Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,120
It never rains, but it pours.
2
00:00:14,960 --> 00:00:20,060
Hello, Rafter Electrical.
3
00:00:21,620 --> 00:00:23,420
Sorry, mate, we can't help you today.
4
00:00:24,740 --> 00:00:28,420
Well, we're a man down. I can give you
another electrician you could try.
5
00:00:28,760 --> 00:00:29,810
Hello?
6
00:00:30,260 --> 00:00:35,299
No? All right, well, have a nice day,
mate. I reckon it's not how big the
7
00:00:35,300 --> 00:00:36,319
is, but...
8
00:00:36,320 --> 00:00:37,880
How you weather it, that counts.
9
00:00:38,640 --> 00:00:39,690
Told you.
10
00:00:39,691 --> 00:00:40,799
It's broken.
11
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
Not since it's just a bit stuck.
12
00:00:44,800 --> 00:00:45,850
See?
13
00:00:46,060 --> 00:00:48,410
Listen, Nat, I'll buy a new one after
the movie.
14
00:00:48,580 --> 00:00:50,260
Just keep your arms crossed, mate.
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,040
You brave going out there, Ted?
16
00:00:52,340 --> 00:00:54,380
You said it. Any idea what time it is?
17
00:00:55,500 --> 00:00:58,840
Police. From what I can gather, I think
Kobe's been granted bail.
18
00:00:59,060 --> 00:01:00,260
Okay, that's promising.
19
00:01:00,440 --> 00:01:02,360
Well, Duncan's not going to let this go.
20
00:01:02,361 --> 00:01:03,549
Okay, I understand.
21
00:01:03,550 --> 00:01:04,549
How much is it?
22
00:01:04,550 --> 00:01:06,749
That's rich. You know he tried to crack
on to Frankie.
23
00:01:06,750 --> 00:01:08,490
There's no excuse for what Kobe did.
24
00:01:08,491 --> 00:01:10,889
But they'll have to take it into
account, yeah?
25
00:01:10,890 --> 00:01:13,780
Okay, we'll see what we can do and we'll
be down there soon.
26
00:01:13,781 --> 00:01:16,709
Sorry, what was that? Someone having a
fundraiser.
27
00:01:16,710 --> 00:01:19,950
No, my brilliant idea to cure Ruby's
cabin fever.
28
00:01:19,951 --> 00:01:21,729
Let's just say she's embraced it.
29
00:01:21,730 --> 00:01:22,780
All right.
30
00:01:22,870 --> 00:01:23,920
What are these?
31
00:01:23,921 --> 00:01:26,149
Giraffes and hippos, mainly. Please take
them.
32
00:01:26,150 --> 00:01:27,409
All right, thanks for your help.
33
00:01:27,410 --> 00:01:28,490
We'll see you soon. Bye.
34
00:01:30,090 --> 00:01:31,350
Kobe's been granted bail.
35
00:01:31,351 --> 00:01:33,209
How much do they want?
36
00:01:33,210 --> 00:01:35,729
Luckily, we've got that money in our
savings account.
37
00:01:35,730 --> 00:01:36,780
All that money pay?
38
00:01:36,781 --> 00:01:37,509
I check.
39
00:01:37,510 --> 00:01:39,369
Well, you do get the money back, right?
Well, yeah, but it's not your
40
00:01:39,370 --> 00:01:42,450
responsibility. No, he's my mate. I want
to do it.
41
00:01:42,930 --> 00:01:44,550
I've got that money my dad gave me.
42
00:01:45,950 --> 00:01:47,000
Sure.
43
00:01:47,001 --> 00:01:53,629
All right, mate, I'll go down to the cop
shop, take Kobe home, and then meet you
44
00:01:53,630 --> 00:01:56,289
on site. Sounds like a bit of a process.
Could take a while.
45
00:01:56,290 --> 00:01:58,130
Well, I can't leave you two men down.
46
00:01:58,131 --> 00:02:01,019
I'll just know the day's going to be cut
short anyway.
47
00:02:01,020 --> 00:02:03,659
Well, do you reckon Duncan's going to
fire us because of what happened? I'm
48
00:02:03,660 --> 00:02:05,040
going to make it easy for him.
49
00:02:05,220 --> 00:02:06,270
Offer to pull out.
50
00:02:06,271 --> 00:02:09,339
Well, it's a major job. You sure you
want to do that? Yeah, I'm sure.
51
00:02:09,340 --> 00:02:10,660
You just worry about Kirby.
52
00:02:16,400 --> 00:02:17,450
One down.
53
00:02:17,860 --> 00:02:19,560
Only 5 ,212 to go.
54
00:02:20,100 --> 00:02:22,750
That many, hey? Yeah, it's going to be a
long, wet day.
55
00:02:23,260 --> 00:02:25,180
At least it's not your fault we're shot.
56
00:02:26,470 --> 00:02:30,449
I should have just kept my big mouth
shut about Duncan and I should have
57
00:02:30,450 --> 00:02:33,100
Cody more. Well, you didn't know he was
going to go off.
58
00:02:33,330 --> 00:02:34,380
Morning.
59
00:02:35,510 --> 00:02:36,560
Where's Jake?
60
00:02:36,561 --> 00:02:37,689
Clean up, Kirby.
61
00:02:37,690 --> 00:02:39,190
What? They're letting him go?
62
00:02:39,250 --> 00:02:40,450
Yeah, until the hearing.
63
00:02:40,451 --> 00:02:41,989
Duncan around?
64
00:02:41,990 --> 00:02:43,350
No, I haven't met him yet.
65
00:02:43,351 --> 00:02:45,649
Look, if you don't feel comfortable
around here, there's plenty of emergency
66
00:02:45,650 --> 00:02:46,730
jobs floating around.
67
00:02:46,731 --> 00:02:48,149
What, and leave your three men down?
68
00:02:48,150 --> 00:02:48,849
We can cope.
69
00:02:48,850 --> 00:02:50,270
So can I. I'm a big girl.
70
00:02:51,390 --> 00:02:52,440
Good morning.
71
00:02:52,870 --> 00:02:54,710
Nice weather out. The ducks.
72
00:02:58,620 --> 00:02:59,670
Duncan?
73
00:03:00,080 --> 00:03:01,130
Duncan?
74
00:03:02,160 --> 00:03:07,339
Look, due to recent developments, I
think it'd be in everyone's best
75
00:03:07,340 --> 00:03:08,390
we parted ways.
76
00:03:09,480 --> 00:03:11,560
What? You want out of the contract?
77
00:03:11,880 --> 00:03:15,310
Yeah, I'm sure we could find an amicable
agreement for both parties.
78
00:03:15,740 --> 00:03:17,900
What's with the legalese all of a
sudden?
79
00:03:18,460 --> 00:03:20,020
I'm just trying to be realistic.
80
00:03:20,300 --> 00:03:24,240
Well, the reality is I want this job
finished and I want it done quickly.
81
00:03:24,480 --> 00:03:27,070
Well, I can help you find other
contractors. No need.
82
00:03:27,080 --> 00:03:29,060
You're going to finish what you started.
83
00:03:29,620 --> 00:03:31,700
We did sign a contract, didn't we?
84
00:03:46,280 --> 00:03:47,330
Well, it was three.
85
00:03:48,940 --> 00:03:50,930
I'm sure I can't get you anything to
eat.
86
00:03:52,460 --> 00:03:53,510
Nothing at all?
87
00:03:53,600 --> 00:03:54,650
I'm not hungry.
88
00:03:55,121 --> 00:03:57,209
I had a biscuit.
89
00:03:57,210 --> 00:03:58,260
Julie made them.
90
00:03:59,110 --> 00:04:00,870
Julie made me biscuits.
91
00:04:01,710 --> 00:04:03,370
She still cares about you, mate.
92
00:04:03,730 --> 00:04:04,780
So does Dad.
93
00:04:05,270 --> 00:04:06,320
We all do.
94
00:04:07,650 --> 00:04:10,180
You worried about losing your bond
money, Jakey?
95
00:04:10,410 --> 00:04:11,930
You're like a brother to me.
96
00:04:12,250 --> 00:04:15,230
I want what's best for her. Yeah, I hope
she'll let me there.
97
00:04:18,149 --> 00:04:19,529
Look, you heard the police.
98
00:04:20,430 --> 00:04:23,110
Since your prize are for theft and not
assault...
99
00:04:23,890 --> 00:04:26,330
You'd be unlucky to go to prison. Oh, a
cop said it.
100
00:04:26,331 --> 00:04:30,449
Must be true. If you go near Duncan
again, they're going to lock you up. I'm
101
00:04:30,450 --> 00:04:31,830
going to do anything stupid.
102
00:04:34,170 --> 00:04:35,220
Not right away.
103
00:04:36,070 --> 00:04:37,120
Yeah.
104
00:04:45,890 --> 00:04:47,570
I'll be glad when this rain clears.
105
00:04:47,950 --> 00:04:49,910
My place is becoming a Chinese laundry.
