All language subtitles for Packed To The Rafters s05e15 Moments of Clarity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:14,310
Some days we feel we have all the
answers and other days it's like we're
2
00:00:14,310 --> 00:00:15,650
groping in the dark.
3
00:00:17,930 --> 00:00:21,790
And what
4
00:00:21,790 --> 00:00:26,710
we need is clarity.
5
00:00:27,520 --> 00:00:30,360
To know for certain what's really going
on.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Bloody light.
7
00:00:35,540 --> 00:00:38,260
You having a garage sale?
8
00:00:38,700 --> 00:00:39,780
No, Matt's moving out.
9
00:00:40,080 --> 00:00:43,880
I had enough of his guitar, eh? I
wouldn't know if he'd broke me.
10
00:00:44,180 --> 00:00:47,140
No, our rooms are come up at Jake's. Oh,
he's moving out.
11
00:00:47,380 --> 00:00:52,100
Yeah. Alex, apparently, gone to his
mum's. But he just moved in. Don't
12
00:00:52,100 --> 00:00:53,100
can't keep up either.
13
00:00:54,240 --> 00:00:55,500
Want me to make you some breakfast, Ed?
14
00:00:55,920 --> 00:00:57,700
No, thanks, love. I'm not hungry just
yet.
15
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
Is he feeling OK?
16
00:00:59,980 --> 00:01:02,640
Yeah, of course. Why? You just seem like
you're a bit out of sorts lately.
17
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
No, no, I'm good.
18
00:01:04,480 --> 00:01:08,220
Hey, Dave, I might need to borrow some
tools to fix that reading lamp of mine.
19
00:01:08,360 --> 00:01:09,440
Yeah, no worries. I'll check it out
later.
20
00:01:09,860 --> 00:01:12,780
No, no, I've fixed it before. I'm not
past it yet.
21
00:01:13,080 --> 00:01:14,059
Morning, Tesla.
22
00:01:14,060 --> 00:01:17,640
Hi. Jake said I could only borrow his
ute for an hour, so give us a hand with
23
00:01:17,640 --> 00:01:18,640
that lot, would you, Jules?
24
00:01:23,389 --> 00:01:24,389
There you go.
25
00:01:25,490 --> 00:01:27,830
Yeah, I'm really going to miss you and
your guitar.
26
00:01:28,310 --> 00:01:29,310
What about these?
27
00:01:29,670 --> 00:01:30,730
Yeah, those I can live without.
28
00:01:30,970 --> 00:01:32,570
Oh, you must be wrapped them out of your
hair.
29
00:01:32,810 --> 00:01:34,970
Well, you've spent most of the last
three days at Carbo's anyway.
30
00:01:35,430 --> 00:01:36,870
Yeah, the bigger TV.
31
00:01:37,090 --> 00:01:38,290
I doubt you had much time for telly.
32
00:01:38,730 --> 00:01:40,570
I've heard Vula's quite demanding.
33
00:01:41,270 --> 00:01:42,970
Yes, well, I bet she doesn't do your
washing for you.
34
00:01:43,330 --> 00:01:46,550
That she did not. You are the best, J.
Curve.
35
00:01:46,970 --> 00:01:49,850
Anyway, you guys have been great.
Anytime you need somewhere to stay,
36
00:01:49,850 --> 00:01:51,010
top and tail. We'll keep it in mind.
37
00:01:51,390 --> 00:01:52,710
I believe these are yours.
38
00:01:53,310 --> 00:01:53,988
Good man.
39
00:01:53,990 --> 00:01:56,190
I found them by the back door. Yeah,
daring.
40
00:01:56,670 --> 00:01:57,670
Well, thanks again.
41
00:01:57,990 --> 00:01:58,990
See you real soon.
42
00:01:59,030 --> 00:02:01,150
Bye. Not a fool that sees you first.
43
00:02:08,590 --> 00:02:15,590
Oh, morning, Ted. You're
44
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
looking chipper.
45
00:02:16,750 --> 00:02:18,350
Just happy to be here, mate.
46
00:02:18,970 --> 00:02:22,090
At a boat club? On the good ship Planet
Earth, Connor.
47
00:02:22,650 --> 00:02:23,650
What brought this on?
48
00:02:23,770 --> 00:02:25,350
I'm just feeling useful, I think.
49
00:02:25,710 --> 00:02:28,990
Relevant. I thought you might have had
some test results.
50
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
What tests?
51
00:02:32,110 --> 00:02:34,830
You know, the diagnostic tests you've
been doing with your doctor.
52
00:02:35,250 --> 00:02:36,450
What are you talking about?
53
00:02:38,450 --> 00:02:40,870
Gotcha! Oh, Ted, it's not funny.
54
00:02:41,110 --> 00:02:42,110
This is serious.
55
00:02:42,550 --> 00:02:46,870
Look, if I've still got my sense of
humour, I've got my mind. And I don't
56
00:02:46,870 --> 00:02:48,530
on losing either any time soon.
57
00:02:48,890 --> 00:02:49,890
So it's good news?
58
00:02:50,110 --> 00:02:52,230
Ah, still no conclusive evidence.
59
00:02:52,510 --> 00:02:54,370
And I'm taking no news as good news.
60
00:02:54,750 --> 00:02:56,910
Then no reason not to share it with your
family.
61
00:02:57,130 --> 00:02:58,130
That's right.
62
00:02:58,230 --> 00:02:59,550
I've been worrying about nothing.
63
00:03:00,610 --> 00:03:03,350
As a matter of fact, I even remember why
I'm here.
64
00:03:03,610 --> 00:03:06,930
Shopping. Can I get something for you
and Emma while I'm out? Are you going
65
00:03:06,930 --> 00:03:09,950
the deli? I am. Oh, good. I've got a
list here somewhere.
66
00:03:12,300 --> 00:03:15,740
Thought I might make a meal for someone.
Nothing special, just something simple.
67
00:03:15,820 --> 00:03:18,620
I mean, it's not as if I haven't made a
hundred meals for him before, so why
68
00:03:18,620 --> 00:03:19,740
should this one be any different?
69
00:03:20,000 --> 00:03:20,959
Breathe, Donna.
70
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Breathe.
71
00:03:22,640 --> 00:03:24,060
It's Emma's father, Mark.
72
00:03:24,720 --> 00:03:27,420
He's staying with us temporarily while
he house hunts.
73
00:03:28,200 --> 00:03:30,340
So, is this a good thing?
74
00:03:30,840 --> 00:03:35,220
Well, Emma thinks so, but me, I'm not so
sure.
75
00:03:35,520 --> 00:03:39,900
Well, my advice is be clear on what you
want and take things slowly.
76
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
You're right.
77
00:03:41,880 --> 00:03:44,280
And a simple meal is the perfect way to
start.
78
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
So hand it over.
79
00:03:52,840 --> 00:03:55,300
Come and check for truck marks, have
you?
80
00:03:55,680 --> 00:03:59,640
Well, go ahead. Have a look. You brought
that on yourself, mate. I gave you fair
81
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
warning.
82
00:04:02,080 --> 00:04:03,600
Then why didn't you have to tell Mum?
83
00:04:04,410 --> 00:04:08,810
Because she can keep a closer eye on you
than I can. You're not kidding. You put
84
00:04:08,810 --> 00:04:10,310
a house arrest bracelet on me.
85
00:04:11,350 --> 00:04:13,010
Seriously, you've got to get me out of
here.
86
00:04:13,350 --> 00:04:16,290
I'm pretty sure I heard Mum and Doug
doing it last night.
87
00:04:16,750 --> 00:04:18,310
That's a punishment no one deserves.
88
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
Exactly.
89
00:04:20,170 --> 00:04:22,450
What are you doing here anyway?
