Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:16,440
The world might be falling apart, but
you know what? I couldn't care less.
2
00:00:16,960 --> 00:00:20,940
Because nothing beats that rush you get
when you first start seeing someone.
3
00:00:21,780 --> 00:00:24,490
Hey, you. Hey, you. Why aren't you
having lunch with me?
4
00:00:24,740 --> 00:00:25,960
You miss me?
5
00:00:26,460 --> 00:00:28,450
Maybe. It depends where you snuck off
to.
6
00:00:28,620 --> 00:00:29,670
Oh.
7
00:00:29,840 --> 00:00:35,179
You'll find out soon enough. And this
rush, or whatever it is, nothing can
8
00:00:35,180 --> 00:00:37,140
it. Oh, no!
9
00:00:38,040 --> 00:00:42,720
What? Not again. These bloody mongrels.
I've got to go.
10
00:00:42,721 --> 00:00:44,579
All right.
11
00:00:44,580 --> 00:00:48,380
Bye. You've just got to enjoy the rush
while it lasts.
12
00:01:09,250 --> 00:01:11,600
Nothing's there, I just locked my keys
inside.
13
00:01:56,951 --> 00:01:58,819
Is that right?
14
00:01:58,820 --> 00:02:00,159
Yeah, you're a dork, tragic.
15
00:02:00,160 --> 00:02:01,960
You were very lucky that I missed you.
16
00:02:01,961 --> 00:02:03,039
Missed them all.
17
00:02:03,040 --> 00:02:04,360
Won't be so sure about that.
18
00:02:06,831 --> 00:02:08,619
Lunchtime's over.
19
00:02:08,620 --> 00:02:09,439
Back to work.
20
00:02:09,440 --> 00:02:10,490
So they already know.
21
00:02:10,491 --> 00:02:12,339
Yeah, I know, and I kind of wish they
didn't.
22
00:02:12,340 --> 00:02:15,819
What, you're ashamed of me? No, I just,
what is between you and me is private.
23
00:02:15,820 --> 00:02:18,799
Look, I'm not going to pretend that this
asked didn't happen.
24
00:02:18,800 --> 00:02:22,660
I'm not asking you to, I'm just saying
don't be so obvious about it.
25
00:02:24,380 --> 00:02:26,520
I mean, uh, want to get that for you?
26
00:02:27,900 --> 00:02:28,950
Spook something.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,050
Don't even.
28
00:02:34,280 --> 00:02:37,110
Oh, have a look at that smoke. What have
you two been up to?
29
00:02:37,280 --> 00:02:38,330
As if we don't know.
30
00:02:38,331 --> 00:02:39,959
Do you want me to draw you a picture?
31
00:02:39,960 --> 00:02:43,399
Cody's Hill. What? They started it. Oh,
look out. The mistletoe's getting
32
00:02:43,400 --> 00:02:46,119
heated. Okay, you lot, let's get some
work done around here.
33
00:02:46,120 --> 00:02:47,920
Kirby, whereabouts are the lights?
34
00:02:48,180 --> 00:02:49,230
Lights?
35
00:02:49,340 --> 00:02:52,470
Yeah, the garden lights. We're here for
the job this afternoon.
36
00:02:52,471 --> 00:02:55,979
The ones you were going to pick up at
lunchtime? Oh, yeah. No, I'm on top of
37
00:02:55,980 --> 00:02:57,420
Dave. It's on the top of me list.
38
00:02:57,421 --> 00:03:01,039
Hey, mate, I'm happy for you. I really
am, but don't let it affect your work.
39
00:03:01,040 --> 00:03:02,360
course not, Dad. All right?
40
00:03:03,960 --> 00:03:05,010
Kirby,
41
00:03:05,840 --> 00:03:06,890
lights, lights.
42
00:03:06,891 --> 00:03:09,539
Do you want me to draw you a picture,
mate? Yeah, I'll be back before you know
43
00:03:09,540 --> 00:03:12,719
it. Messy business, this puppy training.
If you try rubbing his nose in it...
44
00:03:12,720 --> 00:03:15,479
I'll rub your nose in it. Hey, joke's
over, Matt. Give it a rest.
45
00:03:15,480 --> 00:03:18,970
I'm sorry about this. I promise from now
on it's just business as usual.
46
00:03:21,341 --> 00:03:27,969
How can I run a business with half my
staff making goo -goo eyes and the other
47
00:03:27,970 --> 00:03:29,470
half sending them up gutless?
48
00:03:29,630 --> 00:03:30,680
Kobe and Frankie?
49
00:03:30,910 --> 00:03:32,890
Young love and small business don't mix.
50
00:03:32,891 --> 00:03:34,909
I knew something like this would happen.
51
00:03:34,910 --> 00:03:35,960
So it's on?
52
00:03:36,130 --> 00:03:38,090
Yeah. How's Kobe handling it?
53
00:03:38,091 --> 00:03:39,629
Cloud nine.
54
00:03:39,630 --> 00:03:41,890
Oh, good for him. That's great.
55
00:03:42,870 --> 00:03:44,010
The young love.
56
00:03:44,750 --> 00:03:48,410
I vaguely remember what that was like.
The obsessing. The excitement.
57
00:03:48,411 --> 00:03:52,299
The going out to get garden lights and
coming back empty -handed? Yeah.
58
00:03:52,300 --> 00:03:55,740
Waiting for the phone to ring and being
blissfully happy when it did.
59
00:03:56,171 --> 00:03:58,099
Blissfully, eh?
60
00:03:58,100 --> 00:03:59,640
Yeah, all floaty and happy.
61
00:03:59,840 --> 00:04:04,139
She carried on like a banshee whenever I
tried to answer it. Ah, pfft. No, I'll
62
00:04:04,140 --> 00:04:05,500
get it. It could be him.
63
00:04:05,740 --> 00:04:07,640
Oh, dear, I was not that bad.
64
00:04:07,860 --> 00:04:09,240
Oh, you were worse. Yeah.
65
00:04:09,241 --> 00:04:12,539
I must have been irresistible. Yeah, all
right, OK, well, that's enough.
66
00:04:12,540 --> 00:04:15,279
The column's not going to write itself
and Donna's dropping round later.
67
00:04:15,280 --> 00:04:16,330
Knock, knock.
68
00:04:16,380 --> 00:04:19,540
Hmm. Later, you said later. I couldn't
wait.
69
00:04:21,290 --> 00:04:22,340
He called.
70
00:04:22,890 --> 00:04:26,380
Who? He said he would, but you know what
men are like. I'll say anything.
71
00:04:26,390 --> 00:04:27,440
But he did.
72
00:04:27,510 --> 00:04:28,560
Can you believe it?
73
00:04:28,630 --> 00:04:30,430
Well, I might have if I knew who he was.
74
00:04:30,790 --> 00:04:34,910
Duncan, of course. Ah, the oh -so
-handsome man from the Bring a Single
75
00:04:35,310 --> 00:04:37,230
Dave, you remember Duncan, don't you?
76
00:04:37,290 --> 00:04:40,790
Grey hair, perfect teeth, the most
gorgeous man there.
77
00:04:41,250 --> 00:04:43,420
No, I only had eyes for George and her
teeth.
78
00:04:43,510 --> 00:04:44,560
Mm -hmm.
79
00:04:45,030 --> 00:04:48,390
You were just so sweet on the phone.
Such a gentleman.
80
00:04:48,950 --> 00:04:53,459
Oh, you're sweet. Listen, look at you.
You're all happy and floaty. Can't help
81
00:04:53,460 --> 00:04:54,720
it. He seems perfect.
82
00:04:55,100 --> 00:04:56,420
Well, maybe he is.
83
00:04:56,740 --> 00:04:59,090
I was thinking of asking him around for
dinner.
84
00:04:59,180 --> 00:05:00,230
What do you think?
85
00:05:00,231 --> 00:05:03,639
I don't want to rush things too much, so
I don't want to scare him off. But I
86
00:05:03,640 --> 00:05:05,440
don't want to play it too cool either.
87
00:05:05,960 --> 00:05:09,120
Well, right now I don't think being too
cool's in danger.
88
00:05:10,260 --> 00:05:13,380
If you like him and he's a gentleman,
then how can it go wrong?
89
00:05:14,780 --> 00:05:16,300
You always know what to say.
90
00:05:16,600 --> 00:05:17,650
I wish.
91
00:05:32,620 --> 00:05:36,440
Caught up in the rush, you can forget
even the most basic rules.
92
00:05:37,940 --> 00:05:39,940
Like boundaries, for instance.
93
00:05:43,420 --> 00:05:44,680
Good colour coding, babe.
94
00:05:44,681 --> 00:05:48,139
Oh, you have to be organised for the
bank. Now, are you sure we've thought of
95
00:05:48,140 --> 00:05:52,199
everything? Mm -hm. References,
education certificates, business plan,
96
00:05:52,200 --> 00:05:53,279
five -year projections.