106
00:04:50,310 --> 00:04:52,310
It's like downtown Shanghai in here.
107
00:04:55,500 --> 00:04:59,420
Listen, Donna, there's something I want
to talk to you about. Me too.
108
00:05:00,660 --> 00:05:03,080
What are you going to do about Kobe?
109
00:05:04,080 --> 00:05:06,800
Well, it's not really up to us what
happens to Kobe now.
110
00:05:07,220 --> 00:05:11,499
But in the meantime... Donna, what he
did was unforgivable and not something
111
00:05:11,500 --> 00:05:12,780
that I would condone. But?
112
00:05:13,920 --> 00:05:14,970
But he's family.
113
00:05:16,500 --> 00:05:19,360
We're all he's got. Dave saw what that
boy did to Duncan.
114
00:05:19,880 --> 00:05:22,050
It was barbaric. Yeah, I know. It's
terrible.
115
00:05:22,560 --> 00:05:23,610
But...
116
00:05:24,100 --> 00:05:27,360
Maybe it's worth thinking about why Kobe
did it.
117
00:05:28,180 --> 00:05:29,230
What do you mean?
118
00:05:30,020 --> 00:05:34,759
Well, you know how you suspected Frankie
of being overly friendly with Duncan at
119
00:05:34,760 --> 00:05:35,719
the boat club?
120
00:05:35,720 --> 00:05:38,060
Yes. I think it was the other way
around.
121
00:05:39,380 --> 00:05:43,899
And in Kobe's mind, maybe he was
defending Frankie's honour. Thank you
122
00:05:43,900 --> 00:05:47,800
biscuits, but I think I'll be going. Oh,
Donna, please stay. No, I prefer to go.
123
00:05:47,880 --> 00:05:48,930
Donna!
124
00:05:50,760 --> 00:05:51,810
Donna!
125
00:05:56,400 --> 00:05:57,450
Well, isn't it cosy?
126
00:05:58,080 --> 00:05:59,520
I have work. I have to get going.
127
00:05:59,700 --> 00:06:01,810
Look, I just don't want to come between
us.
128
00:06:01,860 --> 00:06:02,910
It hasn't already?
129
00:06:03,940 --> 00:06:04,990
Hey, Donna.
130
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
Um, where did you put Duncan's contract?
131
00:06:08,640 --> 00:06:09,690
What's wrong?
132
00:06:09,691 --> 00:06:13,439
Just some fine print I want to check
over. Why don't you just come out and
133
00:06:13,440 --> 00:06:14,520
it? What?
134
00:06:15,480 --> 00:06:16,980
You don't trust Duncan either.
135
00:06:18,120 --> 00:06:21,240
Well... Oh, does nobody want me to be
happy? Oh, Donna. Oh!
136
00:06:22,700 --> 00:06:24,080
Come on. Get out of there.
137
00:06:25,350 --> 00:06:27,700
There it is in black and white. My hands
are tied.
138
00:06:27,701 --> 00:06:30,809
Well, it's all in the interpretation. We
just need to find a loophole. Well,
139
00:06:30,810 --> 00:06:32,800
there isn't one. We walk, Duncan can
sue.
140
00:06:32,850 --> 00:06:33,930
Do you think he would?
141
00:06:34,430 --> 00:06:35,480
Who knows?
142
00:06:35,481 --> 00:06:38,469
One minute he's your best friend, the
next minute he's a hard -nosed
143
00:06:38,470 --> 00:06:39,520
businessman.
144
00:06:39,970 --> 00:06:42,690
Donna was right. I don't trust him. Oh,
well.
145
00:06:42,691 --> 00:06:45,089
She'll discover his true colours soon
enough.
146
00:06:45,090 --> 00:06:48,580
Do you know something to look forward
to? Yeah, well, you did warn her.
147
00:06:48,581 --> 00:06:51,289
We're just going to have to soak this
up, aren't we?
148
00:06:51,290 --> 00:06:52,490
We don't have any choice.
149
00:06:53,691 --> 00:06:58,079
I can't believe we've done all this in
24 hours.
150
00:06:58,080 --> 00:06:59,280
Actually, 22.
151
00:06:59,700 --> 00:07:02,140
Oh, I'm so tired. I can't even remember
my name.
152
00:07:02,600 --> 00:07:03,650
No, I'm joking.
153
00:07:03,940 --> 00:07:05,080
I've got an idea.
154
00:07:06,060 --> 00:07:07,110
Stand here, please.
155
00:07:07,720 --> 00:07:08,770
Good luck.
156
00:07:09,140 --> 00:07:11,120
Oh, no, the picture's cut.
157
00:07:11,440 --> 00:07:12,640
We've got the name wrong.
158
00:07:12,641 --> 00:07:13,559
No, we haven't.
159
00:07:13,560 --> 00:07:14,610
We haven't? No.
160
00:07:15,080 --> 00:07:16,340
It's all right, isn't it?
161
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
Balcony, no E.
162
00:07:18,360 --> 00:07:19,660
Yeah, it's fine. Trust me.
163
00:07:19,900 --> 00:07:22,010
Your mind's asleep. Mine's in your
corner.
164
00:07:22,600 --> 00:07:23,650
Living balcony.
165
00:07:23,900 --> 00:07:25,000
My best work ever.
166
00:07:37,710 --> 00:07:38,760
How about this rain?
167
00:07:38,761 --> 00:07:43,969
Yeah, I know, I know. It's not ideal,
but perfect weather for being locked up
168
00:07:43,970 --> 00:07:45,020
inside.
169
00:07:46,510 --> 00:07:48,190
Inside here or inside? Not inside.
170
00:07:48,570 --> 00:07:49,620
Somewhere else.
171
00:07:52,790 --> 00:07:54,110
I've already seen this one.
172
00:07:55,890 --> 00:07:56,940
What happens here?
173
00:07:57,150 --> 00:08:00,989
You know, the obvious. They catch the
bad dudes and throw them in the...
174
00:08:00,990 --> 00:08:02,040
for a poker?
175
00:08:02,750 --> 00:08:06,970
I didn't have a... How about I get that?
176
00:08:12,110 --> 00:08:14,490
Hey. Is he in here? Yeah, in the body at
least.
177
00:08:14,730 --> 00:08:15,780
Hey.
178
00:08:17,010 --> 00:08:18,060
Kobe.
179
00:08:18,390 --> 00:08:19,440
Sorry.
180
00:08:22,910 --> 00:08:23,960
Mate,
181
00:08:24,350 --> 00:08:28,209
I know you're pretty cut up about her.
Just save your breath. I'm not going to
182
00:08:28,210 --> 00:08:30,709
talk to her. Well, you cannot avoid her
forever. Says who?
183
00:08:30,710 --> 00:08:34,200
A small thing called work. Yeah, well, I
don't have to worry about that.
184
00:08:34,620 --> 00:08:38,699
I don't follow. Okay, all right. Let me
say it slowly for you. I don't have a
185
00:08:38,700 --> 00:08:39,750
job anymore.
186
00:08:39,751 --> 00:08:42,759
Well, when did Dave tell you that? He
didn't need too much. See, you just made
187
00:08:42,760 --> 00:08:45,350
that up. Mate, I punched me boss's
number one client.
188
00:08:45,520 --> 00:08:49,680
Kobe, you've made mistakes before, and
Dave has stood by you.
189
00:08:49,681 --> 00:08:53,799
Not mistakes like this. What, did he
fire you last night? No, he was probably
190
00:08:53,800 --> 00:08:56,459
too distracted with the whole me getting
arrested thing. No, no, no, it's funny.
191
00:08:56,460 --> 00:08:59,080
See, Dave hasn't mentioned a thing about
this to me.
192
00:09:00,220 --> 00:09:03,590
Okay, now I think you're underestimating
how much support you got.
193
00:09:05,520 --> 00:09:06,570
Come on, talk to her.
194
00:09:16,360 --> 00:09:17,580
He's just not up to it.
195
00:09:19,860 --> 00:09:23,540
What should I do? Should I wait? Because
I don't want to make things worse.
196
00:09:23,880 --> 00:09:27,280
Maybe you should just leave it for now.
197
00:09:28,480 --> 00:09:29,530
Yeah.
198
00:09:29,880 --> 00:09:30,930
Sure.
199
00:09:34,860 --> 00:09:38,110
I shouldn't have come. I mean, I
don't... What was I going to say to him
200
00:09:38,980 --> 00:09:40,180
I'll see you guys at work.
201
00:09:40,181 --> 00:09:46,419
Yeah, some of the giraffes have got no
necks, but they taste all right.
202
00:09:46,420 --> 00:09:47,560
These are really tasty.
203
00:09:47,780 --> 00:09:49,280
Okay, just don't have too many.
204
00:09:49,281 --> 00:09:51,219
You'll spoil your dinner. This is
enough.
205
00:09:51,220 --> 00:09:52,960
Yeah, we are way too tired to cook.
206
00:09:52,961 --> 00:09:54,839
And too nervous about tomorrow night.
207
00:09:54,840 --> 00:09:55,960
Some of us, anyway.