90
00:04:23,490 --> 00:04:26,790
I'm going to see Jim.
91
00:04:28,090 --> 00:04:29,090
He's out of hospital.
92
00:04:29,990 --> 00:04:31,450
I don't suppose you want to come?
93
00:04:34,540 --> 00:04:39,040
He's sick, Al. He probably won't be
around for much longer. I need a Richard
94
00:04:39,040 --> 00:04:40,320
Burton voice for this.
95
00:04:43,320 --> 00:04:44,560
I'm just being upfront with you.
96
00:04:45,080 --> 00:04:48,500
Trying not to sneak around. It's been
kind of good getting to know him. What
97
00:04:48,500 --> 00:04:49,560
you want? A medal?
98
00:04:50,700 --> 00:04:52,980
I'm not going to sell out just because
you have.
99
00:04:53,260 --> 00:04:57,280
And seeing him doesn't mean I don't care
about what you think. But he's not a
100
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
bad guy.
101
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
He's not all bad.
102
00:05:00,280 --> 00:05:01,480
Come on, Al. Come with me.
103
00:05:04,390 --> 00:05:05,710
I take it that's a no, then.
104
00:05:07,830 --> 00:05:11,070
Nurses told me you came to see me in
hospital.
105
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
Yeah.
106
00:05:13,110 --> 00:05:14,750
I'm sorry I wouldn't have been much
company.
107
00:05:15,490 --> 00:05:16,429
That's cool.
108
00:05:16,430 --> 00:05:17,810
I was happy just to sit.
109
00:05:18,750 --> 00:05:22,450
Your mum says Alex is having a hard
time.
110
00:05:22,990 --> 00:05:24,330
Back home with her, is he?
111
00:05:24,930 --> 00:05:25,930
Yeah.
112
00:05:26,670 --> 00:05:27,670
House arrest.
113
00:05:28,910 --> 00:05:30,290
He'd better hold to be grounded.
114
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
What's he been up to?
115
00:05:32,450 --> 00:05:33,450
Long story.
116
00:05:34,219 --> 00:05:35,219
Sure, yeah.
117
00:05:35,920 --> 00:05:38,300
Let's just say he takes after you.
118
00:05:38,700 --> 00:05:40,680
How? He likes a drink.
119
00:05:43,920 --> 00:05:47,580
I haven't had a drink in nearly 15
years.
120
00:05:50,660 --> 00:05:52,300
You look out for your brother, don't
you?
121
00:05:54,160 --> 00:05:56,940
Well, I guess you had to, being man of
the house.
122
00:06:00,490 --> 00:06:03,610
Sometimes those moments of clarity can
hurt like hell.
123
00:06:05,970 --> 00:06:07,210
Oh, that one sits around the corner.
124
00:06:07,710 --> 00:06:10,610
Ah, but this one has a spare room for my
little girl.
125
00:06:11,030 --> 00:06:13,230
Oh, who's that over the way? So?
126
00:06:13,790 --> 00:06:16,530
You're not still riding that little pink
trike, are you? You do have a car.
127
00:06:17,790 --> 00:06:18,790
Oh, Ted.
128
00:06:19,650 --> 00:06:20,730
I'd like you to meet my dad.
129
00:06:21,030 --> 00:06:22,930
Oh, Mark. Good to meet you.
130
00:06:23,390 --> 00:06:24,390
Same here.
131
00:06:25,660 --> 00:06:28,760
Donna says you might be moving back to
Sydney. Yeah, that's the plan. If I can
132
00:06:28,760 --> 00:06:30,460
find a place that's good enough for
madam here.
133
00:06:31,180 --> 00:06:34,020
I'd better put these down before my arm
falls off.
134
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Nice to meet you.
135
00:06:37,020 --> 00:06:41,340
Seems like a nice fella.
136
00:06:41,860 --> 00:06:42,900
Yes, he's lovely.
137
00:06:43,560 --> 00:06:46,600
Look, I couldn't get the real saffron,
so I got the imitation one instead.
138
00:06:47,620 --> 00:06:48,620
Thanks.
139
00:06:50,760 --> 00:06:53,940
And they were sold out of pork, so I got
a live pig.
140
00:06:54,510 --> 00:06:55,690
You'll have to slaughter it yourself.
141
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
Good.
142
00:06:58,650 --> 00:06:59,670
Are you all right?
143
00:07:00,470 --> 00:07:01,470
I'm a bit tense.
144
00:07:01,950 --> 00:07:02,950
Is that obvious?
145
00:07:03,610 --> 00:07:04,610
Just a bit.
146
00:07:06,910 --> 00:07:08,210
It's good to see Emma smiling.
147
00:07:08,630 --> 00:07:11,310
Oh, it is. It's wonderful, it really is.
148
00:07:11,630 --> 00:07:13,530
But you've got to look after yourself,
too.
149
00:07:14,530 --> 00:07:17,830
I mean, if having Mark around means
you're going to slip back into your old
150
00:07:17,830 --> 00:07:18,830
habits. I won't.
151
00:07:18,930 --> 00:07:20,390
I'm completely relaxed.
152
00:07:20,850 --> 00:07:22,550
I'm as relaxed as relaxed.
153
00:07:24,820 --> 00:07:27,160
I'll just go and get the rest of the
groceries from the car.
154
00:07:35,560 --> 00:07:37,720
Boots, he lives and breathes. Barely.
155
00:07:38,180 --> 00:07:41,260
Mate, no one's seen you for three days.
Where have you been? Turkish prison?
156
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Try Greek.
157
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
Greek? Vula, still.
158
00:07:45,230 --> 00:07:48,690
Yeah. What happened to Run Run Jennings?
Flees the scene so fast he leaves burn
159
00:07:48,690 --> 00:07:52,290
marks on the carpet. I'm still that guy.
The Houdini of one night stands when
160
00:07:52,290 --> 00:07:55,110
the doors lock go through the window.
She could sleep in a bank vault and I'd
161
00:07:55,110 --> 00:07:56,110
still find my way out.
162
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
What happened this time?
163
00:07:57,890 --> 00:07:59,030
She just wouldn't let me out of here.
164
00:07:59,310 --> 00:08:02,910
What? So desperate by the end, I'd use
my famous line.
165
00:08:03,870 --> 00:08:07,670
But once a week I help out at the old
people's home. It's hard and tiring
166
00:08:07,810 --> 00:08:10,150
But if it makes one person happy, it's
all worth it.
167
00:08:11,370 --> 00:08:12,229
You're here.
168
00:08:12,230 --> 00:08:15,240
Well. Being a sick slave for three days,
it can't have been that bad.
169
00:08:15,780 --> 00:08:17,040
You weren't there, Copes.
170
00:08:17,960 --> 00:08:21,640
Even for a seasoned pro like me, it's
the sort of hell you would never go back
171
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
to.
172
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
Matt! Hi.
173
00:08:26,620 --> 00:08:27,660
Thought you might like these.
174
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
Flowers.
175
00:08:30,540 --> 00:08:31,540
Great.
176
00:08:34,039 --> 00:08:40,600
Got my own toothbrush now and some
clothes, so... I actually have this
177
00:08:40,880 --> 00:08:42,360
Oh, yeah? What? I could come along.
178
00:08:42,960 --> 00:08:46,480
I wish you could, but it's at the sick
animal shelter.
179
00:08:47,100 --> 00:08:49,840
See, once a week I help out the very
sick baby animals.
180
00:08:50,720 --> 00:08:55,240
It's hard, tiring work, but if we could
save just one tiny life.
181
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
It's all worth it.
182
00:08:59,860 --> 00:09:01,820
Oh, maybe I'll catch you later then.
Yeah, for sure.
