All language subtitles for Packed To The Rafters s05e18 That Heady Rush
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:16,440
The world might be falling apart, but
you know what? I couldn't care less.
2
00:00:16,960 --> 00:00:20,940
Because nothing beats that rush you get
when you first start seeing someone.
3
00:00:21,780 --> 00:00:23,700
Hey, you. Hey, you. Why aren't you
having lunch with me?
4
00:00:24,740 --> 00:00:25,960
You miss me?
5
00:00:26,460 --> 00:00:28,020
Maybe. It depends where you snuck off
to.
6
00:00:28,620 --> 00:00:29,620
Oh.
7
00:00:29,840 --> 00:00:35,180
You'll find out soon enough. And this
rush, or whatever it is, nothing can
8
00:00:35,180 --> 00:00:37,140
it. Oh, no!
9
00:00:38,040 --> 00:00:42,720
What? Not again. These bloody mongrels.
I've got to go.
10
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
All right.
11
00:00:44,580 --> 00:00:48,380
Bye. You've just got to enjoy the rush
while it lasts.
12
00:01:09,250 --> 00:01:11,230
Nothing's there, I just locked my keys
inside.
13
00:01:58,000 --> 00:01:58,818
Is that right?
14
00:01:58,820 --> 00:01:59,820
Yeah, you're a dork, tragic.
15
00:02:00,160 --> 00:02:01,660
You were very lucky that I missed you.
16
00:02:02,240 --> 00:02:03,039
Missed them all.
17
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
Won't be so sure about that.
18
00:02:07,880 --> 00:02:08,619
Lunchtime's over.
19
00:02:08,620 --> 00:02:09,439
Back to work.
20
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
So they already know.
21
00:02:10,520 --> 00:02:12,040
Yeah, I know, and I kind of wish they
didn't.
22
00:02:12,340 --> 00:02:15,520
What, you're ashamed of me? No, I just,
what is between you and me is private.
23
00:02:15,820 --> 00:02:18,580
Look, I'm not going to pretend that this
asked didn't happen.
24
00:02:18,800 --> 00:02:22,660
I'm not asking you to, I'm just saying
don't be so obvious about it.
25
00:02:24,380 --> 00:02:26,520
I mean, uh, want to get that for you?
26
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
Spook something.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Don't even.
28
00:02:34,280 --> 00:02:36,900
Oh, have a look at that smoke. What have
you two been up to?
29
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
As if we don't know.
30
00:02:38,560 --> 00:02:39,680
Do you want me to draw you a picture?
31
00:02:39,960 --> 00:02:43,400
Cody's Hill. What? They started it. Oh,
look out. The mistletoe's getting
32
00:02:43,400 --> 00:02:45,900
heated. Okay, you lot, let's get some
work done around here.
33
00:02:46,120 --> 00:02:47,140
Kirby, whereabouts are the lights?
34
00:02:48,180 --> 00:02:49,180
Lights?
35
00:02:49,340 --> 00:02:51,180
Yeah, the garden lights. We're here for
the job this afternoon.
36
00:02:52,940 --> 00:02:55,920
The ones you were going to pick up at
lunchtime? Oh, yeah. No, I'm on top of
37
00:02:55,980 --> 00:02:57,220
Dave. It's on the top of me list.
38
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
Hey, mate, I'm happy for you. I really
am, but don't let it affect your work.
39
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
course not, Dad. All right?
40
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Kirby,
41
00:03:05,840 --> 00:03:06,840
lights, lights.
42
00:03:06,920 --> 00:03:09,540
Do you want me to draw you a picture,
mate? Yeah, I'll be back before you know
43
00:03:09,540 --> 00:03:12,720
it. Messy business, this puppy training.
If you try rubbing his nose in it...
44
00:03:12,720 --> 00:03:15,080
I'll rub your nose in it. Hey, joke's
over, Matt. Give it a rest.
45
00:03:15,480 --> 00:03:18,600
I'm sorry about this. I promise from now
on it's just business as usual.
46
00:03:25,130 --> 00:03:27,970
How can I run a business with half my
staff making goo -goo eyes and the other
47
00:03:27,970 --> 00:03:29,030
half sending them up gutless?
48
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
Kobe and Frankie?
49
00:03:30,910 --> 00:03:32,730
Young love and small business don't mix.
50
00:03:32,950 --> 00:03:34,290
I knew something like this would happen.
51
00:03:34,910 --> 00:03:35,910
So it's on?
52
00:03:36,130 --> 00:03:38,090
Yeah. How's Kobe handling it?
53
00:03:38,590 --> 00:03:39,590
Cloud nine.
54
00:03:39,630 --> 00:03:41,890
Oh, good for him. That's great.
55
00:03:42,870 --> 00:03:44,010
The young love.
56
00:03:44,750 --> 00:03:48,410
I vaguely remember what that was like.
The obsessing. The excitement.
57
00:03:48,850 --> 00:03:51,710
The going out to get garden lights and
coming back empty -handed? Yeah.
58
00:03:52,300 --> 00:03:55,740
Waiting for the phone to ring and being
blissfully happy when it did.
59
00:03:57,220 --> 00:03:58,099
Blissfully, eh?
60
00:03:58,100 --> 00:03:59,640
Yeah, all floaty and happy.
61
00:03:59,840 --> 00:04:04,140
She carried on like a banshee whenever I
tried to answer it. Ah, pfft. No, I'll
62
00:04:04,140 --> 00:04:05,500
get it. It could be him.
63
00:04:05,740 --> 00:04:07,640
Oh, dear, I was not that bad.
64
00:04:07,860 --> 00:04:09,240
Oh, you were worse. Yeah.
65
00:04:09,500 --> 00:04:12,300
I must have been irresistible. Yeah, all
right, OK, well, that's enough.
66
00:04:12,540 --> 00:04:15,000
The column's not going to write itself
and Donna's dropping round later.
67
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
Knock, knock.
68
00:04:16,380 --> 00:04:19,540
Hmm. Later, you said later. I couldn't
wait.
69
00:04:21,290 --> 00:04:22,290
He called.
70
00:04:22,890 --> 00:04:26,170
Who? He said he would, but you know what
men are like. I'll say anything.
71
00:04:26,390 --> 00:04:27,390
But he did.
72
00:04:27,510 --> 00:04:28,510
Can you believe it?
73
00:04:28,630 --> 00:04:30,110
Well, I might have if I knew who he was.
74
00:04:30,790 --> 00:04:34,910
Duncan, of course. Ah, the oh -so
-handsome man from the Bring a Single
75
00:04:35,310 --> 00:04:37,090
Dave, you remember Duncan, don't you?
76
00:04:37,290 --> 00:04:40,790
Grey hair, perfect teeth, the most
gorgeous man there.
77
00:04:41,250 --> 00:04:43,150
No, I only had eyes for George and her
teeth.
78
00:04:43,510 --> 00:04:44,510
Mm -hmm.
79
00:04:45,030 --> 00:04:48,390
You were just so sweet on the phone.
Such a gentleman.
80
00:04:48,950 --> 00:04:53,460
Oh, you're sweet. Listen, look at you.
You're all happy and floaty. Can't help
81
00:04:53,460 --> 00:04:54,720
it. He seems perfect.
82
00:04:55,100 --> 00:04:56,420
Well, maybe he is.
83
00:04:56,740 --> 00:04:58,620
I was thinking of asking him around for
dinner.
84
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
What do you think?
85
00:05:00,240 --> 00:05:03,640
I don't want to rush things too much, so
I don't want to scare him off. But I
86
00:05:03,640 --> 00:05:05,080
don't want to play it too cool either.
87
00:05:05,960 --> 00:05:09,120
Well, right now I don't think being too
cool's in danger.
88
00:05:10,260 --> 00:05:13,380
If you like him and he's a gentleman,
then how can it go wrong?
89
00:05:14,780 --> 00:05:16,300
You always know what to say.
90
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
I wish.
91
00:05:32,620 --> 00:05:36,440
Caught up in the rush, you can forget
even the most basic rules.
92
00:05:37,940 --> 00:05:39,940
Like boundaries, for instance.
93
00:05:43,420 --> 00:05:44,600
Good colour coding, babe.
94
00:05:44,860 --> 00:05:48,140
Oh, you have to be organised for the
bank. Now, are you sure we've thought of
95
00:05:48,140 --> 00:05:52,200
everything? Mm -hm. References,
education certificates, business plan,
96
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
five -year projections.
