All language subtitles for Packed To The Rafters s05e18 That Heady Rush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,820 --> 00:00:16,440 The world might be falling apart, but you know what? I couldn't care less. 2 00:00:16,960 --> 00:00:20,940 Because nothing beats that rush you get when you first start seeing someone. 3 00:00:21,780 --> 00:00:23,700 Hey, you. Hey, you. Why aren't you having lunch with me? 4 00:00:24,740 --> 00:00:25,960 You miss me? 5 00:00:26,460 --> 00:00:28,020 Maybe. It depends where you snuck off to. 6 00:00:28,620 --> 00:00:29,620 Oh. 7 00:00:29,840 --> 00:00:35,180 You'll find out soon enough. And this rush, or whatever it is, nothing can 8 00:00:35,180 --> 00:00:37,140 it. Oh, no! 9 00:00:38,040 --> 00:00:42,720 What? Not again. These bloody mongrels. I've got to go. 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 All right. 11 00:00:44,580 --> 00:00:48,380 Bye. You've just got to enjoy the rush while it lasts. 12 00:01:09,250 --> 00:01:11,230 Nothing's there, I just locked my keys inside. 13 00:01:58,000 --> 00:01:58,818 Is that right? 14 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 Yeah, you're a dork, tragic. 15 00:02:00,160 --> 00:02:01,660 You were very lucky that I missed you. 16 00:02:02,240 --> 00:02:03,039 Missed them all. 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,040 Won't be so sure about that. 18 00:02:07,880 --> 00:02:08,619 Lunchtime's over. 19 00:02:08,620 --> 00:02:09,439 Back to work. 20 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 So they already know. 21 00:02:10,520 --> 00:02:12,040 Yeah, I know, and I kind of wish they didn't. 22 00:02:12,340 --> 00:02:15,520 What, you're ashamed of me? No, I just, what is between you and me is private. 23 00:02:15,820 --> 00:02:18,580 Look, I'm not going to pretend that this asked didn't happen. 24 00:02:18,800 --> 00:02:22,660 I'm not asking you to, I'm just saying don't be so obvious about it. 25 00:02:24,380 --> 00:02:26,520 I mean, uh, want to get that for you? 26 00:02:27,900 --> 00:02:28,900 Spook something. 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Don't even. 28 00:02:34,280 --> 00:02:36,900 Oh, have a look at that smoke. What have you two been up to? 29 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 As if we don't know. 30 00:02:38,560 --> 00:02:39,680 Do you want me to draw you a picture? 31 00:02:39,960 --> 00:02:43,400 Cody's Hill. What? They started it. Oh, look out. The mistletoe's getting 32 00:02:43,400 --> 00:02:45,900 heated. Okay, you lot, let's get some work done around here. 33 00:02:46,120 --> 00:02:47,140 Kirby, whereabouts are the lights? 34 00:02:48,180 --> 00:02:49,180 Lights? 35 00:02:49,340 --> 00:02:51,180 Yeah, the garden lights. We're here for the job this afternoon. 36 00:02:52,940 --> 00:02:55,920 The ones you were going to pick up at lunchtime? Oh, yeah. No, I'm on top of 37 00:02:55,980 --> 00:02:57,220 Dave. It's on the top of me list. 38 00:02:57,640 --> 00:03:01,040 Hey, mate, I'm happy for you. I really am, but don't let it affect your work. 39 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 course not, Dad. All right? 40 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Kirby, 41 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 lights, lights. 42 00:03:06,920 --> 00:03:09,540 Do you want me to draw you a picture, mate? Yeah, I'll be back before you know 43 00:03:09,540 --> 00:03:12,720 it. Messy business, this puppy training. If you try rubbing his nose in it... 44 00:03:12,720 --> 00:03:15,080 I'll rub your nose in it. Hey, joke's over, Matt. Give it a rest. 45 00:03:15,480 --> 00:03:18,600 I'm sorry about this. I promise from now on it's just business as usual. 46 00:03:25,130 --> 00:03:27,970 How can I run a business with half my staff making goo -goo eyes and the other 47 00:03:27,970 --> 00:03:29,030 half sending them up gutless? 48 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 Kobe and Frankie? 49 00:03:30,910 --> 00:03:32,730 Young love and small business don't mix. 50 00:03:32,950 --> 00:03:34,290 I knew something like this would happen. 51 00:03:34,910 --> 00:03:35,910 So it's on? 52 00:03:36,130 --> 00:03:38,090 Yeah. How's Kobe handling it? 53 00:03:38,590 --> 00:03:39,590 Cloud nine. 54 00:03:39,630 --> 00:03:41,890 Oh, good for him. That's great. 55 00:03:42,870 --> 00:03:44,010 The young love. 56 00:03:44,750 --> 00:03:48,410 I vaguely remember what that was like. The obsessing. The excitement. 57 00:03:48,850 --> 00:03:51,710 The going out to get garden lights and coming back empty -handed? Yeah. 58 00:03:52,300 --> 00:03:55,740 Waiting for the phone to ring and being blissfully happy when it did. 59 00:03:57,220 --> 00:03:58,099 Blissfully, eh? 60 00:03:58,100 --> 00:03:59,640 Yeah, all floaty and happy. 61 00:03:59,840 --> 00:04:04,140 She carried on like a banshee whenever I tried to answer it. Ah, pfft. No, I'll 62 00:04:04,140 --> 00:04:05,500 get it. It could be him. 63 00:04:05,740 --> 00:04:07,640 Oh, dear, I was not that bad. 64 00:04:07,860 --> 00:04:09,240 Oh, you were worse. Yeah. 65 00:04:09,500 --> 00:04:12,300 I must have been irresistible. Yeah, all right, OK, well, that's enough. 66 00:04:12,540 --> 00:04:15,000 The column's not going to write itself and Donna's dropping round later. 67 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 Knock, knock. 68 00:04:16,380 --> 00:04:19,540 Hmm. Later, you said later. I couldn't wait. 69 00:04:21,290 --> 00:04:22,290 He called. 70 00:04:22,890 --> 00:04:26,170 Who? He said he would, but you know what men are like. I'll say anything. 71 00:04:26,390 --> 00:04:27,390 But he did. 72 00:04:27,510 --> 00:04:28,510 Can you believe it? 73 00:04:28,630 --> 00:04:30,110 Well, I might have if I knew who he was. 74 00:04:30,790 --> 00:04:34,910 Duncan, of course. Ah, the oh -so -handsome man from the Bring a Single 75 00:04:35,310 --> 00:04:37,090 Dave, you remember Duncan, don't you? 76 00:04:37,290 --> 00:04:40,790 Grey hair, perfect teeth, the most gorgeous man there. 77 00:04:41,250 --> 00:04:43,150 No, I only had eyes for George and her teeth. 78 00:04:43,510 --> 00:04:44,510 Mm -hmm. 79 00:04:45,030 --> 00:04:48,390 You were just so sweet on the phone. Such a gentleman. 80 00:04:48,950 --> 00:04:53,460 Oh, you're sweet. Listen, look at you. You're all happy and floaty. Can't help 81 00:04:53,460 --> 00:04:54,720 it. He seems perfect. 82 00:04:55,100 --> 00:04:56,420 Well, maybe he is. 83 00:04:56,740 --> 00:04:58,620 I was thinking of asking him around for dinner. 84 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 What do you think? 85 00:05:00,240 --> 00:05:03,640 I don't want to rush things too much, so I don't want to scare him off. But I 86 00:05:03,640 --> 00:05:05,080 don't want to play it too cool either. 87 00:05:05,960 --> 00:05:09,120 Well, right now I don't think being too cool's in danger. 88 00:05:10,260 --> 00:05:13,380 If you like him and he's a gentleman, then how can it go wrong? 89 00:05:14,780 --> 00:05:16,300 You always know what to say. 90 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 I wish. 91 00:05:32,620 --> 00:05:36,440 Caught up in the rush, you can forget even the most basic rules. 92 00:05:37,940 --> 00:05:39,940 Like boundaries, for instance. 93 00:05:43,420 --> 00:05:44,600 Good colour coding, babe. 94 00:05:44,860 --> 00:05:48,140 Oh, you have to be organised for the bank. Now, are you sure we've thought of 95 00:05:48,140 --> 00:05:52,200 everything? Mm -hm. References, education certificates, business plan, 96 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 five -year projections. 