Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:14,309
Some days we feel we have all the
answers and other days it's like we're
2
00:00:14,310 --> 00:00:15,650
groping in the dark.
3
00:00:17,930 --> 00:00:21,789
And what
4
00:00:21,790 --> 00:00:26,710
we need is clarity.
5
00:00:27,520 --> 00:00:30,360
To know for certain what's really going
on.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,050
Bloody light.
7
00:00:35,540 --> 00:00:38,260
You having a garage sale?
8
00:00:38,700 --> 00:00:39,780
No, Matt's moving out.
9
00:00:40,080 --> 00:00:43,880
I had enough of his guitar, eh? I
wouldn't know if he'd broke me.
10
00:00:44,180 --> 00:00:47,140
No, our rooms are come up at Jake's. Oh,
he's moving out.
11
00:00:47,380 --> 00:00:52,099
Yeah. Alex, apparently, gone to his
mum's. But he just moved in. Don't
12
00:00:52,100 --> 00:00:53,150
can't keep up either.
13
00:00:53,151 --> 00:00:55,919
Want me to make you some breakfast, Ed?
14
00:00:55,920 --> 00:00:57,970
No, thanks, love. I'm not hungry just
yet.
15
00:00:58,440 --> 00:00:59,490
Is he feeling OK?
16
00:00:59,491 --> 00:01:02,979
Yeah, of course. Why? You just seem like
you're a bit out of sorts lately.
17
00:01:02,980 --> 00:01:04,030
No, no, I'm good.
18
00:01:04,480 --> 00:01:08,270
Hey, Dave, I might need to borrow some
tools to fix that reading lamp of mine.
19
00:01:08,271 --> 00:01:09,859
Yeah, no worries. I'll check it out
later.
20
00:01:09,860 --> 00:01:12,780
No, no, I've fixed it before. I'm not
past it yet.
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,059
Morning, Tesla.
22
00:01:14,060 --> 00:01:17,639
Hi. Jake said I could only borrow his
ute for an hour, so give us a hand with
23
00:01:17,640 --> 00:01:19,020
that lot, would you, Jules?
24
00:01:23,389 --> 00:01:24,439
There you go.
25
00:01:25,490 --> 00:01:28,020
Yeah, I'm really going to miss you and
your guitar.
26
00:01:28,310 --> 00:01:29,360
What about these?
27
00:01:29,361 --> 00:01:30,969
Yeah, those I can live without.
28
00:01:30,970 --> 00:01:32,809
Oh, you must be wrapped them out of your
hair.
29
00:01:32,810 --> 00:01:35,429
Well, you've spent most of the last
three days at Carbo's anyway.
30
00:01:35,430 --> 00:01:36,870
Yeah, the bigger TV.
31
00:01:36,871 --> 00:01:38,729
I doubt you had much time for telly.
32
00:01:38,730 --> 00:01:40,570
I've heard Vula's quite demanding.
33
00:01:40,571 --> 00:01:43,329
Yes, well, I bet she doesn't do your
washing for you.
34
00:01:43,330 --> 00:01:46,550
That she did not. You are the best, J.
Curve.
35
00:01:46,551 --> 00:01:49,849
Anyway, you guys have been great.
Anytime you need somewhere to stay,
36
00:01:49,850 --> 00:01:51,389
top and tail. We'll keep it in mind.
37
00:01:51,390 --> 00:01:52,710
I believe these are yours.
38
00:01:52,711 --> 00:01:53,989
Good man.
39
00:01:53,990 --> 00:01:56,190
I found them by the back door. Yeah,
daring.
40
00:01:56,670 --> 00:01:57,720
Well, thanks again.
41
00:01:57,721 --> 00:01:59,029
See you real soon.
42
00:01:59,030 --> 00:02:01,150
Bye. Not a fool that sees you first.
43
00:02:08,590 --> 00:02:15,589
Oh, morning, Ted. You're
44
00:02:15,590 --> 00:02:16,640
looking chipper.
45
00:02:16,750 --> 00:02:18,350
Just happy to be here, mate.
46
00:02:18,970 --> 00:02:22,090
At a boat club? On the good ship Planet
Earth, Connor.
47
00:02:22,650 --> 00:02:23,730
What brought this on?
48
00:02:23,770 --> 00:02:25,390
I'm just feeling useful, I think.
49
00:02:25,710 --> 00:02:28,990
Relevant. I thought you might have had
some test results.
50
00:02:30,410 --> 00:02:31,460
What tests?
51
00:02:31,461 --> 00:02:35,249
You know, the diagnostic tests you've
been doing with your doctor.
52
00:02:35,250 --> 00:02:36,630
What are you talking about?
53
00:02:38,450 --> 00:02:40,870
Gotcha! Oh, Ted, it's not funny.
54
00:02:41,110 --> 00:02:42,160
This is serious.
55
00:02:42,550 --> 00:02:46,869
Look, if I've still got my sense of
humour, I've got my mind. And I don't
56
00:02:46,870 --> 00:02:48,530
on losing either any time soon.
57
00:02:48,890 --> 00:02:49,940
So it's good news?
58
00:02:50,110 --> 00:02:52,230
Ah, still no conclusive evidence.
59
00:02:52,510 --> 00:02:54,370
And I'm taking no news as good news.
60
00:02:54,750 --> 00:02:57,100
Then no reason not to share it with your
family.
61
00:02:57,130 --> 00:02:58,180
That's right.
62
00:02:58,230 --> 00:02:59,910
I've been worrying about nothing.
63
00:03:00,610 --> 00:03:03,350
As a matter of fact, I even remember why
I'm here.
64
00:03:03,351 --> 00:03:06,929
Shopping. Can I get something for you
and Emma while I'm out? Are you going
65
00:03:06,930 --> 00:03:09,950
the deli? I am. Oh, good. I've got a
list here somewhere.
66
00:03:09,951 --> 00:03:15,819
Thought I might make a meal for someone.
Nothing special, just something simple.
67
00:03:15,820 --> 00:03:18,619
I mean, it's not as if I haven't made a
hundred meals for him before, so why
68
00:03:18,620 --> 00:03:19,999
should this one be any different?
69
00:03:20,000 --> 00:03:20,959
Breathe, Donna.
70
00:03:20,960 --> 00:03:22,010
Breathe.
71
00:03:22,640 --> 00:03:24,060
It's Emma's father, Mark.
72
00:03:24,720 --> 00:03:27,490
He's staying with us temporarily while
he house hunts.
73
00:03:28,200 --> 00:03:30,340
So, is this a good thing?
74
00:03:30,840 --> 00:03:35,220
Well, Emma thinks so, but me, I'm not so
sure.
75
00:03:35,520 --> 00:03:39,900
Well, my advice is be clear on what you
want and take things slowly.
76
00:03:39,901 --> 00:03:41,879
You're right.
77
00:03:41,880 --> 00:03:44,280
And a simple meal is the perfect way to
start.
78
00:03:45,140 --> 00:03:46,190
So hand it over.
79
00:03:52,840 --> 00:03:55,300
Come and check for truck marks, have
you?
80
00:03:55,680 --> 00:03:59,639
Well, go ahead. Have a look. You brought
that on yourself, mate. I gave you fair
81
00:03:59,640 --> 00:04:00,690
warning.
82
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
Then why didn't you have to tell Mum?
83
00:04:04,410 --> 00:04:08,809
Because she can keep a closer eye on you
than I can. You're not kidding. You put
84
00:04:08,810 --> 00:04:10,310
a house arrest bracelet on me.
85
00:04:10,311 --> 00:04:13,349
Seriously, you've got to get me out of
here.
86
00:04:13,350 --> 00:04:16,290
I'm pretty sure I heard Mum and Doug
doing it last night.
87
00:04:16,750 --> 00:04:18,550
That's a punishment no one deserves.
88
00:04:18,730 --> 00:04:19,780
Exactly.
89
00:04:20,170 --> 00:04:22,450
What are you doing here anyway?
90
00:04:23,490 --> 00:04:26,790
I'm going to see Jim.
91
00:04:28,090 --> 00:04:29,140
He's out of hospital.
92
00:04:29,990 --> 00:04:31,610
I don't suppose you want to come?