183
00:09:02,300 --> 00:09:03,660
Definitely, I'll give you a call.
184
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Yeah.
185
00:09:10,920 --> 00:09:13,980
You just turned down a guy with flowers
and his own toothbrush.
186
00:09:14,720 --> 00:09:16,300
Isn't that what you've always wanted?
Yes.
187
00:09:16,800 --> 00:09:18,460
No, I don't know.
188
00:09:19,380 --> 00:09:21,320
Well, he said he was hot.
189
00:09:21,660 --> 00:09:23,280
Well, you've seen him. He's gorgeous.
190
00:09:23,480 --> 00:09:26,680
Like 1960s Robert Redford gorgeous.
191
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
Bad conversation?
192
00:09:28,780 --> 00:09:29,900
No, we can talk for hours.
193
00:09:30,200 --> 00:09:31,480
Well, I talk when he listens.
194
00:09:32,000 --> 00:09:34,240
He doesn't seem to mind. Does he smell
bad?
195
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Just his feet.
196
00:09:35,580 --> 00:09:37,440
Nose whistles when he breathes? No.
197
00:09:38,990 --> 00:09:40,070
No, he's perfect.
198
00:09:42,190 --> 00:09:43,530
So what's wrong with me?
199
00:09:46,910 --> 00:09:50,030
Hey, thanks for doing the shopping
today, Dad. You saved me heaps of time.
200
00:09:50,310 --> 00:09:52,570
Glad to help. Hey, Princess.
201
00:09:55,530 --> 00:09:56,530
Hey.
202
00:09:57,690 --> 00:09:58,690
Shh.
203
00:10:00,850 --> 00:10:02,070
Don't tell Mummy.
204
00:10:05,070 --> 00:10:06,510
Tell Grandad.
205
00:10:07,020 --> 00:10:09,720
I'm not blind and not too much sugar
thing.
206
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
There you go, sweetie.
207
00:10:11,940 --> 00:10:13,880
Well, that's what we grandparents do.
208
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Dad,
209
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
you all right? Dad?
210
00:10:19,200 --> 00:10:20,600
Dad, what's wrong?
211
00:10:20,860 --> 00:10:23,440
I feel a bit dizzy.
212
00:10:23,920 --> 00:10:25,800
All right, then. I'm going to call a
doctor, all right? Dad?
213
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Dad,
214
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
I'm calling an ambulance, okay?
215
00:10:31,700 --> 00:10:33,720
How is he? The doctor said it was a
stroke.
216
00:10:34,460 --> 00:10:35,680
A mild stroke.
217
00:10:36,650 --> 00:10:37,650
What else did he say?
218
00:10:38,350 --> 00:10:41,510
Well, his vision's back to normal and
blood pressure's still high.
219
00:10:41,770 --> 00:10:44,250
Got some weakness on the left side, but
that should pass.
220
00:10:46,010 --> 00:10:48,050
Come on, your dad's as strong as they
come, aren't you, Ted?
221
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
That's right, mate.
222
00:10:52,390 --> 00:10:54,810
And just then, nothing was clearer.
223
00:10:55,870 --> 00:11:01,910
If they were this worried about a minor
stroke, no way was I raising the subject
224
00:11:01,910 --> 00:11:02,910
of dementia.
225
00:11:09,100 --> 00:11:12,240
OK, now, your shaver and your spare
reading glasses are in there.
226
00:11:12,720 --> 00:11:15,800
Can I give you your reading thingy? Mm
-hm. Ah, great.
227
00:11:16,980 --> 00:11:18,440
Now, do you want me to get the
newspaper?
228
00:11:18,800 --> 00:11:19,860
Jules, stop worrying.
229
00:11:20,340 --> 00:11:25,560
It's probably nothing more than high
blood pressure or cholesterol or
230
00:11:25,760 --> 00:11:28,120
Well, I am allowed to worry about you a
teeny bit.
231
00:11:28,360 --> 00:11:30,820
Well, you've reached your quota for
today, mate.
232
00:11:32,720 --> 00:11:33,920
You can go, you know.
233
00:11:34,160 --> 00:11:36,240
No, no, no, I'm just wondering what the
time is in London.
234
00:11:36,590 --> 00:11:39,050
I know you don't want to worry the kids,
but they need to know.
235
00:11:39,330 --> 00:11:41,090
Mr Taylor, how are you feeling?
236
00:11:41,710 --> 00:11:42,710
I'm fine, darling.
237
00:11:42,790 --> 00:11:45,310
And he will be fine, too, won't he, with
the right medication?
238
00:11:45,770 --> 00:11:48,790
As you know, the symptoms were minor, so
there's no reason for alarm at this
239
00:11:48,790 --> 00:11:52,070
stage. But we'll run a few more tests,
see if we can't find out what caused it.
240
00:11:53,870 --> 00:11:55,990
Well, do you need anything?
241
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
I'll go.
242
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
Bye, love.
243
00:11:59,270 --> 00:12:00,270
Bye.
244
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
Thanks.
245
00:12:02,590 --> 00:12:05,690
Well, all your signs are good. Blood
pressure's normal.
246
00:12:06,360 --> 00:12:08,840
Have you had any more dizziness or
tingling in your arm?
247
00:12:09,260 --> 00:12:10,420
No, no, all fine.
248
00:12:12,540 --> 00:12:18,040
Doc, I don't know if you got it there,
but I've been having tests for dementia.
249
00:12:19,660 --> 00:12:20,339
What's here?
250
00:12:20,340 --> 00:12:26,840
And I was wondering, me forgetting
things, you know, silly things, could
251
00:12:26,840 --> 00:12:28,000
because of other strokes?
252
00:12:28,760 --> 00:12:31,340
Well, without running more tests, it's
hard to say.
253
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
But it could be.
254
00:12:33,100 --> 00:12:34,560
It's possible, right?
255
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
It's possible, yes.
256
00:12:37,750 --> 00:12:40,790
Now, I'm just going to listen to your
chest for a second.
257
00:12:41,070 --> 00:12:45,950
The whole time I'd been assuming one
thing, when maybe the reality was a
258
00:12:45,950 --> 00:12:48,610
lot simpler and a lot less scary.
259
00:12:49,010 --> 00:12:50,010
It's okay, Ben.
260
00:12:50,150 --> 00:12:53,430
And the last thing your granddad wants
is for you, or Nathan for that matter,
261
00:12:53,430 --> 00:12:54,430
jump on a plane.
262
00:12:54,990 --> 00:12:58,610
Yes, we'll let you know if anything
changes, but he's fine. He didn't even
263
00:12:58,610 --> 00:12:59,529
me to call you.
264
00:12:59,530 --> 00:13:01,650
No, darling, they're keeping him in for
a couple of days, but that's just a
265
00:13:01,650 --> 00:13:02,650
precaution.
266
00:13:03,150 --> 00:13:04,450
Yeah. Okay, mate.
267
00:13:05,050 --> 00:13:08,210
OK, mate, we'll see you later. Yes, I
know, sweetheart, we all are. Bye. Yeah,
268
00:13:08,230 --> 00:13:08,969
I'll tell him.
269
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
I love you too.
270
00:13:10,350 --> 00:13:11,350
And try not to worry.
271
00:13:11,910 --> 00:13:12,910
Bye.
272
00:13:13,990 --> 00:13:15,470
You should take some of your own advice.
273
00:13:16,790 --> 00:13:17,769
How are the boys?
274
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
They're OK.
275
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
Rachel's pretty upset.
276
00:13:20,370 --> 00:13:21,370
She feels a long way away.
277
00:13:22,110 --> 00:13:23,110
Yeah.
278
00:13:23,890 --> 00:13:25,250
God, he looks so frail.