97 00:05:53,280 --> 00:05:55,580 And my ideas, boys. Ooh. 98 00:05:56,600 --> 00:06:01,080 Evidence of a market, financial records for the existing florists. And new 99 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 socks. 100 00:06:02,479 --> 00:06:03,640 Whoa, bright new socks. 101 00:06:04,400 --> 00:06:06,700 Impressive, huh? Made these little fellas scream confident. 102 00:06:06,960 --> 00:06:08,500 They certainly scream, all right. 103 00:06:08,800 --> 00:06:10,160 Trust me, they open doors. 104 00:06:10,480 --> 00:06:11,580 Well, I think they're cute. 105 00:06:11,820 --> 00:06:13,360 The bank's going to have to give us the money now. 106 00:06:13,580 --> 00:06:16,280 Hey, done deal, babe. In an hour, Tool's Flower Shop's going to be out. 107 00:06:16,520 --> 00:06:19,400 And then we can transform it into our own outdoor urban spaces business. 108 00:06:19,640 --> 00:06:22,140 It's really hard to say. We really need to think of a name. 109 00:06:22,360 --> 00:06:24,940 Plenty of time for that. Yeah, we can brainstorm in the car. Let's go. 110 00:06:31,560 --> 00:06:33,020 I take it you've come up with an idea. 111 00:06:34,420 --> 00:06:38,260 Ah, yeah, well, it's not my usual sort of material, but I can hardly ignore the 112 00:06:38,260 --> 00:06:39,260 passion in the air. 113 00:06:39,480 --> 00:06:41,820 Frankie and Kobe, Donna and Duncan. 114 00:06:42,180 --> 00:06:43,220 And his irresistible teeth. 115 00:06:44,260 --> 00:06:48,560 Yeah, it's about the first flush of love and that wonderful romantic rush that 116 00:06:48,560 --> 00:06:49,840 just takes you over. 117 00:06:51,000 --> 00:06:52,420 Not that I'm ever going to feel it again. 118 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 Well, thanks a lot. 119 00:06:54,280 --> 00:06:55,520 No, no, well, you know what I mean. 120 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 Well, at least we have. 121 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 Not everyone does. 122 00:06:58,340 --> 00:06:59,780 No, no, I'm not complaining. 123 00:07:00,400 --> 00:07:01,880 Well, OK, maybe I am just a bit. 124 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 Do you remember when we first met? 125 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 How could I forget? 126 00:07:06,360 --> 00:07:08,860 It was the first time the Swans played at the SCG. 127 00:07:10,120 --> 00:07:13,060 Maybe I should wear red and white more often. Well, if you do, there'll be 128 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 consequences. 129 00:07:14,300 --> 00:07:17,120 I thought you were so handsome. I couldn't take my eyes off you. 130 00:07:17,360 --> 00:07:19,040 Yeah, that's good, because I couldn't stop looking at you. 131 00:07:19,340 --> 00:07:21,780 Yeah, both have a ticket feeling. We didn't see much of the match. 132 00:07:22,160 --> 00:07:25,580 Well, I remember everything about it. We sat on the hill, when you get to do a 133 00:07:25,580 --> 00:07:26,349 sit on the hill. 134 00:07:26,350 --> 00:07:29,990 And the Swans played North Melbourne. No, no, they were playing Richmond, and 135 00:07:29,990 --> 00:07:30,909 sat in a stand. 136 00:07:30,910 --> 00:07:32,730 I think you're thinking of a different match. 137 00:07:32,950 --> 00:07:35,550 I don't think so, darling. We're talking about the day we met. Yeah? Yeah. 138 00:07:35,950 --> 00:07:38,490 Well, it almost didn't happen. I mean, it only went because Karen fancied some 139 00:07:38,490 --> 00:07:39,490 guy that was going. 140 00:07:40,030 --> 00:07:42,730 Yeah, yeah. I was trying to convert some rugby mates, but... Yeah. 141 00:07:43,290 --> 00:07:47,130 I kept looking at you, and you kept looking at me. I thought someone's going 142 00:07:47,130 --> 00:07:50,690 have to make a move, so I asked you to sit with us. No, no, no, no, no, no. No, 143 00:07:50,690 --> 00:07:51,690 no, I asked you. 144 00:07:52,419 --> 00:07:55,960 No, no, not true. Yeah, I did. No, you didn't. No, I can prove it. I can call 145 00:07:55,960 --> 00:07:58,400 my rugby mates. Well, I'll just ring Karen, shall I? All right, go on then. 146 00:07:58,520 --> 00:08:00,240 Well, there's not going to be much point. It's not like they're going to 147 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 remember. 148 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 Yeah, I guess not. 149 00:08:05,420 --> 00:08:09,100 So, not only are we never going to experience young love again, we can't 150 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 remember it in the first place. 151 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Yeah. 152 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 It was a sock. 153 00:08:21,630 --> 00:08:23,150 Hey, it wasn't the sock. 154 00:08:24,550 --> 00:08:26,530 He threw his face full of coffee on his crotch. 155 00:08:26,750 --> 00:08:29,470 He probably shouldn't have tried to wipe it off, though. He had to do something. 156 00:08:29,550 --> 00:08:30,550 He was in pain. 157 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 This is all my fault. 158 00:08:32,049 --> 00:08:33,429 Can someone let me out? 159 00:08:34,750 --> 00:08:36,010 Cabo, it wasn't the sock. 160 00:08:36,210 --> 00:08:38,409 The bank liked us. They were impressed with our business plan. 161 00:08:38,610 --> 00:08:40,789 Yeah, they said our outdoor urban spaces idea was clever. 162 00:08:41,110 --> 00:08:42,510 Not clever enough to hand over in dough. 163 00:08:42,730 --> 00:08:45,890 That's only because we haven't got enough capital. We need more. No money, 164 00:08:45,890 --> 00:08:46,950 socks. What a killer combination. 165 00:08:47,270 --> 00:08:48,690 It's such a good little business, too. 166 00:08:48,970 --> 00:08:50,630 If we don't grab it, someone else will. 167 00:08:51,420 --> 00:08:52,420 Oh, God. 168 00:08:52,560 --> 00:08:53,740 Why did I quit my job? 169 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 Oh, it's okay, baby. 170 00:08:55,300 --> 00:08:57,000 Now, whoever buys it off Tula might keep me on. 171 00:08:57,460 --> 00:08:58,560 I'm a legend with baby's breath. 172 00:08:59,340 --> 00:09:00,740 Well, we need to get the cash somehow. 173 00:09:02,040 --> 00:09:03,760 I suppose we could talk to my parents. 174 00:09:03,980 --> 00:09:07,060 I guess I could speak to my mum. Or maybe we could just buy a lottery 175 00:09:12,420 --> 00:09:13,620 I'm guessing they're from you. 176 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 You like them? 177 00:09:16,760 --> 00:09:19,960 Yeah. Don't get me wrong, Cobes. They're lovely. It's a dog poo. 178 00:09:20,550 --> 00:09:24,650 Isn't it? I tramped it through here and... No, it's not... I'm such a knob. 179 00:09:24,650 --> 00:09:25,650 should have taken my shoes off. 180 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 How did you get in? 181 00:09:27,610 --> 00:09:28,610 Oh, it was too easy. 182 00:09:29,590 --> 00:09:31,250 You broke into my house. 183 00:09:31,770 --> 00:09:34,330 Yeah, well, I wanted to do something romantic to surprise you. 184 00:09:35,610 --> 00:09:36,610 You're not happy. 185 00:09:36,890 --> 00:09:40,510 Are there any other romantic surprises that I should know about? What? No. No, 186 00:09:41,270 --> 00:09:45,010 never. I left the flowers and then I got out of here. Oh, you're angry. I'm 187 00:09:45,010 --> 00:09:48,290 sorry. I didn't realise. I thought you'd be pleased. It'll never happen again. I 188 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 swear. 