97
00:05:53,280 --> 00:05:55,580
And my ideas, boys. Ooh.
98
00:05:56,600 --> 00:06:01,080
Evidence of a market, financial records
for the existing florists. And new
99
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
socks.
100
00:06:02,479 --> 00:06:03,640
Whoa, bright new socks.
101
00:06:04,400 --> 00:06:06,700
Impressive, huh? Made these little
fellas scream confident.
102
00:06:06,960 --> 00:06:08,500
They certainly scream, all right.
103
00:06:08,800 --> 00:06:10,160
Trust me, they open doors.
104
00:06:10,480 --> 00:06:11,580
Well, I think they're cute.
105
00:06:11,820 --> 00:06:13,360
The bank's going to have to give us the
money now.
106
00:06:13,580 --> 00:06:16,280
Hey, done deal, babe. In an hour, Tool's
Flower Shop's going to be out.
107
00:06:16,520 --> 00:06:19,400
And then we can transform it into our
own outdoor urban spaces business.
108
00:06:19,640 --> 00:06:22,140
It's really hard to say. We really need
to think of a name.
109
00:06:22,360 --> 00:06:24,940
Plenty of time for that. Yeah, we can
brainstorm in the car. Let's go.
110
00:06:31,560 --> 00:06:33,020
I take it you've come up with an idea.
111
00:06:34,420 --> 00:06:38,260
Ah, yeah, well, it's not my usual sort
of material, but I can hardly ignore the
112
00:06:38,260 --> 00:06:39,260
passion in the air.
113
00:06:39,480 --> 00:06:41,820
Frankie and Kobe, Donna and Duncan.
114
00:06:42,180 --> 00:06:43,220
And his irresistible teeth.
115
00:06:44,260 --> 00:06:48,560
Yeah, it's about the first flush of love
and that wonderful romantic rush that
116
00:06:48,560 --> 00:06:49,840
just takes you over.
117
00:06:51,000 --> 00:06:52,420
Not that I'm ever going to feel it
again.
118
00:06:53,100 --> 00:06:54,100
Well, thanks a lot.
119
00:06:54,280 --> 00:06:55,520
No, no, well, you know what I mean.
120
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
Well, at least we have.
121
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Not everyone does.
122
00:06:58,340 --> 00:06:59,780
No, no, I'm not complaining.
123
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
Well, OK, maybe I am just a bit.
124
00:07:02,560 --> 00:07:04,160
Do you remember when we first met?
125
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
How could I forget?
126
00:07:06,360 --> 00:07:08,860
It was the first time the Swans played
at the SCG.
127
00:07:10,120 --> 00:07:13,060
Maybe I should wear red and white more
often. Well, if you do, there'll be
128
00:07:13,060 --> 00:07:14,060
consequences.
129
00:07:14,300 --> 00:07:17,120
I thought you were so handsome. I
couldn't take my eyes off you.
130
00:07:17,360 --> 00:07:19,040
Yeah, that's good, because I couldn't
stop looking at you.
131
00:07:19,340 --> 00:07:21,780
Yeah, both have a ticket feeling. We
didn't see much of the match.
132
00:07:22,160 --> 00:07:25,580
Well, I remember everything about it. We
sat on the hill, when you get to do a
133
00:07:25,580 --> 00:07:26,349
sit on the hill.
134
00:07:26,350 --> 00:07:29,990
And the Swans played North Melbourne.
No, no, they were playing Richmond, and
135
00:07:29,990 --> 00:07:30,909
sat in a stand.
136
00:07:30,910 --> 00:07:32,730
I think you're thinking of a different
match.
137
00:07:32,950 --> 00:07:35,550
I don't think so, darling. We're talking
about the day we met. Yeah? Yeah.
138
00:07:35,950 --> 00:07:38,490
Well, it almost didn't happen. I mean,
it only went because Karen fancied some
139
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
guy that was going.
140
00:07:40,030 --> 00:07:42,730
Yeah, yeah. I was trying to convert some
rugby mates, but... Yeah.
141
00:07:43,290 --> 00:07:47,130
I kept looking at you, and you kept
looking at me. I thought someone's going
142
00:07:47,130 --> 00:07:50,690
have to make a move, so I asked you to
sit with us. No, no, no, no, no, no. No,
143
00:07:50,690 --> 00:07:51,690
no, I asked you.
144
00:07:52,419 --> 00:07:55,960
No, no, not true. Yeah, I did. No, you
didn't. No, I can prove it. I can call
145
00:07:55,960 --> 00:07:58,400
my rugby mates. Well, I'll just ring
Karen, shall I? All right, go on then.
146
00:07:58,520 --> 00:08:00,240
Well, there's not going to be much
point. It's not like they're going to
147
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
remember.
148
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
Yeah, I guess not.
149
00:08:05,420 --> 00:08:09,100
So, not only are we never going to
experience young love again, we can't
150
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
remember it in the first place.
151
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Yeah.
152
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
It was a sock.
153
00:08:21,630 --> 00:08:23,150
Hey, it wasn't the sock.
154
00:08:24,550 --> 00:08:26,530
He threw his face full of coffee on his
crotch.
155
00:08:26,750 --> 00:08:29,470
He probably shouldn't have tried to wipe
it off, though. He had to do something.
156
00:08:29,550 --> 00:08:30,550
He was in pain.
157
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
This is all my fault.
158
00:08:32,049 --> 00:08:33,429
Can someone let me out?
159
00:08:34,750 --> 00:08:36,010
Cabo, it wasn't the sock.
160
00:08:36,210 --> 00:08:38,409
The bank liked us. They were impressed
with our business plan.
161
00:08:38,610 --> 00:08:40,789
Yeah, they said our outdoor urban spaces
idea was clever.
162
00:08:41,110 --> 00:08:42,510
Not clever enough to hand over in dough.
163
00:08:42,730 --> 00:08:45,890
That's only because we haven't got
enough capital. We need more. No money,
164
00:08:45,890 --> 00:08:46,950
socks. What a killer combination.
165
00:08:47,270 --> 00:08:48,690
It's such a good little business, too.
166
00:08:48,970 --> 00:08:50,630
If we don't grab it, someone else will.
167
00:08:51,420 --> 00:08:52,420
Oh, God.
168
00:08:52,560 --> 00:08:53,740
Why did I quit my job?
169
00:08:54,100 --> 00:08:55,100
Oh, it's okay, baby.
170
00:08:55,300 --> 00:08:57,000
Now, whoever buys it off Tula might keep
me on.
171
00:08:57,460 --> 00:08:58,560
I'm a legend with baby's breath.
172
00:08:59,340 --> 00:09:00,740
Well, we need to get the cash somehow.
173
00:09:02,040 --> 00:09:03,760
I suppose we could talk to my parents.
174
00:09:03,980 --> 00:09:07,060
I guess I could speak to my mum. Or
maybe we could just buy a lottery
175
00:09:12,420 --> 00:09:13,620
I'm guessing they're from you.
176
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
You like them?
177
00:09:16,760 --> 00:09:19,960
Yeah. Don't get me wrong, Cobes. They're
lovely. It's a dog poo.
178
00:09:20,550 --> 00:09:24,650
Isn't it? I tramped it through here
and... No, it's not... I'm such a knob.
179
00:09:24,650 --> 00:09:25,650
should have taken my shoes off.
180
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
How did you get in?
181
00:09:27,610 --> 00:09:28,610
Oh, it was too easy.
182
00:09:29,590 --> 00:09:31,250
You broke into my house.
183
00:09:31,770 --> 00:09:34,330
Yeah, well, I wanted to do something
romantic to surprise you.
184
00:09:35,610 --> 00:09:36,610
You're not happy.
185
00:09:36,890 --> 00:09:40,510
Are there any other romantic surprises
that I should know about? What? No. No,
186
00:09:41,270 --> 00:09:45,010
never. I left the flowers and then I got
out of here. Oh, you're angry. I'm
187
00:09:45,010 --> 00:09:48,290
sorry. I didn't realise. I thought you'd
be pleased. It'll never happen again. I
188
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
swear.
189
00:09:50,199 --> 00:09:52,780
You're an idiot. A complete dickhead.
I'll get rid of them.
190
00:09:53,080 --> 00:09:54,180
No, I'm sorry.
191
00:09:55,900 --> 00:09:57,820
No, I've got it.
192
00:10:00,780 --> 00:10:01,840
I've got it. It's cold.