279
00:13:25,650 --> 00:13:26,670
No, he perked up quickly.
280
00:13:28,610 --> 00:13:32,790
Maybe we pile on too much
responsibility. You know, looking after
281
00:13:32,790 --> 00:13:33,850
dinner, the shopping today.
282
00:13:36,030 --> 00:13:39,890
Jules, your dad is the most capable man
I've ever met.
283
00:13:40,270 --> 00:13:42,110
And he does those things because he
wants to.
284
00:13:43,750 --> 00:13:48,330
You know, the most important thing for
Ted, for all of us, is to feel useful.
285
00:13:50,990 --> 00:13:52,930
He's going to be around for a long while
yet, don't worry.
286
00:13:59,690 --> 00:14:02,410
And then she said, I help out with all
the sick baby animals.
287
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
That's my line.
288
00:14:03,900 --> 00:14:07,380
Hang on, I'm confused. I thought you
said Run Run was being held prisoner.
289
00:14:08,080 --> 00:14:11,600
What fooler held you captive and forced
you to do horrible and vile things?
290
00:14:11,920 --> 00:14:13,260
I lied, okay? You happy?
291
00:14:13,960 --> 00:14:15,700
She's under my skin like an Al Green
song.
292
00:14:15,940 --> 00:14:18,920
And now she's not returning my texts.
Oh, you're losing your touch, poof.
293
00:14:18,920 --> 00:14:21,100
getting off on your old age. Oh, you've
got it bad.
294
00:14:21,760 --> 00:14:24,960
Well, between Jake and Romeo over here,
I reckon I'm the only one with your head
295
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
screwed on straight.
296
00:14:26,300 --> 00:14:28,260
So, Heather, is that definitely over?
297
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
I'm done speaking.
298
00:14:29,820 --> 00:14:31,500
What, no other women on the horizon?
None.
299
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
Hmm, so is being gay and all just a
little bit complicated.
300
00:14:35,020 --> 00:14:36,720
As far as I'm concerned, I'm dead.
301
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
And he died kaput.
302
00:14:40,260 --> 00:14:42,160
Ronan. Hmm? It's your shower.
303
00:14:42,840 --> 00:14:43,920
What rhymes with hair?
304
00:14:44,220 --> 00:14:46,300
Okay, my shower. Frankie, Sam?
305
00:14:46,580 --> 00:14:47,580
Yeah.
306
00:14:49,620 --> 00:14:52,540
I know she doesn't look like it, but she
is so sweet.
307
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
Delicate, you know.
308
00:14:55,620 --> 00:14:57,760
I guess you just can't help who you fall
in love with.
309
00:14:59,280 --> 00:15:01,630
There. She will not be able to resist
that one.
310
00:15:05,350 --> 00:15:07,650
Have you seen my donuts?
311
00:15:09,210 --> 00:15:13,350
Even I can only eat six in one sitting.
That's actually very impressive.
312
00:15:13,650 --> 00:15:14,609
Sorry, Cabo.
313
00:15:14,610 --> 00:15:16,770
Ah, that's Twitter. I was in more of a
savory mood anyway.
314
00:15:18,050 --> 00:15:19,050
Pistachios?
315
00:15:19,790 --> 00:15:20,850
Have you eaten everything?
316
00:15:21,650 --> 00:15:23,570
What's the problem? She's eaten
everything.
317
00:15:23,930 --> 00:15:24,929
Not the fruits.
318
00:15:24,930 --> 00:15:25,930
Can you talk to her right now?
319
00:15:26,050 --> 00:15:27,750
You're a girl, she's a girl, just...
320
00:15:29,800 --> 00:15:32,500
Does this have anything to do with Matt?
321
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
I don't know.
322
00:15:36,400 --> 00:15:37,740
Why don't you tell me how you feel?
323
00:15:39,320 --> 00:15:41,020
Empty. After all that food?
324
00:15:42,420 --> 00:15:43,620
Let me figure this out.
325
00:15:44,300 --> 00:15:45,580
You've always wanted a man.
326
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
Any man.
327
00:15:47,200 --> 00:15:48,860
And now you've got one.
328
00:15:49,280 --> 00:15:51,320
I feel hollow.
329
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
You're a greyhound.
330
00:15:55,480 --> 00:15:56,660
Are you calling me a dog?
331
00:15:56,900 --> 00:15:58,780
No, no, no, listen. Take it easy, okay?
332
00:16:00,040 --> 00:16:01,380
Look, you remember Uncle Stavros?
333
00:16:01,580 --> 00:16:05,280
Yeah. Okay, he bought himself a racing
greyhound, Va -Va -Vroom.
334
00:16:05,540 --> 00:16:06,560
Yeah, she was fast.
335
00:16:06,900 --> 00:16:10,340
Stavros swore she'd make him a fortune,
but she only ever ran one race.
336
00:16:10,800 --> 00:16:12,440
Why? She caught the rabbit.
337
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
She what?
338
00:16:14,300 --> 00:16:16,740
The dogs chased a rabbit around the
track, right?
339
00:16:17,020 --> 00:16:21,620
Va -Va -Vroom caught it and realised it
was nothing but a bit of fluff running
340
00:16:21,620 --> 00:16:22,620
on an electric rail.
341
00:16:23,440 --> 00:16:24,520
She never raced again.
342
00:16:25,400 --> 00:16:28,580
So what you're saying is Woola likes the
thrill of the chase.
343
00:16:29,000 --> 00:16:33,360
Now I'm saying she's got herself a guy
and now she's realised he's nothing but
344
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
bit of fluff.
345
00:16:35,220 --> 00:16:37,520
That's the stupidest thing I've ever
heard.
346
00:16:38,780 --> 00:16:41,100
I've got a guy and I could not be
happier.
347
00:16:45,140 --> 00:16:46,140
Jim.
348
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Jim?
349
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
You there?
350
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Just a sec.
351
00:16:59,210 --> 00:17:00,530
Didn't mean to barge in. I was knocking.
352
00:17:01,030 --> 00:17:01,749
You okay?
353
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Yeah, yeah, I'm fine.
354
00:17:02,850 --> 00:17:03,930
You're welcome any time.
355
00:17:06,450 --> 00:17:09,430
I was just having a lie down.
356
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
Didn't hear you, that's all.
357
00:17:12,310 --> 00:17:13,310
Want a cuppa?
358
00:17:13,569 --> 00:17:16,270
Nah, I'm all right. I got your message.
You wanted to see me.
359
00:17:16,829 --> 00:17:17,829
Yeah, yeah, I did.
360
00:17:20,710 --> 00:17:21,710
What's this?
361
00:17:23,890 --> 00:17:24,749
A check.
362
00:17:24,750 --> 00:17:26,230
I got one for your brother as well.
363
00:17:27,530 --> 00:17:32,190
I know I haven't been a father to you
boys in any way. This is too much. No,
364
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
Too little.
365
00:17:33,730 --> 00:17:35,190
And too late, probably.
366
00:17:35,810 --> 00:17:37,390
But it's better than nothing.
367
00:17:38,190 --> 00:17:41,630
It's a bank check. They'll cash it
pretty quick. I can't take this. You've
368
00:17:41,630 --> 00:17:42,630
medical will. Sweet.
369
00:17:43,230 --> 00:17:44,230
All covered.
370
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
Funeral, everything.
371
00:17:48,490 --> 00:17:51,430
Jake, I've never done anything for you.
372
00:17:51,930 --> 00:17:53,290
Please, let me do this.
373
00:17:58,090 --> 00:18:00,030
You could have at least let me get the
wine.
374
00:18:00,310 --> 00:18:02,150
Hey, we're the ones in hospitality,
remember?