189 00:09:50,199 --> 00:09:52,780 You're an idiot. A complete dickhead. I'll get rid of them. 190 00:09:53,080 --> 00:09:54,180 No, I'm sorry. 191 00:09:55,900 --> 00:09:57,820 No, I've got it. 192 00:10:00,780 --> 00:10:01,840 I've got it. It's cold. 193 00:10:02,220 --> 00:10:03,480 Stop. Stop. 194 00:10:08,300 --> 00:10:10,340 You're not angry at me, are you? 195 00:10:11,520 --> 00:10:12,640 No, I'm not. 196 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Glad you're here. 197 00:10:14,580 --> 00:10:15,580 You can help me with something. 198 00:10:21,960 --> 00:10:23,540 I'm just a bit too late. 199 00:10:25,740 --> 00:10:26,740 Back yet? 200 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Perfect. 201 00:10:29,360 --> 00:10:30,560 We're going to be there. 202 00:10:31,760 --> 00:10:33,580 They say fools rush in. 203 00:10:34,340 --> 00:10:38,100 Then call me a fool. Because I wouldn't miss that rush for anything. 204 00:10:46,220 --> 00:10:49,440 Oh, we were both wrong. We're going to play Melbourne. 205 00:10:49,900 --> 00:10:51,660 Really? I just found my old diary. 206 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Oh. 207 00:10:53,600 --> 00:10:56,580 I was so sure I'd asked you to sit with us. 208 00:10:56,880 --> 00:11:00,420 I knew it was me. No, no, it was Karen, my friend. No way. 209 00:11:01,540 --> 00:11:03,760 Well, that's weird. I'm sure I asked you. Yeah. 210 00:11:04,700 --> 00:11:07,080 No, no, I thought I remembered it as clear as day. 211 00:11:07,600 --> 00:11:10,400 Yeah, well, knowing how you women work, you probably put her up to it. Oh. 212 00:11:10,600 --> 00:11:13,420 I was beside myself. I would have come up with some lame excuse to come over. 213 00:11:13,520 --> 00:11:14,780 Oh, you were such a show -off. 214 00:11:15,180 --> 00:11:18,220 Me? Yeah. Look, at the end of the game, when the Swans kicked footballs into the 215 00:11:18,220 --> 00:11:21,760 crowd and you fought off two guys to get one to impress me. I'd forgotten about 216 00:11:21,760 --> 00:11:25,080 that. Did it work? Well, I'm still here, it must have. Well, it was worth the 217 00:11:25,080 --> 00:11:26,500 elbow to the groin then. Yeah. 218 00:11:26,980 --> 00:11:30,580 You dropped me home. We couldn't bear to say goodnight, so we sat in the car 219 00:11:30,580 --> 00:11:31,800 talking till four in the morning. 220 00:11:32,040 --> 00:11:34,900 Yeah. And then Ted went off his bread when you finally went inside. 221 00:11:35,180 --> 00:11:36,179 Yeah. 222 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 What a day. 223 00:11:37,220 --> 00:11:38,620 Wouldn't it be wonderful to feel that way again? 224 00:11:38,920 --> 00:11:41,100 Yeah. Though I'll accept the Ted bit, of course. 225 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 I don't know. 226 00:11:43,770 --> 00:11:45,050 I think that'd be pretty wonderful, too. 227 00:11:47,910 --> 00:11:48,910 You're pretty wonderful. 228 00:11:51,710 --> 00:11:55,150 Yep. That rush of blood can keep you awake at night. 229 00:11:58,730 --> 00:12:00,730 Sometimes, for all the wrong reasons. 230 00:12:01,190 --> 00:12:02,910 Rita? You asleep? 231 00:12:03,790 --> 00:12:05,270 With both of us unemployed? 232 00:12:05,930 --> 00:12:07,450 The baby might not come to that. 233 00:12:07,710 --> 00:12:08,269 I know. 234 00:12:08,270 --> 00:12:09,270 I know. 235 00:12:09,370 --> 00:12:12,370 I keep telling myself, you're a legend with baby's breath. 236 00:12:13,470 --> 00:12:17,510 Will you get mega angry if... If I don't ask my parents? 237 00:12:18,590 --> 00:12:20,490 Even though they're safe for a while, they'll just take over. 238 00:12:21,090 --> 00:12:24,510 They'll be called readers in no time. They'll make you sell statues with no 239 00:12:24,510 --> 00:12:27,450 heads and ugly little chirp things that pee when you clap and Garner knows the 240 00:12:27,450 --> 00:12:28,309 whole Greek flag. 241 00:12:28,310 --> 00:12:31,870 Hey, if that's how you feel, of course I won't be angry if you don't call them. 242 00:12:31,950 --> 00:12:35,290 In fact, I'll be mega angry if you do. 243 00:12:39,270 --> 00:12:40,270 We'll get there. 244 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 Somehow. 245 00:12:48,560 --> 00:12:51,520 I could tell you stories. Could you teach me some more? 246 00:12:51,760 --> 00:12:54,740 Tell you about the countries you've never been before. 247 00:12:55,400 --> 00:12:58,440 I'll go on forever, forever and a day. 248 00:12:58,660 --> 00:13:02,060 Until you lose the interest, right then I'll walk away. 249 00:13:02,560 --> 00:13:05,600 I won't let that happen while we both belong. 250 00:13:06,040 --> 00:13:07,540 I can be the singer. 251 00:13:07,740 --> 00:13:09,360 You can be the song. 252 00:13:09,900 --> 00:13:16,540 I'll be waiting for you when you 253 00:13:16,540 --> 00:13:17,560 come home. 254 00:13:28,650 --> 00:13:29,609 What are you doing? 255 00:13:29,610 --> 00:13:32,190 I wasn't snooping. I was thirsty. 256 00:13:33,650 --> 00:13:35,910 What, so you found a tap in my book and poured yourself a glass? 257 00:13:36,110 --> 00:13:39,930 No, it wasn't like that. I just, I was coming back to bed. I just saw your book 258 00:13:39,930 --> 00:13:43,070 and I know how mad you are about baits. So I had a look and the photo just fell 259 00:13:43,070 --> 00:13:44,250 out. I was just putting it back. 260 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 Do you have a good look? 261 00:13:45,730 --> 00:13:46,730 No. 262 00:13:47,210 --> 00:13:50,090 For this to be able to work, I need to be able to trust you. You can, I swear. 263 00:13:50,690 --> 00:13:52,610 Hey, look, I'll prove it. I'll tell you everything. 264 00:13:53,150 --> 00:13:54,690 Even the things I'm most ashamed of. 265 00:13:55,150 --> 00:13:57,930 Please, just sit with me. 266 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Please. 267 00:14:03,860 --> 00:14:07,700 So, Dave gave you a job and then you ripped him off? 268 00:14:09,200 --> 00:14:11,240 Yeah, but, you know, it wasn't me. 269 00:14:11,480 --> 00:14:15,360 Well, it was me, but... It doesn't feel like me. 270 00:14:15,640 --> 00:14:16,920 I'm a different person, you know? 271 00:14:21,600 --> 00:14:27,020 Grandad, um, Tom... He ran out of tea one day and... 272 00:14:27,450 --> 00:14:30,470 He told me to go buy some more and I was just a kid and I said I didn't have any 273 00:14:30,470 --> 00:14:35,870 money and he just laughed and said, well, I didn't tell you to pay for it. 274 00:14:37,850 --> 00:14:44,110 I guess I just got used to not paying for stuff and doing what he told me. 275 00:14:46,770 --> 00:14:51,710 But I swear, it's all in the past and that's a lot to do with Dave. I know I'm 276 00:14:51,710 --> 00:14:53,950 going to do a good thing with him and, you know, with you. 277 00:14:57,070 --> 00:14:58,550 And I'm not going to do anything to wreck it. 278 00:15:01,930 --> 00:15:05,070 If you don't want to know me after this, I don't blame you, but like you said, 279 00:15:05,210 --> 00:15:09,930 you've got to be able to trust me, and I'm not going to lie to you. 280 00:15:12,690 --> 00:15:16,210 I want you to know everything there is to know about me. 281 00:15:27,310 --> 00:15:28,330 I'm glad you told me. 282 00:15:28,970 --> 00:15:30,110 Really? Yeah. 283 00:15:31,570 --> 00:15:34,070 You know, you can talk to me too. 284 00:15:34,990 --> 00:15:38,450 Don't get too excited. There's not much to tell. Oh, come on. It doesn't matter. 