193
00:10:02,220 --> 00:10:03,480
Stop. Stop.
194
00:10:08,300 --> 00:10:10,340
You're not angry at me, are you?
195
00:10:11,520 --> 00:10:12,640
No, I'm not.
196
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Glad you're here.
197
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
You can help me with something.
198
00:10:21,960 --> 00:10:23,540
I'm just a bit too late.
199
00:10:25,740 --> 00:10:26,740
Back yet?
200
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
Perfect.
201
00:10:29,360 --> 00:10:30,560
We're going to be there.
202
00:10:31,760 --> 00:10:33,580
They say fools rush in.
203
00:10:34,340 --> 00:10:38,100
Then call me a fool. Because I wouldn't
miss that rush for anything.
204
00:10:46,220 --> 00:10:49,440
Oh, we were both wrong. We're going to
play Melbourne.
205
00:10:49,900 --> 00:10:51,660
Really? I just found my old diary.
206
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
Oh.
207
00:10:53,600 --> 00:10:56,580
I was so sure I'd asked you to sit with
us.
208
00:10:56,880 --> 00:11:00,420
I knew it was me. No, no, it was Karen,
my friend. No way.
209
00:11:01,540 --> 00:11:03,760
Well, that's weird. I'm sure I asked
you. Yeah.
210
00:11:04,700 --> 00:11:07,080
No, no, I thought I remembered it as
clear as day.
211
00:11:07,600 --> 00:11:10,400
Yeah, well, knowing how you women work,
you probably put her up to it. Oh.
212
00:11:10,600 --> 00:11:13,420
I was beside myself. I would have come
up with some lame excuse to come over.
213
00:11:13,520 --> 00:11:14,780
Oh, you were such a show -off.
214
00:11:15,180 --> 00:11:18,220
Me? Yeah. Look, at the end of the game,
when the Swans kicked footballs into the
215
00:11:18,220 --> 00:11:21,760
crowd and you fought off two guys to get
one to impress me. I'd forgotten about
216
00:11:21,760 --> 00:11:25,080
that. Did it work? Well, I'm still here,
it must have. Well, it was worth the
217
00:11:25,080 --> 00:11:26,500
elbow to the groin then. Yeah.
218
00:11:26,980 --> 00:11:30,580
You dropped me home. We couldn't bear to
say goodnight, so we sat in the car
219
00:11:30,580 --> 00:11:31,800
talking till four in the morning.
220
00:11:32,040 --> 00:11:34,900
Yeah. And then Ted went off his bread
when you finally went inside.
221
00:11:35,180 --> 00:11:36,179
Yeah.
222
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
What a day.
223
00:11:37,220 --> 00:11:38,620
Wouldn't it be wonderful to feel that
way again?
224
00:11:38,920 --> 00:11:41,100
Yeah. Though I'll accept the Ted bit, of
course.
225
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
I don't know.
226
00:11:43,770 --> 00:11:45,050
I think that'd be pretty wonderful, too.
227
00:11:47,910 --> 00:11:48,910
You're pretty wonderful.
228
00:11:51,710 --> 00:11:55,150
Yep. That rush of blood can keep you
awake at night.
229
00:11:58,730 --> 00:12:00,730
Sometimes, for all the wrong reasons.
230
00:12:01,190 --> 00:12:02,910
Rita? You asleep?
231
00:12:03,790 --> 00:12:05,270
With both of us unemployed?
232
00:12:05,930 --> 00:12:07,450
The baby might not come to that.
233
00:12:07,710 --> 00:12:08,269
I know.
234
00:12:08,270 --> 00:12:09,270
I know.
235
00:12:09,370 --> 00:12:12,370
I keep telling myself, you're a legend
with baby's breath.
236
00:12:13,470 --> 00:12:17,510
Will you get mega angry if... If I don't
ask my parents?
237
00:12:18,590 --> 00:12:20,490
Even though they're safe for a while,
they'll just take over.
238
00:12:21,090 --> 00:12:24,510
They'll be called readers in no time.
They'll make you sell statues with no
239
00:12:24,510 --> 00:12:27,450
heads and ugly little chirp things that
pee when you clap and Garner knows the
240
00:12:27,450 --> 00:12:28,309
whole Greek flag.
241
00:12:28,310 --> 00:12:31,870
Hey, if that's how you feel, of course I
won't be angry if you don't call them.
242
00:12:31,950 --> 00:12:35,290
In fact, I'll be mega angry if you do.
243
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
We'll get there.
244
00:12:41,970 --> 00:12:42,970
Somehow.
245
00:12:48,560 --> 00:12:51,520
I could tell you stories. Could you
teach me some more?
246
00:12:51,760 --> 00:12:54,740
Tell you about the countries you've
never been before.
247
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
I'll go on forever, forever and a day.
248
00:12:58,660 --> 00:13:02,060
Until you lose the interest, right then
I'll walk away.
249
00:13:02,560 --> 00:13:05,600
I won't let that happen while we both
belong.
250
00:13:06,040 --> 00:13:07,540
I can be the singer.
251
00:13:07,740 --> 00:13:09,360
You can be the song.
252
00:13:09,900 --> 00:13:16,540
I'll be waiting for you when you
253
00:13:16,540 --> 00:13:17,560
come home.
254
00:13:28,650 --> 00:13:29,609
What are you doing?
255
00:13:29,610 --> 00:13:32,190
I wasn't snooping. I was thirsty.
256
00:13:33,650 --> 00:13:35,910
What, so you found a tap in my book and
poured yourself a glass?
257
00:13:36,110 --> 00:13:39,930
No, it wasn't like that. I just, I was
coming back to bed. I just saw your book
258
00:13:39,930 --> 00:13:43,070
and I know how mad you are about baits.
So I had a look and the photo just fell
259
00:13:43,070 --> 00:13:44,250
out. I was just putting it back.
260
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
Do you have a good look?
261
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
No.
262
00:13:47,210 --> 00:13:50,090
For this to be able to work, I need to
be able to trust you. You can, I swear.
263
00:13:50,690 --> 00:13:52,610
Hey, look, I'll prove it. I'll tell you
everything.
264
00:13:53,150 --> 00:13:54,690
Even the things I'm most ashamed of.
265
00:13:55,150 --> 00:13:57,930
Please, just sit with me.
266
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Please.
267
00:14:03,860 --> 00:14:07,700
So, Dave gave you a job and then you
ripped him off?
268
00:14:09,200 --> 00:14:11,240
Yeah, but, you know, it wasn't me.
269
00:14:11,480 --> 00:14:15,360
Well, it was me, but... It doesn't feel
like me.
270
00:14:15,640 --> 00:14:16,920
I'm a different person, you know?
271
00:14:21,600 --> 00:14:27,020
Grandad, um, Tom... He ran out of tea
one day and...
272
00:14:27,450 --> 00:14:30,470
He told me to go buy some more and I was
just a kid and I said I didn't have any
273
00:14:30,470 --> 00:14:35,870
money and he just laughed and said,
well, I didn't tell you to pay for it.
274
00:14:37,850 --> 00:14:44,110
I guess I just got used to not paying
for stuff and doing what he told me.
275
00:14:46,770 --> 00:14:51,710
But I swear, it's all in the past and
that's a lot to do with Dave. I know I'm
276
00:14:51,710 --> 00:14:53,950
going to do a good thing with him and,
you know, with you.
277
00:14:57,070 --> 00:14:58,550
And I'm not going to do anything to
wreck it.
278
00:15:01,930 --> 00:15:05,070
If you don't want to know me after this,
I don't blame you, but like you said,
279
00:15:05,210 --> 00:15:09,930
you've got to be able to trust me, and
I'm not going to lie to you.
280
00:15:12,690 --> 00:15:16,210
I want you to know everything there is
to know about me.
281
00:15:27,310 --> 00:15:28,330
I'm glad you told me.
282
00:15:28,970 --> 00:15:30,110
Really? Yeah.
283
00:15:31,570 --> 00:15:34,070
You know, you can talk to me too.
284
00:15:34,990 --> 00:15:38,450
Don't get too excited. There's not much
to tell. Oh, come on. It doesn't matter.
285
00:15:38,550 --> 00:15:39,710
What? You're my favourite topic.
286
00:15:45,010 --> 00:15:47,790
Miss Blakey, that's your dad.
287
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
He looks nice.
288
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Yeah, he was.
289
00:15:53,290 --> 00:15:54,530
We haven't finished with you yet.