97
00:05:53,280 --> 00:05:55,580
And my ideas, boys. Ooh.
98
00:05:56,600 --> 00:06:01,079
Evidence of a market, financial records
for the existing florists. And new
99
00:06:01,080 --> 00:06:02,130
socks.
100
00:06:02,479 --> 00:06:03,640
Whoa, bright new socks.
101
00:06:03,641 --> 00:06:06,959
Impressive, huh? Made these little
fellas scream confident.
102
00:06:06,960 --> 00:06:08,640
They certainly scream, all right.
103
00:06:08,800 --> 00:06:10,160
Trust me, they open doors.
104
00:06:10,480 --> 00:06:11,800
Well, I think they're cute.
105
00:06:11,801 --> 00:06:13,579
The bank's going to have to give us the
money now.
106
00:06:13,580 --> 00:06:16,519
Hey, done deal, babe. In an hour, Tool's
Flower Shop's going to be out.
107
00:06:16,520 --> 00:06:19,639
And then we can transform it into our
own outdoor urban spaces business.
108
00:06:19,640 --> 00:06:22,359
It's really hard to say. We really need
to think of a name.
109
00:06:22,360 --> 00:06:25,670
Plenty of time for that. Yeah, we can
brainstorm in the car. Let's go.
110
00:06:31,560 --> 00:06:33,300
I take it you've come up with an idea.
111
00:06:33,301 --> 00:06:38,259
Ah, yeah, well, it's not my usual sort
of material, but I can hardly ignore the
112
00:06:38,260 --> 00:06:39,310
passion in the air.
113
00:06:39,480 --> 00:06:41,820
Frankie and Kobe, Donna and Duncan.
114
00:06:42,180 --> 00:06:43,560
And his irresistible teeth.
115
00:06:44,260 --> 00:06:48,559
Yeah, it's about the first flush of love
and that wonderful romantic rush that
116
00:06:48,560 --> 00:06:49,840
just takes you over.
117
00:06:51,000 --> 00:06:52,990
Not that I'm ever going to feel it
again.
118
00:06:53,100 --> 00:06:54,150
Well, thanks a lot.
119
00:06:54,151 --> 00:06:55,739
No, no, well, you know what I mean.
120
00:06:55,740 --> 00:06:56,820
Well, at least we have.
121
00:06:57,120 --> 00:06:58,170
Not everyone does.
122
00:06:58,340 --> 00:06:59,780
No, no, I'm not complaining.
123
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
Well, OK, maybe I am just a bit.
124
00:07:02,560 --> 00:07:04,240
Do you remember when we first met?
125
00:07:04,760 --> 00:07:05,810
How could I forget?
126
00:07:06,360 --> 00:07:08,860
It was the first time the Swans played
at the SCG.
127
00:07:08,861 --> 00:07:13,059
Maybe I should wear red and white more
often. Well, if you do, there'll be
128
00:07:13,060 --> 00:07:14,110
consequences.
129
00:07:14,111 --> 00:07:17,359
I thought you were so handsome. I
couldn't take my eyes off you.
130
00:07:17,360 --> 00:07:19,339
Yeah, that's good, because I couldn't
stop looking at you.
131
00:07:19,340 --> 00:07:22,159
Yeah, both have a ticket feeling. We
didn't see much of the match.
132
00:07:22,160 --> 00:07:25,579
Well, I remember everything about it. We
sat on the hill, when you get to do a
133
00:07:25,580 --> 00:07:26,349
sit on the hill.
134
00:07:26,350 --> 00:07:29,989
And the Swans played North Melbourne.
No, no, they were playing Richmond, and
135
00:07:29,990 --> 00:07:30,909
sat in a stand.
136
00:07:30,910 --> 00:07:32,949
I think you're thinking of a different
match.
137
00:07:32,950 --> 00:07:35,949
I don't think so, darling. We're talking
about the day we met. Yeah? Yeah.
138
00:07:35,950 --> 00:07:38,489
Well, it almost didn't happen. I mean,
it only went because Karen fancied some
139
00:07:38,490 --> 00:07:39,540
guy that was going.
140
00:07:40,030 --> 00:07:43,100
Yeah, yeah. I was trying to convert some
rugby mates, but... Yeah.
141
00:07:43,290 --> 00:07:47,129
I kept looking at you, and you kept
looking at me. I thought someone's going
142
00:07:47,130 --> 00:07:50,689
have to make a move, so I asked you to
sit with us. No, no, no, no, no, no. No,
143
00:07:50,690 --> 00:07:51,740
no, I asked you.
144
00:07:52,419 --> 00:07:55,959
No, no, not true. Yeah, I did. No, you
didn't. No, I can prove it. I can call
145
00:07:55,960 --> 00:07:58,519
my rugby mates. Well, I'll just ring
Karen, shall I? All right, go on then.
146
00:07:58,520 --> 00:08:00,239
Well, there's not going to be much
point. It's not like they're going to
147
00:08:00,240 --> 00:08:01,290
remember.
148
00:08:02,100 --> 00:08:03,150
Yeah, I guess not.
149
00:08:05,420 --> 00:08:09,099
So, not only are we never going to
experience young love again, we can't
150
00:08:09,100 --> 00:08:10,600
remember it in the first place.
151
00:08:10,880 --> 00:08:11,930
Yeah.
152
00:08:19,760 --> 00:08:20,810
It was a sock.
153
00:08:21,630 --> 00:08:23,150
Hey, it wasn't the sock.
154
00:08:23,151 --> 00:08:26,749
He threw his face full of coffee on his
crotch.
155
00:08:26,750 --> 00:08:29,549
He probably shouldn't have tried to wipe
it off, though. He had to do something.
156
00:08:29,550 --> 00:08:30,569
He was in pain.
157
00:08:30,570 --> 00:08:31,620
This is all my fault.
158
00:08:32,049 --> 00:08:33,429
Can someone let me out?
159
00:08:34,750 --> 00:08:36,010
Cabo, it wasn't the sock.
160
00:08:36,011 --> 00:08:38,609
The bank liked us. They were impressed
with our business plan.
161
00:08:38,610 --> 00:08:41,109
Yeah, they said our outdoor urban spaces
idea was clever.
162
00:08:41,110 --> 00:08:42,729
Not clever enough to hand over in dough.
163
00:08:42,730 --> 00:08:45,889
That's only because we haven't got
enough capital. We need more. No money,
164
00:08:45,890 --> 00:08:47,269
socks. What a killer combination.
165
00:08:47,270 --> 00:08:48,969
It's such a good little business, too.
166
00:08:48,970 --> 00:08:50,830
If we don't grab it, someone else will.
167
00:08:51,420 --> 00:08:52,470
Oh, God.
168
00:08:52,560 --> 00:08:53,740
Why did I quit my job?
169
00:08:54,100 --> 00:08:55,150
Oh, it's okay, baby.
170
00:08:55,151 --> 00:08:57,459
Now, whoever buys it off Tula might keep
me on.
171
00:08:57,460 --> 00:08:59,020
I'm a legend with baby's breath.
172
00:08:59,340 --> 00:09:01,140
Well, we need to get the cash somehow.
173
00:09:02,040 --> 00:09:03,840
I suppose we could talk to my parents.
174
00:09:03,980 --> 00:09:07,230
I guess I could speak to my mum. Or
maybe we could just buy a lottery
175
00:09:12,420 --> 00:09:13,920
I'm guessing they're from you.
176
00:09:14,380 --> 00:09:15,430
You like them?
177
00:09:16,760 --> 00:09:19,960
Yeah. Don't get me wrong, Cobes. They're
lovely. It's a dog poo.
178
00:09:20,550 --> 00:09:24,649
Isn't it? I tramped it through here
and... No, it's not... I'm such a knob.
179
00:09:24,650 --> 00:09:25,869
should have taken my shoes off.
180
00:09:25,870 --> 00:09:26,920
How did you get in?
181
00:09:27,610 --> 00:09:28,660
Oh, it was too easy.
182
00:09:29,590 --> 00:09:31,250
You broke into my house.
183
00:09:31,770 --> 00:09:34,900
Yeah, well, I wanted to do something
romantic to surprise you.
184
00:09:35,610 --> 00:09:36,660
You're not happy.
185
00:09:36,890 --> 00:09:40,800
Are there any other romantic surprises
that I should know about? What? No. No,
186
00:09:41,270 --> 00:09:45,009
never. I left the flowers and then I got
out of here. Oh, you're angry. I'm
187
00:09:45,010 --> 00:09:48,289
sorry. I didn't realise. I thought you'd
be pleased. It'll never happen again. I
188
00:09:48,290 --> 00:09:49,340
swear.
189
00:09:50,199 --> 00:09:53,029
You're an idiot. A complete dickhead.
I'll get rid of them.
190
00:09:53,080 --> 00:09:54,180
No, I'm sorry.
191
00:09:55,900 --> 00:09:57,820
No, I've got it.