208
00:09:55,961 --> 00:09:58,679
Oh, I'm sure your first day will be a
great success.
209
00:09:58,680 --> 00:10:00,549
Hey, can you make it to our opening
drink?
210
00:10:00,550 --> 00:10:03,989
Yeah, it's no big deal. It's just a few
drinks after work. Nothing glamorous, no
211
00:10:03,990 --> 00:10:05,049
pressure whatsoever.
212
00:10:05,050 --> 00:10:06,550
I wouldn't miss it. How's Kobe?
213
00:10:06,810 --> 00:10:07,860
We heard he's out.
214
00:10:07,910 --> 00:10:09,970
Um, he's fine as far as I know.
215
00:10:10,650 --> 00:10:13,000
Jake bailed him out, but I haven't seen
him yet.
216
00:10:13,470 --> 00:10:16,060
Well, it must be nice for him to be back
in his own bed.
217
00:10:16,550 --> 00:10:20,910
Speaking of which, I have a date with my
matron. Oh, I'm right behind you.
218
00:10:21,730 --> 00:10:22,780
Night. Night.
219
00:10:22,870 --> 00:10:23,920
Night.
220
00:10:25,230 --> 00:10:26,910
I'm glad you can come to the drinks.
221
00:10:27,050 --> 00:10:30,630
Mum's invited too, of course, which
means Duncan will be there.
222
00:10:31,630 --> 00:10:33,370
So we won't be able to invite Kobe.
223
00:10:33,810 --> 00:10:34,910
Oh, no, of course.
224
00:10:35,770 --> 00:10:39,590
Just... I haven't seen Mum so happy in
ages.
225
00:10:39,591 --> 00:10:43,669
You know, it'd be horrible if this got
in the way of things working out with
226
00:10:43,670 --> 00:10:45,330
Duncan. Yeah. Yeah.
227
00:10:46,450 --> 00:10:47,890
Anyway, I should get going. OK.
228
00:10:52,850 --> 00:10:53,900
Ball house.
229
00:10:53,970 --> 00:10:55,020
Hand them over.
230
00:10:57,300 --> 00:10:58,380
Or of a kind.
231
00:10:58,680 --> 00:11:03,920
You had to rub salt and vinegar into the
wood.
232
00:11:04,200 --> 00:11:06,280
Wow. I've got some spare chips.
233
00:11:07,220 --> 00:11:08,800
We should try Kobe again.
234
00:11:08,801 --> 00:11:10,719
Well, he can't stay holed up forever.
235
00:11:10,720 --> 00:11:11,719
I'll bet you he's still there.
236
00:11:11,720 --> 00:11:13,920
No, he's not going anywhere. Let's hope
not.
237
00:11:14,660 --> 00:11:18,020
It's always been Kobe's M .O. to bolt
when things get tough.
238
00:11:19,100 --> 00:11:22,400
Ever since Tom busted him eating his
licorice all sorts at an O2.
239
00:11:22,660 --> 00:11:23,710
What happened?
240
00:11:23,740 --> 00:11:28,180
Well, Tom blasted him, and then he gets
a call from the cops in Newcastle.
241
00:11:28,620 --> 00:11:31,570
Kobe had hitched the whole way there,
two trucks and a taxi.
242
00:11:31,900 --> 00:11:37,679
He hitched a taxi. Well, he hitched Skip
without paying, same deal. The point
243
00:11:37,680 --> 00:11:41,860
is, mate, this is the first chapter in a
long, epic tale.
244
00:11:43,480 --> 00:11:45,100
Thanks for paying his bond, mate.
245
00:11:46,700 --> 00:11:47,750
Yeah.
246
00:11:47,940 --> 00:11:50,320
You just may need to cash in those chips
now.
247
00:11:51,840 --> 00:11:52,920
Hey, where you got?
248
00:11:52,921 --> 00:11:57,059
Yeah. Well, where do you want to go?
I'll drive. I've got my own car and
249
00:11:57,060 --> 00:12:01,020
licence. Oh, come on. I've got cabin
fever. You'll be doing me a favour,
250
00:12:01,400 --> 00:12:02,980
Fine. Take me to Dave's.
251
00:12:02,981 --> 00:12:06,779
Dave's? Yeah, if I've got to face him
sooner or later. Plus, I hear they've
252
00:12:06,780 --> 00:12:08,280
a big bag of licorice all sorts.
253
00:12:08,860 --> 00:12:14,679
If Kobe had any chance of riding out
this storm, he was going to have to put
254
00:12:14,680 --> 00:12:16,970
himself out there, whatever the
conditions.
255
00:12:20,740 --> 00:12:25,539
after the earthquake and giant tsunami,
they find the Hollywood sign washed up
256
00:12:25,540 --> 00:12:26,980
in Vegas.
257
00:12:27,640 --> 00:12:28,690
All the way from L .A.
258
00:12:28,691 --> 00:12:32,299
Well, as long as Cooper enjoyed the
movie, it doesn't matter how ridiculous
259
00:12:32,300 --> 00:12:32,899
plot is.
260
00:12:32,900 --> 00:12:33,950
Yeah. Night, all.
261
00:12:34,340 --> 00:12:35,390
Night, Ted. Night.
262
00:12:36,340 --> 00:12:37,390
Hello.
263
00:12:37,520 --> 00:12:38,570
In here, Jake.
264
00:12:39,620 --> 00:12:40,670
Sorry it's late.
265
00:12:40,940 --> 00:12:42,200
Someone wanted to see you.
266
00:12:43,440 --> 00:12:44,490
Toby, hi.
267
00:12:46,340 --> 00:12:49,900
Um, I just came to save me a bit, and
then I'll get out of your hair.
268
00:12:51,500 --> 00:12:55,259
And if you have to sack me, there's no
argument here. No one's going to be
269
00:12:55,260 --> 00:12:56,310
sacked.
270
00:12:56,311 --> 00:12:58,539
I blew a Brazilian dollar contract out.
271
00:12:58,540 --> 00:13:01,730
Well, Duncan wants us to finish the job
and we will. Really? Yeah.
272
00:13:02,100 --> 00:13:04,810
But if I was you up on site, I'd blow me
bail conditions.
273
00:13:04,811 --> 00:13:08,019
No, there's plenty of jobs in the shed
to keep you busy for the next couple of
274
00:13:08,020 --> 00:13:09,070
weeks. Sure?
275
00:13:09,500 --> 00:13:10,550
Of course.
276
00:13:13,280 --> 00:13:14,840
I don't expect you to forgive me.
277
00:13:15,820 --> 00:13:18,650
But I want to say I'm sorry for
everything that happened.
278
00:13:18,651 --> 00:13:24,739
Mum's boyfriend used to lay to me. I
promised myself I'd never do that to
279
00:13:24,740 --> 00:13:25,790
anyone.
280
00:13:27,000 --> 00:13:28,050
Ever.
281
00:13:29,660 --> 00:13:32,000
I'd never be that guy. And yet, here I
am.
282
00:13:33,660 --> 00:13:34,710
That guy.
283
00:13:36,660 --> 00:13:37,710
You made a mistake.
284
00:13:38,100 --> 00:13:39,150
A big one.
285
00:13:39,400 --> 00:13:40,450
But life goes on.
286
00:13:41,860 --> 00:13:43,180
Study tomorrow at 8am.
287
00:13:43,800 --> 00:13:46,090
You'll be here if you know what's good
for you.
288
00:13:46,320 --> 00:13:49,930
Until your court date, you stay out of
trouble. You keep away from Duncan.
289
00:13:50,960 --> 00:13:54,570
And you'd better be home every night in
case the police drop by to see you.
290
00:13:55,520 --> 00:13:56,570
Every night.
291
00:13:57,200 --> 00:13:58,250
Understand?
292
00:14:06,940 --> 00:14:08,500
Seeking out new cars tomorrow?
293
00:14:09,220 --> 00:14:10,720
Why? What's wrong with yours?
294
00:14:11,120 --> 00:14:12,170
Nothing.
295
00:14:12,500 --> 00:14:14,060
I thought I deserved an upgrade.
296
00:14:15,140 --> 00:14:17,730
After what you've been through, you do
deserve one.
297
00:14:18,200 --> 00:14:19,760
I think that's my modern career.
298
00:14:21,070 --> 00:14:22,120
You poor thing.
299
00:14:25,230 --> 00:14:26,370
Everything all right?
300
00:14:27,030 --> 00:14:28,080
Of course.
301
00:14:28,370 --> 00:14:29,420
I'm here with you.
302
00:14:30,130 --> 00:14:31,180
You sure?
303
00:14:32,270 --> 00:14:35,690
I had a bit of a tense conversation with
Julie earlier today.
304
00:14:36,850 --> 00:14:39,020
No prizes for guessing what that was
about.
305
00:14:39,510 --> 00:14:42,760
Her relationship with Cody is putting a
bit of a strain on things.
306
00:14:42,761 --> 00:14:43,989
Right.
307
00:14:43,990 --> 00:14:45,029
I get it.