290
00:15:55,080 --> 00:16:00,740
I have just spilled my guts all the way
across your lounge room and... Oh.
291
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
Oh.
292
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Speaking of.
293
00:16:24,080 --> 00:16:25,660
Baby, wake up.
294
00:16:25,920 --> 00:16:27,280
Wake up.
295
00:16:33,800 --> 00:16:34,900
Glad you could make it before lunch.
296
00:16:35,280 --> 00:16:38,020
I'm sorry, Dave. I know I have to do
business as usual. I just have this...
297
00:16:38,020 --> 00:16:39,180
no, it's not Frankie's fault. It's my
bad.
298
00:16:39,380 --> 00:16:42,460
I saw a picture of Frankie's dad and...
Toby. Dad got us talking about when I
299
00:16:42,460 --> 00:16:43,520
was a kid. All right, true confession.
300
00:16:43,780 --> 00:16:45,940
Yeah, it was really pathetic. I was
like, yab, yab, yab, yab, yab. Yeah,
301
00:16:45,940 --> 00:16:49,280
like now? Yeah, and then Frankie fell
asleep on the couch. So it's not her
302
00:16:49,280 --> 00:16:51,500
fault. It was my method. Look, I
actually don't care who spalted it. It's
303
00:16:51,500 --> 00:16:53,780
I've got of stock tech to do. And you're
live then. So I hope you haven't got
304
00:16:53,780 --> 00:16:54,780
any plans for tonight, have you?
305
00:16:54,980 --> 00:16:56,020
No, not anymore.
306
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
All right, well, you go.
307
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
Dirty dishes.
308
00:17:25,660 --> 00:17:27,680
Standards have slipped since I moved
out.
309
00:17:30,020 --> 00:17:31,020
You're here early.
310
00:17:31,360 --> 00:17:32,600
Is anything wrong?
311
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
No, I just thought you might like a lift
to work.
312
00:17:37,440 --> 00:17:43,140
Well, to be honest, there's... I want to
discuss a business opportunity with
313
00:17:43,140 --> 00:17:44,140
you.
314
00:17:44,280 --> 00:17:46,980
Now? I thought it would be better if we
were alone.
315
00:17:48,320 --> 00:17:50,260
Well, actually, I was going to go to
work later.
316
00:17:50,720 --> 00:17:52,120
So why don't we talk at work?
317
00:17:53,420 --> 00:17:57,020
If I didn't know any better, I'd think
you were trying to get rid of me.
318
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
Don't be silly.
319
00:17:59,920 --> 00:18:01,600
It's just a bit inconvenient.
320
00:18:03,000 --> 00:18:05,500
Morning. You must be Emma.
321
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I'm Duncan.
322
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Hi.
323
00:18:09,740 --> 00:18:10,880
Good to meet you.
324
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
Pleasure to meet you.
325
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
Duncan.
326
00:18:17,760 --> 00:18:18,780
Not a good time.
327
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
Understatement.
328
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
It could have gone better.
329
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
Hey, how's your mum?
330
00:18:33,120 --> 00:18:34,720
Ah, excellent. Really well.
331
00:18:34,980 --> 00:18:35,939
Yeah, couldn't be better.
332
00:18:35,940 --> 00:18:37,360
So, what did she reckon about the new
business?
333
00:18:38,100 --> 00:18:40,200
We didn't exactly go there.
334
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
She had company.
335
00:18:42,260 --> 00:18:44,380
Company? He was wearing a dressing gown.
336
00:18:44,620 --> 00:18:49,500
Whoa! And it wasn't quite long enough,
so when he turned around and bent
337
00:18:49,500 --> 00:18:50,780
You saw his tackle? I saw nothing.
338
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
I remember nothing. I've wiped the
entire incident from my mind.
339
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
Poor thing.
340
00:18:55,590 --> 00:18:57,950
It wasn't so long ago you were hoping
your parents would get back together.
341
00:18:58,190 --> 00:18:59,930
Well, I don't have to worry about that
now, do I?
342
00:19:00,390 --> 00:19:04,090
Sorry. So we didn't exactly get around
to discussing the flower shop. Would
343
00:19:04,090 --> 00:19:05,090
been a bit of a stretch.
344
00:19:05,450 --> 00:19:09,470
And under the circumstances, it's not
going to happen any time soon. Hey, it's
345
00:19:09,470 --> 00:19:11,750
okay. Cabo doesn't feel right about
talking to his parents either.
346
00:19:12,210 --> 00:19:13,270
So where do we go from here?
347
00:19:13,830 --> 00:19:14,830
We need some advice.
348
00:19:16,510 --> 00:19:17,510
Morning.
349
00:19:17,990 --> 00:19:19,710
Oh, morning, Greta. How are you?
350
00:19:20,310 --> 00:19:21,850
Oh, I'm a little bit worried, actually.
351
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
Oh.
352
00:19:27,690 --> 00:19:28,690
Can I talk to you?
353
00:19:29,210 --> 00:19:33,210
Uh, yeah, if you're quick. I've got to
get Ruby to daycare. I've got a column
354
00:19:33,210 --> 00:19:36,350
due. Yeah, oh, this won't take long.
Well, not if I leave out bits, but if it
355
00:19:36,350 --> 00:19:37,590
gets confusing, just say, okay?
356
00:19:38,310 --> 00:19:41,710
Okay. So Tula wants to sell the flower
shop and we want to buy it, so we gave
357
00:19:41,710 --> 00:19:44,510
her all of our savings to buy the
Goodwill, only now we don't have any
358
00:19:44,510 --> 00:19:47,390
left to transition because I left my job
and Carbo wore his bright new socks,
359
00:19:47,470 --> 00:19:49,950
but the bank manager spilled coffee all
in his crotch, and if Tula sells it to
360
00:19:49,950 --> 00:19:51,150
somebody else, then Carbo will be too.
361
00:19:51,610 --> 00:19:54,960
What? Out of work. Which wouldn't matter
if we could talk to his parents, which
362
00:19:54,960 --> 00:19:57,220
we can't, because then we'll get stuck
with all those ugly little cherub things
363
00:19:57,220 --> 00:20:00,220
that pee when you clap. And Emma tried
talking to her mum this morning, but she
364
00:20:00,220 --> 00:20:02,280
can't now, and you really can't blame
her, because it must have been so
365
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
embarrassing.
366
00:20:03,860 --> 00:20:06,520
Sorry, sorry, just seeing that guy in
his... in her mum's dressing gown.
367
00:20:07,220 --> 00:20:10,320
Oh, a guy? What guy? No, no, no, sorry,
you're running late.
368
00:20:10,780 --> 00:20:14,240
No, no, really, I've got to get to the
shop now anyway, so... Hey, thanks for
369
00:20:14,240 --> 00:20:15,380
listening. Good chat.
370
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
OK,
371
00:20:20,160 --> 00:20:22,000
I want details, lots of details.
372
00:20:22,330 --> 00:20:24,070
Purely for research, for my column, of
course.
373
00:20:24,810 --> 00:20:26,790
So, my take at dinner went rather well.
374
00:20:27,450 --> 00:20:29,330
He was such a gentleman. Oh.
375
00:20:29,750 --> 00:20:30,770
And kind and thoughtful.
376
00:20:31,070 --> 00:20:31,669
Mm -hmm.
377
00:20:31,670 --> 00:20:33,890
And polite in the lounge room. Mm -hmm.
378
00:20:34,130 --> 00:20:35,730
And not in the bedroom.
379
00:20:37,030 --> 00:20:38,310
Oh, okay.
380
00:20:39,630 --> 00:20:44,010
So, how does it feel at the beginning of
a... You can never tell, can you, from
381
00:20:44,010 --> 00:20:45,010
the way a man looks?
382
00:20:45,510 --> 00:20:46,510
I guess not.
383
00:20:46,930 --> 00:20:48,450
It's like Clark Kent in Superman.
384
00:20:49,280 --> 00:20:53,380
One minute the mild -mannered property
developer, and the next, woof. Oh.
385
00:20:54,140 --> 00:20:59,280
I just felt so different, so liberated.
That's the word, liberated.
386
00:20:59,700 --> 00:21:02,120
Whoa, liberated. He must have been quite
something.
387
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
He was.
388
00:21:03,680 --> 00:21:06,300
I feel as if I can finally move on from
Mark.
389
00:21:06,580 --> 00:21:08,340
Oh, well, that's wonderful.