375
00:18:02,410 --> 00:18:03,410
You just sit there.
376
00:18:03,590 --> 00:18:06,550
Fine, everyone gang up on me. That's
what I've missed about family dinners.
377
00:18:06,830 --> 00:18:07,830
How's the house hunting going?
378
00:18:09,210 --> 00:18:11,290
I haven't found the right place yet, but
I will.
379
00:18:11,570 --> 00:18:13,690
At all those listings, there has to be
something suitable.
380
00:18:14,030 --> 00:18:15,470
Don't worry, Mum. I'm on the case too.
381
00:18:15,770 --> 00:18:17,910
So long as it meets your high standards,
right, Freckles?
382
00:18:18,210 --> 00:18:20,070
Exactly. And stop calling me that.
383
00:18:20,310 --> 00:18:21,850
Emma, would you get the side plate?
384
00:18:22,710 --> 00:18:24,090
Food smells great, Donna.
385
00:18:24,350 --> 00:18:26,130
Your mum's put a quiche on the menu at
work.
386
00:18:26,740 --> 00:18:28,100
God, I've missed your quiches.
387
00:18:28,700 --> 00:18:29,700
Hey.
388
00:18:30,580 --> 00:18:32,000
I haven't seen these in ages.
389
00:18:32,260 --> 00:18:35,080
Oh, no, no, no, not those plates. Cost a
fortune, as I recall.
390
00:18:35,360 --> 00:18:36,960
Yeah, there were only two. Didn't there
used to be four?
391
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
Why haven't there been others?
392
00:18:38,600 --> 00:18:42,920
Well, if memory serves, and it does, I
threw them both at your father when I
393
00:18:42,920 --> 00:18:44,120
discovered he cheated on me.
394
00:18:50,000 --> 00:18:51,540
Guess I owe you two plates.
395
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
Shush and eat your dinner.
396
00:18:57,290 --> 00:18:58,290
I'll get it.
397
00:18:59,610 --> 00:19:00,610
Hello?
398
00:19:00,870 --> 00:19:01,910
Oh, hi, Julie.
399
00:19:02,970 --> 00:19:04,710
Yeah, I'll just get Mum for you.
400
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
Hello?
401
00:19:10,530 --> 00:19:11,550
Trenton and Eleven.
402
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
Ted!
403
00:19:14,990 --> 00:19:15,990
Donna!
404
00:19:17,550 --> 00:19:19,150
How did you get past the nurses?
405
00:19:19,430 --> 00:19:21,210
They said I could pop in just for a
second.
406
00:19:22,560 --> 00:19:25,820
Oh, when Julie rang me, I couldn't
believe it. You poor thing.
407
00:19:26,220 --> 00:19:27,420
She shouldn't have called you.
408
00:19:28,160 --> 00:19:29,560
It's not as bad as it looks.
409
00:19:29,920 --> 00:19:30,940
But it's a stroke.
410
00:19:31,140 --> 00:19:31,979
Or similar.
411
00:19:31,980 --> 00:19:34,420
You know, dehydration, high blood
pressure.
412
00:19:34,980 --> 00:19:37,960
It's no big deal. I'll give you some
tablets, a change of diet.
413
00:19:38,320 --> 00:19:40,260
Two days, I'm out of here.
414
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Ted, I'm so glad.
415
00:19:42,060 --> 00:19:43,340
And Julie must be relieved.
416
00:19:44,240 --> 00:19:46,600
Well, she was a bit shaken up, but
she'll be okay.
417
00:19:47,420 --> 00:19:50,340
At least now I don't have to tell her
about the dementia test.
418
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
Why's that?
419
00:19:52,400 --> 00:19:57,980
Well, the doctor said there's a good
chance that me forgetting things was due
420
00:19:57,980 --> 00:19:58,980
other strokes.
421
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
A good chance?
422
00:20:00,400 --> 00:20:02,100
Yeah. He said it's possible.
423
00:20:03,740 --> 00:20:05,320
Possible isn't probable, Ted.
424
00:20:06,240 --> 00:20:07,960
Your family has a right to know.
425
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
I'll be fine.
426
00:20:10,700 --> 00:20:11,940
Yes, yes, I'm going.
427
00:20:12,320 --> 00:20:13,380
Will you be okay?
428
00:20:13,720 --> 00:20:14,639
I'm good.
429
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Sleep tight.
430
00:20:18,260 --> 00:20:20,100
I'd seen a glimmer of hope.
431
00:20:21,000 --> 00:20:23,520
and I was going to grab it with both
hands.
432
00:20:24,340 --> 00:20:27,040
Anything to keep the darkness at bay.
433
00:20:38,620 --> 00:20:43,960
Two days later, the sun was out, and I
was ready to take on the world again.
434
00:20:44,900 --> 00:20:46,060
How are you doing with Ruby?
435
00:20:46,400 --> 00:20:47,460
She's in daycare today.
436
00:20:48,230 --> 00:20:51,250
I could have taken care of her. Yeah,
well, we didn't want you exerting
437
00:20:51,250 --> 00:20:52,930
yourself. She's no trouble.
438
00:20:53,330 --> 00:20:55,230
Yeah, all the same, we just wanted to
ease you back in.
439
00:20:55,650 --> 00:20:57,010
I can see that.
440
00:20:58,330 --> 00:20:59,330
What?
441
00:21:00,070 --> 00:21:01,530
No Bing Crosby monthly?
442
00:21:02,430 --> 00:21:06,610
101 easily digestible soups? There's
nothing wrong with making sure you're
443
00:21:06,610 --> 00:21:08,890
comfortable. Now have a seat and I'll
get your pills.
444
00:21:09,270 --> 00:21:11,050
No, I don't need to take any till
tonight.
445
00:21:11,490 --> 00:21:14,190
No, I'm sure Dr. Rothberg said two with
lunch. Yeah, with food. I'll whip
446
00:21:14,190 --> 00:21:14,889
something up.
447
00:21:14,890 --> 00:21:17,770
Did you put them in Dad's bag? No, no,
we can leave them here. No, I'm sure he
448
00:21:17,770 --> 00:21:21,110
handed them to you. Hey, hey, I'm not
deaf and I'm not dead.
449
00:21:21,330 --> 00:21:24,690
So stop acting like I'm not in the room.
Sorry, Dad, what did you say? You're
450
00:21:24,690 --> 00:21:27,070
worried. I know, I know. And I
appreciate that.
451
00:21:27,530 --> 00:21:30,650
But I am perfectly capable of taking my
own medication.
452
00:21:31,290 --> 00:21:33,410
Take two tablets morning and night.
453
00:21:34,130 --> 00:21:35,690
No mention of food.
454
00:21:47,720 --> 00:21:48,980
No prizes for guessing.
455
00:21:52,040 --> 00:21:53,700
So now you've got the complete set
again.
456
00:21:54,120 --> 00:21:55,099
Thank you.
457
00:21:55,100 --> 00:21:57,220
You're welcome. I know you like things
to match.
458
00:21:57,520 --> 00:21:58,700
You know me so well.
459
00:21:59,440 --> 00:22:00,920
So any news about an apartment?
460
00:22:01,240 --> 00:22:03,540
Ah, yeah, no, nothing's really grabbed
me yet.
461
00:22:03,940 --> 00:22:04,940
Oh?
462
00:22:05,360 --> 00:22:08,160
Emma and I are heading off to an open
garden in Mossman. It's supposed to be
463
00:22:08,160 --> 00:22:10,340
spectacular. So no house hunting?
464
00:22:10,700 --> 00:22:13,400
I'll have a look online later on, you
know, just see if there's anything new.