308
00:14:45,030 --> 00:14:48,270
Julie's your friend and you're a little
bit stuck in the middle.
309
00:14:48,830 --> 00:14:49,880
Exactly.
310
00:14:51,140 --> 00:14:53,670
Sounds to me like you're struggling to
pick sides.
311
00:14:54,820 --> 00:14:55,870
Oh, I'm sorry.
312
00:14:55,871 --> 00:14:59,159
You're the one who's been beaten to a
pulp, and here I am making it all about
313
00:14:59,160 --> 00:15:01,580
me. I've just got a few lucky ones,
that's all.
314
00:15:04,280 --> 00:15:05,480
How about I run you home?
315
00:15:05,900 --> 00:15:06,950
Lovely.
316
00:15:06,980 --> 00:15:08,140
Pop in for a visit?
317
00:15:08,560 --> 00:15:09,610
No.
318
00:15:10,960 --> 00:15:14,220
I'll tuck you in and read you a story.
319
00:15:14,500 --> 00:15:15,550
What sort of story?
320
00:15:17,800 --> 00:15:19,240
That's got a happy ending.
321
00:15:30,030 --> 00:15:31,110
He's still not up yet?
322
00:15:31,210 --> 00:15:33,670
No. I swear, he said he was going.
323
00:15:36,830 --> 00:15:37,880
He better not have.
324
00:15:38,050 --> 00:15:39,170
Toby! Pipe down!
325
00:15:39,910 --> 00:15:43,100
Get a hustle on with your cornflakes,
you're gonna make us late.
326
00:15:43,101 --> 00:15:44,489
What, are you driving?
327
00:15:44,490 --> 00:15:45,630
Sure. Alright, shotgun.
328
00:15:48,450 --> 00:15:49,500
Ready? Wait!
329
00:15:51,250 --> 00:15:53,660
Okay! Oh, no, no, wait, wait, wait,
wait, wait!
330
00:15:53,950 --> 00:15:55,000
Alright, now?
331
00:15:55,001 --> 00:15:57,489
No, no, no, wait, wait, okay, okay,
wait, wait, wait.
332
00:15:57,490 --> 00:15:58,670
Go! Okay.
333
00:15:59,080 --> 00:16:02,520
I declare the first day of our own
business open.
334
00:16:05,460 --> 00:16:06,900
Today's going to be a good day.
335
00:16:06,901 --> 00:16:07,939
An excellent day.
336
00:16:07,940 --> 00:16:10,679
We're not worried about the weather at
all. No, it's perfect weather for
337
00:16:10,680 --> 00:16:14,580
planting. Ladies, prepare yourselves for
a flash flood of customers.
338
00:16:19,440 --> 00:16:24,840
Would anyone like a coffee?
339
00:16:25,080 --> 00:16:26,760
I don't give it a little bit longer.
340
00:16:33,410 --> 00:16:34,990
Hello, living balcony.
341
00:16:35,250 --> 00:16:36,470
Great. Works.
342
00:16:37,230 --> 00:16:38,690
Phone line. Couldn't know.
343
00:16:42,530 --> 00:16:46,330
Hello, living... Just checking.
344
00:16:49,450 --> 00:16:50,650
Maybe I'll have a coffee.
345
00:16:56,510 --> 00:16:58,250
Those shelves need a good clean too.
346
00:16:58,251 --> 00:16:59,649
Yes, sir.
347
00:16:59,650 --> 00:17:01,700
Place better be spotless when I get
back.
348
00:17:02,890 --> 00:17:04,210
You glad you came back now?
349
00:17:04,211 --> 00:17:08,108
Sure. It's good practice, me being stuck
inside with everyone else out in the
350
00:17:08,109 --> 00:17:09,159
real world.
351
00:17:10,150 --> 00:17:11,490
TC? Yeah.
352
00:17:11,810 --> 00:17:13,290
Ready? Yeah, let's go.
353
00:17:14,490 --> 00:17:15,540
Have a nice day.
354
00:17:16,390 --> 00:17:17,510
Hey, E .T.
355
00:17:20,270 --> 00:17:21,320
Scott.
356
00:17:29,870 --> 00:17:31,670
Just give him some time to get...
357
00:17:31,731 --> 00:17:37,779
What? Seriously, you're doing this now
in a confined space?
358
00:17:37,780 --> 00:17:40,680
I just want you to know, I know I was a
knob.
359
00:17:41,580 --> 00:17:42,740
I fell for you.
360
00:17:42,741 --> 00:17:46,639
Hard. And I've never felt that before.
And my brain didn't know how to cope.
361
00:17:46,640 --> 00:17:48,680
And it just sort of exploded.
362
00:17:50,840 --> 00:17:53,040
It's all me. It was all my fault. The
whole lot.
363
00:17:53,440 --> 00:17:55,180
And I have to cop what's coming next.
364
00:17:55,181 --> 00:18:01,399
I want you to know that if I could take
all this back and it'd be different, I
365
00:18:01,400 --> 00:18:02,450
would.
366
00:18:02,710 --> 00:18:04,570
All this numbskull stuff with Duncan.
367
00:18:06,330 --> 00:18:07,380
What?
368
00:18:08,650 --> 00:18:09,910
I don't know what you mean.
369
00:18:11,530 --> 00:18:14,300
Oi, oi, hurry up or I'll pull you out
through the window.
370
00:18:14,970 --> 00:18:16,770
OK, I'd better get going.
371
00:18:17,070 --> 00:18:18,390
Yeah, I think you'd better.
372
00:18:21,310 --> 00:18:22,360
Have a nice day.
373
00:18:23,250 --> 00:18:24,300
You too.
374
00:18:26,750 --> 00:18:29,910
I hope that was worth it. Yeah, totally.
375
00:18:47,050 --> 00:18:49,650
Okay, okay. What do we think of this
version?
376
00:18:50,330 --> 00:18:52,590
Better. Yeah, but better than what?
377
00:18:52,870 --> 00:18:53,920
Than how it was.
378
00:18:53,921 --> 00:18:54,909
Than how it was when?
379
00:18:54,910 --> 00:18:58,340
The arrangement directly before this one
or all of the other times?
380
00:18:59,110 --> 00:19:01,590
Well, I liked version number four.
381
00:19:02,030 --> 00:19:04,650
Really? Yeah, six. I meant six.
382
00:19:04,970 --> 00:19:07,950
We all agreed we hated six. How did you
get six from this?
383
00:19:08,330 --> 00:19:09,380
I panicked.
384
00:19:10,930 --> 00:19:11,980
Congratulations.
385
00:19:13,510 --> 00:19:15,750
It's a money tree, symbol of good luck.
386
00:19:15,751 --> 00:19:17,179
Where'd you get that?
387
00:19:17,180 --> 00:19:20,339
Oh, there's a beautiful nursery just
near the service station with lovely,
388
00:19:20,340 --> 00:19:22,700
friendly staff and... Oh.
389
00:19:23,040 --> 00:19:24,660
Hmm. So you've already got a few.
390
00:19:25,020 --> 00:19:26,960
Yeah. You can never have too much luck.
391
00:19:27,360 --> 00:19:30,610
I don't suppose you know what plant says
to a man, you're special.
392
00:19:30,880 --> 00:19:31,930
Oh, well, it depends.
393
00:19:32,000 --> 00:19:35,080
Is he $20 special or is he $50 special?
394
00:19:35,420 --> 00:19:36,500
Somewhere in between.
395
00:19:36,540 --> 00:19:38,080
Okay. Our first sale. Yeah.
396
00:19:43,660 --> 00:19:45,220
Come on, Arla. It doesn't happen.
397
00:19:57,500 --> 00:19:59,040
What was that all about?
398
00:20:13,530 --> 00:20:14,580
I have no idea.
399
00:20:15,290 --> 00:20:16,870
You owe me a strawberry milk.
400
00:20:17,970 --> 00:20:21,690
Can you notice the stain?
401
00:20:22,390 --> 00:20:23,440
No comment.
402
00:20:23,441 --> 00:20:25,849
Oh, now come on. Don't be crying over
spilled milk.
403
00:20:25,850 --> 00:20:29,369
Oh, bad joke. Sorry. You know what?
Sometimes things are going to get worse
404
00:20:29,370 --> 00:20:30,690
before they can get better.
405
00:20:31,010 --> 00:20:32,060
Frankie.
406
00:20:32,430 --> 00:20:33,510
Oh, Sean.
407
00:20:33,750 --> 00:20:35,950
Hi. I know. It's been ages.
408
00:20:37,010 --> 00:20:38,060
Hi, Jake. Hey.
409
00:20:38,580 --> 00:20:42,339
Um, sorry, I've been so slack. I've just
been a bit busy with work and
410
00:20:42,340 --> 00:20:45,770
everything. Don't worry about it. I
mean, there's a lot going on at the
411
00:20:45,840 --> 00:20:47,660
So, um, how have you been?
412
00:20:48,300 --> 00:20:49,350
Yeah, good.