390
00:21:08,640 --> 00:21:10,380
I'm really happy for you. Yes.
391
00:21:11,960 --> 00:21:15,660
So, what do you think caused the first
rush of... It was during dessert. He
392
00:21:15,660 --> 00:21:18,560
a mouthful of mousse and suddenly got
this wicked look in his eye.
393
00:21:19,050 --> 00:21:20,730
Like a cheeky kitten with a ball of
wool.
394
00:21:21,670 --> 00:21:25,450
Yep, the rush is only fun for those
actually riding the wave.
395
00:21:26,770 --> 00:21:27,170
So
396
00:21:27,170 --> 00:21:38,310
how's
397
00:21:38,310 --> 00:21:40,930
my housemate getting on these days since
I don't see him much anymore?
398
00:21:41,370 --> 00:21:42,269
Yeah, good.
399
00:21:42,270 --> 00:21:46,010
Until he starts talking like last night.
Yeah, he can be a bit full on. I just
400
00:21:46,010 --> 00:21:47,250
never realised he was that deep.
401
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
Deep?
402
00:21:48,970 --> 00:21:50,810
Kobe, are we talking about the same guy?
403
00:21:51,550 --> 00:21:54,770
Well, it kind of made it easy for him
growing up like that. But, I mean, you
404
00:21:54,770 --> 00:21:56,270
know about that. Hey, don't look at me.
405
00:21:56,590 --> 00:21:58,090
What are you talking about? You're
practically family.
406
00:21:58,430 --> 00:22:02,790
Well, he's told me a bit, but I don't
think he speaks to anyone much.
407
00:22:03,990 --> 00:22:04,990
Till now.
408
00:22:05,770 --> 00:22:09,390
Oi, don't hold back a mic out. No, let's
just get this job finished.
409
00:22:10,510 --> 00:22:12,070
Looks like you created a monster.
410
00:22:13,230 --> 00:22:14,230
No offence.
411
00:22:14,530 --> 00:22:17,190
Kobe, he's a good man.
412
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
I'm happy for you, babe.
413
00:22:23,660 --> 00:22:26,360
Maybe handling the rush is just a matter
of practice.
414
00:22:27,140 --> 00:22:31,560
You know, if you can tame the rush, then
maybe there's hope.
415
00:22:37,930 --> 00:22:39,930
Well, you'd think after all that I'd
have been exhausted.
416
00:22:40,550 --> 00:22:42,670
Exhausted? I would have put him for long
service leave.
417
00:22:42,950 --> 00:22:46,690
But I just felt so guilty about all
those dirty dishes in the sink that in
418
00:22:46,690 --> 00:22:49,330
middle of the night I got up. Oh, you
didn't. I was just going to give him a
419
00:22:49,330 --> 00:22:52,010
quick rinse and pop him in the
dishwasher. Oh, you are hopeless. You
420
00:22:52,210 --> 00:22:55,270
Well, I thought he was asleep, but he
must have heard me because he crept into
421
00:22:55,270 --> 00:22:58,150
the kitchen and sprung me at the sink.
Oh, you know what? I think I've got
422
00:22:58,150 --> 00:23:00,910
enough material. Who knew that he had
this thing about aprons?
423
00:23:01,750 --> 00:23:06,410
Thing? They get him all excited. Oh,
frilly ones, mostly. Oh, look at the
424
00:23:08,010 --> 00:23:09,010
That's plenty.
425
00:23:09,150 --> 00:23:11,230
Thanks for sharing, but I've got enough
research.
426
00:23:11,590 --> 00:23:14,250
Oh, actually, probably more than enough.
I should get on with the column.
427
00:23:14,630 --> 00:23:18,050
Oh, next time, please. Can we just leave
it till next time? But you know how I
428
00:23:18,050 --> 00:23:19,530
told you that Duncan was a property
developer?
429
00:23:19,830 --> 00:23:22,710
Well, it turns out he's a very
successful one. And I told him all about
430
00:23:22,710 --> 00:23:25,950
and now he's expecting a phone call from
Dave. And this is his card.
431
00:23:27,050 --> 00:23:28,050
Oh.
432
00:23:29,090 --> 00:23:30,630
Yeah, thanks, Duncan. I appreciate it.
433
00:23:31,200 --> 00:23:32,240
I look forward to seeing you soon.
434
00:23:33,380 --> 00:23:34,640
Okay. Thank you.
435
00:23:35,380 --> 00:23:37,380
Well, that's kind of positive. Sounds
like a nice guy.
436
00:23:37,700 --> 00:23:42,020
Yeah, so I hear. Mild -mannered,
thoughtful, so polite in the lounge
437
00:23:43,440 --> 00:23:45,800
Right. Well, he wants to meet me in half
an hour.
438
00:23:46,000 --> 00:23:48,440
Yeah, well, you'd better get work out of
this. You have no idea what it costs
439
00:23:48,440 --> 00:23:50,800
me. Oh, and whatever you do, don't wear
an apron. What?
440
00:23:51,080 --> 00:23:52,620
Yeah, Frilly is out. Trust me.
441
00:23:54,620 --> 00:23:55,860
Okay, guys, change of plan.
442
00:23:56,060 --> 00:23:58,140
We're going to have a chat with the
property developer on our way to our
443
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
job. You good to go?
444
00:23:59,280 --> 00:23:59,979
Yeah, sure.
445
00:23:59,980 --> 00:24:01,200
Yeah, and I want you on your best
behaviour.
446
00:24:01,480 --> 00:24:02,500
What, so no rugby sales?
447
00:24:02,800 --> 00:24:04,540
No, uh, polo things? No, I'm serious.
448
00:24:04,740 --> 00:24:06,820
This could mean a lot of work, which
means a lot of overtime.
449
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
Yes! We love that word!
450
00:24:09,140 --> 00:24:10,140
What about me?
451
00:24:10,440 --> 00:24:13,220
Oh, well, you can get started on a stock
take. But I thought Frankie was going
452
00:24:13,220 --> 00:24:15,440
to do it with me. Well, with a tape or
something or whatever. You'll work
453
00:24:15,440 --> 00:24:17,020
something out. Come on, don't want to be
late.
454
00:24:17,480 --> 00:24:18,580
Hey, did you get my text?
455
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Yeah.
456
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
What, and you missed back?
457
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
I was on a job.
458
00:24:23,820 --> 00:24:25,120
Oh, no, come on, don't be like that.
459
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
I've got to go.
460
00:24:26,980 --> 00:24:27,980
See you.
461
00:24:34,830 --> 00:24:36,890
I see you're an equal opportunity
employer.
462
00:24:37,390 --> 00:24:39,470
Yeah, Dave's good like that. He employs
blokes as well.
463
00:24:40,350 --> 00:24:41,930
Yeah, they're a good team. Get on well.
464
00:24:42,270 --> 00:24:43,370
Always ready for a joke.
465
00:24:43,790 --> 00:24:45,090
Sounds like you have a lot of fun
together.
466
00:24:45,430 --> 00:24:46,810
Oh, that's what it's all about, isn't
it?
467
00:24:47,690 --> 00:24:50,090
I've got a feeling this is going to be a
good fit. Yeah, well, the job seems
468
00:24:50,090 --> 00:24:51,090
pretty straightforward.
469
00:24:51,190 --> 00:24:52,750
Yeah, it should take you about four
weeks.
470
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
I reckon we can handle that.
471
00:24:54,410 --> 00:24:56,450
And if it goes well, enough.
472
00:24:57,290 --> 00:24:58,470
I can provide you with references.
473
00:24:59,650 --> 00:25:01,630
No need. I rang around before I came.
474
00:25:02,030 --> 00:25:03,030
Hope you like what you heard.
475
00:25:03,610 --> 00:25:04,810
I wouldn't be here if I didn't.
476
00:25:05,230 --> 00:25:06,230
Neither would I.
477
00:25:06,450 --> 00:25:07,450
Excellent.
478
00:25:07,590 --> 00:25:12,450
I like electricians and all their stuff,
and I don't charge like wounded bulls.
479
00:25:12,630 --> 00:25:14,090
Yeah, well, I don't undercharge either.
480
00:25:14,450 --> 00:25:16,110
Doesn't mean I won't try and beat you
down.
481
00:25:16,350 --> 00:25:17,350
Doesn't mean I'll let you.
482
00:25:20,410 --> 00:25:21,410
I think we've got a deal.
483
00:25:23,010 --> 00:25:24,490
We should seal it over a drink sometime.