465
00:22:14,580 --> 00:22:17,440
Actually, you wouldn't have any cash on
you, would you? I promised I'd take her
466
00:22:17,440 --> 00:22:18,740
to lunch and I forgot to go to the bank.
467
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Yeah, of course.
468
00:22:21,660 --> 00:22:23,060
Oh, Dad, you're here.
469
00:22:24,120 --> 00:22:25,820
Come on, we'll grab a coffee on the way.
470
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
Someone's came.
471
00:22:28,700 --> 00:22:30,040
Have a lovely time. We will.
472
00:22:31,020 --> 00:22:32,600
I will see you at work, won't I?
473
00:22:32,980 --> 00:22:33,979
Yes, Mum.
474
00:22:33,980 --> 00:22:34,980
Don't stress.
475
00:22:40,040 --> 00:22:43,480
Sometimes that moment of clarity comes
from deep within.
476
00:22:46,270 --> 00:22:51,330
Other times we need someone to hold up a
mirror in order to see what's wrong.
477
00:22:53,610 --> 00:22:54,610
What are you doing, Loretta?
478
00:22:55,310 --> 00:22:57,010
At every ounce of concentration.
479
00:22:57,710 --> 00:22:59,170
It's a redhead chisel challenge.
480
00:23:02,450 --> 00:23:03,610
Hey, honey, how was work?
481
00:23:04,070 --> 00:23:08,730
Ah, you know, same old, same old, but...
Is that Matt again?
482
00:23:10,610 --> 00:23:13,170
He seems a bit needy.
483
00:23:13,470 --> 00:23:14,470
Needy's good.
484
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
I need to be needed.
485
00:23:17,640 --> 00:23:18,780
Well, how old are you?
486
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
29.
487
00:23:20,180 --> 00:23:22,680
Yeah, I've been to her last three 29th
birthday parties.
488
00:23:24,900 --> 00:23:27,060
Maybe you're just not ready to settle
down yet.
489
00:23:28,040 --> 00:23:30,160
Yes, I am. We're going to get married.
490
00:23:30,560 --> 00:23:32,060
Our wedding will have a pink theme.
491
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
We'll have kids.
492
00:23:34,260 --> 00:23:38,100
And Matt will be the last man I'm ever
with.
493
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
Go away.
494
00:23:40,620 --> 00:23:42,240
Go on. Get it all out.
495
00:23:43,280 --> 00:23:44,600
Just so clingy.
496
00:23:45,200 --> 00:23:49,740
I ignore him and he just rings and rings
and sits by the phone. It's so sad and
497
00:23:49,740 --> 00:23:50,740
unattractive.
498
00:23:54,940 --> 00:23:55,940
Oh, my God.
499
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
Go on.
500
00:23:58,420 --> 00:23:59,420
Say it.
501
00:24:00,360 --> 00:24:01,540
Matt's just like me.
502
00:24:02,060 --> 00:24:03,220
Like I usually am.
503
00:24:05,200 --> 00:24:10,440
I can't be with him.
504
00:24:11,340 --> 00:24:12,500
Then you've got to tell him.
505
00:24:13,610 --> 00:24:15,770
Check it out. You've seen him? He's
gorgeous.
506
00:24:16,010 --> 00:24:19,570
Like 1960s Robert Redford. I know.
507
00:24:20,170 --> 00:24:25,210
I know, but if that's how you feel...
I've never broken up with a man before.
508
00:24:26,390 --> 00:24:28,250
But you've seen it in the movies, right?
509
00:24:31,030 --> 00:24:32,030
There you go.
510
00:24:34,590 --> 00:24:37,010
You see the guy.
511
00:24:39,340 --> 00:24:42,700
This guy is in love with you.
512
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
I'm just like that face.
513
00:24:45,220 --> 00:24:50,060
I'm just a girl standing in front of a
boy, telling him she cannot love him.
514
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
I'll care.
515
00:24:53,460 --> 00:24:54,460
I'll show.
516
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
I'm there.
517
00:24:58,520 --> 00:24:59,940
Paula! Matt!
518
00:25:01,720 --> 00:25:05,720
I... I want to love you.
519
00:25:18,390 --> 00:25:19,390
Wait.
520
00:25:25,910 --> 00:25:27,970
They're not clean. Go back and get
another set.
521
00:25:32,080 --> 00:25:35,340
Sorry, I know we're a bit late, but
seriously, you should have seen this
522
00:25:35,520 --> 00:25:38,500
I had to pry her out of there with a
shovel. Oh, come on, I know you enjoyed
523
00:25:38,700 --> 00:25:41,260
Could you unload the dishwasher, please,
and get ready for the afternoon rush?
524
00:25:44,260 --> 00:25:45,260
Do we have a word?
525
00:25:53,340 --> 00:25:54,700
Why haven't you found an apartment?
526
00:25:55,400 --> 00:25:58,600
Come on, I can't just buy the first
thing I look at. How many have you
527
00:25:58,600 --> 00:25:59,600
at?
528
00:25:59,860 --> 00:26:00,859
Five or six.
529
00:26:00,860 --> 00:26:02,060
Where? What streets?
530
00:26:04,100 --> 00:26:08,040
What do you want from me, Donna? I want
you to stop lying to me, please.
531
00:26:08,700 --> 00:26:09,840
Just don't lie.
532
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
Right.
533
00:26:14,260 --> 00:26:15,260
There's a problem.
534
00:26:15,700 --> 00:26:16,920
A financial one.
535
00:26:17,140 --> 00:26:18,140
Can't afford to buy.
536
00:26:18,660 --> 00:26:19,940
I'd be lucky if I could rent.
537
00:26:21,220 --> 00:26:22,240
I lost my job.
538
00:26:24,100 --> 00:26:28,180
Financial downturn, GFC, whatever, and
then no money, no Natalie, no one I
539
00:26:28,180 --> 00:26:29,700
trust. And you didn't think to tell me?
540
00:26:29,940 --> 00:26:30,940
Do you think it's that easy?
541
00:26:31,340 --> 00:26:33,060
What happened to all the money from your
share of the house?
542
00:26:33,300 --> 00:26:34,740
I had to buy you out.
543
00:26:35,340 --> 00:26:39,100
You left me with a child and a huge
mortgage. Emma's hardly a child. That's
544
00:26:39,100 --> 00:26:39,839
the point.
545
00:26:39,840 --> 00:26:41,060
Do you think I meant for this to happen?
546
00:26:41,300 --> 00:26:44,280
You never mean for anything. You always
run away from your responsibilities. And
547
00:26:44,280 --> 00:26:46,100
you're always there to remind me of my
failings.
548
00:26:48,800 --> 00:26:49,719
Everything okay?
549
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
Yeah, yes.
550
00:26:51,240 --> 00:26:52,800
Just... Silly old stuff.
551
00:26:54,720 --> 00:26:55,720
Hey, I better go.
552
00:26:56,440 --> 00:26:58,260
Might not be able to do dinner tonight,
love.
553
00:26:59,460 --> 00:27:00,460
Better work on.
554
00:27:02,570 --> 00:27:03,570
Talk to you later.
555
00:27:05,490 --> 00:27:06,610
I'll get back to the napkins.
556
00:27:07,830 --> 00:27:08,950
Don't forget about the dishwasher.
557
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
Moolah?
558
00:27:28,030 --> 00:27:30,910
Sometimes you need to be in someone
else's shoes.
559
00:27:31,420 --> 00:27:32,660
to see things clearly.
560
00:27:35,540 --> 00:27:36,960
And done.
561
00:27:38,860 --> 00:27:40,520
Go. Bought you a cuppa.
562
00:27:40,800 --> 00:27:43,540
Oh, I didn't have to do that. I can't
spoil you when you're just out of
563
00:27:43,540 --> 00:27:44,540
hospital. When can I?