285 00:15:38,550 --> 00:15:39,710 What? You're my favourite topic. 286 00:15:45,010 --> 00:15:47,790 Miss Blakey, that's your dad. 287 00:15:48,550 --> 00:15:49,550 He looks nice. 288 00:15:50,190 --> 00:15:51,190 Yeah, he was. 289 00:15:53,290 --> 00:15:54,530 We haven't finished with you yet. 290 00:15:55,080 --> 00:16:00,740 I have just spilled my guts all the way across your lounge room and... Oh. 291 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 Oh. 292 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 Speaking of. 293 00:16:24,080 --> 00:16:25,660 Baby, wake up. 294 00:16:25,920 --> 00:16:27,280 Wake up. 295 00:16:33,800 --> 00:16:34,900 Glad you could make it before lunch. 296 00:16:35,280 --> 00:16:38,020 I'm sorry, Dave. I know I have to do business as usual. I just have this... 297 00:16:38,020 --> 00:16:39,180 no, it's not Frankie's fault. It's my bad. 298 00:16:39,380 --> 00:16:42,460 I saw a picture of Frankie's dad and... Toby. Dad got us talking about when I 299 00:16:42,460 --> 00:16:43,520 was a kid. All right, true confession. 300 00:16:43,780 --> 00:16:45,940 Yeah, it was really pathetic. I was like, yab, yab, yab, yab, yab. Yeah, 301 00:16:45,940 --> 00:16:49,280 like now? Yeah, and then Frankie fell asleep on the couch. So it's not her 302 00:16:49,280 --> 00:16:51,500 fault. It was my method. Look, I actually don't care who spalted it. It's 303 00:16:51,500 --> 00:16:53,780 I've got of stock tech to do. And you're live then. So I hope you haven't got 304 00:16:53,780 --> 00:16:54,780 any plans for tonight, have you? 305 00:16:54,980 --> 00:16:56,020 No, not anymore. 306 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 All right, well, you go. 307 00:17:24,619 --> 00:17:25,619 Dirty dishes. 308 00:17:25,660 --> 00:17:27,680 Standards have slipped since I moved out. 309 00:17:30,020 --> 00:17:31,020 You're here early. 310 00:17:31,360 --> 00:17:32,600 Is anything wrong? 311 00:17:33,000 --> 00:17:35,200 No, I just thought you might like a lift to work. 312 00:17:37,440 --> 00:17:43,140 Well, to be honest, there's... I want to discuss a business opportunity with 313 00:17:43,140 --> 00:17:44,140 you. 314 00:17:44,280 --> 00:17:46,980 Now? I thought it would be better if we were alone. 315 00:17:48,320 --> 00:17:50,260 Well, actually, I was going to go to work later. 316 00:17:50,720 --> 00:17:52,120 So why don't we talk at work? 317 00:17:53,420 --> 00:17:57,020 If I didn't know any better, I'd think you were trying to get rid of me. 318 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 Don't be silly. 319 00:17:59,920 --> 00:18:01,600 It's just a bit inconvenient. 320 00:18:03,000 --> 00:18:05,500 Morning. You must be Emma. 321 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 I'm Duncan. 322 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Hi. 323 00:18:09,740 --> 00:18:10,880 Good to meet you. 324 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Pleasure to meet you. 325 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 Duncan. 326 00:18:17,760 --> 00:18:18,780 Not a good time. 327 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 Understatement. 328 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 It could have gone better. 329 00:18:31,720 --> 00:18:32,880 Hey, how's your mum? 330 00:18:33,120 --> 00:18:34,720 Ah, excellent. Really well. 331 00:18:34,980 --> 00:18:35,939 Yeah, couldn't be better. 332 00:18:35,940 --> 00:18:37,360 So, what did she reckon about the new business? 333 00:18:38,100 --> 00:18:40,200 We didn't exactly go there. 334 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 She had company. 335 00:18:42,260 --> 00:18:44,380 Company? He was wearing a dressing gown. 336 00:18:44,620 --> 00:18:49,500 Whoa! And it wasn't quite long enough, so when he turned around and bent 337 00:18:49,500 --> 00:18:50,780 You saw his tackle? I saw nothing. 338 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 I remember nothing. I've wiped the entire incident from my mind. 339 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Poor thing. 340 00:18:55,590 --> 00:18:57,950 It wasn't so long ago you were hoping your parents would get back together. 341 00:18:58,190 --> 00:18:59,930 Well, I don't have to worry about that now, do I? 342 00:19:00,390 --> 00:19:04,090 Sorry. So we didn't exactly get around to discussing the flower shop. Would 343 00:19:04,090 --> 00:19:05,090 been a bit of a stretch. 344 00:19:05,450 --> 00:19:09,470 And under the circumstances, it's not going to happen any time soon. Hey, it's 345 00:19:09,470 --> 00:19:11,750 okay. Cabo doesn't feel right about talking to his parents either. 346 00:19:12,210 --> 00:19:13,270 So where do we go from here? 347 00:19:13,830 --> 00:19:14,830 We need some advice. 348 00:19:16,510 --> 00:19:17,510 Morning. 349 00:19:17,990 --> 00:19:19,710 Oh, morning, Greta. How are you? 350 00:19:20,310 --> 00:19:21,850 Oh, I'm a little bit worried, actually. 351 00:19:22,490 --> 00:19:23,490 Oh. 352 00:19:27,690 --> 00:19:28,690 Can I talk to you? 353 00:19:29,210 --> 00:19:33,210 Uh, yeah, if you're quick. I've got to get Ruby to daycare. I've got a column 354 00:19:33,210 --> 00:19:36,350 due. Yeah, oh, this won't take long. Well, not if I leave out bits, but if it 355 00:19:36,350 --> 00:19:37,590 gets confusing, just say, okay? 356 00:19:38,310 --> 00:19:41,710 Okay. So Tula wants to sell the flower shop and we want to buy it, so we gave 357 00:19:41,710 --> 00:19:44,510 her all of our savings to buy the Goodwill, only now we don't have any 358 00:19:44,510 --> 00:19:47,390 left to transition because I left my job and Carbo wore his bright new socks, 359 00:19:47,470 --> 00:19:49,950 but the bank manager spilled coffee all in his crotch, and if Tula sells it to 360 00:19:49,950 --> 00:19:51,150 somebody else, then Carbo will be too. 361 00:19:51,610 --> 00:19:54,960 What? Out of work. Which wouldn't matter if we could talk to his parents, which 362 00:19:54,960 --> 00:19:57,220 we can't, because then we'll get stuck with all those ugly little cherub things 363 00:19:57,220 --> 00:20:00,220 that pee when you clap. And Emma tried talking to her mum this morning, but she 364 00:20:00,220 --> 00:20:02,280 can't now, and you really can't blame her, because it must have been so 365 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 embarrassing. 366 00:20:03,860 --> 00:20:06,520 Sorry, sorry, just seeing that guy in his... in her mum's dressing gown. 367 00:20:07,220 --> 00:20:10,320 Oh, a guy? What guy? No, no, no, sorry, you're running late. 368 00:20:10,780 --> 00:20:14,240 No, no, really, I've got to get to the shop now anyway, so... Hey, thanks for 369 00:20:14,240 --> 00:20:15,380 listening. Good chat. 370 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 OK, 371 00:20:20,160 --> 00:20:22,000 I want details, lots of details. 372 00:20:22,330 --> 00:20:24,070 Purely for research, for my column, of course. 373 00:20:24,810 --> 00:20:26,790 So, my take at dinner went rather well. 374 00:20:27,450 --> 00:20:29,330 He was such a gentleman. Oh. 375 00:20:29,750 --> 00:20:30,770 And kind and thoughtful. 376 00:20:31,070 --> 00:20:31,669 Mm -hmm. 377 00:20:31,670 --> 00:20:33,890 And polite in the lounge room. Mm -hmm. 378 00:20:34,130 --> 00:20:35,730 And not in the bedroom. 