484
00:25:24,810 --> 00:25:27,450
I'd like that, but I've got another
meeting now.
485
00:25:27,670 --> 00:25:29,910
How about you come round to our place
tonight?
486
00:25:30,370 --> 00:25:31,570
The broker knows the way.
487
00:25:32,030 --> 00:25:33,150
You can both come, maybe.
488
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
I'd love to.
489
00:25:35,270 --> 00:25:41,710
So, can I get you anything from our list
of food that we sell?
490
00:25:43,090 --> 00:25:44,690
Menu? That's the one.
491
00:25:45,030 --> 00:25:46,450
No, we're done, thanks.
492
00:25:46,710 --> 00:25:48,050
Oh, that was quick.
493
00:25:48,530 --> 00:25:49,530
No mugging around.
494
00:25:50,010 --> 00:25:52,190
When you see what you want, jump on top.
495
00:25:53,470 --> 00:25:54,470
On board.
496
00:25:54,590 --> 00:25:55,590
On board.
497
00:25:57,030 --> 00:26:01,070
I'll just... Well, this could be the
break we've been waiting for.
498
00:26:01,930 --> 00:26:04,850
Good old Donna, eh? Yeah, sounds like
she's not complaining.
499
00:26:05,250 --> 00:26:07,070
Yeah, no, not the word I'd use.
500
00:26:07,410 --> 00:26:09,810
And if the deal goes as well as I think
it might, we could be in the clear
501
00:26:09,810 --> 00:26:10,810
financially.
502
00:26:10,910 --> 00:26:11,910
Oh, great.
503
00:26:13,150 --> 00:26:16,790
OK, well, this column is about as good
as it'll ever get.
504
00:26:17,430 --> 00:26:18,249
Excuse me?
505
00:26:18,250 --> 00:26:21,430
Yeah, no, no, no, no, no, no, no, no. No
more sneak preview.
506
00:26:21,730 --> 00:26:24,910
What? There, sent. You just have to read
it in the paper like everyone else.
507
00:26:25,070 --> 00:26:27,330
Well, what's the point of having an
inside contact if she won't talk?
508
00:26:27,730 --> 00:26:28,730
None whatsoever.
509
00:26:29,810 --> 00:26:33,770
OK. Dad, could you just play with Ruby
for a second?
510
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
I think we can manage that.
511
00:26:35,690 --> 00:26:41,830
I'm just going to duck next door and see
Retta. And this is how we thought we'd
512
00:26:41,830 --> 00:26:45,650
expand the business into outdoor urban
spacesuits, like this balcony and then
513
00:26:45,650 --> 00:26:46,650
this.
514
00:26:47,490 --> 00:26:48,329
It's great.
515
00:26:48,330 --> 00:26:49,289
I love it.
516
00:26:49,290 --> 00:26:51,450
Really? Yeah, honestly, I'm really
impressed.
517
00:26:52,050 --> 00:26:53,090
So what's it going to be called?
518
00:26:53,830 --> 00:26:55,690
Well, that's a work in progress, yeah.
519
00:26:56,090 --> 00:26:57,190
Oh, well, it'll come.
520
00:26:58,210 --> 00:27:00,830
So, from what you're telling me, all you
really need now is some capital.
521
00:27:01,170 --> 00:27:02,170
Yes. Yep.
522
00:27:02,350 --> 00:27:03,670
That's all nothing important.
523
00:27:05,650 --> 00:27:09,890
Well, I'd love to help out, but
financially... Oh, no, no, no, no, no,
524
00:27:09,890 --> 00:27:11,590
hope you didn't think... Oh, no.
525
00:27:11,830 --> 00:27:14,870
God, no, that's awful. No, we'd never
dream of asking you for the money. Yeah,
526
00:27:14,910 --> 00:27:16,850
not even if you had it. We're not even
asking our parents.
527
00:27:17,130 --> 00:27:18,130
Yes. Really?
528
00:27:18,290 --> 00:27:20,170
Yeah. I told you that earlier.
529
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
Oh, yeah, right.
530
00:27:22,830 --> 00:27:24,910
We did think about it, but no, not the
way to go.
531
00:27:25,590 --> 00:27:29,120
Yeah, well... If you can manage, it
probably is better to stand on your own
532
00:27:29,120 --> 00:27:32,140
feet. Anyway, you've got everything on
your side. Your youth, enthusiasm.
533
00:27:32,800 --> 00:27:35,420
I don't think we just jumped into this
without thinking it through.
534
00:27:36,720 --> 00:27:38,040
I know you'll find the money somehow.
535
00:27:41,200 --> 00:27:45,040
This meant so much to me, you coming
round. Oh, that's sweet. I didn't do
536
00:27:45,040 --> 00:27:46,700
anything. No, but you did.
537
00:27:48,340 --> 00:27:53,240
Times like this, when I really miss my
parents, they're...
538
00:27:53,760 --> 00:27:58,460
Have someone to talk to and things go
wrong or... I'm a bit stuck.
539
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
Oh!
540
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
Oh,
541
00:28:16,920 --> 00:28:18,380
I feel for them, I really do.
542
00:28:18,820 --> 00:28:20,580
Who? The guys next door. Why's that?
543
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
Have you been reading my article?
544
00:28:22,520 --> 00:28:23,800
No, I was just... What?
545
00:28:24,320 --> 00:28:27,480
Just checking some figures. Oh, you can
read it tomorrow, just like everyone
546
00:28:27,480 --> 00:28:30,340
else. Anyway, moving on.
547
00:28:30,760 --> 00:28:31,800
Why do you feel for them?
548
00:28:32,600 --> 00:28:35,720
Oh, they're just so young, full of hopes
and dreams.
549
00:28:35,980 --> 00:28:36,980
Hope it works out.
550
00:28:37,040 --> 00:28:38,240
Well, like you said, they're young.
551
00:28:38,540 --> 00:28:40,560
If it doesn't, they'll bounce back, do
something else.
552
00:28:40,800 --> 00:28:42,380
Yeah, whereas we're just running out of
time.
553
00:28:43,120 --> 00:28:45,100
Are you sure writing this column's good
for you?
554
00:28:46,120 --> 00:28:47,180
Yeah, of course, I love it. Why?
555
00:28:47,540 --> 00:28:49,700
Well, you're coming across all... What?
556
00:28:50,680 --> 00:28:51,920
You know, reflective.
557
00:28:53,020 --> 00:28:54,180
Well, that's the whole point, darling.
558
00:28:54,660 --> 00:28:56,220
That's what writers do. We reflect.
559
00:28:57,160 --> 00:28:59,200
And I'm just a sparky. What would I
know?
560
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
No.
561
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
No, Jules.
562
00:29:02,580 --> 00:29:04,200
You're never too old for hopes and
dreams.
563
00:29:09,560 --> 00:29:12,420
Hey. Stock takes all the most down,
boss. Excellent.
564
00:29:12,920 --> 00:29:13,679
How'd it go?
565
00:29:13,680 --> 00:29:15,200
Yeah, good. Looks like we got the
contract.
566
00:29:15,440 --> 00:29:17,680
Oh, that's great. Awesome, in fact.
567
00:29:17,920 --> 00:29:19,720
Yeah, sorry about before. Just the way
things worked out.
568
00:29:19,960 --> 00:29:20,879
That's all right, Dave.
569
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Stock can't take it still.
570
00:29:22,320 --> 00:29:23,660
Hey, take us to Keyes and I'll lock the
vans.
571
00:29:27,940 --> 00:29:30,720
So, you and Frankie, eh?
572
00:29:31,100 --> 00:29:34,200
Yeah, how lucky am I? I still can't
quite believe it. Yeah, I'm happy for
573
00:29:34,220 --> 00:29:35,860
mate, but all the crunchy things you
don't know.
574
00:29:36,240 --> 00:29:37,300
Yeah, get me every time.
575
00:29:37,500 --> 00:29:38,499
Sorry, what were you saying?
576
00:29:38,500 --> 00:29:42,240
Look, you must be walking on air, but
could you just keep it separate from
577
00:29:42,360 --> 00:29:43,940
eh? Yep, sure, I will. Yep, good.
578
00:29:44,260 --> 00:29:45,580
Yep, so we need more batting holders?
579
00:29:46,020 --> 00:29:47,020
Noted.
580
00:29:47,280 --> 00:29:49,300
Duncan's coming round for a drink. Join
us later, eh? Sure.