192
00:10:00,780 --> 00:10:01,840
I've got it. It's cold.
193
00:10:02,220 --> 00:10:03,480
Stop. Stop.
194
00:10:08,300 --> 00:10:10,340
You're not angry at me, are you?
195
00:10:11,520 --> 00:10:12,640
No, I'm not.
196
00:10:13,360 --> 00:10:14,410
Glad you're here.
197
00:10:14,580 --> 00:10:16,080
You can help me with something.
198
00:10:21,960 --> 00:10:23,540
I'm just a bit too late.
199
00:10:25,740 --> 00:10:26,790
Back yet?
200
00:10:27,440 --> 00:10:28,490
Perfect.
201
00:10:29,360 --> 00:10:30,560
We're going to be there.
202
00:10:31,760 --> 00:10:33,580
They say fools rush in.
203
00:10:34,340 --> 00:10:38,100
Then call me a fool. Because I wouldn't
miss that rush for anything.
204
00:10:46,220 --> 00:10:49,440
Oh, we were both wrong. We're going to
play Melbourne.
205
00:10:49,900 --> 00:10:51,660
Really? I just found my old diary.
206
00:10:52,200 --> 00:10:53,250
Oh.
207
00:10:53,600 --> 00:10:56,580
I was so sure I'd asked you to sit with
us.
208
00:10:56,880 --> 00:11:00,420
I knew it was me. No, no, it was Karen,
my friend. No way.
209
00:11:01,540 --> 00:11:03,770
Well, that's weird. I'm sure I asked
you. Yeah.
210
00:11:04,700 --> 00:11:07,110
No, no, I thought I remembered it as
clear as day.
211
00:11:07,111 --> 00:11:10,599
Yeah, well, knowing how you women work,
you probably put her up to it. Oh.
212
00:11:10,600 --> 00:11:13,519
I was beside myself. I would have come
up with some lame excuse to come over.
213
00:11:13,520 --> 00:11:14,900
Oh, you were such a show -off.
214
00:11:14,901 --> 00:11:18,219
Me? Yeah. Look, at the end of the game,
when the Swans kicked footballs into the
215
00:11:18,220 --> 00:11:21,759
crowd and you fought off two guys to get
one to impress me. I'd forgotten about
216
00:11:21,760 --> 00:11:25,079
that. Did it work? Well, I'm still here,
it must have. Well, it was worth the
217
00:11:25,080 --> 00:11:26,500
elbow to the groin then. Yeah.
218
00:11:26,501 --> 00:11:30,579
You dropped me home. We couldn't bear to
say goodnight, so we sat in the car
219
00:11:30,580 --> 00:11:32,039
talking till four in the morning.
220
00:11:32,040 --> 00:11:35,179
Yeah. And then Ted went off his bread
when you finally went inside.
221
00:11:35,180 --> 00:11:36,179
Yeah.
222
00:11:36,180 --> 00:11:37,219
What a day.
223
00:11:37,220 --> 00:11:38,919
Wouldn't it be wonderful to feel that
way again?
224
00:11:38,920 --> 00:11:41,270
Yeah. Though I'll accept the Ted bit, of
course.
225
00:11:42,480 --> 00:11:43,530
I don't know.
226
00:11:43,770 --> 00:11:45,750
I think that'd be pretty wonderful, too.
227
00:11:47,910 --> 00:11:49,170
You're pretty wonderful.
228
00:11:51,710 --> 00:11:55,150
Yep. That rush of blood can keep you
awake at night.
229
00:11:58,730 --> 00:12:00,730
Sometimes, for all the wrong reasons.
230
00:12:01,190 --> 00:12:02,910
Rita? You asleep?
231
00:12:03,790 --> 00:12:05,270
With both of us unemployed?
232
00:12:05,930 --> 00:12:07,450
The baby might not come to that.
233
00:12:07,451 --> 00:12:08,269
I know.
234
00:12:08,270 --> 00:12:09,320
I know.
235
00:12:09,370 --> 00:12:12,370
I keep telling myself, you're a legend
with baby's breath.
236
00:12:13,470 --> 00:12:17,510
Will you get mega angry if... If I don't
ask my parents?
237
00:12:17,511 --> 00:12:21,089
Even though they're safe for a while,
they'll just take over.
238
00:12:21,090 --> 00:12:24,509
They'll be called readers in no time.
They'll make you sell statues with no
239
00:12:24,510 --> 00:12:27,449
heads and ugly little chirp things that
pee when you clap and Garner knows the
240
00:12:27,450 --> 00:12:28,309
whole Greek flag.
241
00:12:28,310 --> 00:12:31,949
Hey, if that's how you feel, of course I
won't be angry if you don't call them.
242
00:12:31,950 --> 00:12:35,290
In fact, I'll be mega angry if you do.
243
00:12:39,270 --> 00:12:40,320
We'll get there.
244
00:12:41,970 --> 00:12:43,020
Somehow.
245
00:12:48,560 --> 00:12:51,520
I could tell you stories. Could you
teach me some more?
246
00:12:51,760 --> 00:12:54,740
Tell you about the countries you've
never been before.
247
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
I'll go on forever, forever and a day.
248
00:12:58,660 --> 00:13:02,060
Until you lose the interest, right then
I'll walk away.
249
00:13:02,560 --> 00:13:05,600
I won't let that happen while we both
belong.
250
00:13:06,040 --> 00:13:07,540
I can be the singer.
251
00:13:07,740 --> 00:13:09,360
You can be the song.
252
00:13:09,900 --> 00:13:16,539
I'll be waiting for you when you
253
00:13:16,540 --> 00:13:17,590
come home.
254
00:13:27,601 --> 00:13:29,609
What are you doing?
255
00:13:29,610 --> 00:13:32,190
I wasn't snooping. I was thirsty.
256
00:13:32,191 --> 00:13:36,109
What, so you found a tap in my book and
poured yourself a glass?
257
00:13:36,110 --> 00:13:39,929
No, it wasn't like that. I just, I was
coming back to bed. I just saw your book
258
00:13:39,930 --> 00:13:43,069
and I know how mad you are about baits.
So I had a look and the photo just fell
259
00:13:43,070 --> 00:13:44,510
out. I was just putting it back.
260
00:13:44,511 --> 00:13:45,729
Do you have a good look?
261
00:13:45,730 --> 00:13:46,780
No.
262
00:13:46,781 --> 00:13:50,689
For this to be able to work, I need to
be able to trust you. You can, I swear.
263
00:13:50,690 --> 00:13:53,149
Hey, look, I'll prove it. I'll tell you
everything.
264
00:13:53,150 --> 00:13:54,890
Even the things I'm most ashamed of.
265
00:13:55,150 --> 00:13:57,930
Please, just sit with me.
266
00:13:59,680 --> 00:14:00,730
Please.
267
00:14:03,860 --> 00:14:07,700
So, Dave gave you a job and then you
ripped him off?
268
00:14:09,200 --> 00:14:11,240
Yeah, but, you know, it wasn't me.
269
00:14:11,480 --> 00:14:15,360
Well, it was me, but... It doesn't feel
like me.
270
00:14:15,640 --> 00:14:17,320
I'm a different person, you know?
271
00:14:21,600 --> 00:14:27,020
Grandad, um, Tom... He ran out of tea
one day and...
272
00:14:27,021 --> 00:14:30,469
He told me to go buy some more and I was
just a kid and I said I didn't have any
273
00:14:30,470 --> 00:14:35,870
money and he just laughed and said,
well, I didn't tell you to pay for it.
274
00:14:37,850 --> 00:14:44,110
I guess I just got used to not paying
for stuff and doing what he told me.
275
00:14:46,770 --> 00:14:51,709
But I swear, it's all in the past and
that's a lot to do with Dave. I know I'm
276
00:14:51,710 --> 00:14:54,480
going to do a good thing with him and,
you know, with you.
277
00:14:57,070 --> 00:14:59,240
And I'm not going to do anything to
wreck it.
278
00:14:59,241 --> 00:15:05,209
If you don't want to know me after this,
I don't blame you, but like you said,
279
00:15:05,210 --> 00:15:09,930
you've got to be able to trust me, and
I'm not going to lie to you.
280
00:15:12,690 --> 00:15:16,210
I want you to know everything there is
to know about me.
281
00:15:27,310 --> 00:15:28,360
I'm glad you told me.
282
00:15:28,970 --> 00:15:30,110
Really? Yeah.
283
00:15:31,570 --> 00:15:34,070
You know, you can talk to me too.
284
00:15:34,071 --> 00:15:38,549
Don't get too excited. There's not much
to tell. Oh, come on. It doesn't matter.
285
00:15:38,550 --> 00:15:40,170
What? You're my favourite topic.
286
00:15:45,010 --> 00:15:47,790
Miss Blakey, that's your dad.
287
00:15:48,550 --> 00:15:49,600
He looks nice.
288
00:15:50,190 --> 00:15:51,240
Yeah, he was.