93
00:04:34,540 --> 00:04:39,039
He's sick, Al. He probably won't be
around for much longer. I need a Richard
94
00:04:39,040 --> 00:04:40,320
Burton voice for this.
95
00:04:43,320 --> 00:04:44,880
I'm just being upfront with you.
96
00:04:44,881 --> 00:04:48,499
Trying not to sneak around. It's been
kind of good getting to know him. What
97
00:04:48,500 --> 00:04:49,560
you want? A medal?
98
00:04:50,700 --> 00:04:53,050
I'm not going to sell out just because
you have.
99
00:04:53,260 --> 00:04:57,279
And seeing him doesn't mean I don't care
about what you think. But he's not a
100
00:04:57,280 --> 00:04:58,330
bad guy.
101
00:04:58,760 --> 00:04:59,810
He's not all bad.
102
00:05:00,280 --> 00:05:01,480
Come on, Al. Come with me.
103
00:05:04,390 --> 00:05:05,710
I take it that's a no, then.
104
00:05:07,830 --> 00:05:11,070
Nurses told me you came to see me in
hospital.
105
00:05:11,370 --> 00:05:12,420
Yeah.
106
00:05:13,110 --> 00:05:15,340
I'm sorry I wouldn't have been much
company.
107
00:05:15,341 --> 00:05:16,429
That's cool.
108
00:05:16,430 --> 00:05:17,810
I was happy just to sit.
109
00:05:18,750 --> 00:05:22,450
Your mum says Alex is having a hard
time.
110
00:05:22,990 --> 00:05:24,330
Back home with her, is he?
111
00:05:24,930 --> 00:05:25,980
Yeah.
112
00:05:26,670 --> 00:05:27,720
House arrest.
113
00:05:28,910 --> 00:05:30,470
He'd better hold to be grounded.
114
00:05:30,570 --> 00:05:31,620
What's he been up to?
115
00:05:32,450 --> 00:05:33,500
Long story.
116
00:05:34,219 --> 00:05:35,269
Sure, yeah.
117
00:05:35,920 --> 00:05:38,300
Let's just say he takes after you.
118
00:05:38,700 --> 00:05:40,680
How? He likes a drink.
119
00:05:43,920 --> 00:05:47,580
I haven't had a drink in nearly 15
years.
120
00:05:50,660 --> 00:05:52,770
You look out for your brother, don't
you?
121
00:05:54,160 --> 00:05:56,940
Well, I guess you had to, being man of
the house.
122
00:06:00,490 --> 00:06:03,610
Sometimes those moments of clarity can
hurt like hell.
123
00:06:04,231 --> 00:06:07,709
Oh, that one sits around the corner.
124
00:06:07,710 --> 00:06:10,610
Ah, but this one has a spare room for my
little girl.
125
00:06:11,030 --> 00:06:13,230
Oh, who's that over the way? So?
126
00:06:13,790 --> 00:06:17,460
You're not still riding that little pink
trike, are you? You do have a car.
127
00:06:17,790 --> 00:06:18,840
Oh, Ted.
128
00:06:19,650 --> 00:06:20,910
I'd like you to meet my dad.
129
00:06:21,030 --> 00:06:22,930
Oh, Mark. Good to meet you.
130
00:06:23,390 --> 00:06:24,440
Same here.
131
00:06:24,441 --> 00:06:28,759
Donna says you might be moving back to
Sydney. Yeah, that's the plan. If I can
132
00:06:28,760 --> 00:06:31,110
find a place that's good enough for
madam here.
133
00:06:31,180 --> 00:06:34,020
I'd better put these down before my arm
falls off.
134
00:06:34,440 --> 00:06:35,490
Nice to meet you.
135
00:06:37,020 --> 00:06:41,340
Seems like a nice fella.
136
00:06:41,860 --> 00:06:42,910
Yes, he's lovely.
137
00:06:43,560 --> 00:06:47,230
Look, I couldn't get the real saffron,
so I got the imitation one instead.
138
00:06:47,620 --> 00:06:48,670
Thanks.
139
00:06:50,760 --> 00:06:53,940
And they were sold out of pork, so I got
a live pig.
140
00:06:54,510 --> 00:06:56,370
You'll have to slaughter it yourself.
141
00:06:56,630 --> 00:06:57,680
Good.
142
00:06:58,650 --> 00:06:59,700
Are you all right?
143
00:07:00,470 --> 00:07:01,520
I'm a bit tense.
144
00:07:01,950 --> 00:07:03,000
Is that obvious?
145
00:07:03,610 --> 00:07:04,660
Just a bit.
146
00:07:06,910 --> 00:07:08,350
It's good to see Emma smiling.
147
00:07:08,630 --> 00:07:11,310
Oh, it is. It's wonderful, it really is.
148
00:07:11,630 --> 00:07:13,800
But you've got to look after yourself,
too.
149
00:07:13,801 --> 00:07:17,829
I mean, if having Mark around means
you're going to slip back into your old
150
00:07:17,830 --> 00:07:18,880
habits. I won't.
151
00:07:18,930 --> 00:07:20,390
I'm completely relaxed.
152
00:07:20,850 --> 00:07:22,550
I'm as relaxed as relaxed.
153
00:07:24,820 --> 00:07:27,710
I'll just go and get the rest of the
groceries from the car.
154
00:07:35,560 --> 00:07:37,720
Boots, he lives and breathes. Barely.
155
00:07:37,721 --> 00:07:41,779
Mate, no one's seen you for three days.
Where have you been? Turkish prison?
156
00:07:41,780 --> 00:07:42,830
Try Greek.
157
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
Greek? Vula, still.
158
00:07:44,561 --> 00:07:48,689
Yeah. What happened to Run Run Jennings?
Flees the scene so fast he leaves burn
159
00:07:48,690 --> 00:07:52,289
marks on the carpet. I'm still that guy.
The Houdini of one night stands when
160
00:07:52,290 --> 00:07:55,109
the doors lock go through the window.
She could sleep in a bank vault and I'd
161
00:07:55,110 --> 00:07:56,160
still find my way out.
162
00:07:56,161 --> 00:07:57,889
What happened this time?
163
00:07:57,890 --> 00:07:59,309
She just wouldn't let me out of here.
164
00:07:59,310 --> 00:08:02,910
What? So desperate by the end, I'd use
my famous line.
165
00:08:03,870 --> 00:08:07,670
But once a week I help out at the old
people's home. It's hard and tiring
166
00:08:07,810 --> 00:08:10,340
But if it makes one person happy, it's
all worth it.
167
00:08:10,341 --> 00:08:12,229
You're here.
168
00:08:12,230 --> 00:08:15,540
Well. Being a sick slave for three days,
it can't have been that bad.
169
00:08:15,780 --> 00:08:17,040
You weren't there, Copes.
170
00:08:17,041 --> 00:08:21,639
Even for a seasoned pro like me, it's
the sort of hell you would never go back
171
00:08:21,640 --> 00:08:22,690
to.
172
00:08:24,540 --> 00:08:25,590
Matt! Hi.
173
00:08:26,620 --> 00:08:28,060
Thought you might like these.
174
00:08:29,040 --> 00:08:30,090
Flowers.
175
00:08:30,540 --> 00:08:31,590
Great.
176
00:08:34,039 --> 00:08:40,600
Got my own toothbrush now and some
clothes, so... I actually have this
177
00:08:40,880 --> 00:08:42,560
Oh, yeah? What? I could come along.
178
00:08:42,960 --> 00:08:46,480
I wish you could, but it's at the sick
animal shelter.
179
00:08:47,100 --> 00:08:49,840
See, once a week I help out the very
sick baby animals.
180
00:08:50,720 --> 00:08:55,240
It's hard, tiring work, but if we could
save just one tiny life.
181
00:08:56,200 --> 00:08:57,250
It's all worth it.
182
00:08:57,331 --> 00:09:02,299
Oh, maybe I'll catch you later then.
Yeah, for sure.
183
00:09:02,300 --> 00:09:03,879
Definitely, I'll give you a call.
184
00:09:03,880 --> 00:09:04,930
Yeah.
185
00:09:10,920 --> 00:09:14,050
You just turned down a guy with flowers
and his own toothbrush.