581
00:29:52,410 --> 00:29:53,329
Hello, you.
582
00:29:53,330 --> 00:29:54,169
Hey, you.
583
00:29:54,170 --> 00:29:56,190
Give us a kiss for a second. No, no.
I've got to do this work, eh?
584
00:29:57,170 --> 00:29:58,530
Oh, you're choosing baton holders over
me?
585
00:29:59,050 --> 00:30:00,510
No, just this work and then you go.
586
00:30:01,570 --> 00:30:05,390
Separate. And right now, things are in
the shed. I'm guessing work, right?
587
00:30:09,850 --> 00:30:11,410
Oh, nice wheels.
588
00:30:12,470 --> 00:30:13,309
Is that it?
589
00:30:13,310 --> 00:30:14,310
Yep.
590
00:30:14,730 --> 00:30:15,549
Hey, Duncan.
591
00:30:15,550 --> 00:30:16,550
Glad you could make it.
592
00:30:16,730 --> 00:30:17,730
The solution's all mine.
593
00:30:18,110 --> 00:30:19,390
Maybe not entirely yours.
594
00:30:20,210 --> 00:30:21,690
You seem to be in a good mood, Donna.
595
00:30:22,200 --> 00:30:23,760
I always enjoy introducing friends.
596
00:30:24,120 --> 00:30:25,660
Hey, Kirby's having me a new client.
597
00:30:26,240 --> 00:30:27,560
Hey, Duncan, this is Kirby, our
apprentice.
598
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Delighted, Kirby.
599
00:30:28,960 --> 00:30:30,520
Smart move, teaming up with this lot.
600
00:30:31,060 --> 00:30:32,500
Yeah. You going to join us for a drink?
601
00:30:32,820 --> 00:30:34,400
Um, no, I can't. I've got things to do.
602
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
That's bad luck.
603
00:30:36,100 --> 00:30:37,440
I'll come and show you the operation
anyway.
604
00:30:37,920 --> 00:30:39,600
I might just pop next door and see Emma.
605
00:30:42,060 --> 00:30:43,060
Things to do?
606
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
Yeah, it's true.
607
00:30:45,520 --> 00:30:48,060
All right, not so much, but if I come,
it's only to hang with you and, you
608
00:30:48,100 --> 00:30:49,560
we don't need to spend every second
together.
609
00:30:50,670 --> 00:30:53,450
Come on, stay for a drink. I can't now.
I've already said I was busy.
610
00:30:53,690 --> 00:30:56,570
Well, you can always change your mind.
I'm sure Dave would appreciate it.
611
00:30:57,210 --> 00:30:58,210
I might, too.
612
00:30:59,310 --> 00:31:00,370
Now, I'll swing by later.
613
00:31:03,210 --> 00:31:04,210
You know what these are?
614
00:31:04,650 --> 00:31:06,070
They're keys. They open doors.
615
00:31:06,830 --> 00:31:08,010
You can let yourself in if you like.
616
00:31:11,770 --> 00:31:14,170
I know it must have been a bit of a
shock for you this morning.
617
00:31:15,030 --> 00:31:17,770
Yeah. All those dirty dishes piled up in
the sink.
618
00:31:19,180 --> 00:31:20,440
What did you want to talk to me about?
619
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
Doesn't matter.
620
00:31:22,180 --> 00:31:23,460
Yeah, I've got it under control.
621
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
Are you sure?
622
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
I'd like to help.
623
00:31:26,640 --> 00:31:27,860
Is there anything I can do?
624
00:31:28,220 --> 00:31:29,220
Thanks, but no.
625
00:31:29,400 --> 00:31:30,400
It's sorted.
626
00:31:31,660 --> 00:31:34,480
Why don't you come next door for a
drink? I'm sure Julie won't mind.
627
00:31:35,220 --> 00:31:37,060
I'd like you to meet Duncan properly.
628
00:31:37,540 --> 00:31:38,880
You mean not in your dressing gown?
629
00:31:41,140 --> 00:31:42,760
I will, Mum, just not tonight.
630
00:31:43,200 --> 00:31:45,460
Look, I'm tired and I've got an
assignment to finish.
631
00:31:51,310 --> 00:31:52,289
Get you a beer?
632
00:31:52,290 --> 00:31:53,290
Thanks.
633
00:31:55,950 --> 00:31:57,290
So, what do you think?
634
00:31:57,690 --> 00:31:59,890
It's a very impressive little operation.
635
00:32:00,210 --> 00:32:01,890
Just the sort of business I like to deal
with.
636
00:32:02,190 --> 00:32:03,830
Okay, help yourself to nibbles,
everyone.
637
00:32:04,230 --> 00:32:05,230
There you go.
638
00:32:05,490 --> 00:32:07,910
Cheers. I can feel the toast coming on.
639
00:32:08,130 --> 00:32:09,310
Oh, here's someone I want you to meet.
640
00:32:10,750 --> 00:32:12,690
Ted, this is Duncan.
641
00:32:13,990 --> 00:32:17,710
Delighted, Ted. Same to you, Duncan.
I've heard a bit about you. Oh, Ted.
642
00:32:18,090 --> 00:32:21,170
Don't embarrass me. Never, Donna. Never.
And why be embarrassed?
643
00:32:21,490 --> 00:32:23,290
No reason. No reason at all.
644
00:32:24,690 --> 00:32:26,270
Okay, everyone. Here we go.
645
00:32:26,870 --> 00:32:30,550
Well, uh... Cheers.
646
00:32:31,770 --> 00:32:33,450
Cheers. Cheers. Cheers.
647
00:32:36,710 --> 00:32:40,770
There's a boy throwing rocks down my
window.
648
00:32:43,250 --> 00:32:45,390
Sitting on a bench down...
649
00:33:29,390 --> 00:33:30,570
Frankie, didn't mean to startle you.
650
00:33:30,830 --> 00:33:32,450
No, that's all right. I got them.
651
00:33:34,050 --> 00:33:36,210
I figured they sent you out for
supplies.
652
00:33:36,610 --> 00:33:39,170
Oh, no, no. I just wanted to have
another look over Dave's set up.
653
00:33:39,510 --> 00:33:42,110
Fair enough.
654
00:33:43,630 --> 00:33:44,630
No need to rush off.
655
00:33:47,750 --> 00:33:48,870
I'd better get these back.
656
00:33:49,710 --> 00:33:51,730
Sounds like a good chance to get to know
one another.
657
00:33:53,670 --> 00:33:55,810
Oh, come on. You don't want Donna
wondering where you are.
658
00:33:57,770 --> 00:33:58,770
Or Dave.
659
00:33:59,479 --> 00:34:00,780
Never know when he might come looking.
660
00:34:04,040 --> 00:34:05,360
Especially since I've got his beers.
661
00:34:16,380 --> 00:34:17,380
Still friends?
662
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
Enjoying yourself?
663
00:34:26,179 --> 00:34:27,179
Well, that depends.
664
00:34:27,360 --> 00:34:28,178
Are you?
665
00:34:28,179 --> 00:34:30,179
Very much so. They're lovely people.
666
00:34:30,460 --> 00:34:31,238
I know.
667
00:34:31,239 --> 00:34:32,800
And is Ted behaving himself?
668
00:34:33,040 --> 00:34:35,360
Ted's being a perfect gentleman, just
like you.
669
00:34:36,139 --> 00:34:37,260
He took your time.
670
00:34:38,320 --> 00:34:39,380
Well, I could die first.
671
00:34:41,460 --> 00:34:42,379
You okay?
672
00:34:42,380 --> 00:34:43,380
Yeah.
673
00:34:43,620 --> 00:34:44,900
You just look a bit pale.
674
00:34:46,179 --> 00:34:50,460
No, no, no. I'm fine. I just don't think
I'm having a jumpy stomach. I just need
675
00:34:50,460 --> 00:34:51,460
to eat something.
676
00:34:51,639 --> 00:34:52,639
Well.
677
00:34:52,810 --> 00:34:54,710
You make sure you do. Yes, Mum.
678
00:35:03,310 --> 00:35:06,730
Any ideas?
679
00:35:07,390 --> 00:35:10,150
I want to say yes, but me neither.
680
00:35:10,850 --> 00:35:14,970
You know, it's all very well standing on
our own six feet, but we keep coming
681
00:35:14,970 --> 00:35:16,710
back to the same old problem.
682
00:35:17,070 --> 00:35:18,070
No capital.