289
00:15:53,290 --> 00:15:54,910
We haven't finished with you yet.
290
00:15:55,080 --> 00:16:00,740
I have just spilled my guts all the way
across your lounge room and... Oh.
291
00:16:01,760 --> 00:16:02,810
Oh.
292
00:16:03,820 --> 00:16:04,870
Speaking of.
293
00:16:24,080 --> 00:16:25,660
Baby, wake up.
294
00:16:25,920 --> 00:16:27,280
Wake up.
295
00:16:32,061 --> 00:16:35,279
Glad you could make it before lunch.
296
00:16:35,280 --> 00:16:38,019
I'm sorry, Dave. I know I have to do
business as usual. I just have this...
297
00:16:38,020 --> 00:16:39,379
no, it's not Frankie's fault. It's my
bad.
298
00:16:39,380 --> 00:16:42,459
I saw a picture of Frankie's dad and...
Toby. Dad got us talking about when I
299
00:16:42,460 --> 00:16:43,779
was a kid. All right, true confession.
300
00:16:43,780 --> 00:16:45,939
Yeah, it was really pathetic. I was
like, yab, yab, yab, yab, yab. Yeah,
301
00:16:45,940 --> 00:16:49,279
like now? Yeah, and then Frankie fell
asleep on the couch. So it's not her
302
00:16:49,280 --> 00:16:51,499
fault. It was my method. Look, I
actually don't care who spalted it. It's
303
00:16:51,500 --> 00:16:53,779
I've got of stock tech to do. And you're
live then. So I hope you haven't got
304
00:16:53,780 --> 00:16:54,979
any plans for tonight, have you?
305
00:16:54,980 --> 00:16:56,030
No, not anymore.
306
00:16:56,520 --> 00:16:57,660
All right, well, you go.
307
00:17:23,570 --> 00:17:25,659
Dirty dishes.
308
00:17:25,660 --> 00:17:27,770
Standards have slipped since I moved
out.
309
00:17:30,020 --> 00:17:31,070
You're here early.
310
00:17:31,360 --> 00:17:32,600
Is anything wrong?
311
00:17:33,000 --> 00:17:35,350
No, I just thought you might like a lift
to work.
312
00:17:37,440 --> 00:17:43,139
Well, to be honest, there's... I want to
discuss a business opportunity with
313
00:17:43,140 --> 00:17:44,190
you.
314
00:17:44,280 --> 00:17:46,980
Now? I thought it would be better if we
were alone.
315
00:17:48,320 --> 00:17:50,670
Well, actually, I was going to go to
work later.
316
00:17:50,720 --> 00:17:52,120
So why don't we talk at work?
317
00:17:53,420 --> 00:17:57,020
If I didn't know any better, I'd think
you were trying to get rid of me.
318
00:17:58,160 --> 00:17:59,210
Don't be silly.
319
00:17:59,920 --> 00:18:01,600
It's just a bit inconvenient.
320
00:18:03,000 --> 00:18:05,500
Morning. You must be Emma.
321
00:18:06,000 --> 00:18:07,050
I'm Duncan.
322
00:18:07,400 --> 00:18:08,450
Hi.
323
00:18:09,740 --> 00:18:10,880
Good to meet you.
324
00:18:11,320 --> 00:18:12,370
Pleasure to meet you.
325
00:18:15,020 --> 00:18:16,070
Duncan.
326
00:18:17,760 --> 00:18:18,810
Not a good time.
327
00:18:20,520 --> 00:18:21,570
Understatement.
328
00:18:28,880 --> 00:18:30,140
It could have gone better.
329
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
Hey, how's your mum?
330
00:18:33,120 --> 00:18:34,720
Ah, excellent. Really well.
331
00:18:34,721 --> 00:18:35,939
Yeah, couldn't be better.
332
00:18:35,940 --> 00:18:38,099
So, what did she reckon about the new
business?
333
00:18:38,100 --> 00:18:40,200
We didn't exactly go there.
334
00:18:40,540 --> 00:18:41,590
She had company.
335
00:18:42,260 --> 00:18:44,380
Company? He was wearing a dressing gown.
336
00:18:44,620 --> 00:18:49,499
Whoa! And it wasn't quite long enough,
so when he turned around and bent
337
00:18:49,500 --> 00:18:50,999
You saw his tackle? I saw nothing.
338
00:18:51,000 --> 00:18:54,190
I remember nothing. I've wiped the
entire incident from my mind.
339
00:18:54,320 --> 00:18:55,370
Poor thing.
340
00:18:55,371 --> 00:18:58,189
It wasn't so long ago you were hoping
your parents would get back together.
341
00:18:58,190 --> 00:19:00,389
Well, I don't have to worry about that
now, do I?
342
00:19:00,390 --> 00:19:04,089
Sorry. So we didn't exactly get around
to discussing the flower shop. Would
343
00:19:04,090 --> 00:19:05,170
been a bit of a stretch.
344
00:19:05,450 --> 00:19:09,469
And under the circumstances, it's not
going to happen any time soon. Hey, it's
345
00:19:09,470 --> 00:19:12,209
okay. Cabo doesn't feel right about
talking to his parents either.
346
00:19:12,210 --> 00:19:13,530
So where do we go from here?
347
00:19:13,830 --> 00:19:14,880
We need some advice.
348
00:19:16,510 --> 00:19:17,560
Morning.
349
00:19:17,990 --> 00:19:19,710
Oh, morning, Greta. How are you?
350
00:19:20,310 --> 00:19:22,230
Oh, I'm a little bit worried, actually.
351
00:19:22,490 --> 00:19:23,540
Oh.
352
00:19:27,690 --> 00:19:28,740
Can I talk to you?
353
00:19:29,210 --> 00:19:33,209
Uh, yeah, if you're quick. I've got to
get Ruby to daycare. I've got a column
354
00:19:33,210 --> 00:19:36,349
due. Yeah, oh, this won't take long.
Well, not if I leave out bits, but if it
355
00:19:36,350 --> 00:19:37,970
gets confusing, just say, okay?
356
00:19:37,971 --> 00:19:41,709
Okay. So Tula wants to sell the flower
shop and we want to buy it, so we gave
357
00:19:41,710 --> 00:19:44,509
her all of our savings to buy the
Goodwill, only now we don't have any
358
00:19:44,510 --> 00:19:47,469
left to transition because I left my job
and Carbo wore his bright new socks,
359
00:19:47,470 --> 00:19:49,949
but the bank manager spilled coffee all
in his crotch, and if Tula sells it to
360
00:19:49,950 --> 00:19:51,609
somebody else, then Carbo will be too.
361
00:19:51,610 --> 00:19:54,959
What? Out of work. Which wouldn't matter
if we could talk to his parents, which
362
00:19:54,960 --> 00:19:57,219
we can't, because then we'll get stuck
with all those ugly little cherub things
363
00:19:57,220 --> 00:20:00,219
that pee when you clap. And Emma tried
talking to her mum this morning, but she
364
00:20:00,220 --> 00:20:02,279
can't now, and you really can't blame
her, because it must have been so
365
00:20:02,280 --> 00:20:03,330
embarrassing.
366
00:20:03,331 --> 00:20:07,219
Sorry, sorry, just seeing that guy in
his... in her mum's dressing gown.
367
00:20:07,220 --> 00:20:10,320
Oh, a guy? What guy? No, no, no, sorry,
you're running late.
368
00:20:10,321 --> 00:20:14,239
No, no, really, I've got to get to the
shop now anyway, so... Hey, thanks for
369
00:20:14,240 --> 00:20:15,380
listening. Good chat.
370
00:20:18,860 --> 00:20:19,910
OK,
371
00:20:20,160 --> 00:20:22,000
I want details, lots of details.
372
00:20:22,330 --> 00:20:24,680
Purely for research, for my column, of
course.
373
00:20:24,810 --> 00:20:26,790
So, my take at dinner went rather well.
374
00:20:27,450 --> 00:20:29,330
He was such a gentleman. Oh.
375
00:20:29,750 --> 00:20:30,950
And kind and thoughtful.
376
00:20:30,951 --> 00:20:31,669
Mm -hmm.
377
00:20:31,670 --> 00:20:33,890
And polite in the lounge room. Mm -hmm.
378
00:20:34,130 --> 00:20:35,730
And not in the bedroom.
379
00:20:37,030 --> 00:20:38,310
Oh, okay.
380
00:20:39,630 --> 00:20:44,009
So, how does it feel at the beginning of
a... You can never tell, can you, from
381
00:20:44,010 --> 00:20:45,060
the way a man looks?
382
00:20:45,510 --> 00:20:46,560
I guess not.
383
00:20:46,930 --> 00:20:48,550
It's like Clark Kent in Superman.
384
00:20:49,280 --> 00:20:53,380
One minute the mild -mannered property
developer, and the next, woof. Oh.
385
00:20:54,140 --> 00:20:59,280
I just felt so different, so liberated.