379 00:20:37,030 --> 00:20:38,310 Oh, okay. 380 00:20:39,630 --> 00:20:44,010 So, how does it feel at the beginning of a... You can never tell, can you, from 381 00:20:44,010 --> 00:20:45,010 the way a man looks? 382 00:20:45,510 --> 00:20:46,510 I guess not. 383 00:20:46,930 --> 00:20:48,450 It's like Clark Kent in Superman. 384 00:20:49,280 --> 00:20:53,380 One minute the mild -mannered property developer, and the next, woof. Oh. 385 00:20:54,140 --> 00:20:59,280 I just felt so different, so liberated. That's the word, liberated. 386 00:20:59,700 --> 00:21:02,120 Whoa, liberated. He must have been quite something. 387 00:21:02,340 --> 00:21:03,340 He was. 388 00:21:03,680 --> 00:21:06,300 I feel as if I can finally move on from Mark. 389 00:21:06,580 --> 00:21:08,340 Oh, well, that's wonderful. 390 00:21:08,640 --> 00:21:10,380 I'm really happy for you. Yes. 391 00:21:11,960 --> 00:21:15,660 So, what do you think caused the first rush of... It was during dessert. He 392 00:21:15,660 --> 00:21:18,560 a mouthful of mousse and suddenly got this wicked look in his eye. 393 00:21:19,050 --> 00:21:20,730 Like a cheeky kitten with a ball of wool. 394 00:21:21,670 --> 00:21:25,450 Yep, the rush is only fun for those actually riding the wave. 395 00:21:26,770 --> 00:21:27,170 So 396 00:21:27,170 --> 00:21:38,310 how's 397 00:21:38,310 --> 00:21:40,930 my housemate getting on these days since I don't see him much anymore? 398 00:21:41,370 --> 00:21:42,269 Yeah, good. 399 00:21:42,270 --> 00:21:46,010 Until he starts talking like last night. Yeah, he can be a bit full on. I just 400 00:21:46,010 --> 00:21:47,250 never realised he was that deep. 401 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 Deep? 402 00:21:48,970 --> 00:21:50,810 Kobe, are we talking about the same guy? 403 00:21:51,550 --> 00:21:54,770 Well, it kind of made it easy for him growing up like that. But, I mean, you 404 00:21:54,770 --> 00:21:56,270 know about that. Hey, don't look at me. 405 00:21:56,590 --> 00:21:58,090 What are you talking about? You're practically family. 406 00:21:58,430 --> 00:22:02,790 Well, he's told me a bit, but I don't think he speaks to anyone much. 407 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 Till now. 408 00:22:05,770 --> 00:22:09,390 Oi, don't hold back a mic out. No, let's just get this job finished. 409 00:22:10,510 --> 00:22:12,070 Looks like you created a monster. 410 00:22:13,230 --> 00:22:14,230 No offence. 411 00:22:14,530 --> 00:22:17,190 Kobe, he's a good man. 412 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 I'm happy for you, babe. 413 00:22:23,660 --> 00:22:26,360 Maybe handling the rush is just a matter of practice. 414 00:22:27,140 --> 00:22:31,560 You know, if you can tame the rush, then maybe there's hope. 415 00:22:37,930 --> 00:22:39,930 Well, you'd think after all that I'd have been exhausted. 416 00:22:40,550 --> 00:22:42,670 Exhausted? I would have put him for long service leave. 417 00:22:42,950 --> 00:22:46,690 But I just felt so guilty about all those dirty dishes in the sink that in 418 00:22:46,690 --> 00:22:49,330 middle of the night I got up. Oh, you didn't. I was just going to give him a 419 00:22:49,330 --> 00:22:52,010 quick rinse and pop him in the dishwasher. Oh, you are hopeless. You 420 00:22:52,210 --> 00:22:55,270 Well, I thought he was asleep, but he must have heard me because he crept into 421 00:22:55,270 --> 00:22:58,150 the kitchen and sprung me at the sink. Oh, you know what? I think I've got 422 00:22:58,150 --> 00:23:00,910 enough material. Who knew that he had this thing about aprons? 423 00:23:01,750 --> 00:23:06,410 Thing? They get him all excited. Oh, frilly ones, mostly. Oh, look at the 424 00:23:08,010 --> 00:23:09,010 That's plenty. 425 00:23:09,150 --> 00:23:11,230 Thanks for sharing, but I've got enough research. 426 00:23:11,590 --> 00:23:14,250 Oh, actually, probably more than enough. I should get on with the column. 427 00:23:14,630 --> 00:23:18,050 Oh, next time, please. Can we just leave it till next time? But you know how I 428 00:23:18,050 --> 00:23:19,530 told you that Duncan was a property developer? 429 00:23:19,830 --> 00:23:22,710 Well, it turns out he's a very successful one. And I told him all about 430 00:23:22,710 --> 00:23:25,950 and now he's expecting a phone call from Dave. And this is his card. 431 00:23:27,050 --> 00:23:28,050 Oh. 432 00:23:29,090 --> 00:23:30,630 Yeah, thanks, Duncan. I appreciate it. 433 00:23:31,200 --> 00:23:32,240 I look forward to seeing you soon. 434 00:23:33,380 --> 00:23:34,640 Okay. Thank you. 435 00:23:35,380 --> 00:23:37,380 Well, that's kind of positive. Sounds like a nice guy. 436 00:23:37,700 --> 00:23:42,020 Yeah, so I hear. Mild -mannered, thoughtful, so polite in the lounge 437 00:23:43,440 --> 00:23:45,800 Right. Well, he wants to meet me in half an hour. 438 00:23:46,000 --> 00:23:48,440 Yeah, well, you'd better get work out of this. You have no idea what it costs 439 00:23:48,440 --> 00:23:50,800 me. Oh, and whatever you do, don't wear an apron. What? 440 00:23:51,080 --> 00:23:52,620 Yeah, Frilly is out. Trust me. 441 00:23:54,620 --> 00:23:55,860 Okay, guys, change of plan. 442 00:23:56,060 --> 00:23:58,140 We're going to have a chat with the property developer on our way to our 443 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 job. You good to go? 444 00:23:59,280 --> 00:23:59,979 Yeah, sure. 445 00:23:59,980 --> 00:24:01,200 Yeah, and I want you on your best behaviour. 446 00:24:01,480 --> 00:24:02,500 What, so no rugby sales? 447 00:24:02,800 --> 00:24:04,540 No, uh, polo things? No, I'm serious. 448 00:24:04,740 --> 00:24:06,820 This could mean a lot of work, which means a lot of overtime. 449 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 Yes! We love that word! 450 00:24:09,140 --> 00:24:10,140 What about me? 451 00:24:10,440 --> 00:24:13,220 Oh, well, you can get started on a stock take. But I thought Frankie was going 452 00:24:13,220 --> 00:24:15,440 to do it with me. Well, with a tape or something or whatever. You'll work 453 00:24:15,440 --> 00:24:17,020 something out. Come on, don't want to be late. 454 00:24:17,480 --> 00:24:18,580 Hey, did you get my text? 455 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Yeah. 456 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 What, and you missed back? 457 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 I was on a job. 458 00:24:23,820 --> 00:24:25,120 Oh, no, come on, don't be like that. 459 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 I've got to go. 460 00:24:26,980 --> 00:24:27,980 See you. 461 00:24:34,830 --> 00:24:36,890 I see you're an equal opportunity employer. 462 00:24:37,390 --> 00:24:39,470 Yeah, Dave's good like that. He employs blokes as well. 463 00:24:40,350 --> 00:24:41,930 Yeah, they're a good team. Get on well. 464 00:24:42,270 --> 00:24:43,370 Always ready for a joke. 465 00:24:43,790 --> 00:24:45,090 Sounds like you have a lot of fun together. 466 00:24:45,430 --> 00:24:46,810 Oh, that's what it's all about, isn't it? 467 00:24:47,690 --> 00:24:50,090 I've got a feeling this is going to be a good fit. Yeah, well, the job seems 468 00:24:50,090 --> 00:24:51,090 pretty straightforward. 469 00:24:51,190 --> 00:24:52,750 Yeah, it should take you about four weeks. 470 00:24:53,170 --> 00:24:54,170 I reckon we can handle that. 471 00:24:54,410 --> 00:24:56,450 And if it goes well, enough. 