413
00:20:49,540 --> 00:20:52,550
Good, I've been good. I've actually
started seeing someone.
414
00:20:52,551 --> 00:20:53,419
That's great.
415
00:20:53,420 --> 00:20:54,500
Yeah, his name's Doug.
416
00:20:55,020 --> 00:20:57,460
He's one of you, like a tradie. Right.
417
00:20:59,760 --> 00:21:03,250
Anyway, I'm running really late. We've
got a reservation at Peterson.
418
00:21:03,251 --> 00:21:04,789
Anniversary lunch.
419
00:21:04,790 --> 00:21:05,669
Doug's parents.
420
00:21:05,670 --> 00:21:08,409
Oh, good. No, go, go, go. You can't be
late for meet the parents.
421
00:21:08,410 --> 00:21:09,129
Oh, no, no.
422
00:21:09,130 --> 00:21:11,840
We've met already heaps. They've been
sick of me by now.
423
00:21:14,730 --> 00:21:16,110
Anyway, good to see you both.
424
00:21:17,010 --> 00:21:18,060
I'll call.
425
00:21:21,370 --> 00:21:23,170
She's met the parents more than once.
426
00:21:23,171 --> 00:21:24,369
Sounds serious.
427
00:21:24,370 --> 00:21:25,420
He really did, Doug.
428
00:21:25,570 --> 00:21:28,100
Oh, sorry. I'm sorry. Well, that's if he
even exists.
429
00:21:28,170 --> 00:21:29,310
Sounds super to be true.
430
00:21:29,750 --> 00:21:30,830
That's big, isn't it?
431
00:21:42,051 --> 00:21:44,489
any more snapper in the sea.
432
00:21:44,490 --> 00:21:46,230
Then why aren't I getting any bugs?
433
00:21:46,231 --> 00:21:49,389
I don't know, at least it's on the
bright side. It's not raining.
434
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
I think you did that on purpose.
435
00:21:51,230 --> 00:21:52,970
Yeah, like I have that kind of power.
436
00:21:56,750 --> 00:22:00,120
It's good to know there are some places
you can always find shelter.
437
00:22:00,930 --> 00:22:04,490
Oh, and there's PA too. How tacky. Could
it be a bigger cliche?
438
00:22:06,110 --> 00:22:08,030
I'm so sorry things turned out this way.
439
00:22:09,440 --> 00:22:13,400
I don't know how, but somehow it's
running even harder now.
440
00:22:15,461 --> 00:22:17,639
Everything all right?
441
00:22:17,640 --> 00:22:19,339
Yeah, everything's going to be fine.
442
00:22:19,340 --> 00:22:21,870
Except for the fact that I'm destined to
die alone.
443
00:22:22,260 --> 00:22:24,820
Things have taken a bad turn with
Duncan, I gather.
444
00:22:25,860 --> 00:22:27,120
I'm sorry to hear it, mate.
445
00:22:27,360 --> 00:22:28,410
Oh, let's face it.
446
00:22:29,180 --> 00:22:31,100
Romance and me are just not compatible.
447
00:22:31,560 --> 00:22:33,740
Look, could you give me a hand with
this?
448
00:22:34,000 --> 00:22:35,050
I'll do it. I will.
449
00:22:39,070 --> 00:22:40,120
Maybe you're right.
450
00:22:40,830 --> 00:22:42,770
Maybe you should throw in the towel.
451
00:22:43,010 --> 00:22:46,560
Yes. Well, love's a losing game. She
might as well quit while she's ahead.
452
00:22:46,870 --> 00:22:48,110
But then there's no hope.
453
00:22:48,310 --> 00:22:51,080
Well, sometimes it's better to give up
than die trying.
454
00:22:51,081 --> 00:22:54,169
Life without love, that's a pretty
depressing thought.
455
00:22:54,170 --> 00:22:55,610
You've got to be in it to win it.
456
00:22:56,050 --> 00:22:57,100
Good point.
457
00:22:59,310 --> 00:23:02,270
Your Mr Right is still out there
somewhere.
458
00:23:02,530 --> 00:23:07,550
And all these bumps in the road will
only make it all sweeter when he finds
459
00:23:08,060 --> 00:23:09,110
If he finds me.
460
00:23:09,111 --> 00:23:12,559
Well, he's not going to find you here
feeling sorry for yourself, is he? She's
461
00:23:12,560 --> 00:23:14,779
allowed to feel sorry for herself for a
little while.
462
00:23:14,780 --> 00:23:16,600
Two days, three max.
463
00:23:17,380 --> 00:23:20,720
That jerk Duncan's not worth another
minute of your time.
464
00:23:26,620 --> 00:23:28,060
I won't bother with the drink.
465
00:23:28,061 --> 00:23:31,019
Today's anything to go by. No one's
going to show up anyway.
466
00:23:31,020 --> 00:23:32,759
Still open. A lot can happen in an hour.
467
00:23:32,760 --> 00:23:36,760
Let's see. If business continues at this
rate, we can expect at least another...
468
00:23:37,371 --> 00:23:39,379
Zero. Customers.
469
00:23:39,380 --> 00:23:40,520
You have the phone call.
470
00:23:40,620 --> 00:23:41,740
The research survey?
471
00:23:41,741 --> 00:23:44,099
Did you really need to answer all their
questions?
472
00:23:44,100 --> 00:23:46,039
Hey, I have a lot of opinions on cereal,
okay?
473
00:23:46,040 --> 00:23:49,650
Yeah, never mind how much phone business
we lost while you taught music.
474
00:23:50,820 --> 00:23:53,640
All right, ladies, let me show you how
it's done.
475
00:23:53,860 --> 00:23:55,240
Customer service 101.
476
00:23:56,420 --> 00:23:57,740
Hi, let me take that for you.
477
00:23:58,020 --> 00:23:59,280
Oh, thank you. That's okay.
478
00:23:59,600 --> 00:24:01,100
Now, how can we help you today?
479
00:24:01,140 --> 00:24:03,740
Maybe a green solution for your drab
balcony.
480
00:24:03,741 --> 00:24:07,689
Or maybe some plants that breathe life
into your interiors. I'm actually after
481
00:24:07,690 --> 00:24:08,740
Warrington.
482
00:24:08,741 --> 00:24:12,489
Warrington? I don't think we have any of
those, but we've got some lovely
483
00:24:12,490 --> 00:24:15,909
succulents. No, no, Warrington's the tax
accountants. They've moved their
484
00:24:15,910 --> 00:24:20,029
offices to Longton Street. My GPS is
waterlogged, and I actually don't know
485
00:24:20,030 --> 00:24:21,080
where I am.
486
00:24:21,730 --> 00:24:25,460
You're not a customer. No, you're lost.
Well, hopefully not for much longer.
487
00:24:26,770 --> 00:24:27,820
I'll draw you a map.
488
00:24:27,821 --> 00:24:28,789
Thank you.
489
00:24:28,790 --> 00:24:29,840
Wow.
490
00:24:32,949 --> 00:24:33,999
Amazing tutorial.
491
00:24:34,000 --> 00:24:35,649
The conditions were against me.
492
00:24:35,650 --> 00:24:37,760
Well, I'm not giving up on her that
easily.
493
00:24:38,470 --> 00:24:42,629
Hey, maybe your accountant would like a
nice money tree help keep him in the
494
00:24:42,630 --> 00:24:46,060
black. Oh, thanks, but I think the crazy
fee charge has done the trick.
495
00:24:46,250 --> 00:24:47,300
I can do tax.
496
00:24:47,301 --> 00:24:50,129
No, really, whatever it's fee, I'll take
half the crazy off. I've got myself a
497
00:24:50,130 --> 00:24:51,810
huge return on my money. Here you go.
498
00:24:52,070 --> 00:24:55,200
And if you get lost, please come back.
Look, I might just do that.
499
00:24:55,410 --> 00:24:56,460
Hey. Hi.
500
00:24:56,990 --> 00:25:00,930
There's a silver lining here, at least,
girls.
501
00:25:02,020 --> 00:25:03,660
I gave her the wrong directions.
502
00:25:04,520 --> 00:25:05,570
She'll be back.
503
00:25:09,060 --> 00:25:12,979
It's a foolproof system, Dave. Tell me
again while I'm going to be filing fast
504
00:25:12,980 --> 00:25:16,820
statements under W and not B. Or R.
Okay, all right.
505
00:25:16,821 --> 00:25:20,639
You're always getting in trouble from
Jules for not having them, right? Once.
506
00:25:20,640 --> 00:25:21,840
That's not what she said.
507
00:25:22,660 --> 00:25:26,599
All right, go on. Okay, so this way, if
you file them under W, every time you go
508
00:25:26,600 --> 00:25:27,759
to put them away, you're stuck.
509
00:25:27,760 --> 00:25:29,660
And you'll ask yourself, why?
510
00:25:30,300 --> 00:25:31,700
Why am I putting these on a W?
511
00:25:31,701 --> 00:25:34,879
Yeah, I imagine I might. Exactly. So
from now on, you won't put them away
512
00:25:34,880 --> 00:25:35,659
without thinking.