That's the word, liberated.
386
00:20:59,700 --> 00:21:02,290
Whoa, liberated. He must have been quite
something.
387
00:21:02,340 --> 00:21:03,390
He was.
388
00:21:03,680 --> 00:21:06,300
I feel as if I can finally move on from
Mark.
389
00:21:06,580 --> 00:21:08,340
Oh, well, that's wonderful.
390
00:21:08,640 --> 00:21:10,380
I'm really happy for you. Yes.
391
00:21:11,960 --> 00:21:15,659
So, what do you think caused the first
rush of... It was during dessert. He
392
00:21:15,660 --> 00:21:18,910
a mouthful of mousse and suddenly got
this wicked look in his eye.
393
00:21:19,050 --> 00:21:21,040
Like a cheeky kitten with a ball of
wool.
394
00:21:21,670 --> 00:21:25,450
Yep, the rush is only fun for those
actually riding the wave.
395
00:21:25,721 --> 00:21:27,169
So
396
00:21:27,170 --> 00:21:38,309
how's
397
00:21:38,310 --> 00:21:41,369
my housemate getting on these days since
I don't see him much anymore?
398
00:21:41,370 --> 00:21:42,269
Yeah, good.
399
00:21:42,270 --> 00:21:46,009
Until he starts talking like last night.
Yeah, he can be a bit full on. I just
400
00:21:46,010 --> 00:21:47,570
never realised he was that deep.
401
00:21:47,850 --> 00:21:48,900
Deep?
402
00:21:48,970 --> 00:21:50,950
Kobe, are we talking about the same guy?
403
00:21:50,951 --> 00:21:54,769
Well, it kind of made it easy for him
growing up like that. But, I mean, you
404
00:21:54,770 --> 00:21:56,570
know about that. Hey, don't look at me.
405
00:21:56,571 --> 00:21:58,429
What are you talking about? You're
practically family.
406
00:21:58,430 --> 00:22:02,790
Well, he's told me a bit, but I don't
think he speaks to anyone much.
407
00:22:03,990 --> 00:22:05,040
Till now.
408
00:22:05,770 --> 00:22:09,390
Oi, don't hold back a mic out. No, let's
just get this job finished.
409
00:22:10,510 --> 00:22:12,130
Looks like you created a monster.
410
00:22:13,230 --> 00:22:14,280
No offence.
411
00:22:14,530 --> 00:22:17,190
Kobe, he's a good man.
412
00:22:17,900 --> 00:22:19,040
I'm happy for you, babe.
413
00:22:23,660 --> 00:22:26,360
Maybe handling the rush is just a matter
of practice.
414
00:22:27,140 --> 00:22:31,560
You know, if you can tame the rush, then
maybe there's hope.
415
00:22:35,041 --> 00:22:40,549
Well, you'd think after all that I'd
have been exhausted.
416
00:22:40,550 --> 00:22:42,949
Exhausted? I would have put him for long
service leave.
417
00:22:42,950 --> 00:22:46,689
But I just felt so guilty about all
those dirty dishes in the sink that in
418
00:22:46,690 --> 00:22:49,329
middle of the night I got up. Oh, you
didn't. I was just going to give him a
419
00:22:49,330 --> 00:22:52,209
quick rinse and pop him in the
dishwasher. Oh, you are hopeless. You
420
00:22:52,210 --> 00:22:55,269
Well, I thought he was asleep, but he
must have heard me because he crept into
421
00:22:55,270 --> 00:22:58,149
the kitchen and sprung me at the sink.
Oh, you know what? I think I've got
422
00:22:58,150 --> 00:23:01,280
enough material. Who knew that he had
this thing about aprons?
423
00:23:01,750 --> 00:23:06,410
Thing? They get him all excited. Oh,
frilly ones, mostly. Oh, look at the
424
00:23:08,010 --> 00:23:09,060
That's plenty.
425
00:23:09,061 --> 00:23:11,589
Thanks for sharing, but I've got enough
research.
426
00:23:11,590 --> 00:23:14,629
Oh, actually, probably more than enough.
I should get on with the column.
427
00:23:14,630 --> 00:23:18,049
Oh, next time, please. Can we just leave
it till next time? But you know how I
428
00:23:18,050 --> 00:23:19,829
told you that Duncan was a property
developer?
429
00:23:19,830 --> 00:23:22,709
Well, it turns out he's a very
successful one. And I told him all about
430
00:23:22,710 --> 00:23:25,960
and now he's expecting a phone call from
Dave. And this is his card.
431
00:23:27,050 --> 00:23:28,100
Oh.
432
00:23:29,090 --> 00:23:30,950
Yeah, thanks, Duncan. I appreciate it.
433
00:23:31,200 --> 00:23:32,820
I look forward to seeing you soon.
434
00:23:33,380 --> 00:23:34,640
Okay. Thank you.
435
00:23:34,641 --> 00:23:37,699
Well, that's kind of positive. Sounds
like a nice guy.
436
00:23:37,700 --> 00:23:42,020
Yeah, so I hear. Mild -mannered,
thoughtful, so polite in the lounge
437
00:23:43,440 --> 00:23:45,800
Right. Well, he wants to meet me in half
an hour.
438
00:23:45,801 --> 00:23:48,439
Yeah, well, you'd better get work out of
this. You have no idea what it costs
439
00:23:48,440 --> 00:23:51,079
me. Oh, and whatever you do, don't wear
an apron. What?
440
00:23:51,080 --> 00:23:52,620
Yeah, Frilly is out. Trust me.
441
00:23:54,620 --> 00:23:55,940
Okay, guys, change of plan.
442
00:23:55,941 --> 00:23:58,139
We're going to have a chat with the
property developer on our way to our
443
00:23:58,140 --> 00:23:59,190
job. You good to go?
444
00:23:59,191 --> 00:23:59,979
Yeah, sure.
445
00:23:59,980 --> 00:24:01,479
Yeah, and I want you on your best
behaviour.
446
00:24:01,480 --> 00:24:02,680
What, so no rugby sales?
447
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
No, uh, polo things? No, I'm serious.
448
00:24:04,601 --> 00:24:07,199
This could mean a lot of work, which
means a lot of overtime.
449
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
Yes! We love that word!
450
00:24:09,140 --> 00:24:10,190
What about me?
451
00:24:10,191 --> 00:24:13,219
Oh, well, you can get started on a stock
take. But I thought Frankie was going
452
00:24:13,220 --> 00:24:15,439
to do it with me. Well, with a tape or
something or whatever. You'll work
453
00:24:15,440 --> 00:24:17,479
something out. Come on, don't want to be
late.
454
00:24:17,480 --> 00:24:18,680
Hey, did you get my text?
455
00:24:18,800 --> 00:24:19,850
Yeah.
456
00:24:19,851 --> 00:24:21,059
What, and you missed back?
457
00:24:21,060 --> 00:24:22,110
I was on a job.
458
00:24:22,141 --> 00:24:25,459
Oh, no, come on, don't be like that.
459
00:24:25,460 --> 00:24:26,510
I've got to go.
460
00:24:26,980 --> 00:24:28,030
See you.
461
00:24:34,830 --> 00:24:37,060
I see you're an equal opportunity
employer.
462
00:24:37,390 --> 00:24:40,100
Yeah, Dave's good like that. He employs
blokes as well.
463
00:24:40,350 --> 00:24:42,150
Yeah, they're a good team. Get on well.
464
00:24:42,270 --> 00:24:43,410
Always ready for a joke.
465
00:24:43,411 --> 00:24:45,429
Sounds like you have a lot of fun
together.
466
00:24:45,430 --> 00:24:47,540
Oh, that's what it's all about, isn't
it?
467
00:24:47,541 --> 00:24:50,089
I've got a feeling this is going to be a
good fit. Yeah, well, the job seems
468
00:24:50,090 --> 00:24:51,189
pretty straightforward.
469
00:24:51,190 --> 00:24:53,169
Yeah, it should take you about four
weeks.
470
00:24:53,170 --> 00:24:54,409
I reckon we can handle that.
471
00:24:54,410 --> 00:24:56,450
And if it goes well, enough.
472
00:24:57,290 --> 00:24:58,970
I can provide you with references.
473
00:24:59,650 --> 00:25:01,630
No need. I rang around before I came.
474
00:25:02,030 --> 00:25:03,410
Hope you like what you heard.
475
00:25:03,610 --> 00:25:05,050
I wouldn't be here if I didn't.
476
00:25:05,230 --> 00:25:06,280
Neither would I.
477
00:25:06,450 --> 00:25:07,500
Excellent.
478
00:25:07,590 --> 00:25:12,450
I like electricians and all their stuff,
and I don't charge like wounded bulls.
479
00:25:12,451 --> 00:25:14,449
Yeah, well, I don't undercharge either.
480
00:25:14,450 --> 00:25:16,349
Doesn't mean I won't try and beat you
down.