186
00:09:14,051 --> 00:09:16,799
Isn't that what you've always wanted?
Yes.
187
00:09:16,800 --> 00:09:18,460
No, I don't know.
188
00:09:19,380 --> 00:09:21,320
Well, he said he was hot.
189
00:09:21,660 --> 00:09:23,460
Well, you've seen him. He's gorgeous.
190
00:09:23,480 --> 00:09:26,680
Like 1960s Robert Redford gorgeous.
191
00:09:27,460 --> 00:09:28,510
Bad conversation?
192
00:09:28,780 --> 00:09:29,980
No, we can talk for hours.
193
00:09:30,200 --> 00:09:31,580
Well, I talk when he listens.
194
00:09:32,000 --> 00:09:34,240
He doesn't seem to mind. Does he smell
bad?
195
00:09:34,440 --> 00:09:35,490
Just his feet.
196
00:09:35,580 --> 00:09:37,440
Nose whistles when he breathes? No.
197
00:09:38,990 --> 00:09:40,070
No, he's perfect.
198
00:09:42,190 --> 00:09:43,530
So what's wrong with me?
199
00:09:43,531 --> 00:09:50,309
Hey, thanks for doing the shopping
today, Dad. You saved me heaps of time.
200
00:09:50,310 --> 00:09:52,570
Glad to help. Hey, Princess.
201
00:09:55,530 --> 00:09:56,580
Hey.
202
00:09:57,690 --> 00:09:58,740
Shh.
203
00:10:00,850 --> 00:10:02,070
Don't tell Mummy.
204
00:10:05,070 --> 00:10:06,510
Tell Grandad.
205
00:10:07,020 --> 00:10:09,720
I'm not blind and not too much sugar
thing.
206
00:10:10,280 --> 00:10:11,360
There you go, sweetie.
207
00:10:11,940 --> 00:10:13,880
Well, that's what we grandparents do.
208
00:10:15,160 --> 00:10:16,210
Dad,
209
00:10:16,380 --> 00:10:17,430
you all right? Dad?
210
00:10:19,200 --> 00:10:20,600
Dad, what's wrong?
211
00:10:20,860 --> 00:10:23,440
I feel a bit dizzy.
212
00:10:23,441 --> 00:10:26,739
All right, then. I'm going to call a
doctor, all right? Dad?
213
00:10:26,740 --> 00:10:27,790
Dad,
214
00:10:28,180 --> 00:10:29,800
I'm calling an ambulance, okay?
215
00:10:31,700 --> 00:10:33,750
How is he? The doctor said it was a
stroke.
216
00:10:34,460 --> 00:10:35,680
A mild stroke.
217
00:10:36,650 --> 00:10:37,700
What else did he say?
218
00:10:38,350 --> 00:10:41,720
Well, his vision's back to normal and
blood pressure's still high.
219
00:10:41,770 --> 00:10:44,600
Got some weakness on the left side, but
that should pass.
220
00:10:46,010 --> 00:10:49,020
Come on, your dad's as strong as they
come, aren't you, Ted?
221
00:10:49,670 --> 00:10:50,720
That's right, mate.
222
00:10:52,390 --> 00:10:54,810
And just then, nothing was clearer.
223
00:10:55,870 --> 00:11:01,909
If they were this worried about a minor
stroke, no way was I raising the subject
224
00:11:01,910 --> 00:11:02,960
of dementia.
225
00:11:09,100 --> 00:11:12,350
OK, now, your shaver and your spare
reading glasses are in there.
226
00:11:12,720 --> 00:11:15,800
Can I give you your reading thingy? Mm
-hm. Ah, great.
227
00:11:15,801 --> 00:11:18,799
Now, do you want me to get the
newspaper?
228
00:11:18,800 --> 00:11:19,880
Jules, stop worrying.
229
00:11:20,340 --> 00:11:25,560
It's probably nothing more than high
blood pressure or cholesterol or
230
00:11:25,760 --> 00:11:28,170
Well, I am allowed to worry about you a
teeny bit.
231
00:11:28,360 --> 00:11:30,830
Well, you've reached your quota for
today, mate.
232
00:11:32,720 --> 00:11:33,920
You can go, you know.
233
00:11:33,921 --> 00:11:36,589
No, no, no, I'm just wondering what the
time is in London.
234
00:11:36,590 --> 00:11:39,329
I know you don't want to worry the kids,
but they need to know.
235
00:11:39,330 --> 00:11:41,090
Mr Taylor, how are you feeling?
236
00:11:41,710 --> 00:11:42,760
I'm fine, darling.
237
00:11:42,761 --> 00:11:45,769
And he will be fine, too, won't he, with
the right medication?
238
00:11:45,770 --> 00:11:48,789
As you know, the symptoms were minor, so
there's no reason for alarm at this
239
00:11:48,790 --> 00:11:52,520
stage. But we'll run a few more tests,
see if we can't find out what caused it.
240
00:11:53,870 --> 00:11:55,990
Well, do you need anything?
241
00:11:56,830 --> 00:11:57,880
I'll go.
242
00:11:57,881 --> 00:11:59,269
Bye, love.
243
00:11:59,270 --> 00:12:00,320
Bye.
244
00:12:00,350 --> 00:12:01,400
Thanks.
245
00:12:02,590 --> 00:12:05,690
Well, all your signs are good. Blood
pressure's normal.
246
00:12:06,360 --> 00:12:09,190
Have you had any more dizziness or
tingling in your arm?
247
00:12:09,260 --> 00:12:10,420
No, no, all fine.
248
00:12:12,540 --> 00:12:18,040
Doc, I don't know if you got it there,
but I've been having tests for dementia.
249
00:12:18,611 --> 00:12:20,339
What's here?
250
00:12:20,340 --> 00:12:26,839
And I was wondering, me forgetting
things, you know, silly things, could
251
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
because of other strokes?
252
00:12:28,760 --> 00:12:31,350
Well, without running more tests, it's
hard to say.
253
00:12:31,560 --> 00:12:32,610
But it could be.
254
00:12:33,100 --> 00:12:34,560
It's possible, right?
255
00:12:35,790 --> 00:12:36,840
It's possible, yes.
256
00:12:37,750 --> 00:12:40,790
Now, I'm just going to listen to your
chest for a second.
257
00:12:41,070 --> 00:12:45,949
The whole time I'd been assuming one
thing, when maybe the reality was a
258
00:12:45,950 --> 00:12:48,610
lot simpler and a lot less scary.
259
00:12:49,010 --> 00:12:50,060
It's okay, Ben.
260
00:12:50,061 --> 00:12:53,429
And the last thing your granddad wants
is for you, or Nathan for that matter,
261
00:12:53,430 --> 00:12:54,480
jump on a plane.
262
00:12:54,481 --> 00:12:58,609
Yes, we'll let you know if anything
changes, but he's fine. He didn't even
263
00:12:58,610 --> 00:12:59,529
me to call you.
264
00:12:59,530 --> 00:13:01,649
No, darling, they're keeping him in for
a couple of days, but that's just a
265
00:13:01,650 --> 00:13:02,700
precaution.
266
00:13:03,150 --> 00:13:04,450
Yeah. Okay, mate.
267
00:13:04,451 --> 00:13:08,229
OK, mate, we'll see you later. Yes, I
know, sweetheart, we all are. Bye. Yeah,
268
00:13:08,230 --> 00:13:08,969
I'll tell him.
269
00:13:08,970 --> 00:13:10,020
I love you too.
270
00:13:10,350 --> 00:13:11,400
And try not to worry.
271
00:13:11,910 --> 00:13:12,960
Bye.
272
00:13:13,990 --> 00:13:15,910
You should take some of your own advice.
273
00:13:15,911 --> 00:13:17,769
How are the boys?
274
00:13:17,770 --> 00:13:18,820
They're OK.
275
00:13:19,210 --> 00:13:20,350
Rachel's pretty upset.
276
00:13:20,370 --> 00:13:21,570
She feels a long way away.
277
00:13:22,110 --> 00:13:23,160
Yeah.
278
00:13:23,890 --> 00:13:25,250
God, he looks so frail.
279
00:13:25,650 --> 00:13:26,850
No, he perked up quickly.