564
00:27:44,960 --> 00:27:47,640
Now, if you need anything else, just
shout out and don't stay up too late.
565
00:27:47,960 --> 00:27:49,700
You know I am an adult, don't you?
566
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
I'm not Ruby.
567
00:27:51,700 --> 00:27:53,100
Well, just as special.
568
00:27:55,320 --> 00:27:58,260
Don't get all mushy. Oh, all right. Good
night, you grump.
569
00:27:58,700 --> 00:27:59,700
Good night, love.
570
00:28:10,540 --> 00:28:11,540
Let's go.
571
00:28:20,920 --> 00:28:27,820
Just like
572
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
a good one.
573
00:29:06,909 --> 00:29:11,330
Julie? Julie, get Ruby out of here. Ted,
wake up. Wake up. There's a fire. Come
574
00:29:11,330 --> 00:29:12,730
on. Get out of here.
575
00:29:26,690 --> 00:29:27,690
Call the fire brigade.
576
00:29:28,650 --> 00:29:29,650
What happened?
577
00:29:30,530 --> 00:29:31,530
I've got no idea.
578
00:29:41,040 --> 00:29:42,740
How did it start?
579
00:29:42,980 --> 00:29:45,480
In that moment, I honestly didn't know.
580
00:29:46,340 --> 00:29:47,340
Hey.
581
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Hey.
582
00:29:58,760 --> 00:29:59,760
I'm away.
583
00:29:59,960 --> 00:30:02,180
No need for violence. What are you doing
here?
584
00:30:05,740 --> 00:30:07,440
I ran away from home.
585
00:30:07,700 --> 00:30:08,459
Hi, Sean.
586
00:30:08,460 --> 00:30:09,339
Hi, Alex.
587
00:30:09,340 --> 00:30:11,780
Mum and Doug are driving me nuts.
588
00:30:12,160 --> 00:30:14,760
Doug is in the cleaning product.
589
00:30:15,380 --> 00:30:16,980
You eat. I'll get some more.
590
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
About Jim.
591
00:30:20,220 --> 00:30:21,300
What about him?
592
00:30:21,580 --> 00:30:25,760
You know, Mum, I'm sorry I gave you such
a hard time.
593
00:30:26,620 --> 00:30:29,600
You're big enough to make your own
mistakes.
594
00:30:34,730 --> 00:30:35,730
Dad.
595
00:30:38,510 --> 00:30:40,110
What? You're kidding.
596
00:30:40,910 --> 00:30:41,910
Is everyone okay?
597
00:30:44,070 --> 00:30:45,890
Yeah, yeah, yeah. We'll head over now.
I'll see you soon.
598
00:30:46,410 --> 00:30:47,109
What's up?
599
00:30:47,110 --> 00:30:48,810
Oh, there's been a fire at work. I've
got to go.
600
00:30:49,350 --> 00:30:52,690
Oh, come on. I've had help. No, no.
You're not ready and I can't wait. Yeah.
601
00:30:53,330 --> 00:30:54,169
Let's go.
602
00:30:54,170 --> 00:30:55,170
All right.
603
00:31:01,650 --> 00:31:03,190
Take that stuff out there.
604
00:31:16,890 --> 00:31:18,330
Thanks very much. I'll hear from you.
605
00:31:18,690 --> 00:31:19,690
Sooner run than later, eh?
606
00:31:20,850 --> 00:31:21,850
How's inside?
607
00:31:22,090 --> 00:31:24,430
A bit of water damage to the bathroom
and the back bedrooms.
608
00:31:24,910 --> 00:31:26,590
Pity about the shed. It wasn't so good.
609
00:31:26,850 --> 00:31:28,750
Yeah, it's going to take us a while to
get back up and running.
610
00:31:29,690 --> 00:31:30,690
Thanks for all your help, anyway.
611
00:31:31,350 --> 00:31:32,350
Dave,
612
00:31:32,470 --> 00:31:33,890
what did the insurance fella say?
613
00:31:34,610 --> 00:31:37,410
They reckon a soldering iron is the
likely cause.
614
00:31:38,430 --> 00:31:39,249
Soldering iron?
615
00:31:39,250 --> 00:31:42,110
Yeah. Maybe one of the guys left it.
Yeah, I guess.
616
00:31:42,860 --> 00:31:44,180
Don't know why anyone's using it,
though.
617
00:31:45,840 --> 00:31:47,460
Well, at least we got insurance that
way.
618
00:31:48,040 --> 00:31:49,040
Thank God.
619
00:31:50,100 --> 00:31:51,440
Holy hell, what happened?
620
00:31:52,800 --> 00:31:54,800
I'll make you a cup of tea and tell you
all about it.
621
00:31:55,160 --> 00:31:57,660
I'll go and make the cuppa. You take
care of things here.
622
00:31:57,960 --> 00:31:58,859
Thanks, Ted.
623
00:31:58,860 --> 00:32:00,040
I suppose you could work today.
624
00:32:00,380 --> 00:32:01,560
Yeah, yeah, yeah, whatever you need.
625
00:32:09,480 --> 00:32:10,480
Morning.
626
00:32:14,540 --> 00:32:18,200
I know it was my idea, but I don't think
you should stay here.
627
00:32:20,420 --> 00:32:22,220
I thought this might be coming.
628
00:32:23,220 --> 00:32:25,320
It's so easy for you, isn't it? What?
629
00:32:26,200 --> 00:32:30,460
It's just like before. You dish out the
charm, buy a few gifts, and then the
630
00:32:30,460 --> 00:32:31,460
lying begins.
631
00:32:33,140 --> 00:32:34,440
What was your plan, Mark?
632
00:32:34,900 --> 00:32:39,980
Keep stringing me along, talking about
buying a place, sleeping in our spare
633
00:32:39,980 --> 00:32:42,820
room, until I decided to take you back?
634
00:32:43,080 --> 00:32:44,280
There was no grand plan.
635
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
I wanted to tell you the truth.
636
00:32:46,820 --> 00:32:50,080
But instead, you chose to lie to me and
to your daughter.
637
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
That's right.
638
00:32:51,520 --> 00:32:53,600
To you, I'll always be the bad father.
639
00:32:53,960 --> 00:32:55,040
You're not a bad father, Mark.
640
00:32:55,480 --> 00:32:56,800
You're just a terrible husband.
641
00:33:01,080 --> 00:33:02,620
I'm going back to my mate's place.
642
00:33:05,300 --> 00:33:06,580
What are you going to tell Emma?
643
00:33:08,300 --> 00:33:10,140
I haven't really thought that far ahead.
644
00:33:10,380 --> 00:33:11,920
I'm not going to do your dirty work for
you.
645
00:33:12,410 --> 00:33:13,410
I'll call her.
646
00:33:13,830 --> 00:33:14,830
I will.
647
00:33:16,830 --> 00:33:17,830
I promise.
648
00:33:22,230 --> 00:33:24,530
Donna, I'm sorry.
649
00:33:26,690 --> 00:33:27,690
So am I.
650
00:33:45,710 --> 00:33:47,990
Whoa, you might want to change out of
the leopard skins if you want to help.
651
00:33:53,630 --> 00:33:54,630
Hey, Matt.
652
00:33:55,610 --> 00:33:56,610
Paula.
653
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
What a shame.
654
00:33:58,890 --> 00:33:59,890
Yeah.
655
00:34:02,890 --> 00:34:03,890
What happened yesterday?
656
00:34:05,150 --> 00:34:09,409
I... I needed to get out of there.
657
00:34:09,969 --> 00:34:11,190
I felt... Trapped?
658
00:34:12,270 --> 00:34:14,170
Which is weird, because I never feel
trapped.