481
00:25:16,350 --> 00:25:17,610
Doesn't mean I'll let you.
482
00:25:20,410 --> 00:25:21,550
I think we've got a deal.
483
00:25:21,551 --> 00:25:24,809
We should seal it over a drink sometime.
484
00:25:24,810 --> 00:25:27,450
I'd like that, but I've got another
meeting now.
485
00:25:27,670 --> 00:25:30,020
How about you come round to our place
tonight?
486
00:25:30,370 --> 00:25:31,570
The broker knows the way.
487
00:25:32,030 --> 00:25:33,230
You can both come, maybe.
488
00:25:33,490 --> 00:25:34,540
I'd love to.
489
00:25:35,270 --> 00:25:41,710
So, can I get you anything from our list
of food that we sell?
490
00:25:43,090 --> 00:25:44,690
Menu? That's the one.
491
00:25:45,030 --> 00:25:46,450
No, we're done, thanks.
492
00:25:46,710 --> 00:25:48,050
Oh, that was quick.
493
00:25:48,530 --> 00:25:49,580
No mugging around.
494
00:25:50,010 --> 00:25:52,190
When you see what you want, jump on top.
495
00:25:53,470 --> 00:25:54,520
On board.
496
00:25:54,590 --> 00:25:55,640
On board.
497
00:25:57,030 --> 00:26:01,070
I'll just... Well, this could be the
break we've been waiting for.
498
00:26:01,930 --> 00:26:05,000
Good old Donna, eh? Yeah, sounds like
she's not complaining.
499
00:26:05,250 --> 00:26:07,070
Yeah, no, not the word I'd use.
500
00:26:07,071 --> 00:26:09,809
And if the deal goes as well as I think
it might, we could be in the clear
501
00:26:09,810 --> 00:26:10,860
financially.
502
00:26:10,910 --> 00:26:11,960
Oh, great.
503
00:26:13,150 --> 00:26:16,790
OK, well, this column is about as good
as it'll ever get.
504
00:26:16,791 --> 00:26:18,249
Excuse me?
505
00:26:18,250 --> 00:26:21,430
Yeah, no, no, no, no, no, no, no, no. No
more sneak preview.
506
00:26:21,431 --> 00:26:25,069
What? There, sent. You just have to read
it in the paper like everyone else.
507
00:26:25,070 --> 00:26:27,729
Well, what's the point of having an
inside contact if she won't talk?
508
00:26:27,730 --> 00:26:28,780
None whatsoever.
509
00:26:29,810 --> 00:26:33,770
OK. Dad, could you just play with Ruby
for a second?
510
00:26:34,010 --> 00:26:35,270
I think we can manage that.
511
00:26:35,690 --> 00:26:41,829
I'm just going to duck next door and see
Retta. And this is how we thought we'd
512
00:26:41,830 --> 00:26:45,649
expand the business into outdoor urban
spacesuits, like this balcony and then
513
00:26:45,650 --> 00:26:46,700
this.
514
00:26:46,701 --> 00:26:48,329
It's great.
515
00:26:48,330 --> 00:26:49,289
I love it.
516
00:26:49,290 --> 00:26:51,700
Really? Yeah, honestly, I'm really
impressed.
517
00:26:52,050 --> 00:26:53,610
So what's it going to be called?
518
00:26:53,830 --> 00:26:55,690
Well, that's a work in progress, yeah.
519
00:26:56,090 --> 00:26:57,190
Oh, well, it'll come.
520
00:26:57,191 --> 00:27:01,169
So, from what you're telling me, all you
really need now is some capital.
521
00:27:01,170 --> 00:27:02,220
Yes. Yep.
522
00:27:02,350 --> 00:27:03,850
That's all nothing important.
523
00:27:05,650 --> 00:27:09,889
Well, I'd love to help out, but
financially... Oh, no, no, no, no, no,
524
00:27:09,890 --> 00:27:11,590
hope you didn't think... Oh, no.
525
00:27:11,591 --> 00:27:14,909
God, no, that's awful. No, we'd never
dream of asking you for the money. Yeah,
526
00:27:14,910 --> 00:27:17,129
not even if you had it. We're not even
asking our parents.
527
00:27:17,130 --> 00:27:18,180
Yes. Really?
528
00:27:18,290 --> 00:27:20,170
Yeah. I told you that earlier.
529
00:27:20,741 --> 00:27:22,829
Oh, yeah, right.
530
00:27:22,830 --> 00:27:25,120
We did think about it, but no, not the
way to go.
531
00:27:25,121 --> 00:27:29,119
Yeah, well... If you can manage, it
probably is better to stand on your own
532
00:27:29,120 --> 00:27:32,790
feet. Anyway, you've got everything on
your side. Your youth, enthusiasm.
533
00:27:32,800 --> 00:27:36,170
I don't think we just jumped into this
without thinking it through.
534
00:27:36,720 --> 00:27:38,520
I know you'll find the money somehow.
535
00:27:41,200 --> 00:27:45,039
This meant so much to me, you coming
round. Oh, that's sweet. I didn't do
536
00:27:45,040 --> 00:27:46,700
anything. No, but you did.
537
00:27:48,340 --> 00:27:53,240
Times like this, when I really miss my
parents, they're...
538
00:27:53,760 --> 00:27:58,460
Have someone to talk to and things go
wrong or... I'm a bit stuck.
539
00:28:01,740 --> 00:28:02,790
Oh!
540
00:28:07,440 --> 00:28:08,490
Oh,
541
00:28:16,920 --> 00:28:18,380
I feel for them, I really do.
542
00:28:18,820 --> 00:28:20,580
Who? The guys next door. Why's that?
543
00:28:20,581 --> 00:28:22,519
Have you been reading my article?
544
00:28:22,520 --> 00:28:23,800
No, I was just... What?
545
00:28:23,801 --> 00:28:27,479
Just checking some figures. Oh, you can
read it tomorrow, just like everyone
546
00:28:27,480 --> 00:28:30,340
else. Anyway, moving on.
547
00:28:30,760 --> 00:28:31,960
Why do you feel for them?
548
00:28:32,600 --> 00:28:35,720
Oh, they're just so young, full of hopes
and dreams.
549
00:28:35,980 --> 00:28:37,030
Hope it works out.
550
00:28:37,031 --> 00:28:38,539
Well, like you said, they're young.
551
00:28:38,540 --> 00:28:40,799
If it doesn't, they'll bounce back, do
something else.
552
00:28:40,800 --> 00:28:43,090
Yeah, whereas we're just running out of
time.
553
00:28:43,120 --> 00:28:45,590
Are you sure writing this column's good
for you?
554
00:28:45,591 --> 00:28:47,539
Yeah, of course, I love it. Why?
555
00:28:47,540 --> 00:28:49,700
Well, you're coming across all... What?
556
00:28:50,680 --> 00:28:51,920
You know, reflective.
557
00:28:51,921 --> 00:28:54,659
Well, that's the whole point, darling.
558
00:28:54,660 --> 00:28:56,340
That's what writers do. We reflect.
559
00:28:57,160 --> 00:28:59,200
And I'm just a sparky. What would I
know?
560
00:28:59,540 --> 00:29:00,590
No.
561
00:29:00,591 --> 00:29:02,579
No, Jules.
562
00:29:02,580 --> 00:29:04,690
You're never too old for hopes and
dreams.
563
00:29:09,560 --> 00:29:12,420
Hey. Stock takes all the most down,
boss. Excellent.
564
00:29:12,421 --> 00:29:13,679
How'd it go?
565
00:29:13,680 --> 00:29:15,439
Yeah, good. Looks like we got the
contract.
566
00:29:15,440 --> 00:29:17,680
Oh, that's great. Awesome, in fact.
567
00:29:17,681 --> 00:29:19,959
Yeah, sorry about before. Just the way
things worked out.
568
00:29:19,960 --> 00:29:20,879
That's all right, Dave.
569
00:29:20,880 --> 00:29:22,140
Stock can't take it still.
570
00:29:22,320 --> 00:29:24,490
Hey, take us to Keyes and I'll lock the
vans.
571
00:29:27,940 --> 00:29:30,720
So, you and Frankie, eh?
572
00:29:30,721 --> 00:29:34,219
Yeah, how lucky am I? I still can't
quite believe it. Yeah, I'm happy for
573
00:29:34,220 --> 00:29:36,239
mate, but all the crunchy things you
don't know.
574
00:29:36,240 --> 00:29:37,380
Yeah, get me every time.
575
00:29:37,381 --> 00:29:38,499
Sorry, what were you saying?
576
00:29:38,500 --> 00:29:42,240
Look, you must be walking on air, but
could you just keep it separate from
577
00:29:42,360 --> 00:29:43,940
eh? Yep, sure, I will. Yep, good.
578
00:29:43,941 --> 00:29:46,019
Yep, so we need more batting holders?
579
00:29:46,020 --> 00:29:47,070
Noted.