280
00:13:28,610 --> 00:13:32,789
Maybe we pile on too much
responsibility. You know, looking after
281
00:13:32,790 --> 00:13:34,170
dinner, the shopping today.
282
00:13:36,030 --> 00:13:39,890
Jules, your dad is the most capable man
I've ever met.
283
00:13:40,270 --> 00:13:42,500
And he does those things because he
wants to.
284
00:13:43,750 --> 00:13:48,330
You know, the most important thing for
Ted, for all of us, is to feel useful.
285
00:13:50,990 --> 00:13:53,820
He's going to be around for a long while
yet, don't worry.
286
00:13:59,690 --> 00:14:02,640
And then she said, I help out with all
the sick baby animals.
287
00:14:02,800 --> 00:14:03,850
That's my line.
288
00:14:03,900 --> 00:14:07,510
Hang on, I'm confused. I thought you
said Run Run was being held prisoner.
289
00:14:08,080 --> 00:14:11,870
What fooler held you captive and forced
you to do horrible and vile things?
290
00:14:11,920 --> 00:14:13,260
I lied, okay? You happy?
291
00:14:13,261 --> 00:14:15,939
She's under my skin like an Al Green
song.
292
00:14:15,940 --> 00:14:18,919
And now she's not returning my texts.
Oh, you're losing your touch, poof.
293
00:14:18,920 --> 00:14:21,330
getting off on your old age. Oh, you've
got it bad.
294
00:14:21,331 --> 00:14:24,959
Well, between Jake and Romeo over here,
I reckon I'm the only one with your head
295
00:14:24,960 --> 00:14:26,010
screwed on straight.
296
00:14:26,300 --> 00:14:28,260
So, Heather, is that definitely over?
297
00:14:28,640 --> 00:14:29,690
I'm done speaking.
298
00:14:29,820 --> 00:14:31,930
What, no other women on the horizon?
None.
299
00:14:31,931 --> 00:14:35,019
Hmm, so is being gay and all just a
little bit complicated.
300
00:14:35,020 --> 00:14:36,720
As far as I'm concerned, I'm dead.
301
00:14:37,440 --> 00:14:38,490
And he died kaput.
302
00:14:40,260 --> 00:14:42,160
Ronan. Hmm? It's your shower.
303
00:14:42,840 --> 00:14:43,980
What rhymes with hair?
304
00:14:44,220 --> 00:14:46,300
Okay, my shower. Frankie, Sam?
305
00:14:46,580 --> 00:14:47,630
Yeah.
306
00:14:49,620 --> 00:14:52,540
I know she doesn't look like it, but she
is so sweet.
307
00:14:53,680 --> 00:14:54,730
Delicate, you know.
308
00:14:55,620 --> 00:14:58,210
I guess you just can't help who you fall
in love with.
309
00:14:59,280 --> 00:15:01,630
There. She will not be able to resist
that one.
310
00:15:05,350 --> 00:15:07,650
Have you seen my donuts?
311
00:15:09,210 --> 00:15:13,350
Even I can only eat six in one sitting.
That's actually very impressive.
312
00:15:13,351 --> 00:15:14,609
Sorry, Cabo.
313
00:15:14,610 --> 00:15:17,380
Ah, that's Twitter. I was in more of a
savory mood anyway.
314
00:15:18,050 --> 00:15:19,100
Pistachios?
315
00:15:19,790 --> 00:15:21,170
Have you eaten everything?
316
00:15:21,171 --> 00:15:23,929
What's the problem? She's eaten
everything.
317
00:15:23,930 --> 00:15:24,929
Not the fruits.
318
00:15:24,930 --> 00:15:26,049
Can you talk to her right now?
319
00:15:26,050 --> 00:15:27,750
You're a girl, she's a girl, just...
320
00:15:29,800 --> 00:15:32,500
Does this have anything to do with Matt?
321
00:15:34,280 --> 00:15:35,330
I don't know.
322
00:15:36,400 --> 00:15:38,080
Why don't you tell me how you feel?
323
00:15:39,320 --> 00:15:41,020
Empty. After all that food?
324
00:15:42,420 --> 00:15:43,620
Let me figure this out.
325
00:15:44,300 --> 00:15:45,620
You've always wanted a man.
326
00:15:45,900 --> 00:15:46,950
Any man.
327
00:15:47,200 --> 00:15:48,860
And now you've got one.
328
00:15:49,280 --> 00:15:51,320
I feel hollow.
329
00:15:53,660 --> 00:15:54,710
You're a greyhound.
330
00:15:55,480 --> 00:15:56,680
Are you calling me a dog?
331
00:15:56,900 --> 00:15:58,780
No, no, no, listen. Take it easy, okay?
332
00:15:58,781 --> 00:16:01,579
Look, you remember Uncle Stavros?
333
00:16:01,580 --> 00:16:05,280
Yeah. Okay, he bought himself a racing
greyhound, Va -Va -Vroom.
334
00:16:05,540 --> 00:16:06,590
Yeah, she was fast.
335
00:16:06,900 --> 00:16:10,390
Stavros swore she'd make him a fortune,
but she only ever ran one race.
336
00:16:10,800 --> 00:16:12,440
Why? She caught the rabbit.
337
00:16:13,000 --> 00:16:14,050
She what?
338
00:16:14,300 --> 00:16:16,830
The dogs chased a rabbit around the
track, right?
339
00:16:17,020 --> 00:16:21,619
Va -Va -Vroom caught it and realised it
was nothing but a bit of fluff running
340
00:16:21,620 --> 00:16:22,670
on an electric rail.
341
00:16:23,440 --> 00:16:24,520
She never raced again.
342
00:16:25,400 --> 00:16:28,580
So what you're saying is Woola likes the
thrill of the chase.
343
00:16:29,000 --> 00:16:33,359
Now I'm saying she's got herself a guy
and now she's realised he's nothing but
344
00:16:33,360 --> 00:16:34,410
bit of fluff.
345
00:16:35,220 --> 00:16:37,520
That's the stupidest thing I've ever
heard.
346
00:16:38,780 --> 00:16:41,100
I've got a guy and I could not be
happier.
347
00:16:45,140 --> 00:16:46,190
Jim.
348
00:16:49,360 --> 00:16:50,410
Jim?
349
00:16:54,080 --> 00:16:55,130
You there?
350
00:16:55,820 --> 00:16:56,870
Just a sec.
351
00:16:57,351 --> 00:17:01,029
Didn't mean to barge in. I was knocking.
352
00:17:01,030 --> 00:17:01,749
You okay?
353
00:17:01,750 --> 00:17:02,800
Yeah, yeah, I'm fine.
354
00:17:02,850 --> 00:17:04,050
You're welcome any time.
355
00:17:06,450 --> 00:17:09,430
I was just having a lie down.
356
00:17:10,290 --> 00:17:11,670
Didn't hear you, that's all.
357
00:17:12,310 --> 00:17:13,360
Want a cuppa?
358
00:17:13,569 --> 00:17:16,399
Nah, I'm all right. I got your message.
You wanted to see me.
359
00:17:16,829 --> 00:17:17,879
Yeah, yeah, I did.
360
00:17:20,710 --> 00:17:21,760
What's this?
361
00:17:22,841 --> 00:17:24,749
A check.
362
00:17:24,750 --> 00:17:26,370
I got one for your brother as well.
363
00:17:27,530 --> 00:17:32,190
I know I haven't been a father to you
boys in any way. This is too much. No,
364
00:17:32,250 --> 00:17:33,300
Too little.
365
00:17:33,730 --> 00:17:35,190
And too late, probably.
366
00:17:35,810 --> 00:17:37,390
But it's better than nothing.
367
00:17:37,391 --> 00:17:41,629
It's a bank check. They'll cash it
pretty quick. I can't take this. You've
368
00:17:41,630 --> 00:17:42,680
medical will. Sweet.
369
00:17:43,230 --> 00:17:44,280
All covered.
370
00:17:44,530 --> 00:17:45,610
Funeral, everything.
371
00:17:48,490 --> 00:17:51,430
Jake, I've never done anything for you.
372
00:17:51,930 --> 00:17:53,290
Please, let me do this.