472 00:24:57,290 --> 00:24:58,470 I can provide you with references. 473 00:24:59,650 --> 00:25:01,630 No need. I rang around before I came. 474 00:25:02,030 --> 00:25:03,030 Hope you like what you heard. 475 00:25:03,610 --> 00:25:04,810 I wouldn't be here if I didn't. 476 00:25:05,230 --> 00:25:06,230 Neither would I. 477 00:25:06,450 --> 00:25:07,450 Excellent. 478 00:25:07,590 --> 00:25:12,450 I like electricians and all their stuff, and I don't charge like wounded bulls. 479 00:25:12,630 --> 00:25:14,090 Yeah, well, I don't undercharge either. 480 00:25:14,450 --> 00:25:16,110 Doesn't mean I won't try and beat you down. 481 00:25:16,350 --> 00:25:17,350 Doesn't mean I'll let you. 482 00:25:20,410 --> 00:25:21,410 I think we've got a deal. 483 00:25:23,010 --> 00:25:24,490 We should seal it over a drink sometime. 484 00:25:24,810 --> 00:25:27,450 I'd like that, but I've got another meeting now. 485 00:25:27,670 --> 00:25:29,910 How about you come round to our place tonight? 486 00:25:30,370 --> 00:25:31,570 The broker knows the way. 487 00:25:32,030 --> 00:25:33,150 You can both come, maybe. 488 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 I'd love to. 489 00:25:35,270 --> 00:25:41,710 So, can I get you anything from our list of food that we sell? 490 00:25:43,090 --> 00:25:44,690 Menu? That's the one. 491 00:25:45,030 --> 00:25:46,450 No, we're done, thanks. 492 00:25:46,710 --> 00:25:48,050 Oh, that was quick. 493 00:25:48,530 --> 00:25:49,530 No mugging around. 494 00:25:50,010 --> 00:25:52,190 When you see what you want, jump on top. 495 00:25:53,470 --> 00:25:54,470 On board. 496 00:25:54,590 --> 00:25:55,590 On board. 497 00:25:57,030 --> 00:26:01,070 I'll just... Well, this could be the break we've been waiting for. 498 00:26:01,930 --> 00:26:04,850 Good old Donna, eh? Yeah, sounds like she's not complaining. 499 00:26:05,250 --> 00:26:07,070 Yeah, no, not the word I'd use. 500 00:26:07,410 --> 00:26:09,810 And if the deal goes as well as I think it might, we could be in the clear 501 00:26:09,810 --> 00:26:10,810 financially. 502 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 Oh, great. 503 00:26:13,150 --> 00:26:16,790 OK, well, this column is about as good as it'll ever get. 504 00:26:17,430 --> 00:26:18,249 Excuse me? 505 00:26:18,250 --> 00:26:21,430 Yeah, no, no, no, no, no, no, no, no. No more sneak preview. 506 00:26:21,730 --> 00:26:24,910 What? There, sent. You just have to read it in the paper like everyone else. 507 00:26:25,070 --> 00:26:27,330 Well, what's the point of having an inside contact if she won't talk? 508 00:26:27,730 --> 00:26:28,730 None whatsoever. 509 00:26:29,810 --> 00:26:33,770 OK. Dad, could you just play with Ruby for a second? 510 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 I think we can manage that. 511 00:26:35,690 --> 00:26:41,830 I'm just going to duck next door and see Retta. And this is how we thought we'd 512 00:26:41,830 --> 00:26:45,650 expand the business into outdoor urban spacesuits, like this balcony and then 513 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 this. 514 00:26:47,490 --> 00:26:48,329 It's great. 515 00:26:48,330 --> 00:26:49,289 I love it. 516 00:26:49,290 --> 00:26:51,450 Really? Yeah, honestly, I'm really impressed. 517 00:26:52,050 --> 00:26:53,090 So what's it going to be called? 518 00:26:53,830 --> 00:26:55,690 Well, that's a work in progress, yeah. 519 00:26:56,090 --> 00:26:57,190 Oh, well, it'll come. 520 00:26:58,210 --> 00:27:00,830 So, from what you're telling me, all you really need now is some capital. 521 00:27:01,170 --> 00:27:02,170 Yes. Yep. 522 00:27:02,350 --> 00:27:03,670 That's all nothing important. 523 00:27:05,650 --> 00:27:09,890 Well, I'd love to help out, but financially... Oh, no, no, no, no, no, 524 00:27:09,890 --> 00:27:11,590 hope you didn't think... Oh, no. 525 00:27:11,830 --> 00:27:14,870 God, no, that's awful. No, we'd never dream of asking you for the money. Yeah, 526 00:27:14,910 --> 00:27:16,850 not even if you had it. We're not even asking our parents. 527 00:27:17,130 --> 00:27:18,130 Yes. Really? 528 00:27:18,290 --> 00:27:20,170 Yeah. I told you that earlier. 529 00:27:21,790 --> 00:27:22,790 Oh, yeah, right. 530 00:27:22,830 --> 00:27:24,910 We did think about it, but no, not the way to go. 531 00:27:25,590 --> 00:27:29,120 Yeah, well... If you can manage, it probably is better to stand on your own 532 00:27:29,120 --> 00:27:32,140 feet. Anyway, you've got everything on your side. Your youth, enthusiasm. 533 00:27:32,800 --> 00:27:35,420 I don't think we just jumped into this without thinking it through. 534 00:27:36,720 --> 00:27:38,040 I know you'll find the money somehow. 535 00:27:41,200 --> 00:27:45,040 This meant so much to me, you coming round. Oh, that's sweet. I didn't do 536 00:27:45,040 --> 00:27:46,700 anything. No, but you did. 537 00:27:48,340 --> 00:27:53,240 Times like this, when I really miss my parents, they're... 538 00:27:53,760 --> 00:27:58,460 Have someone to talk to and things go wrong or... I'm a bit stuck. 539 00:28:01,740 --> 00:28:02,740 Oh! 540 00:28:07,440 --> 00:28:08,440 Oh, 541 00:28:16,920 --> 00:28:18,380 I feel for them, I really do. 542 00:28:18,820 --> 00:28:20,580 Who? The guys next door. Why's that? 543 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 Have you been reading my article? 544 00:28:22,520 --> 00:28:23,800 No, I was just... What? 545 00:28:24,320 --> 00:28:27,480 Just checking some figures. Oh, you can read it tomorrow, just like everyone 546 00:28:27,480 --> 00:28:30,340 else. Anyway, moving on. 547 00:28:30,760 --> 00:28:31,800 Why do you feel for them? 548 00:28:32,600 --> 00:28:35,720 Oh, they're just so young, full of hopes and dreams. 549 00:28:35,980 --> 00:28:36,980 Hope it works out. 550 00:28:37,040 --> 00:28:38,240 Well, like you said, they're young. 551 00:28:38,540 --> 00:28:40,560 If it doesn't, they'll bounce back, do something else. 552 00:28:40,800 --> 00:28:42,380 Yeah, whereas we're just running out of time. 553 00:28:43,120 --> 00:28:45,100 Are you sure writing this column's good for you? 554 00:28:46,120 --> 00:28:47,180 Yeah, of course, I love it. Why? 555 00:28:47,540 --> 00:28:49,700 Well, you're coming across all... What? 556 00:28:50,680 --> 00:28:51,920 You know, reflective. 557 00:28:53,020 --> 00:28:54,180 Well, that's the whole point, darling. 558 00:28:54,660 --> 00:28:56,220 That's what writers do. We reflect. 559 00:28:57,160 --> 00:28:59,200 And I'm just a sparky. What would I know? 560 00:28:59,540 --> 00:29:00,540 No. 561 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 No, Jules. 562 00:29:02,580 --> 00:29:04,200 You're never too old for hopes and dreams. 563 00:29:09,560 --> 00:29:12,420 Hey. Stock takes all the most down, boss. Excellent. 564 00:29:12,920 --> 00:29:13,679 How'd it go? 565 00:29:13,680 --> 00:29:15,200 Yeah, good. Looks like we got the contract. 566 00:29:15,440 --> 00:29:17,680 Oh, that's great. Awesome, in fact. 567 00:29:17,920 --> 00:29:19,720 Yeah, sorry about before. Just the way things worked out. 568 00:29:19,960 --> 00:29:20,879 That's all right, Dave. 569 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 Stock can't take it still. 570 00:29:22,320 --> 00:29:23,660 Hey, take us to Keyes and I'll lock the vans. 571 00:29:27,940 --> 00:29:30,720 So, you and Frankie, eh? 572 00:29:31,100 --> 00:29:34,200 Yeah, how lucky am I? I still can't quite believe it. Yeah, I'm happy for 573 00:29:34,220 --> 00:29:35,860 mate, but all the crunchy things you don't know. 574 00:29:36,240 --> 00:29:37,300 Yeah, get me every time. 575 00:29:37,500 --> 00:29:38,499 Sorry, what were you saying? 