580
00:29:47,280 --> 00:29:50,170
Duncan's coming round for a drink. Join
us later, eh? Sure.
581
00:29:51,361 --> 00:29:53,329
Hello, you.
582
00:29:53,330 --> 00:29:54,169
Hey, you.
583
00:29:54,170 --> 00:29:57,169
Give us a kiss for a second. No, no.
I've got to do this work, eh?
584
00:29:57,170 --> 00:29:59,049
Oh, you're choosing baton holders over
me?
585
00:29:59,050 --> 00:30:00,670
No, just this work and then you go.
586
00:30:01,570 --> 00:30:05,390
Separate. And right now, things are in
the shed. I'm guessing work, right?
587
00:30:09,850 --> 00:30:11,410
Oh, nice wheels.
588
00:30:11,421 --> 00:30:13,309
Is that it?
589
00:30:13,310 --> 00:30:14,360
Yep.
590
00:30:14,361 --> 00:30:15,549
Hey, Duncan.
591
00:30:15,550 --> 00:30:16,630
Glad you could make it.
592
00:30:16,730 --> 00:30:17,930
The solution's all mine.
593
00:30:18,110 --> 00:30:19,390
Maybe not entirely yours.
594
00:30:20,210 --> 00:30:21,890
You seem to be in a good mood, Donna.
595
00:30:22,200 --> 00:30:24,000
I always enjoy introducing friends.
596
00:30:24,120 --> 00:30:25,860
Hey, Kirby's having me a new client.
597
00:30:25,861 --> 00:30:27,919
Hey, Duncan, this is Kirby, our
apprentice.
598
00:30:27,920 --> 00:30:28,959
Delighted, Kirby.
599
00:30:28,960 --> 00:30:30,760
Smart move, teaming up with this lot.
600
00:30:30,761 --> 00:30:32,819
Yeah. You going to join us for a drink?
601
00:30:32,820 --> 00:30:34,560
Um, no, I can't. I've got things to do.
602
00:30:34,720 --> 00:30:35,770
That's bad luck.
603
00:30:35,771 --> 00:30:37,919
I'll come and show you the operation
anyway.
604
00:30:37,920 --> 00:30:39,780
I might just pop next door and see Emma.
605
00:30:42,060 --> 00:30:43,110
Things to do?
606
00:30:43,520 --> 00:30:44,570
Yeah, it's true.
607
00:30:44,571 --> 00:30:48,099
All right, not so much, but if I come,
it's only to hang with you and, you
608
00:30:48,100 --> 00:30:50,390
we don't need to spend every second
together.
609
00:30:50,391 --> 00:30:53,689
Come on, stay for a drink. I can't now.
I've already said I was busy.
610
00:30:53,690 --> 00:30:57,209
Well, you can always change your mind.
I'm sure Dave would appreciate it.
611
00:30:57,210 --> 00:30:58,260
I might, too.
612
00:30:59,310 --> 00:31:00,510
Now, I'll swing by later.
613
00:31:03,210 --> 00:31:04,410
You know what these are?
614
00:31:04,650 --> 00:31:06,090
They're keys. They open doors.
615
00:31:06,830 --> 00:31:08,510
You can let yourself in if you like.
616
00:31:11,770 --> 00:31:14,720
I know it must have been a bit of a
shock for you this morning.
617
00:31:15,030 --> 00:31:17,770
Yeah. All those dirty dishes piled up in
the sink.
618
00:31:19,180 --> 00:31:20,980
What did you want to talk to me about?
619
00:31:21,120 --> 00:31:22,170
Doesn't matter.
620
00:31:22,180 --> 00:31:23,740
Yeah, I've got it under control.
621
00:31:23,900 --> 00:31:24,950
Are you sure?
622
00:31:25,080 --> 00:31:26,130
I'd like to help.
623
00:31:26,640 --> 00:31:27,960
Is there anything I can do?
624
00:31:28,220 --> 00:31:29,270
Thanks, but no.
625
00:31:29,400 --> 00:31:30,450
It's sorted.
626
00:31:31,660 --> 00:31:34,970
Why don't you come next door for a
drink? I'm sure Julie won't mind.
627
00:31:35,220 --> 00:31:37,060
I'd like you to meet Duncan properly.
628
00:31:37,540 --> 00:31:39,280
You mean not in your dressing gown?
629
00:31:41,140 --> 00:31:42,760
I will, Mum, just not tonight.
630
00:31:43,200 --> 00:31:45,850
Look, I'm tired and I've got an
assignment to finish.
631
00:31:50,261 --> 00:31:52,289
Get you a beer?
632
00:31:52,290 --> 00:31:53,340
Thanks.
633
00:31:55,950 --> 00:31:57,290
So, what do you think?
634
00:31:57,690 --> 00:31:59,890
It's a very impressive little operation.
635
00:31:59,891 --> 00:32:02,189
Just the sort of business I like to deal
with.
636
00:32:02,190 --> 00:32:04,229
Okay, help yourself to nibbles,
everyone.
637
00:32:04,230 --> 00:32:05,280
There you go.
638
00:32:05,490 --> 00:32:07,910
Cheers. I can feel the toast coming on.
639
00:32:08,130 --> 00:32:09,930
Oh, here's someone I want you to meet.
640
00:32:10,750 --> 00:32:12,690
Ted, this is Duncan.
641
00:32:13,990 --> 00:32:17,710
Delighted, Ted. Same to you, Duncan.
I've heard a bit about you. Oh, Ted.
642
00:32:18,090 --> 00:32:21,280
Don't embarrass me. Never, Donna. Never.
And why be embarrassed?
643
00:32:21,490 --> 00:32:23,290
No reason. No reason at all.
644
00:32:24,690 --> 00:32:26,270
Okay, everyone. Here we go.
645
00:32:26,870 --> 00:32:30,550
Well, uh... Cheers.
646
00:32:31,770 --> 00:32:33,450
Cheers. Cheers. Cheers.
647
00:32:36,710 --> 00:32:40,770
There's a boy throwing rocks down my
window.
648
00:32:43,250 --> 00:32:45,390
Sitting on a bench down...
649
00:33:27,591 --> 00:33:30,829
Frankie, didn't mean to startle you.
650
00:33:30,830 --> 00:33:32,450
No, that's all right. I got them.
651
00:33:34,050 --> 00:33:36,210
I figured they sent you out for
supplies.
652
00:33:36,211 --> 00:33:39,509
Oh, no, no. I just wanted to have
another look over Dave's set up.
653
00:33:39,510 --> 00:33:42,110
Fair enough.
654
00:33:43,630 --> 00:33:44,680
No need to rush off.
655
00:33:47,750 --> 00:33:49,010
I'd better get these back.
656
00:33:49,710 --> 00:33:52,300
Sounds like a good chance to get to know
one another.
657
00:33:53,670 --> 00:33:56,500
Oh, come on. You don't want Donna
wondering where you are.
658
00:33:57,770 --> 00:33:58,820
Or Dave.
659
00:33:59,479 --> 00:34:01,339
Never know when he might come looking.
660
00:34:04,040 --> 00:34:05,840
Especially since I've got his beers.
661
00:34:16,380 --> 00:34:17,430
Still friends?
662
00:34:25,080 --> 00:34:26,130
Enjoying yourself?
663
00:34:26,179 --> 00:34:27,229
Well, that depends.
664
00:34:27,230 --> 00:34:28,178
Are you?
665
00:34:28,179 --> 00:34:30,179
Very much so. They're lovely people.
666
00:34:30,180 --> 00:34:31,238
I know.
667
00:34:31,239 --> 00:34:32,800
And is Ted behaving himself?
668
00:34:33,040 --> 00:34:35,450
Ted's being a perfect gentleman, just
like you.
669
00:34:36,139 --> 00:34:37,260
He took your time.
670
00:34:38,320 --> 00:34:39,460
Well, I could die first.
671
00:34:40,411 --> 00:34:42,379
You okay?
672
00:34:42,380 --> 00:34:43,430
Yeah.
673
00:34:43,620 --> 00:34:44,900
You just look a bit pale.
674
00:34:46,179 --> 00:34:50,459
No, no, no. I'm fine. I just don't think
I'm having a jumpy stomach. I just need
675
00:34:50,460 --> 00:34:51,510
to eat something.
676
00:34:51,639 --> 00:34:52,689
Well.
677
00:34:52,810 --> 00:34:54,710
You make sure you do. Yes, Mum.
678
00:35:03,310 --> 00:35:06,730
Any ideas?
679
00:35:07,390 --> 00:35:10,150
I want to say yes, but me neither.
680
00:35:10,850 --> 00:35:14,969
You know, it's all very well standing on
our own six feet, but we keep coming
681
00:35:14,970 --> 00:35:16,710
back to the same old problem.
682
00:35:17,070 --> 00:35:18,120
No capital.
683
00:35:18,121 --> 00:35:24,839
Hey, honey, I didn't hear you drive in.