373
00:17:58,090 --> 00:18:00,200
You could have at least let me get the
wine.
374
00:18:00,201 --> 00:18:02,409
Hey, we're the ones in hospitality,
remember?
375
00:18:02,410 --> 00:18:03,460
You just sit there.
376
00:18:03,461 --> 00:18:06,829
Fine, everyone gang up on me. That's
what I've missed about family dinners.
377
00:18:06,830 --> 00:18:08,390
How's the house hunting going?
378
00:18:09,210 --> 00:18:11,560
I haven't found the right place yet, but
I will.
379
00:18:11,561 --> 00:18:14,029
At all those listings, there has to be
something suitable.
380
00:18:14,030 --> 00:18:15,769
Don't worry, Mum. I'm on the case too.
381
00:18:15,770 --> 00:18:18,209
So long as it meets your high standards,
right, Freckles?
382
00:18:18,210 --> 00:18:20,070
Exactly. And stop calling me that.
383
00:18:20,310 --> 00:18:22,050
Emma, would you get the side plate?
384
00:18:22,710 --> 00:18:24,090
Food smells great, Donna.
385
00:18:24,350 --> 00:18:26,460
Your mum's put a quiche on the menu at
work.
386
00:18:26,740 --> 00:18:28,240
God, I've missed your quiches.
387
00:18:28,700 --> 00:18:29,750
Hey.
388
00:18:30,580 --> 00:18:32,000
I haven't seen these in ages.
389
00:18:32,260 --> 00:18:35,210
Oh, no, no, no, not those plates. Cost a
fortune, as I recall.
390
00:18:35,211 --> 00:18:37,259
Yeah, there were only two. Didn't there
used to be four?
391
00:18:37,260 --> 00:18:38,599
Why haven't there been others?
392
00:18:38,600 --> 00:18:42,919
Well, if memory serves, and it does, I
threw them both at your father when I
393
00:18:42,920 --> 00:18:44,300
discovered he cheated on me.
394
00:18:50,000 --> 00:18:51,540
Guess I owe you two plates.
395
00:18:51,900 --> 00:18:53,160
Shush and eat your dinner.
396
00:18:57,290 --> 00:18:58,340
I'll get it.
397
00:18:59,610 --> 00:19:00,660
Hello?
398
00:19:00,870 --> 00:19:01,920
Oh, hi, Julie.
399
00:19:02,970 --> 00:19:04,710
Yeah, I'll just get Mum for you.
400
00:19:08,170 --> 00:19:09,220
Hello?
401
00:19:10,530 --> 00:19:11,580
Trenton and Eleven.
402
00:19:12,570 --> 00:19:13,620
Ted!
403
00:19:14,990 --> 00:19:16,040
Donna!
404
00:19:17,550 --> 00:19:19,150
How did you get past the nurses?
405
00:19:19,430 --> 00:19:21,480
They said I could pop in just for a
second.
406
00:19:22,560 --> 00:19:25,820
Oh, when Julie rang me, I couldn't
believe it. You poor thing.
407
00:19:26,220 --> 00:19:27,720
She shouldn't have called you.
408
00:19:28,160 --> 00:19:29,560
It's not as bad as it looks.
409
00:19:29,920 --> 00:19:30,970
But it's a stroke.
410
00:19:30,971 --> 00:19:31,979
Or similar.
411
00:19:31,980 --> 00:19:34,420
You know, dehydration, high blood
pressure.
412
00:19:34,980 --> 00:19:37,990
It's no big deal. I'll give you some
tablets, a change of diet.
413
00:19:38,320 --> 00:19:40,260
Two days, I'm out of here.
414
00:19:40,540 --> 00:19:41,590
Ted, I'm so glad.
415
00:19:42,060 --> 00:19:43,380
And Julie must be relieved.
416
00:19:44,240 --> 00:19:46,650
Well, she was a bit shaken up, but
she'll be okay.
417
00:19:47,420 --> 00:19:50,430
At least now I don't have to tell her
about the dementia test.
418
00:19:51,300 --> 00:19:52,350
Why's that?
419
00:19:52,400 --> 00:19:57,979
Well, the doctor said there's a good
chance that me forgetting things was due
420
00:19:57,980 --> 00:19:59,030
other strokes.
421
00:19:59,140 --> 00:20:00,190
A good chance?
422
00:20:00,400 --> 00:20:02,100
Yeah. He said it's possible.
423
00:20:03,740 --> 00:20:05,320
Possible isn't probable, Ted.
424
00:20:06,240 --> 00:20:07,960
Your family has a right to know.
425
00:20:08,940 --> 00:20:09,990
I'll be fine.
426
00:20:10,700 --> 00:20:11,940
Yes, yes, I'm going.
427
00:20:12,320 --> 00:20:13,380
Will you be okay?
428
00:20:13,381 --> 00:20:14,639
I'm good.
429
00:20:14,640 --> 00:20:15,690
Sleep tight.
430
00:20:18,260 --> 00:20:20,100
I'd seen a glimmer of hope.
431
00:20:21,000 --> 00:20:23,520
and I was going to grab it with both
hands.
432
00:20:24,340 --> 00:20:27,040
Anything to keep the darkness at bay.
433
00:20:38,620 --> 00:20:43,960
Two days later, the sun was out, and I
was ready to take on the world again.
434
00:20:44,900 --> 00:20:46,280
How are you doing with Ruby?
435
00:20:46,400 --> 00:20:47,540
She's in daycare today.
436
00:20:47,541 --> 00:20:51,249
I could have taken care of her. Yeah,
well, we didn't want you exerting
437
00:20:51,250 --> 00:20:52,930
yourself. She's no trouble.
438
00:20:52,931 --> 00:20:55,649
Yeah, all the same, we just wanted to
ease you back in.
439
00:20:55,650 --> 00:20:57,010
I can see that.
440
00:20:58,330 --> 00:20:59,380
What?
441
00:21:00,070 --> 00:21:01,530
No Bing Crosby monthly?
442
00:21:02,430 --> 00:21:06,609
101 easily digestible soups? There's
nothing wrong with making sure you're
443
00:21:06,610 --> 00:21:09,200
comfortable. Now have a seat and I'll
get your pills.
444
00:21:09,270 --> 00:21:11,320
No, I don't need to take any till
tonight.
445
00:21:11,321 --> 00:21:14,189
No, I'm sure Dr. Rothberg said two with
lunch. Yeah, with food. I'll whip
446
00:21:14,190 --> 00:21:14,889
something up.
447
00:21:14,890 --> 00:21:17,769
Did you put them in Dad's bag? No, no,
we can leave them here. No, I'm sure he
448
00:21:17,770 --> 00:21:21,110
handed them to you. Hey, hey, I'm not
deaf and I'm not dead.
449
00:21:21,111 --> 00:21:24,689
So stop acting like I'm not in the room.
Sorry, Dad, what did you say? You're
450
00:21:24,690 --> 00:21:27,070
worried. I know, I know. And I
appreciate that.
451
00:21:27,530 --> 00:21:30,650
But I am perfectly capable of taking my
own medication.
452
00:21:31,290 --> 00:21:33,410
Take two tablets morning and night.
453
00:21:34,130 --> 00:21:35,690
No mention of food.
454
00:21:47,720 --> 00:21:48,980
No prizes for guessing.
455
00:21:52,040 --> 00:21:54,090
So now you've got the complete set
again.
456
00:21:54,091 --> 00:21:55,099
Thank you.
457
00:21:55,100 --> 00:21:57,450
You're welcome. I know you like things
to match.
458
00:21:57,520 --> 00:21:58,700
You know me so well.
459
00:21:59,440 --> 00:22:01,000
So any news about an apartment?
460
00:22:01,240 --> 00:22:03,590
Ah, yeah, no, nothing's really grabbed
me yet.
461
00:22:03,940 --> 00:22:04,990
Oh?
462
00:22:04,991 --> 00:22:08,159
Emma and I are heading off to an open
garden in Mossman. It's supposed to be
463
00:22:08,160 --> 00:22:10,340
spectacular. So no house hunting?
464
00:22:10,700 --> 00:22:14,490
I'll have a look online later on, you
know, just see if there's anything new.