576 00:29:38,500 --> 00:29:42,240 Look, you must be walking on air, but could you just keep it separate from 577 00:29:42,360 --> 00:29:43,940 eh? Yep, sure, I will. Yep, good. 578 00:29:44,260 --> 00:29:45,580 Yep, so we need more batting holders? 579 00:29:46,020 --> 00:29:47,020 Noted. 580 00:29:47,280 --> 00:29:49,300 Duncan's coming round for a drink. Join us later, eh? Sure. 581 00:29:52,410 --> 00:29:53,329 Hello, you. 582 00:29:53,330 --> 00:29:54,169 Hey, you. 583 00:29:54,170 --> 00:29:56,190 Give us a kiss for a second. No, no. I've got to do this work, eh? 584 00:29:57,170 --> 00:29:58,530 Oh, you're choosing baton holders over me? 585 00:29:59,050 --> 00:30:00,510 No, just this work and then you go. 586 00:30:01,570 --> 00:30:05,390 Separate. And right now, things are in the shed. I'm guessing work, right? 587 00:30:09,850 --> 00:30:11,410 Oh, nice wheels. 588 00:30:12,470 --> 00:30:13,309 Is that it? 589 00:30:13,310 --> 00:30:14,310 Yep. 590 00:30:14,730 --> 00:30:15,549 Hey, Duncan. 591 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Glad you could make it. 592 00:30:16,730 --> 00:30:17,730 The solution's all mine. 593 00:30:18,110 --> 00:30:19,390 Maybe not entirely yours. 594 00:30:20,210 --> 00:30:21,690 You seem to be in a good mood, Donna. 595 00:30:22,200 --> 00:30:23,760 I always enjoy introducing friends. 596 00:30:24,120 --> 00:30:25,660 Hey, Kirby's having me a new client. 597 00:30:26,240 --> 00:30:27,560 Hey, Duncan, this is Kirby, our apprentice. 598 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Delighted, Kirby. 599 00:30:28,960 --> 00:30:30,520 Smart move, teaming up with this lot. 600 00:30:31,060 --> 00:30:32,500 Yeah. You going to join us for a drink? 601 00:30:32,820 --> 00:30:34,400 Um, no, I can't. I've got things to do. 602 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 That's bad luck. 603 00:30:36,100 --> 00:30:37,440 I'll come and show you the operation anyway. 604 00:30:37,920 --> 00:30:39,600 I might just pop next door and see Emma. 605 00:30:42,060 --> 00:30:43,060 Things to do? 606 00:30:43,520 --> 00:30:44,520 Yeah, it's true. 607 00:30:45,520 --> 00:30:48,060 All right, not so much, but if I come, it's only to hang with you and, you 608 00:30:48,100 --> 00:30:49,560 we don't need to spend every second together. 609 00:30:50,670 --> 00:30:53,450 Come on, stay for a drink. I can't now. I've already said I was busy. 610 00:30:53,690 --> 00:30:56,570 Well, you can always change your mind. I'm sure Dave would appreciate it. 611 00:30:57,210 --> 00:30:58,210 I might, too. 612 00:30:59,310 --> 00:31:00,370 Now, I'll swing by later. 613 00:31:03,210 --> 00:31:04,210 You know what these are? 614 00:31:04,650 --> 00:31:06,070 They're keys. They open doors. 615 00:31:06,830 --> 00:31:08,010 You can let yourself in if you like. 616 00:31:11,770 --> 00:31:14,170 I know it must have been a bit of a shock for you this morning. 617 00:31:15,030 --> 00:31:17,770 Yeah. All those dirty dishes piled up in the sink. 618 00:31:19,180 --> 00:31:20,440 What did you want to talk to me about? 619 00:31:21,120 --> 00:31:22,120 Doesn't matter. 620 00:31:22,180 --> 00:31:23,460 Yeah, I've got it under control. 621 00:31:23,900 --> 00:31:24,900 Are you sure? 622 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 I'd like to help. 623 00:31:26,640 --> 00:31:27,860 Is there anything I can do? 624 00:31:28,220 --> 00:31:29,220 Thanks, but no. 625 00:31:29,400 --> 00:31:30,400 It's sorted. 626 00:31:31,660 --> 00:31:34,480 Why don't you come next door for a drink? I'm sure Julie won't mind. 627 00:31:35,220 --> 00:31:37,060 I'd like you to meet Duncan properly. 628 00:31:37,540 --> 00:31:38,880 You mean not in your dressing gown? 629 00:31:41,140 --> 00:31:42,760 I will, Mum, just not tonight. 630 00:31:43,200 --> 00:31:45,460 Look, I'm tired and I've got an assignment to finish. 631 00:31:51,310 --> 00:31:52,289 Get you a beer? 632 00:31:52,290 --> 00:31:53,290 Thanks. 633 00:31:55,950 --> 00:31:57,290 So, what do you think? 634 00:31:57,690 --> 00:31:59,890 It's a very impressive little operation. 635 00:32:00,210 --> 00:32:01,890 Just the sort of business I like to deal with. 636 00:32:02,190 --> 00:32:03,830 Okay, help yourself to nibbles, everyone. 637 00:32:04,230 --> 00:32:05,230 There you go. 638 00:32:05,490 --> 00:32:07,910 Cheers. I can feel the toast coming on. 639 00:32:08,130 --> 00:32:09,310 Oh, here's someone I want you to meet. 640 00:32:10,750 --> 00:32:12,690 Ted, this is Duncan. 641 00:32:13,990 --> 00:32:17,710 Delighted, Ted. Same to you, Duncan. I've heard a bit about you. Oh, Ted. 642 00:32:18,090 --> 00:32:21,170 Don't embarrass me. Never, Donna. Never. And why be embarrassed? 643 00:32:21,490 --> 00:32:23,290 No reason. No reason at all. 644 00:32:24,690 --> 00:32:26,270 Okay, everyone. Here we go. 645 00:32:26,870 --> 00:32:30,550 Well, uh... Cheers. 646 00:32:31,770 --> 00:32:33,450 Cheers. Cheers. Cheers. 647 00:32:36,710 --> 00:32:40,770 There's a boy throwing rocks down my window. 648 00:32:43,250 --> 00:32:45,390 Sitting on a bench down... 649 00:33:29,390 --> 00:33:30,570 Frankie, didn't mean to startle you. 650 00:33:30,830 --> 00:33:32,450 No, that's all right. I got them. 651 00:33:34,050 --> 00:33:36,210 I figured they sent you out for supplies. 652 00:33:36,610 --> 00:33:39,170 Oh, no, no. I just wanted to have another look over Dave's set up. 653 00:33:39,510 --> 00:33:42,110 Fair enough. 654 00:33:43,630 --> 00:33:44,630 No need to rush off. 655 00:33:47,750 --> 00:33:48,870 I'd better get these back. 656 00:33:49,710 --> 00:33:51,730 Sounds like a good chance to get to know one another. 657 00:33:53,670 --> 00:33:55,810 Oh, come on. You don't want Donna wondering where you are. 658 00:33:57,770 --> 00:33:58,770 Or Dave. 659 00:33:59,479 --> 00:34:00,780 Never know when he might come looking. 660 00:34:04,040 --> 00:34:05,360 Especially since I've got his beers. 661 00:34:16,380 --> 00:34:17,380 Still friends? 662 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 Enjoying yourself? 663 00:34:26,179 --> 00:34:27,179 Well, that depends. 664 00:34:27,360 --> 00:34:28,178 Are you? 665 00:34:28,179 --> 00:34:30,179 Very much so. They're lovely people. 666 00:34:30,460 --> 00:34:31,238 I know. 667 00:34:31,239 --> 00:34:32,800 And is Ted behaving himself? 668 00:34:33,040 --> 00:34:35,360 Ted's being a perfect gentleman, just like you. 669 00:34:36,139 --> 00:34:37,260 He took your time. 670 00:34:38,320 --> 00:34:39,380 Well, I could die first. 671 00:34:41,460 --> 00:34:42,379 You okay? 672 00:34:42,380 --> 00:34:43,380 Yeah. 673 00:34:43,620 --> 00:34:44,900 You just look a bit pale. 674 00:34:46,179 --> 00:34:50,460 No, no, no. I'm fine. I just don't think I'm having a jumpy stomach. I just need 675 00:34:50,460 --> 00:34:51,460 to eat something. 676 00:34:51,639 --> 00:34:52,639 Well. 677 00:34:52,810 --> 00:34:54,710 You make sure you do. Yes, Mum. 678 00:35:03,310 --> 00:35:06,730 Any ideas? 679 00:35:07,390 --> 00:35:10,150 I want to say yes, but me neither. 680 00:35:10,850 --> 00:35:14,970 You know, it's all very well standing on our own six feet, but we keep coming 681 00:35:14,970 --> 00:35:16,710 back to the same old problem. 682 00:35:17,070 --> 00:35:18,070 No capital. 