Oh, you know me. For the surprises.
684
00:35:24,840 --> 00:35:25,890
Oh, and garlic.
685
00:35:25,891 --> 00:35:26,919
Yeah, sorry.
686
00:35:26,920 --> 00:35:28,599
You've got to get a kebab to celebrate.
687
00:35:28,600 --> 00:35:29,619
Celebrate what?
688
00:35:29,620 --> 00:35:30,670
Oh, nothing.
689
00:35:30,840 --> 00:35:32,520
Just our entire future as a kebabs.
690
00:35:34,340 --> 00:35:36,990
Honey, have you been sniffing the
poppies again? No.
691
00:35:39,680 --> 00:35:40,730
Oops.
692
00:35:41,380 --> 00:35:42,580
I don't know what that is.
693
00:35:42,780 --> 00:35:44,340
Could you get that for me, babe?
694
00:35:48,380 --> 00:35:49,430
Check. Really?
695
00:35:50,730 --> 00:35:52,110
For $30 ,000?
696
00:35:52,530 --> 00:35:54,670
What? But... But nothing.
697
00:35:54,671 --> 00:35:57,289
Business partners fallowed to your
capital.
698
00:35:57,290 --> 00:35:59,150
Where did you get it? Sold the charger.
699
00:35:59,570 --> 00:36:00,670
But you love that car.
700
00:36:00,671 --> 00:36:03,049
Hey, I've said goodbye to it once
before.
701
00:36:03,050 --> 00:36:04,100
No biggie.
702
00:36:04,790 --> 00:36:05,840
Oh, Carver.
703
00:36:06,130 --> 00:36:08,360
All for one on one floor like the
Musketeers.
704
00:36:08,361 --> 00:36:09,529
Musketeers. Whatever.
705
00:36:09,530 --> 00:36:10,790
It's a future that counts.
706
00:36:15,410 --> 00:36:16,610
How have you been doing?
707
00:36:16,790 --> 00:36:20,880
Hi. Nothing, I was just checking it out.
No, I told you not to touch my thigh.
708
00:36:21,320 --> 00:36:24,210
Are you listening to a word that I say?
Frankie, it's okay.
709
00:36:24,240 --> 00:36:25,290
Don't, don't.
710
00:36:25,960 --> 00:36:27,010
Hey.
711
00:36:27,160 --> 00:36:28,300
Don't touch me.
712
00:36:28,760 --> 00:36:29,810
What's wrong?
713
00:36:31,540 --> 00:36:32,590
Frankie, please.
714
00:37:06,920 --> 00:37:10,230
I can't believe that I'm never going to
be able to talk to him again.
715
00:37:11,460 --> 00:37:17,899
He was my absolute hero and I was just
as important to him. I know
716
00:37:17,900 --> 00:37:24,139
my sisters had such girly girls and I
was like
717
00:37:24,140 --> 00:37:26,660
the son that he never had.
718
00:37:29,340 --> 00:37:32,110
You're the first person I've laid in
here since he died.
719
00:37:32,111 --> 00:37:38,629
You know, I had no idea. I would never
have gone near it. Yeah, I know. I'm
720
00:37:38,630 --> 00:37:39,890
sorry about that.
721
00:37:40,730 --> 00:37:44,510
I guess I was just a bit rattled by
something that Duncan said.
722
00:37:45,870 --> 00:37:46,920
I'm dead.
723
00:37:47,750 --> 00:37:48,800
What do you mean?
724
00:37:49,241 --> 00:37:51,249
Doesn't matter.
725
00:37:51,250 --> 00:37:52,300
What?
726
00:37:53,030 --> 00:37:56,170
Honestly, it's nothing. I'm probably
just being a drama queen.
727
00:37:56,450 --> 00:37:57,500
What did he do?
728
00:37:57,830 --> 00:37:59,470
Kobe, please. What did he do?
729
00:38:00,130 --> 00:38:01,180
Nothing.
730
00:38:01,181 --> 00:38:05,559
I just... I went into the shed to get
some beer and Duncan followed me in and
731
00:38:05,560 --> 00:38:07,480
shut the door and made some stupid pass.
732
00:38:09,120 --> 00:38:10,170
He what?
733
00:38:10,840 --> 00:38:13,790
Honestly, nothing happened. I handled
it. Did he touch you?
734
00:38:13,860 --> 00:38:19,159
No. Because if anyone touches you, if
anyone lays a finger on... You can't
735
00:38:19,160 --> 00:38:20,210
anyone.
736
00:38:20,520 --> 00:38:22,570
You're going to let him get away with
it?
737
00:38:22,800 --> 00:38:26,240
I'm not going to be responsible for
messing up Dave's new job.
738
00:38:26,460 --> 00:38:27,510
With that creep?
739
00:38:27,700 --> 00:38:29,220
I handled it. I told you.
740
00:38:29,500 --> 00:38:31,200
I... He's not...
741
00:38:31,420 --> 00:38:34,790
It's going to be a problem. Can you
promise me you're not going to say
742
00:38:35,820 --> 00:38:37,480
Can I trust you?
743
00:38:44,940 --> 00:38:48,200
Hey, I paused it. You missed the best
bit. They're about to nuke the
744
00:38:48,480 --> 00:38:50,280
Come in. Just make him your favourite.
745
00:38:50,420 --> 00:38:52,100
Oh, hot chocolate. Marshmallows?
746
00:38:52,520 --> 00:38:53,570
Yeah, of course.
747
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
Oh. Oh, that's okay. You have it.
748
00:38:58,640 --> 00:39:00,440
No, you have it. No, no, it's fine.
749
00:39:00,441 --> 00:39:03,959
Cabo, it's your favourite. And besides,
it's just not the same about the
750
00:39:03,960 --> 00:39:08,200
marshmallow. Anyway, after what you did
today, the least I can do.
751
00:39:08,201 --> 00:39:11,519
So, does this mean I'm going to get the
special treatment tonight?
752
00:39:11,520 --> 00:39:12,570
You might be.
753
00:39:12,760 --> 00:39:14,700
I should make sacrifices more often.
754
00:39:15,700 --> 00:39:17,500
Babe, what you did today was amazing.
755
00:39:17,501 --> 00:39:21,079
Yeah, we're all going to have to make
sacrifices along the way.
756
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
I was just the first.
757
00:39:23,060 --> 00:39:24,380
It'll be worth it in the end.
758
00:39:25,660 --> 00:39:26,740
Drink your chocolate.
759
00:39:27,049 --> 00:39:28,970
Now that's what I call a successful day.
760
00:39:28,971 --> 00:39:31,469
Donna scores a bloke and we score a
contract.
761
00:39:31,470 --> 00:39:34,929
Oh, Dave, you were supposed to read that
in the paper. I couldn't wait till
762
00:39:34,930 --> 00:39:38,189
tomorrow. Might have known. Did you have
to reveal all this stuff? I only call
763
00:39:38,190 --> 00:39:39,450
you by the wrong name once.
764
00:39:39,451 --> 00:39:42,349
Yes, well, it was in the timing,
darling. It could have been better.
765
00:39:42,350 --> 00:39:45,369
Oh, what you can't write. That would
make me sound like the most boring man
766
00:39:45,370 --> 00:39:46,990
the universe. Just read to the end.
767
00:39:51,610 --> 00:39:52,660
Oh.
768
00:39:53,310 --> 00:39:54,360
Yeah, oh.
769
00:39:55,411 --> 00:39:58,349
Is that what you really think?
770
00:39:58,350 --> 00:40:00,520
It's on the paper, isn't it? It must be
true.
771
00:40:02,930 --> 00:40:09,809
Yes, the heady highs of that initial
rush faded, but the intensity laid
772
00:40:09,810 --> 00:40:13,970
the foundation for what was to come
after, 30 years of intimacy and
773
00:40:14,450 --> 00:40:16,410
Oi, shut up, Boots. Keep going.
774
00:40:16,411 --> 00:40:20,789
That rush was magic, but I've discovered
there is a deep richness to love that
775
00:40:20,790 --> 00:40:23,800
only time can bring, and I wouldn't swap
it for all the world.
776
00:40:24,220 --> 00:40:25,270
No doubt.
777
00:40:25,340 --> 00:40:28,580
Here comes 30 years of intimacy and
commitment.
778
00:40:28,581 --> 00:40:30,999
I gather you've read it. It's lovely,
Julie.
779
00:40:31,000 --> 00:40:35,420
Thank you. That's how I feel. The column
is discussed. Now it's off limits.
780
00:40:35,660 --> 00:40:37,200
Never to be mentioned again. Oh.
781
00:40:37,201 --> 00:40:39,399
You couldn't stay for drinks, mate.
782
00:40:39,400 --> 00:40:40,450
It was a good night.
783
00:40:40,451 --> 00:40:43,489
You'll enjoy getting that done. He's a
good bloke. Next time.
784
00:40:43,490 --> 00:40:48,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.