465
00:22:14,491 --> 00:22:17,439
Actually, you wouldn't have any cash on
you, would you? I promised I'd take her
466
00:22:17,440 --> 00:22:19,039
to lunch and I forgot to go to the bank.
467
00:22:19,040 --> 00:22:20,090
Yeah, of course.
468
00:22:21,660 --> 00:22:23,060
Oh, Dad, you're here.
469
00:22:24,120 --> 00:22:25,980
Come on, we'll grab a coffee on the way.
470
00:22:26,120 --> 00:22:27,170
Someone's came.
471
00:22:28,700 --> 00:22:30,040
Have a lovely time. We will.
472
00:22:31,020 --> 00:22:32,600
I will see you at work, won't I?
473
00:22:32,601 --> 00:22:33,979
Yes, Mum.
474
00:22:33,980 --> 00:22:35,030
Don't stress.
475
00:22:40,040 --> 00:22:43,480
Sometimes that moment of clarity comes
from deep within.
476
00:22:46,270 --> 00:22:51,330
Other times we need someone to hold up a
mirror in order to see what's wrong.
477
00:22:53,610 --> 00:22:55,050
What are you doing, Loretta?
478
00:22:55,310 --> 00:22:57,010
At every ounce of concentration.
479
00:22:57,710 --> 00:22:59,330
It's a redhead chisel challenge.
480
00:23:02,450 --> 00:23:03,710
Hey, honey, how was work?
481
00:23:04,070 --> 00:23:08,730
Ah, you know, same old, same old, but...
Is that Matt again?
482
00:23:10,610 --> 00:23:13,170
He seems a bit needy.
483
00:23:13,470 --> 00:23:14,520
Needy's good.
484
00:23:14,560 --> 00:23:15,610
I need to be needed.
485
00:23:17,640 --> 00:23:18,780
Well, how old are you?
486
00:23:19,000 --> 00:23:20,050
29.
487
00:23:20,180 --> 00:23:23,010
Yeah, I've been to her last three 29th
birthday parties.
488
00:23:24,900 --> 00:23:27,250
Maybe you're just not ready to settle
down yet.
489
00:23:28,040 --> 00:23:30,160
Yes, I am. We're going to get married.
490
00:23:30,560 --> 00:23:32,240
Our wedding will have a pink theme.
491
00:23:33,180 --> 00:23:34,230
We'll have kids.
492
00:23:34,260 --> 00:23:38,100
And Matt will be the last man I'm ever
with.
493
00:23:38,860 --> 00:23:39,910
Go away.
494
00:23:40,620 --> 00:23:42,240
Go on. Get it all out.
495
00:23:43,280 --> 00:23:44,600
Just so clingy.
496
00:23:45,200 --> 00:23:49,739
I ignore him and he just rings and rings
and sits by the phone. It's so sad and
497
00:23:49,740 --> 00:23:50,790
unattractive.
498
00:23:54,940 --> 00:23:55,990
Oh, my God.
499
00:23:57,080 --> 00:23:58,130
Go on.
500
00:23:58,420 --> 00:23:59,470
Say it.
501
00:24:00,360 --> 00:24:01,540
Matt's just like me.
502
00:24:02,060 --> 00:24:03,220
Like I usually am.
503
00:24:05,200 --> 00:24:10,440
I can't be with him.
504
00:24:11,340 --> 00:24:12,660
Then you've got to tell him.
505
00:24:13,610 --> 00:24:15,840
Check it out. You've seen him? He's
gorgeous.
506
00:24:16,010 --> 00:24:19,570
Like 1960s Robert Redford. I know.
507
00:24:20,170 --> 00:24:25,210
I know, but if that's how you feel...
I've never broken up with a man before.
508
00:24:26,390 --> 00:24:28,370
But you've seen it in the movies, right?
509
00:24:31,030 --> 00:24:32,080
There you go.
510
00:24:34,590 --> 00:24:37,010
You see the guy.
511
00:24:39,340 --> 00:24:42,700
This guy is in love with you.
512
00:24:43,000 --> 00:24:44,140
I'm just like that face.
513
00:24:45,220 --> 00:24:50,060
I'm just a girl standing in front of a
boy, telling him she cannot love him.
514
00:24:50,640 --> 00:24:51,690
I'll care.
515
00:24:53,460 --> 00:24:54,510
I'll show.
516
00:24:56,360 --> 00:24:57,410
I'm there.
517
00:24:58,520 --> 00:24:59,940
Paula! Matt!
518
00:25:01,720 --> 00:25:05,720
I... I want to love you.
519
00:25:18,390 --> 00:25:19,440
Wait.
520
00:25:25,910 --> 00:25:28,200
They're not clean. Go back and get
another set.
521
00:25:28,471 --> 00:25:35,519
Sorry, I know we're a bit late, but
seriously, you should have seen this
522
00:25:35,520 --> 00:25:38,699
I had to pry her out of there with a
shovel. Oh, come on, I know you enjoyed
523
00:25:38,700 --> 00:25:42,730
Could you unload the dishwasher, please,
and get ready for the afternoon rush?
524
00:25:44,260 --> 00:25:45,310
Do we have a word?
525
00:25:53,340 --> 00:25:55,140
Why haven't you found an apartment?
526
00:25:55,141 --> 00:25:58,599
Come on, I can't just buy the first
thing I look at. How many have you
527
00:25:58,600 --> 00:25:59,650
at?
528
00:25:59,651 --> 00:26:00,859
Five or six.
529
00:26:00,860 --> 00:26:02,060
Where? What streets?
530
00:26:04,100 --> 00:26:08,040
What do you want from me, Donna? I want
you to stop lying to me, please.
531
00:26:08,700 --> 00:26:09,840
Just don't lie.
532
00:26:13,160 --> 00:26:14,210
Right.
533
00:26:14,260 --> 00:26:15,310
There's a problem.
534
00:26:15,700 --> 00:26:16,920
A financial one.
535
00:26:17,140 --> 00:26:18,190
Can't afford to buy.
536
00:26:18,660 --> 00:26:19,980
I'd be lucky if I could rent.
537
00:26:21,220 --> 00:26:22,270
I lost my job.
538
00:26:24,100 --> 00:26:28,179
Financial downturn, GFC, whatever, and
then no money, no Natalie, no one I
539
00:26:28,180 --> 00:26:29,939
trust. And you didn't think to tell me?
540
00:26:29,940 --> 00:26:31,320
Do you think it's that easy?
541
00:26:31,321 --> 00:26:33,299
What happened to all the money from your
share of the house?
542
00:26:33,300 --> 00:26:34,740
I had to buy you out.
543
00:26:35,340 --> 00:26:39,099
You left me with a child and a huge
mortgage. Emma's hardly a child. That's
544
00:26:39,100 --> 00:26:39,839
the point.
545
00:26:39,840 --> 00:26:41,299
Do you think I meant for this to happen?
546
00:26:41,300 --> 00:26:44,279
You never mean for anything. You always
run away from your responsibilities. And
547
00:26:44,280 --> 00:26:46,690
you're always there to remind me of my
failings.
548
00:26:47,751 --> 00:26:49,719
Everything okay?
549
00:26:49,720 --> 00:26:50,770
Yeah, yes.
550
00:26:51,240 --> 00:26:52,800
Just... Silly old stuff.
551
00:26:54,720 --> 00:26:55,770
Hey, I better go.
552
00:26:56,440 --> 00:26:58,670
Might not be able to do dinner tonight,
love.
553
00:26:59,460 --> 00:27:00,510
Better work on.
554
00:27:02,570 --> 00:27:03,620
Talk to you later.
555
00:27:05,490 --> 00:27:06,870
I'll get back to the napkins.
556
00:27:07,830 --> 00:27:09,570
Don't forget about the dishwasher.
557
00:27:20,550 --> 00:27:21,600
Moolah?
558
00:27:28,030 --> 00:27:30,910
Sometimes you need to be in someone
else's shoes.
559
00:27:31,420 --> 00:27:32,660
to see things clearly.
560
00:27:35,540 --> 00:27:36,960
And done.
561
00:27:38,860 --> 00:27:40,520
Go. Bought you a cuppa.