683
00:35:21,640 --> 00:35:24,480
Hey, honey, I didn't hear you drive in.
Oh, you know me. For the surprises.
684
00:35:24,840 --> 00:35:25,880
Oh, and garlic.
685
00:35:26,120 --> 00:35:26,919
Yeah, sorry.
686
00:35:26,920 --> 00:35:27,980
You've got to get a kebab to celebrate.
687
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Celebrate what?
688
00:35:29,620 --> 00:35:30,620
Oh, nothing.
689
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
Just our entire future as a kebabs.
690
00:35:34,340 --> 00:35:36,900
Honey, have you been sniffing the
poppies again? No.
691
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
Oops.
692
00:35:41,380 --> 00:35:42,380
I don't know what that is.
693
00:35:42,780 --> 00:35:43,780
Could you get that for me, babe?
694
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
Check. Really?
695
00:35:50,730 --> 00:35:52,110
For $30 ,000?
696
00:35:52,530 --> 00:35:54,670
What? But... But nothing.
697
00:35:55,070 --> 00:35:57,010
Business partners fallowed to your
capital.
698
00:35:57,290 --> 00:35:58,970
Where did you get it? Sold the charger.
699
00:35:59,570 --> 00:36:00,670
But you love that car.
700
00:36:01,170 --> 00:36:02,770
Hey, I've said goodbye to it once
before.
701
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
No biggie.
702
00:36:04,790 --> 00:36:05,790
Oh, Carver.
703
00:36:06,130 --> 00:36:08,250
All for one on one floor like the
Musketeers.
704
00:36:08,470 --> 00:36:09,470
Musketeers. Whatever.
705
00:36:09,530 --> 00:36:10,670
It's a future that counts.
706
00:36:15,410 --> 00:36:16,510
How have you been doing?
707
00:36:16,790 --> 00:36:20,880
Hi. Nothing, I was just checking it out.
No, I told you not to touch my thigh.
708
00:36:21,320 --> 00:36:23,920
Are you listening to a word that I say?
Frankie, it's okay.
709
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
Don't, don't.
710
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
Hey.
711
00:36:27,160 --> 00:36:28,300
Don't touch me.
712
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
What's wrong?
713
00:36:31,540 --> 00:36:32,540
Frankie, please.
714
00:37:06,920 --> 00:37:08,680
I can't believe that I'm never going to
be able to talk to him again.
715
00:37:11,460 --> 00:37:17,900
He was my absolute hero and I was just
as important to him. I know
716
00:37:17,900 --> 00:37:24,140
my sisters had such girly girls and I
was like
717
00:37:24,140 --> 00:37:26,660
the son that he never had.
718
00:37:29,340 --> 00:37:31,440
You're the first person I've laid in
here since he died.
719
00:37:35,370 --> 00:37:38,630
You know, I had no idea. I would never
have gone near it. Yeah, I know. I'm
720
00:37:38,630 --> 00:37:39,890
sorry about that.
721
00:37:40,730 --> 00:37:44,510
I guess I was just a bit rattled by
something that Duncan said.
722
00:37:45,870 --> 00:37:46,870
I'm dead.
723
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
What do you mean?
724
00:37:50,290 --> 00:37:51,249
Doesn't matter.
725
00:37:51,250 --> 00:37:52,250
What?
726
00:37:53,030 --> 00:37:56,170
Honestly, it's nothing. I'm probably
just being a drama queen.
727
00:37:56,450 --> 00:37:57,450
What did he do?
728
00:37:57,830 --> 00:37:59,470
Kobe, please. What did he do?
729
00:38:00,130 --> 00:38:01,130
Nothing.
730
00:38:02,160 --> 00:38:05,560
I just... I went into the shed to get
some beer and Duncan followed me in and
731
00:38:05,560 --> 00:38:07,100
shut the door and made some stupid pass.
732
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
He what?
733
00:38:10,840 --> 00:38:13,640
Honestly, nothing happened. I handled
it. Did he touch you?
734
00:38:13,860 --> 00:38:19,160
No. Because if anyone touches you, if
anyone lays a finger on... You can't
735
00:38:19,160 --> 00:38:20,160
anyone.
736
00:38:20,520 --> 00:38:21,920
You're going to let him get away with
it?
737
00:38:22,800 --> 00:38:26,240
I'm not going to be responsible for
messing up Dave's new job.
738
00:38:26,460 --> 00:38:27,460
With that creep?
739
00:38:27,700 --> 00:38:29,220
I handled it. I told you.
740
00:38:29,500 --> 00:38:31,200
I... He's not...
741
00:38:31,420 --> 00:38:34,140
It's going to be a problem. Can you
promise me you're not going to say
742
00:38:35,820 --> 00:38:37,480
Can I trust you?
743
00:38:44,940 --> 00:38:48,200
Hey, I paused it. You missed the best
bit. They're about to nuke the
744
00:38:48,480 --> 00:38:50,000
Come in. Just make him your favourite.
745
00:38:50,420 --> 00:38:51,980
Oh, hot chocolate. Marshmallows?
746
00:38:52,520 --> 00:38:53,520
Yeah, of course.
747
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
Oh. Oh, that's okay. You have it.
748
00:38:58,640 --> 00:39:00,440
No, you have it. No, no, it's fine.
749
00:39:00,740 --> 00:39:03,960
Cabo, it's your favourite. And besides,
it's just not the same about the
750
00:39:03,960 --> 00:39:08,200
marshmallow. Anyway, after what you did
today, the least I can do.
751
00:39:08,680 --> 00:39:11,120
So, does this mean I'm going to get the
special treatment tonight?
752
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
You might be.
753
00:39:12,760 --> 00:39:14,700
I should make sacrifices more often.
754
00:39:15,700 --> 00:39:17,240
Babe, what you did today was amazing.
755
00:39:18,080 --> 00:39:20,160
Yeah, we're all going to have to make
sacrifices along the way.
756
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
I was just the first.
757
00:39:23,060 --> 00:39:24,200
It'll be worth it in the end.
758
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
Drink your chocolate.
759
00:39:27,049 --> 00:39:28,970
Now that's what I call a successful day.
760
00:39:29,430 --> 00:39:31,090
Donna scores a bloke and we score a
contract.
761
00:39:31,470 --> 00:39:34,930
Oh, Dave, you were supposed to read that
in the paper. I couldn't wait till
762
00:39:34,930 --> 00:39:38,190
tomorrow. Might have known. Did you have
to reveal all this stuff? I only call
763
00:39:38,190 --> 00:39:39,190
you by the wrong name once.
764
00:39:39,810 --> 00:39:42,130
Yes, well, it was in the timing,
darling. It could have been better.
765
00:39:42,350 --> 00:39:45,370
Oh, what you can't write. That would
make me sound like the most boring man
766
00:39:45,370 --> 00:39:46,870
the universe. Just read to the end.
767
00:39:51,610 --> 00:39:52,610
Oh.
768
00:39:53,310 --> 00:39:54,310
Yeah, oh.
769
00:39:56,910 --> 00:39:57,910
Is that what you really think?
770
00:39:58,350 --> 00:40:00,210
It's on the paper, isn't it? It must be
true.
771
00:40:02,930 --> 00:40:09,810
Yes, the heady highs of that initial
rush faded, but the intensity laid
772
00:40:09,810 --> 00:40:13,970
the foundation for what was to come
after, 30 years of intimacy and
773
00:40:14,450 --> 00:40:16,410
Oi, shut up, Boots. Keep going.
774
00:40:17,050 --> 00:40:20,790
That rush was magic, but I've discovered
there is a deep richness to love that
775
00:40:20,790 --> 00:40:23,450
only time can bring, and I wouldn't swap
it for all the world.
776
00:40:24,220 --> 00:40:25,220
No doubt.
777
00:40:25,340 --> 00:40:28,580
Here comes 30 years of intimacy and
commitment.
778
00:40:28,880 --> 00:40:30,760
I gather you've read it. It's lovely,
Julie.
779
00:40:31,000 --> 00:40:35,420
Thank you. That's how I feel. The column
is discussed. Now it's off limits.
780
00:40:35,660 --> 00:40:37,200
Never to be mentioned again. Oh.
781
00:40:37,700 --> 00:40:39,200
You couldn't stay for drinks, mate.
782
00:40:39,400 --> 00:40:40,400
It was a good night.
783
00:40:40,540 --> 00:40:43,440
You'll enjoy getting that done. He's a
good bloke. Next time.
58686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.