513
00:25:35,660 --> 00:25:38,779
They'll always be in your head, and that
way, you're less likely to forget
514
00:25:38,780 --> 00:25:39,830
they're there.
515
00:25:43,000 --> 00:25:44,540
There's almost logic to that.
516
00:25:45,040 --> 00:25:46,820
Almost. Okay, party people.
517
00:25:47,980 --> 00:25:49,030
Time to move.
518
00:25:49,031 --> 00:25:52,399
Cabaret or an Amazon opening drink?
519
00:25:52,400 --> 00:25:55,199
Well, I can't go. Duncan's going to be
there, and I have to stay away 100
520
00:25:55,200 --> 00:25:58,219
metres. He won't, according to Julie,
Donna and Duncan are no more.
521
00:25:58,220 --> 00:25:59,720
I was there definitely dumped.
522
00:25:59,721 --> 00:26:01,169
Hear that? Duncan's stump.
523
00:26:01,170 --> 00:26:03,989
You're free to go. No, I'm going to stay
in. No, no, mate, you've been in here
524
00:26:03,990 --> 00:26:06,129
by yourself all day. Come on, you've got
to get out.
525
00:26:06,130 --> 00:26:07,270
Yeah, a little, little.
526
00:26:07,370 --> 00:26:08,420
I'm not in the mood.
527
00:26:08,421 --> 00:26:10,269
Well, come and hang out with your mate.
528
00:26:10,270 --> 00:26:12,250
Oh, yeah, mate, yeah, Donna's my bestie.
529
00:26:12,390 --> 00:26:16,269
Look, there's four of us, one of her.
The mate -to -non -mate ratio's in your
530
00:26:16,270 --> 00:26:20,569
favour. Look, you can't live your life
like it's already over. It's not, OK?
531
00:26:20,570 --> 00:26:21,620
by a long shot.
532
00:26:21,990 --> 00:26:23,040
Come on, Cade.
533
00:26:24,110 --> 00:26:25,160
You know you're on it.
534
00:26:25,161 --> 00:26:28,949
Okay? Yes. Okay, I'll come, but only for
a little while. And, hey, I have to
535
00:26:28,950 --> 00:26:32,189
stay to softies because I've got to keep
my nose clean. Excellent. More beer for
536
00:26:32,190 --> 00:26:33,240
us.
537
00:26:40,130 --> 00:26:43,930
Where's that one?
538
00:26:45,170 --> 00:26:46,220
Makes your eyes pop.
539
00:26:47,010 --> 00:26:48,060
Is that a good thing?
540
00:26:48,210 --> 00:26:49,260
Apparently.
541
00:26:49,510 --> 00:26:50,970
What would I do without you?
542
00:26:51,510 --> 00:26:53,190
I was just thinking the same thing.
543
00:26:57,160 --> 00:26:58,210
What was that for?
544
00:26:58,300 --> 00:26:59,350
Nothing.
545
00:27:00,040 --> 00:27:01,090
Everything.
546
00:27:02,340 --> 00:27:04,380
That's another breakfast cereal survey.
547
00:27:05,540 --> 00:27:06,590
Hello?
548
00:27:07,720 --> 00:27:10,130
Rachel! Hi, sweetheart. What a lovely
surprise.
549
00:27:10,131 --> 00:27:13,519
Um, yeah. Oh, hang on. Your dad just
walked in the door. You can tell the
550
00:27:13,520 --> 00:27:13,959
of us.
551
00:27:13,960 --> 00:27:15,520
It's Rachel. She's got some news.
552
00:27:15,720 --> 00:27:17,040
Yeah, he's here. Spit it out.
553
00:27:17,491 --> 00:27:19,559
What?
554
00:27:19,560 --> 00:27:20,920
What? I didn't hear it. Oh!
555
00:27:21,440 --> 00:27:22,760
No, darling, that's great.
556
00:27:22,761 --> 00:27:23,979
What? Yeah.
557
00:27:23,980 --> 00:27:27,439
What is it? Hey, listen, can I call you
back? We're just heading out the door.
558
00:27:27,440 --> 00:27:28,399
What?
559
00:27:28,400 --> 00:27:30,510
Yes, I take your personal life
seriously.
560
00:27:31,440 --> 00:27:32,490
It's not a good time.
561
00:27:33,840 --> 00:27:37,150
Because your dad's not the only one in
the room. Jake's here as well.
562
00:27:38,140 --> 00:27:39,190
Oh.
563
00:27:40,760 --> 00:27:43,540
Okay, yeah, um, Rachel, she wants to
talk to you.
564
00:27:45,680 --> 00:27:46,730
Just go on.
565
00:27:48,200 --> 00:27:49,250
Rachel.
566
00:27:50,040 --> 00:27:51,090
What, a boyfriend?
567
00:27:52,820 --> 00:27:53,940
Hank from work.
568
00:27:53,941 --> 00:27:57,459
Well, the guy she went out with ages
ago. I thought he was your dad.
569
00:27:57,460 --> 00:27:58,510
Oh, not anymore.
570
00:27:58,511 --> 00:28:02,699
Well, she's happy. That's the most
important thing.
571
00:28:02,700 --> 00:28:05,819
Mate, I don't get it. I thought you went
out with Sian long before she hooked up
572
00:28:05,820 --> 00:28:07,140
with this Hank bloke. I know.
573
00:28:07,380 --> 00:28:08,700
I know. It's stupid.
574
00:28:09,060 --> 00:28:10,280
I mean, Sian was great.
575
00:28:10,580 --> 00:28:15,260
But I guess... I always thought Rach and
I would get back together.
576
00:28:18,920 --> 00:28:19,970
It'll be fine.
577
00:28:21,520 --> 00:28:23,080
It just needs to sink in a bit.
578
00:28:25,820 --> 00:28:32,540
What the... Yeah, the roof's leaking.
579
00:28:32,541 --> 00:28:36,319
This day just keeps getting better and
better. Well, don't speak too soon. It's
580
00:28:36,320 --> 00:28:37,370
not over yet.
581
00:28:51,150 --> 00:28:52,410
Here's the rain clearing.
582
00:28:52,590 --> 00:28:53,640
Hallelujah.
583
00:28:54,450 --> 00:28:56,330
My pleasure.
584
00:28:58,510 --> 00:29:01,580
Hey, pass them around first before you
come. I'm testing them.
585
00:29:03,070 --> 00:29:04,120
Where's Duncan?
586
00:29:04,170 --> 00:29:06,460
Well, you should ask his personal
assistant.
587
00:29:06,650 --> 00:29:10,990
They joined at the hip and the lips too,
evidently. Oh no, what happened?
588
00:29:11,350 --> 00:29:13,940
Today I'm here to celebrate my
daughter's success.
589
00:29:14,190 --> 00:29:15,830
Not more than my tragic love life.
590
00:29:16,130 --> 00:29:18,010
Oh, I'll get used to this. Cheers.
591
00:29:19,520 --> 00:29:22,500
Now, how was your opening day? Run off
your feet, I suppose.
592
00:29:22,501 --> 00:29:23,939
Oh, nothing wrong with our feet.
593
00:29:23,940 --> 00:29:24,990
Or the shop.
594
00:29:25,600 --> 00:29:26,680
So you were busy.
595
00:29:27,380 --> 00:29:30,030
Well, we're treating the opening like a
soft launch.
596
00:29:30,031 --> 00:29:31,519
Like a missile?
597
00:29:31,520 --> 00:29:35,319
I mean, soft launch, it's like, well,
we're building the brand name slowly and
598
00:29:35,320 --> 00:29:38,030
we're getting it out and then, bam, it's
all strategy.
599
00:29:39,680 --> 00:29:40,730
Strategy.
600
00:29:41,080 --> 00:29:44,760
Excellent. It sounds like you know
exactly what you're doing.
601
00:29:46,040 --> 00:29:47,500
So, how was your first day?
602
00:29:47,501 --> 00:29:51,359
Oh! Would you believe it? Don't you see
my glasses here? Oh, it is too. I've
603
00:29:51,360 --> 00:29:52,410
just... Excuse me.
604
00:29:52,411 --> 00:29:53,619
Something I said?
605
00:29:53,620 --> 00:29:57,759
Actually, we were just saying that that
potted palm would look great in our
606
00:29:57,760 --> 00:30:02,119
backyard. It would? And I was thinking
how much I like those throat cushions
607
00:30:02,120 --> 00:30:05,679
over there. Oh, carbo. I mean, not after
closing time, but is it too late to
608
00:30:05,680 --> 00:30:06,479
buy? Are you kidding?
609
00:30:06,480 --> 00:30:07,419
It's never too late.
610
00:30:07,420 --> 00:30:08,760
Babe, fire up the register.
611
00:30:09,100 --> 00:30:10,150
We've got to stay.
612
00:30:11,160 --> 00:30:12,900
Since when do we need a potted palm?
613
00:30:13,040 --> 00:30:15,580
At the same time I needed throat
cushions.