562
00:27:40,521 --> 00:27:43,539
Oh, I didn't have to do that. I can't
spoil you when you're just out of
563
00:27:43,540 --> 00:27:44,590
hospital. When can I?
564
00:27:44,591 --> 00:27:47,959
Now, if you need anything else, just
shout out and don't stay up too late.
565
00:27:47,960 --> 00:27:49,700
You know I am an adult, don't you?
566
00:27:49,960 --> 00:27:51,010
I'm not Ruby.
567
00:27:51,700 --> 00:27:53,100
Well, just as special.
568
00:27:55,320 --> 00:27:58,260
Don't get all mushy. Oh, all right. Good
night, you grump.
569
00:27:58,700 --> 00:27:59,750
Good night, love.
570
00:28:10,540 --> 00:28:11,590
Let's go.
571
00:28:20,920 --> 00:28:27,819
Just like
572
00:28:27,820 --> 00:28:28,870
a good one.
573
00:29:06,909 --> 00:29:11,329
Julie? Julie, get Ruby out of here. Ted,
wake up. Wake up. There's a fire. Come
574
00:29:11,330 --> 00:29:12,730
on. Get out of here.
575
00:29:26,690 --> 00:29:27,770
Call the fire brigade.
576
00:29:28,650 --> 00:29:29,700
What happened?
577
00:29:30,530 --> 00:29:31,580
I've got no idea.
578
00:29:41,040 --> 00:29:42,740
How did it start?
579
00:29:42,980 --> 00:29:45,480
In that moment, I honestly didn't know.
580
00:29:46,340 --> 00:29:47,390
Hey.
581
00:29:56,600 --> 00:29:57,650
Hey.
582
00:29:58,760 --> 00:29:59,810
I'm away.
583
00:29:59,960 --> 00:30:02,250
No need for violence. What are you doing
here?
584
00:30:05,740 --> 00:30:07,440
I ran away from home.
585
00:30:07,441 --> 00:30:08,459
Hi, Sean.
586
00:30:08,460 --> 00:30:09,339
Hi, Alex.
587
00:30:09,340 --> 00:30:11,780
Mum and Doug are driving me nuts.
588
00:30:12,160 --> 00:30:14,760
Doug is in the cleaning product.
589
00:30:15,380 --> 00:30:16,980
You eat. I'll get some more.
590
00:30:19,040 --> 00:30:20,090
About Jim.
591
00:30:20,220 --> 00:30:21,300
What about him?
592
00:30:21,580 --> 00:30:25,760
You know, Mum, I'm sorry I gave you such
a hard time.
593
00:30:26,620 --> 00:30:29,600
You're big enough to make your own
mistakes.
594
00:30:34,730 --> 00:30:35,780
Dad.
595
00:30:38,510 --> 00:30:40,110
What? You're kidding.
596
00:30:40,910 --> 00:30:41,960
Is everyone okay?
597
00:30:41,961 --> 00:30:46,409
Yeah, yeah, yeah. We'll head over now.
I'll see you soon.
598
00:30:46,410 --> 00:30:47,109
What's up?
599
00:30:47,110 --> 00:30:49,340
Oh, there's been a fire at work. I've
got to go.
600
00:30:49,350 --> 00:30:52,780
Oh, come on. I've had help. No, no.
You're not ready and I can't wait. Yeah.
601
00:30:52,781 --> 00:30:54,169
Let's go.
602
00:30:54,170 --> 00:30:55,220
All right.
603
00:31:01,650 --> 00:31:03,190
Take that stuff out there.
604
00:31:16,890 --> 00:31:18,630
Thanks very much. I'll hear from you.
605
00:31:18,690 --> 00:31:20,010
Sooner run than later, eh?
606
00:31:20,850 --> 00:31:21,900
How's inside?
607
00:31:21,901 --> 00:31:24,909
A bit of water damage to the bathroom
and the back bedrooms.
608
00:31:24,910 --> 00:31:26,710
Pity about the shed. It wasn't so good.
609
00:31:26,711 --> 00:31:29,689
Yeah, it's going to take us a while to
get back up and running.
610
00:31:29,690 --> 00:31:31,310
Thanks for all your help, anyway.
611
00:31:31,350 --> 00:31:32,400
Dave,
612
00:31:32,470 --> 00:31:34,150
what did the insurance fella say?
613
00:31:34,610 --> 00:31:37,410
They reckon a soldering iron is the
likely cause.
614
00:31:37,411 --> 00:31:39,249
Soldering iron?
615
00:31:39,250 --> 00:31:42,110
Yeah. Maybe one of the guys left it.
Yeah, I guess.
616
00:31:42,860 --> 00:31:44,970
Don't know why anyone's using it,
though.
617
00:31:45,840 --> 00:31:47,890
Well, at least we got insurance that
way.
618
00:31:48,040 --> 00:31:49,090
Thank God.
619
00:31:50,100 --> 00:31:51,440
Holy hell, what happened?
620
00:31:51,441 --> 00:31:55,159
I'll make you a cup of tea and tell you
all about it.
621
00:31:55,160 --> 00:31:57,870
I'll go and make the cuppa. You take
care of things here.
622
00:31:57,871 --> 00:31:58,859
Thanks, Ted.
623
00:31:58,860 --> 00:32:00,360
I suppose you could work today.
624
00:32:00,380 --> 00:32:02,180
Yeah, yeah, yeah, whatever you need.
625
00:32:09,480 --> 00:32:10,530
Morning.
626
00:32:14,540 --> 00:32:18,200
I know it was my idea, but I don't think
you should stay here.
627
00:32:20,420 --> 00:32:22,220
I thought this might be coming.
628
00:32:23,220 --> 00:32:25,320
It's so easy for you, isn't it? What?
629
00:32:26,200 --> 00:32:30,459
It's just like before. You dish out the
charm, buy a few gifts, and then the
630
00:32:30,460 --> 00:32:31,510
lying begins.
631
00:32:33,140 --> 00:32:34,440
What was your plan, Mark?
632
00:32:34,900 --> 00:32:39,979
Keep stringing me along, talking about
buying a place, sleeping in our spare
633
00:32:39,980 --> 00:32:42,820
room, until I decided to take you back?
634
00:32:43,080 --> 00:32:44,280
There was no grand plan.
635
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
I wanted to tell you the truth.
636
00:32:46,820 --> 00:32:50,080
But instead, you chose to lie to me and
to your daughter.
637
00:32:50,280 --> 00:32:51,330
That's right.
638
00:32:51,520 --> 00:32:53,600
To you, I'll always be the bad father.
639
00:32:53,960 --> 00:32:55,400
You're not a bad father, Mark.
640
00:32:55,480 --> 00:32:57,040
You're just a terrible husband.
641
00:33:01,080 --> 00:33:02,700
I'm going back to my mate's place.
642
00:33:05,300 --> 00:33:06,860
What are you going to tell Emma?
643
00:33:08,300 --> 00:33:10,280
I haven't really thought that far ahead.
644
00:33:10,281 --> 00:33:12,409
I'm not going to do your dirty work for
you.
645
00:33:12,410 --> 00:33:13,460
I'll call her.
646
00:33:13,830 --> 00:33:14,880
I will.
647
00:33:16,830 --> 00:33:17,880
I promise.
648
00:33:22,230 --> 00:33:24,530
Donna, I'm sorry.
649
00:33:26,690 --> 00:33:27,740
So am I.
650
00:33:45,710 --> 00:33:49,380
Whoa, you might want to change out of
the leopard skins if you want to help.
651
00:33:53,630 --> 00:33:54,680
Hey, Matt.
652
00:33:55,610 --> 00:33:56,660
Paula.
653
00:33:57,750 --> 00:33:58,800
What a shame.
654
00:33:58,890 --> 00:33:59,940
Yeah.
655
00:34:02,890 --> 00:34:04,210
What happened yesterday?
656
00:34:05,150 --> 00:34:09,409
I... I needed to get out of there.
657
00:34:09,969 --> 00:34:11,190
I felt... Trapped?
658
00:34:12,270 --> 00:34:14,560
Which is weird, because I never feel
trapped.
659
00:34:14,980 --> 00:34:16,179
Usually I'm... Clingy.
660
00:34:16,600 --> 00:34:20,320
Exactly. When I woke up and you were
gone, I felt terrible.