659
00:34:14,980 --> 00:34:16,179
Usually I'm... Clingy.
660
00:34:16,600 --> 00:34:20,320
Exactly. When I woke up and you were
gone, I felt terrible.
661
00:34:20,540 --> 00:34:21,620
That's how I usually feel.
662
00:34:21,980 --> 00:34:25,080
I guess that's how those women felt when
they woke up and old Runrun was gone.
663
00:34:26,120 --> 00:34:28,320
Well, you made me realise something too.
664
00:34:29,199 --> 00:34:31,219
Not being clung to isn't fun.
665
00:34:33,380 --> 00:34:34,920
I'm not going to be clingy anymore.
666
00:34:35,280 --> 00:34:37,460
Yeah, and no more drainpipes for me.
667
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
So we're cool?
668
00:34:41,219 --> 00:34:42,219
Yeah.
669
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
And thanks.
670
00:34:44,429 --> 00:34:45,830
It was fun.
671
00:34:49,530 --> 00:34:50,630
You'll find the right girl.
672
00:34:50,949 --> 00:34:51,949
Yeah, you too.
673
00:34:52,270 --> 00:34:53,889
Well, you know what I mean.
674
00:34:54,230 --> 00:34:57,290
Light bulb moments can come in
unexpected ways.
675
00:34:57,870 --> 00:35:01,670
Whether we stick by what we've learned
is another thing entirely.
676
00:35:03,490 --> 00:35:04,750
So, what can we say?
677
00:35:04,970 --> 00:35:06,350
Most of the cabling is gone.
678
00:35:06,610 --> 00:35:07,790
Heat's melted the insulation.
679
00:35:08,430 --> 00:35:10,090
It's not worth the risk, Richard Tucker.
680
00:35:10,590 --> 00:35:11,590
Here you go.
681
00:35:12,950 --> 00:35:14,110
You want one, Jake?
682
00:35:14,350 --> 00:35:15,350
No, thanks, Dad.
683
00:35:15,670 --> 00:35:16,670
What a man.
684
00:35:17,030 --> 00:35:18,670
Ah, well, be positive.
685
00:35:19,390 --> 00:35:23,690
At least you're insured. Yeah, but who
knows how long my little tech to arrive.
686
00:35:26,230 --> 00:35:28,010
You know, I might be able to help out
with that.
687
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
Hmm?
688
00:35:29,830 --> 00:35:32,530
I've come into some cash that I'd be
happy for you to have.
689
00:35:32,830 --> 00:35:33,830
Oh.
690
00:35:34,070 --> 00:35:37,710
No, that will be fine. The insurance
will pay. Oh, and lose all that work in
691
00:35:37,710 --> 00:35:39,050
meantime. No, this makes sense.
692
00:35:40,350 --> 00:35:41,279
Where's it from?
693
00:35:41,280 --> 00:35:44,000
Jim gave it to me. No, mate, mate, I
appreciate it, but we don't need your
694
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
money. It's yours.
695
00:35:45,220 --> 00:35:48,860
Well, it's not a gift. It's a loan. Oh,
and I expect every cent paid back. Or
696
00:35:48,860 --> 00:35:50,060
your Breckman e -caps, right?
697
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
Yeah, you know it.
698
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
Don't worry, we'll be fine.
699
00:35:52,820 --> 00:35:53,820
All right.
700
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
More money.
701
00:36:05,840 --> 00:36:09,680
You said Jim gave you the money. What
money? Look, there's some for you too. I
702
00:36:09,680 --> 00:36:14,160
was going to tell you. When? When things
had settled down.
703
00:36:15,600 --> 00:36:22,480
You are so full of it. I can smell it
from here. Hey. I know how you get to
704
00:36:22,480 --> 00:36:24,660
your own choices and I don't.
705
00:36:25,280 --> 00:36:28,540
You can take your guilt money.
706
00:36:29,820 --> 00:36:33,040
Some light bulb moments can stay with
you forever.
707
00:36:43,820 --> 00:36:46,400
Matty, don't leave everything to the
young and handsome apprentice.
708
00:36:46,820 --> 00:36:47,820
Wait.
709
00:36:50,120 --> 00:36:52,400
It's all right. Bear bump. Lay on. Oh,
there's the dummy.
710
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
I saw that.
711
00:36:57,000 --> 00:36:57,859
Saw what?
712
00:36:57,860 --> 00:36:59,460
The bump and then the hand.
713
00:37:01,780 --> 00:37:05,700
What are you talking about? On the hip.
You know, on the... Turn and walk away.
714
00:37:06,100 --> 00:37:07,940
You'd be surprised how many chicks I
pulled with that move.
715
00:37:08,160 --> 00:37:09,700
Are you saying that Kobe was putting a
move on me?
716
00:37:10,020 --> 00:37:12,500
Kobe? Hell no. He doesn't even know his
own power.
717
00:37:13,270 --> 00:37:14,270
Do you do?
718
00:37:14,950 --> 00:37:18,570
Have you been breathing paint fumes? I
saw the way you were looking at him at
719
00:37:18,570 --> 00:37:19,570
the club the other night.
720
00:37:19,650 --> 00:37:23,190
All right, it's official. You're
deluded. Hey, I know that look. You've
721
00:37:23,190 --> 00:37:24,190
feelings for it.
722
00:37:24,670 --> 00:37:25,670
All right.
723
00:37:26,290 --> 00:37:27,290
Hey, look.
724
00:37:27,390 --> 00:37:30,170
Who am I to judge? I know more than
anyone you can't help who you're for
725
00:37:31,410 --> 00:37:35,110
But if you're planning on going there,
you better go there 100%. Because once
726
00:37:35,110 --> 00:37:38,050
that toothpaste is out of the tube,
there's no way it's going back in.
727
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
What does that mean?
728
00:37:39,750 --> 00:37:42,070
It means he's going to go there 1 ,000%.
729
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
And I don't want to see my nephew
getting hurt.
730
00:37:52,320 --> 00:37:54,860
I just don't understand why he had to
lie to us.
731
00:37:55,620 --> 00:37:57,100
Well, I'm sure he had his reason.
732
00:37:58,840 --> 00:38:00,920
You know, I don't even care that he's
broke.
733
00:38:01,480 --> 00:38:02,900
You know we could have helped him.
734
00:38:03,740 --> 00:38:05,760
And now all he's done is make you mad at
him again.
735
00:38:07,940 --> 00:38:09,860
And it was going really well, wasn't it?
736
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Yeah.
737
00:38:12,590 --> 00:38:13,590
It felt comfortable.
738
00:38:14,770 --> 00:38:17,230
But then we began to slip back into old
habits.
739
00:38:17,550 --> 00:38:18,630
Isn't that a good thing?
740
00:38:19,210 --> 00:38:22,810
Oh, Emma, your father loves you very
much, and you should never forget that.
741
00:38:47,310 --> 00:38:48,009
A day?
742
00:38:48,010 --> 00:38:50,390
Did you fix the lamp? Oh, sorry, man.
I'll try and get to it later.
743
00:39:18,840 --> 00:39:20,900
Julie, I think it was my fault.
744
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
Sorry?
745
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
The fire.
746
00:39:26,360 --> 00:39:29,360
I was in the shed last night, but I
forgot.
747
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
Forgot what?
748
00:39:32,160 --> 00:39:33,160
The lamp.
749
00:39:35,200 --> 00:39:37,100
I don't even remember fixing it.
750
00:39:37,780 --> 00:39:38,940
Are you all right?
751
00:39:40,260 --> 00:39:41,560
I don't think so, love.
752
00:39:43,140 --> 00:39:44,620
All you can hope for
753
00:39:46,480 --> 00:39:47,800
is that you're not alone.
52674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.