614
00:30:23,219 --> 00:30:24,269
No sign of Duncan.
615
00:30:25,120 --> 00:30:26,170
I have to proceed.
616
00:30:27,820 --> 00:30:28,870
Oh.
617
00:30:29,540 --> 00:30:33,959
Hey, Donald's still a huge fan. Look,
you just go up to her, clear the air,
618
00:30:33,960 --> 00:30:36,459
everyone can relax. Yeah, hopefully
she's had a few sherpets, so she'll be
619
00:30:36,460 --> 00:30:37,119
and relaxed.
620
00:30:37,120 --> 00:30:38,170
Donald,
621
00:30:38,440 --> 00:30:39,490
it's all right.
622
00:30:43,180 --> 00:30:46,300
Hi. Hey. Hey, Coby. Glad you could make
it.
623
00:30:50,260 --> 00:30:51,500
I'm off now.
624
00:30:55,691 --> 00:30:59,539
Actually, there is something I want to
say.
625
00:30:59,540 --> 00:31:01,710
Yeah, let's check out the garden wall,
yes.
626
00:31:02,220 --> 00:31:03,270
Ah, yes.
627
00:31:04,640 --> 00:31:07,480
I know I'm the last person you want to
see right now.
628
00:31:08,660 --> 00:31:10,160
And if I could avoid me, I would.
629
00:31:10,540 --> 00:31:12,220
If I could, but I can't.
630
00:31:12,420 --> 00:31:17,339
What? I'm trying to get out. Look, let's
just all move on, shall we? I know you
631
00:31:17,340 --> 00:31:18,390
hate my guts.
632
00:31:19,050 --> 00:31:22,970
You should, but you should know... Kobe,
just leave it.
633
00:31:28,070 --> 00:31:29,150
You're not going out?
634
00:31:29,151 --> 00:31:33,029
He was trying to apologise, Mum. That
can't have been easy.
635
00:31:33,030 --> 00:31:36,249
Just because a man claims to be sorry
doesn't mean he should be forgiven.
636
00:31:36,250 --> 00:31:39,129
You know, Kobe acted out because his
heart had just been broken. Do you think
637
00:31:39,130 --> 00:31:40,410
that excuses what he did?
638
00:31:40,411 --> 00:31:43,389
No, I'm just saying we all do things we
regret when we're hurting.
639
00:31:43,390 --> 00:31:46,160
And I'm saying once a delinquent, always
a delinquent.
640
00:31:47,020 --> 00:31:48,639
Oh, I'm sorry. I was just...
641
00:31:48,640 --> 00:31:55,959
Are
642
00:31:55,960 --> 00:32:01,580
you okay?
643
00:32:04,840 --> 00:32:06,820
Monster language, always the language.
644
00:32:07,260 --> 00:32:08,310
Says who?
645
00:32:10,860 --> 00:32:12,180
Doesn't have to be that way.
646
00:32:14,770 --> 00:32:16,880
People like me don't get to call the
shots.
647
00:32:19,730 --> 00:32:21,650
He'll get away without a scratch on him.
648
00:32:22,130 --> 00:32:23,180
Does he?
649
00:32:24,530 --> 00:32:26,880
It's not true. He's got a pretty nasty
black eye.
650
00:32:30,190 --> 00:32:33,650
Look, the masters of this world always
find a way to come out on top.
651
00:32:33,651 --> 00:32:36,489
You've got to not let it drag you down.
652
00:32:36,490 --> 00:32:38,230
It's a bit late for that. No, it's not.
653
00:32:40,270 --> 00:32:41,530
Do you mean what you said?
654
00:32:43,390 --> 00:32:44,440
About...
655
00:32:44,441 --> 00:32:46,759
Wishing things would turn out different?
656
00:32:46,760 --> 00:32:53,760
Um... Kobe, I was talking about you and
Duncan. I meant you and Duncan.
657
00:32:53,940 --> 00:32:55,020
Oh, yeah, I thought so.
658
00:32:56,560 --> 00:32:58,120
Sorry, I gave you the wrong idea.
659
00:32:59,320 --> 00:33:00,580
All good. See you in there.
660
00:33:02,980 --> 00:33:04,040
Kobe. You all righty?
661
00:33:26,570 --> 00:33:28,370
Carbo, quickly, get the calculator.
662
00:33:28,510 --> 00:33:33,089
Bubble? Oh, thank you. Wow, it's quite
the party. I can see now why you didn't
663
00:33:33,090 --> 00:33:34,140
answer my call.
664
00:33:34,230 --> 00:33:37,949
I think there's a calculator in here. I
knew it. You and your musely survey
665
00:33:37,950 --> 00:33:42,009
tying up the line. No, no, no, the line
wasn't engaged. It just rang out and
666
00:33:42,010 --> 00:33:44,850
out, and I was definitely calling the
number on the card.
667
00:33:45,670 --> 00:33:49,569
May I have that? Yes. I double -checked
three times before I emailed the
668
00:33:49,570 --> 00:33:50,620
printers.
669
00:33:51,050 --> 00:33:53,150
549 should be 6.
670
00:33:53,151 --> 00:33:55,249
So, what did you want to talk to us
about?
671
00:33:55,250 --> 00:33:59,809
Oh, well, for once, my visit to the
accountant ended well and turns out I'm
672
00:33:59,810 --> 00:34:01,130
a big return. I told you that.
673
00:34:02,010 --> 00:34:03,060
Just saying.
674
00:34:03,450 --> 00:34:07,150
So, I really want to spend it on
rejuvenating my balcony.
675
00:34:07,151 --> 00:34:09,109
Oh, that's us.
676
00:34:09,110 --> 00:34:10,109
That's what we do.
677
00:34:10,110 --> 00:34:14,569
And I have to say, I really love the
images on your website as well. So,
678
00:34:14,570 --> 00:34:17,389
hired? You are hired. Oh, we're hired.
679
00:34:17,730 --> 00:34:19,949
Yes. Yeah, that's awesome.
680
00:34:22,800 --> 00:34:23,850
It'll get easier.
681
00:34:27,560 --> 00:34:30,380
We all fall hard the first time.
682
00:34:35,760 --> 00:34:36,810
Oi, Buffett.
683
00:34:40,320 --> 00:34:41,370
Thank you.
684
00:34:49,391 --> 00:34:54,539
You've been grinning like a Cheshire cat
all night.
685
00:34:54,540 --> 00:34:56,239
The rain's finally cleared.
686
00:34:56,240 --> 00:34:58,999
Sorry if it's made me feel a little
optimistic.
687
00:34:59,000 --> 00:35:02,559
You wouldn't after four champagnes. I'm
surprised you can read that. It was your
688
00:35:02,560 --> 00:35:03,720
turn to drive. Let it go.
689
00:35:03,721 --> 00:35:05,059
Hey, I'm not complaining.
690
00:35:05,060 --> 00:35:08,139
Anything that makes you smile like that,
I'm in full support of.
691
00:35:08,140 --> 00:35:11,460
Well, it just feels like things are
falling into place, you know?
692
00:35:12,240 --> 00:35:13,680
Donna and I are back to normal.
693
00:35:13,681 --> 00:35:16,519
Dad, he's himself again. Yeah, he was in
good form tonight.
694
00:35:16,520 --> 00:35:19,110
Yeah, if anything, he's getting better,
not worse.
695
00:35:19,380 --> 00:35:21,240
Maybe the doctors have jumped the gun.
696
00:35:22,060 --> 00:35:24,230
Now we just need things to work out for
Kobe.
697
00:35:32,660 --> 00:35:34,340
What's he doing here? I don't know.
698
00:35:35,080 --> 00:35:36,130
Go inside.
699
00:35:40,800 --> 00:35:43,210
Couldn't this have waited till we were
on site?
700
00:35:44,200 --> 00:35:46,740
I'm not making any back -to -back
meetings. Look.
701
00:35:46,741 --> 00:35:48,289
What are you doing Saturday?
702
00:35:48,290 --> 00:35:51,069
Thought we might take the boat out, have
a few beers? I'll finish this job for
703
00:35:51,070 --> 00:35:52,120
you and that's it.
704
00:35:52,890 --> 00:35:53,940
Fair enough.
705
00:35:54,130 --> 00:35:55,180
You're cool.
706
00:35:55,181 --> 00:35:57,449
We're just about to leave. What's the
problem?
707
00:35:57,450 --> 00:36:00,910
The light switches you installed earlier
this week were white.
708
00:36:02,090 --> 00:36:03,140
As per your request.
709
00:36:03,141 --> 00:36:06,689
I checked the paperwork and it clearly
states off -white. You asked them to be
710
00:36:06,690 --> 00:36:09,589
changed to white yourself last week.
Sorry, mate. If it's not in writing, the
711
00:36:09,590 --> 00:36:11,090
conversation never happened.
712
00:36:11,770 --> 00:36:14,030
Or do you need to check the contract
again?
713
00:36:16,430 --> 00:36:17,870
Shall we fix this? I'll fix it.