661
00:34:20,540 --> 00:34:21,800
That's how I usually feel.
662
00:34:21,980 --> 00:34:25,770
I guess that's how those women felt when
they woke up and old Runrun was gone.
663
00:34:26,120 --> 00:34:28,320
Well, you made me realise something too.
664
00:34:29,199 --> 00:34:31,219
Not being clung to isn't fun.
665
00:34:33,380 --> 00:34:35,060
I'm not going to be clingy anymore.
666
00:34:35,280 --> 00:34:37,460
Yeah, and no more drainpipes for me.
667
00:34:40,000 --> 00:34:41,050
So we're cool?
668
00:34:41,219 --> 00:34:42,269
Yeah.
669
00:34:42,880 --> 00:34:43,930
And thanks.
670
00:34:44,429 --> 00:34:45,830
It was fun.
671
00:34:49,530 --> 00:34:50,850
You'll find the right girl.
672
00:34:50,949 --> 00:34:51,999
Yeah, you too.
673
00:34:52,270 --> 00:34:53,889
Well, you know what I mean.
674
00:34:54,230 --> 00:34:57,290
Light bulb moments can come in
unexpected ways.
675
00:34:57,870 --> 00:35:01,670
Whether we stick by what we've learned
is another thing entirely.
676
00:35:03,490 --> 00:35:04,750
So, what can we say?
677
00:35:04,970 --> 00:35:06,350
Most of the cabling is gone.
678
00:35:06,610 --> 00:35:08,110
Heat's melted the insulation.
679
00:35:08,430 --> 00:35:10,410
It's not worth the risk, Richard Tucker.
680
00:35:10,590 --> 00:35:11,640
Here you go.
681
00:35:12,950 --> 00:35:14,110
You want one, Jake?
682
00:35:14,350 --> 00:35:15,400
No, thanks, Dad.
683
00:35:15,670 --> 00:35:16,720
What a man.
684
00:35:17,030 --> 00:35:18,670
Ah, well, be positive.
685
00:35:19,390 --> 00:35:23,690
At least you're insured. Yeah, but who
knows how long my little tech to arrive.
686
00:35:26,230 --> 00:35:28,520
You know, I might be able to help out
with that.
687
00:35:28,750 --> 00:35:29,800
Hmm?
688
00:35:29,830 --> 00:35:32,660
I've come into some cash that I'd be
happy for you to have.
689
00:35:32,830 --> 00:35:33,880
Oh.
690
00:35:34,070 --> 00:35:37,709
No, that will be fine. The insurance
will pay. Oh, and lose all that work in
691
00:35:37,710 --> 00:35:39,210
meantime. No, this makes sense.
692
00:35:39,301 --> 00:35:41,279
Where's it from?
693
00:35:41,280 --> 00:35:43,999
Jim gave it to me. No, mate, mate, I
appreciate it, but we don't need your
694
00:35:44,000 --> 00:35:45,050
money. It's yours.
695
00:35:45,220 --> 00:35:48,859
Well, it's not a gift. It's a loan. Oh,
and I expect every cent paid back. Or
696
00:35:48,860 --> 00:35:50,319
your Breckman e -caps, right?
697
00:35:50,320 --> 00:35:51,370
Yeah, you know it.
698
00:35:51,371 --> 00:35:52,819
Don't worry, we'll be fine.
699
00:35:52,820 --> 00:35:53,870
All right.
700
00:36:03,560 --> 00:36:04,610
More money.
701
00:36:05,840 --> 00:36:09,679
You said Jim gave you the money. What
money? Look, there's some for you too. I
702
00:36:09,680 --> 00:36:14,160
was going to tell you. When? When things
had settled down.
703
00:36:15,600 --> 00:36:22,479
You are so full of it. I can smell it
from here. Hey. I know how you get to
704
00:36:22,480 --> 00:36:24,660
your own choices and I don't.
705
00:36:25,280 --> 00:36:28,540
You can take your guilt money.
706
00:36:29,820 --> 00:36:33,040
Some light bulb moments can stay with
you forever.
707
00:36:40,331 --> 00:36:46,819
Matty, don't leave everything to the
young and handsome apprentice.
708
00:36:46,820 --> 00:36:47,870
Wait.
709
00:36:50,120 --> 00:36:52,770
It's all right. Bear bump. Lay on. Oh,
there's the dummy.
710
00:36:55,300 --> 00:36:56,350
I saw that.
711
00:36:56,351 --> 00:36:57,859
Saw what?
712
00:36:57,860 --> 00:36:59,460
The bump and then the hand.
713
00:37:01,780 --> 00:37:05,700
What are you talking about? On the hip.
You know, on the... Turn and walk away.
714
00:37:05,701 --> 00:37:08,159
You'd be surprised how many chicks I
pulled with that move.
715
00:37:08,160 --> 00:37:10,019
Are you saying that Kobe was putting a
move on me?
716
00:37:10,020 --> 00:37:12,500
Kobe? Hell no. He doesn't even know his
own power.
717
00:37:13,270 --> 00:37:14,320
Do you do?
718
00:37:14,321 --> 00:37:18,569
Have you been breathing paint fumes? I
saw the way you were looking at him at
719
00:37:18,570 --> 00:37:19,649
the club the other night.
720
00:37:19,650 --> 00:37:23,189
All right, it's official. You're
deluded. Hey, I know that look. You've
721
00:37:23,190 --> 00:37:24,240
feelings for it.
722
00:37:24,670 --> 00:37:25,720
All right.
723
00:37:26,290 --> 00:37:27,340
Hey, look.
724
00:37:27,390 --> 00:37:30,880
Who am I to judge? I know more than
anyone you can't help who you're for
725
00:37:30,881 --> 00:37:35,109
But if you're planning on going there,
you better go there 100%. Because once
726
00:37:35,110 --> 00:37:38,540
that toothpaste is out of the tube,
there's no way it's going back in.
727
00:37:38,541 --> 00:37:39,749
What does that mean?
728
00:37:39,750 --> 00:37:42,070
It means he's going to go there 1 ,000%.
729
00:37:42,800 --> 00:37:45,090
And I don't want to see my nephew
getting hurt.
730
00:37:52,320 --> 00:37:54,860
I just don't understand why he had to
lie to us.
731
00:37:55,620 --> 00:37:57,180
Well, I'm sure he had his reason.
732
00:37:58,840 --> 00:38:01,010
You know, I don't even care that he's
broke.
733
00:38:01,480 --> 00:38:03,100
You know we could have helped him.
734
00:38:03,740 --> 00:38:06,150
And now all he's done is make you mad at
him again.
735
00:38:07,940 --> 00:38:09,920
And it was going really well, wasn't it?
736
00:38:11,200 --> 00:38:12,250
Yeah.
737
00:38:12,590 --> 00:38:13,640
It felt comfortable.
738
00:38:14,770 --> 00:38:17,230
But then we began to slip back into old
habits.
739
00:38:17,550 --> 00:38:18,750
Isn't that a good thing?
740
00:38:19,210 --> 00:38:23,000
Oh, Emma, your father loves you very
much, and you should never forget that.
741
00:38:46,261 --> 00:38:48,009
A day?
742
00:38:48,010 --> 00:38:51,140
Did you fix the lamp? Oh, sorry, man.
I'll try and get to it later.
743
00:39:18,840 --> 00:39:20,900
Julie, I think it was my fault.
744
00:39:21,840 --> 00:39:22,890
Sorry?
745
00:39:23,920 --> 00:39:24,970
The fire.
746
00:39:26,360 --> 00:39:29,360
I was in the shed last night, but I
forgot.
747
00:39:30,800 --> 00:39:31,850
Forgot what?
748
00:39:32,160 --> 00:39:33,210
The lamp.
749
00:39:35,200 --> 00:39:37,100
I don't even remember fixing it.
750
00:39:37,780 --> 00:39:38,940
Are you all right?
751
00:39:40,260 --> 00:39:41,560
I don't think so, love.
752
00:39:43,140 --> 00:39:44,620
All you can hope for
753
00:39:46,480 --> 00:39:47,800
is that you're not alone.
754
00:39:47,850 --> 00:39:52,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.