683 00:35:21,640 --> 00:35:24,480 Hey, honey, I didn't hear you drive in. Oh, you know me. For the surprises. 684 00:35:24,840 --> 00:35:25,880 Oh, and garlic. 685 00:35:26,120 --> 00:35:26,919 Yeah, sorry. 686 00:35:26,920 --> 00:35:27,980 You've got to get a kebab to celebrate. 687 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Celebrate what? 688 00:35:29,620 --> 00:35:30,620 Oh, nothing. 689 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 Just our entire future as a kebabs. 690 00:35:34,340 --> 00:35:36,900 Honey, have you been sniffing the poppies again? No. 691 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 Oops. 692 00:35:41,380 --> 00:35:42,380 I don't know what that is. 693 00:35:42,780 --> 00:35:43,780 Could you get that for me, babe? 694 00:35:48,380 --> 00:35:49,380 Check. Really? 695 00:35:50,730 --> 00:35:52,110 For $30 ,000? 696 00:35:52,530 --> 00:35:54,670 What? But... But nothing. 697 00:35:55,070 --> 00:35:57,010 Business partners fallowed to your capital. 698 00:35:57,290 --> 00:35:58,970 Where did you get it? Sold the charger. 699 00:35:59,570 --> 00:36:00,670 But you love that car. 700 00:36:01,170 --> 00:36:02,770 Hey, I've said goodbye to it once before. 701 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 No biggie. 702 00:36:04,790 --> 00:36:05,790 Oh, Carver. 703 00:36:06,130 --> 00:36:08,250 All for one on one floor like the Musketeers. 704 00:36:08,470 --> 00:36:09,470 Musketeers. Whatever. 705 00:36:09,530 --> 00:36:10,670 It's a future that counts. 706 00:36:15,410 --> 00:36:16,510 How have you been doing? 707 00:36:16,790 --> 00:36:20,880 Hi. Nothing, I was just checking it out. No, I told you not to touch my thigh. 708 00:36:21,320 --> 00:36:23,920 Are you listening to a word that I say? Frankie, it's okay. 709 00:36:24,240 --> 00:36:25,240 Don't, don't. 710 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 Hey. 711 00:36:27,160 --> 00:36:28,300 Don't touch me. 712 00:36:28,760 --> 00:36:29,760 What's wrong? 713 00:36:31,540 --> 00:36:32,540 Frankie, please. 714 00:37:06,920 --> 00:37:08,680 I can't believe that I'm never going to be able to talk to him again. 715 00:37:11,460 --> 00:37:17,900 He was my absolute hero and I was just as important to him. I know 716 00:37:17,900 --> 00:37:24,140 my sisters had such girly girls and I was like 717 00:37:24,140 --> 00:37:26,660 the son that he never had. 718 00:37:29,340 --> 00:37:31,440 You're the first person I've laid in here since he died. 719 00:37:35,370 --> 00:37:38,630 You know, I had no idea. I would never have gone near it. Yeah, I know. I'm 720 00:37:38,630 --> 00:37:39,890 sorry about that. 721 00:37:40,730 --> 00:37:44,510 I guess I was just a bit rattled by something that Duncan said. 722 00:37:45,870 --> 00:37:46,870 I'm dead. 723 00:37:47,750 --> 00:37:48,750 What do you mean? 724 00:37:50,290 --> 00:37:51,249 Doesn't matter. 725 00:37:51,250 --> 00:37:52,250 What? 726 00:37:53,030 --> 00:37:56,170 Honestly, it's nothing. I'm probably just being a drama queen. 727 00:37:56,450 --> 00:37:57,450 What did he do? 728 00:37:57,830 --> 00:37:59,470 Kobe, please. What did he do? 729 00:38:00,130 --> 00:38:01,130 Nothing. 730 00:38:02,160 --> 00:38:05,560 I just... I went into the shed to get some beer and Duncan followed me in and 731 00:38:05,560 --> 00:38:07,100 shut the door and made some stupid pass. 732 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 He what? 733 00:38:10,840 --> 00:38:13,640 Honestly, nothing happened. I handled it. Did he touch you? 734 00:38:13,860 --> 00:38:19,160 No. Because if anyone touches you, if anyone lays a finger on... You can't 735 00:38:19,160 --> 00:38:20,160 anyone. 736 00:38:20,520 --> 00:38:21,920 You're going to let him get away with it? 737 00:38:22,800 --> 00:38:26,240 I'm not going to be responsible for messing up Dave's new job. 738 00:38:26,460 --> 00:38:27,460 With that creep? 739 00:38:27,700 --> 00:38:29,220 I handled it. I told you. 740 00:38:29,500 --> 00:38:31,200 I... He's not... 741 00:38:31,420 --> 00:38:34,140 It's going to be a problem. Can you promise me you're not going to say 742 00:38:35,820 --> 00:38:37,480 Can I trust you? 743 00:38:44,940 --> 00:38:48,200 Hey, I paused it. You missed the best bit. They're about to nuke the 744 00:38:48,480 --> 00:38:50,000 Come in. Just make him your favourite. 745 00:38:50,420 --> 00:38:51,980 Oh, hot chocolate. Marshmallows? 746 00:38:52,520 --> 00:38:53,520 Yeah, of course. 747 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 Oh. Oh, that's okay. You have it. 748 00:38:58,640 --> 00:39:00,440 No, you have it. No, no, it's fine. 749 00:39:00,740 --> 00:39:03,960 Cabo, it's your favourite. And besides, it's just not the same about the 750 00:39:03,960 --> 00:39:08,200 marshmallow. Anyway, after what you did today, the least I can do. 751 00:39:08,680 --> 00:39:11,120 So, does this mean I'm going to get the special treatment tonight? 752 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 You might be. 753 00:39:12,760 --> 00:39:14,700 I should make sacrifices more often. 754 00:39:15,700 --> 00:39:17,240 Babe, what you did today was amazing. 755 00:39:18,080 --> 00:39:20,160 Yeah, we're all going to have to make sacrifices along the way. 756 00:39:21,080 --> 00:39:22,200 I was just the first. 757 00:39:23,060 --> 00:39:24,200 It'll be worth it in the end. 758 00:39:25,660 --> 00:39:26,660 Drink your chocolate. 759 00:39:27,049 --> 00:39:28,970 Now that's what I call a successful day. 760 00:39:29,430 --> 00:39:31,090 Donna scores a bloke and we score a contract. 761 00:39:31,470 --> 00:39:34,930 Oh, Dave, you were supposed to read that in the paper. I couldn't wait till 762 00:39:34,930 --> 00:39:38,190 tomorrow. Might have known. Did you have to reveal all this stuff? I only call 763 00:39:38,190 --> 00:39:39,190 you by the wrong name once. 764 00:39:39,810 --> 00:39:42,130 Yes, well, it was in the timing, darling. It could have been better. 765 00:39:42,350 --> 00:39:45,370 Oh, what you can't write. That would make me sound like the most boring man 766 00:39:45,370 --> 00:39:46,870 the universe. Just read to the end. 767 00:39:51,610 --> 00:39:52,610 Oh. 768 00:39:53,310 --> 00:39:54,310 Yeah, oh. 769 00:39:56,910 --> 00:39:57,910 Is that what you really think? 770 00:39:58,350 --> 00:40:00,210 It's on the paper, isn't it? It must be true. 771 00:40:02,930 --> 00:40:09,810 Yes, the heady highs of that initial rush faded, but the intensity laid 772 00:40:09,810 --> 00:40:13,970 the foundation for what was to come after, 30 years of intimacy and 773 00:40:14,450 --> 00:40:16,410 Oi, shut up, Boots. Keep going. 774 00:40:17,050 --> 00:40:20,790 That rush was magic, but I've discovered there is a deep richness to love that 775 00:40:20,790 --> 00:40:23,450 only time can bring, and I wouldn't swap it for all the world. 776 00:40:24,220 --> 00:40:25,220 No doubt. 777 00:40:25,340 --> 00:40:28,580 Here comes 30 years of intimacy and commitment. 778 00:40:28,880 --> 00:40:30,760 I gather you've read it. It's lovely, Julie. 779 00:40:31,000 --> 00:40:35,420 Thank you. That's how I feel. The column is discussed. Now it's off limits. 780 00:40:35,660 --> 00:40:37,200 Never to be mentioned again. Oh. 781 00:40:37,700 --> 00:40:39,200 You couldn't stay for drinks, mate. 782 00:40:39,400 --> 00:40:40,400 It was a good night. 783 00:40:40,540 --> 00:40:43,440 You'll enjoy getting that done. He's a good bloke. Next time. 58686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.