714
00:36:17,941 --> 00:36:19,809
Good to hear.
715
00:36:19,810 --> 00:36:21,030
Hey, like the car?
716
00:36:21,770 --> 00:36:23,270
Thought I deserved an upgrade.
717
00:36:24,850 --> 00:36:25,900
Have a good day, all.
718
00:36:26,390 --> 00:36:27,440
See you tomorrow.
719
00:36:31,290 --> 00:36:35,450
Tell your apprentice that my lawyers are
going to see him in court.
720
00:36:36,110 --> 00:36:37,160
Hey.
721
00:36:42,510 --> 00:36:43,560
What did he want?
722
00:36:45,040 --> 00:36:48,650
All right, there's no point fighting a
bastard. People like me never win.
723
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
What, do you think that guy's a winner?
724
00:36:58,540 --> 00:37:03,639
Just when you think the storm's finally
over, clouds roll back in, out of
725
00:37:03,640 --> 00:37:05,640
nowhere. Hey, Jules. Need a hand?
726
00:37:05,880 --> 00:37:06,930
Oh, always.
727
00:37:08,480 --> 00:37:11,300
Bet you it's nice to have the lounge
room back.
728
00:37:11,720 --> 00:37:12,770
Yeah.
729
00:37:12,910 --> 00:37:15,020
Things are slowly getting back to
normal.
730
00:37:15,190 --> 00:37:16,240
Whatever that is.
731
00:37:17,790 --> 00:37:20,310
Yeah, hey, sorry about Rachel yesterday.
732
00:37:21,550 --> 00:37:23,050
Oh, yeah, don't worry about it.
733
00:37:23,810 --> 00:37:25,610
Wasn't a nice way to find out, though.
734
00:37:26,010 --> 00:37:27,090
Oh, really, it's cool.
735
00:37:27,630 --> 00:37:28,680
I'm happy for her.
736
00:37:28,810 --> 00:37:29,860
Them.
737
00:37:32,190 --> 00:37:33,240
I'll get there.
738
00:37:35,150 --> 00:37:36,270
So how's work going?
739
00:37:36,510 --> 00:37:38,830
Oh, look, I'll be happy when this job's
over.
740
00:37:39,710 --> 00:37:42,150
Duncan... It's working us like dogs.
741
00:37:42,410 --> 00:37:44,350
The only dog in the equation is him.
742
00:37:45,050 --> 00:37:46,100
Julie!
743
00:37:47,410 --> 00:37:48,460
Julie!
744
00:37:48,650 --> 00:37:50,030
Something's wrong with Ted.
745
00:37:50,570 --> 00:37:55,169
Don't come in here. Look, I was coming
out of the toilet and there was someone
746
00:37:55,170 --> 00:37:56,029
in the house.
747
00:37:56,030 --> 00:37:57,690
In the hallway.
748
00:37:58,230 --> 00:37:59,280
Is he still here?
749
00:37:59,770 --> 00:38:01,050
That's him. That's him.
750
00:38:01,270 --> 00:38:02,320
Dad, that's Cooper.
751
00:38:02,630 --> 00:38:03,730
You know his name?
752
00:38:04,410 --> 00:38:05,460
Yeah, I know him.
753
00:38:06,290 --> 00:38:07,340
You know him.
754
00:38:07,341 --> 00:38:13,459
I don't know what he's told you, but
don't let him get away. I'm calling the
755
00:38:13,460 --> 00:38:16,650
police. I didn't do anything, Dad. Dad,
put it down. This is Cooper.
756
00:38:18,380 --> 00:38:19,430
You're his mentor.
757
00:38:20,760 --> 00:38:22,200
With the Great Mates program.
758
00:38:24,100 --> 00:38:25,150
Cooper?
759
00:38:25,480 --> 00:38:26,530
Yeah.
760
00:38:26,720 --> 00:38:29,010
You went and saw a movie together,
remember?
761
00:38:29,340 --> 00:38:31,560
About a big tsunami in Los Angeles?
762
00:38:34,160 --> 00:38:39,120
And a Hollywood sign ended up in Las
Vegas.
763
00:38:40,170 --> 00:38:41,220
Yeah, that's right.
764
00:38:42,030 --> 00:38:43,470
He went and saw it with Cooper.
765
00:38:49,210 --> 00:38:50,260
Cooper?
766
00:38:53,230 --> 00:38:54,280
Cooper?
767
00:38:55,730 --> 00:38:57,390
Oh, I'm so sorry, mate.
768
00:38:59,450 --> 00:39:01,010
I don't know what's come over me.
769
00:39:01,250 --> 00:39:02,690
You didn't remember who I was.
770
00:39:02,691 --> 00:39:06,969
You were just being silly, weren't you,
Dad? You're fine now.
771
00:39:06,970 --> 00:39:08,390
Yeah, yeah, yeah, I was.
772
00:39:08,391 --> 00:39:14,239
Silly. Anyway, buddy, it's getting late.
So why don't you grab your bag and
773
00:39:14,240 --> 00:39:15,290
we'll take you home.
774
00:39:15,291 --> 00:39:17,939
I'm going to need to go to the hospital.
775
00:39:17,940 --> 00:39:18,859
I'll drive.
776
00:39:18,860 --> 00:39:20,220
Drop Kate out on the way.
777
00:39:21,720 --> 00:39:22,770
Okay.
778
00:39:28,620 --> 00:39:29,670
Hey,
779
00:39:37,040 --> 00:39:38,780
Dave. More light switches. Off white.
780
00:39:38,781 --> 00:39:41,199
Are you crazy? What are you doing here?
If Duncan sees you here... Oh, no,
781
00:39:41,200 --> 00:39:43,839
Duncan's new wheels aren't out... Now,
you see my poppin' on his way home? Go
782
00:39:43,840 --> 00:39:44,890
on, clear off.
783
00:39:46,480 --> 00:39:48,350
Do I have to carry you up? Go. Thank
you.
784
00:39:48,720 --> 00:39:49,770
For what?
785
00:39:50,120 --> 00:39:52,230
For sticking by me when you didn't have
to.
786
00:39:52,600 --> 00:39:56,240
Oh, thanks, but couldn't this have
waited? Oh, I wanted to sort this now.
787
00:39:56,461 --> 00:39:58,539
Everything all right?
788
00:39:58,540 --> 00:39:59,590
Yeah. No.
789
00:40:00,020 --> 00:40:02,880
Um, I don't know. I want to fix this.
790
00:40:03,120 --> 00:40:04,170
I do.
791
00:40:04,860 --> 00:40:06,460
But... Just give me a second.
792
00:40:06,880 --> 00:40:07,930
Hello?
793
00:40:09,899 --> 00:40:11,099
Yeah, okay, I'm on my way.
794
00:40:11,100 --> 00:40:14,419
Look, I've got to go and serve you. Can
we talk about this later?
795
00:40:14,420 --> 00:40:15,560
Okay, which hospital?
796
00:40:20,680 --> 00:40:21,730
I'm off to bed.
797
00:40:21,731 --> 00:40:22,639
No, Dad.
798
00:40:22,640 --> 00:40:24,080
Have a cup of tea with me first.
799
00:40:24,280 --> 00:40:25,330
Tomorrow, eh?
800
00:40:25,331 --> 00:40:26,559
Night, all.
801
00:40:26,560 --> 00:40:27,700
Night, Ted. What about?
802
00:40:27,701 --> 00:40:30,239
Well, I'm going to have a cup of tea.
Anyone else?
803
00:40:30,240 --> 00:40:32,839
Jake? Oh, no, thanks, Jules. I should
get going while there's a break in the
804
00:40:32,840 --> 00:40:35,879
weather. We should get to bed, too. It's
been a big day. No, I just want a cup
805
00:40:35,880 --> 00:40:36,930
of tea, all right?
806
00:40:38,920 --> 00:40:39,970
Stupid body thing.
807
00:40:42,000 --> 00:40:43,440
We can deal with this, George.
808
00:40:44,060 --> 00:40:45,680
He didn't have another stroke. No.
809
00:40:48,420 --> 00:40:49,560
He's just got dementia.
810
00:40:50,891 --> 00:40:52,379
You
811
00:40:52,380 --> 00:40:59,259
can't
812
00:40:59,260 --> 00:41:01,670
always predict when the next storm's
gonna hit.
813
00:41:04,520 --> 00:41:06,580
Could no one see the buckle was full?
814
00:41:07,190 --> 00:41:08,240
Kirby!
815
00:41:10,790 --> 00:41:11,840
He's gone.
816
00:41:12,710 --> 00:41:13,760
Where?
817
00:41:14,390 --> 00:41:16,560
I don't know, but all this stuff's gone
too.
818
00:41:17,710 --> 00:41:18,760
He's bolted.
819
00:41:19,970 --> 00:41:21,310
One thing's for sure.
820
00:41:21,890 --> 00:41:26,030
When the rain pours down, sometimes
you've got no choice but to tough it
821
00:41:26,670 --> 00:41:28,210
Every last.
822
00:41:28,260 --> 00:41:32,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.