All language subtitles for Packed To The Rafters s05e15 Moments of Clarity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:14,309 Some days we feel we have all the answers and other days it's like we're 2 00:00:14,310 --> 00:00:15,650 groping in the dark. 3 00:00:17,930 --> 00:00:21,789 And what 4 00:00:21,790 --> 00:00:26,710 we need is clarity. 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,360 To know for certain what's really going on. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,050 Bloody light. 7 00:00:35,540 --> 00:00:38,260 You having a garage sale? 8 00:00:38,700 --> 00:00:39,780 No, Matt's moving out. 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,880 I had enough of his guitar, eh? I wouldn't know if he'd broke me. 10 00:00:44,180 --> 00:00:47,140 No, our rooms are come up at Jake's. Oh, he's moving out. 11 00:00:47,380 --> 00:00:52,099 Yeah. Alex, apparently, gone to his mum's. But he just moved in. Don't 12 00:00:52,100 --> 00:00:53,150 can't keep up either. 13 00:00:53,151 --> 00:00:55,919 Want me to make you some breakfast, Ed? 14 00:00:55,920 --> 00:00:57,970 No, thanks, love. I'm not hungry just yet. 15 00:00:58,440 --> 00:00:59,490 Is he feeling OK? 16 00:00:59,491 --> 00:01:02,979 Yeah, of course. Why? You just seem like you're a bit out of sorts lately. 17 00:01:02,980 --> 00:01:04,030 No, no, I'm good. 18 00:01:04,480 --> 00:01:08,270 Hey, Dave, I might need to borrow some tools to fix that reading lamp of mine. 19 00:01:08,271 --> 00:01:09,859 Yeah, no worries. I'll check it out later. 20 00:01:09,860 --> 00:01:12,780 No, no, I've fixed it before. I'm not past it yet. 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,059 Morning, Tesla. 22 00:01:14,060 --> 00:01:17,639 Hi. Jake said I could only borrow his ute for an hour, so give us a hand with 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,020 that lot, would you, Jules? 24 00:01:23,389 --> 00:01:24,439 There you go. 25 00:01:25,490 --> 00:01:28,020 Yeah, I'm really going to miss you and your guitar. 26 00:01:28,310 --> 00:01:29,360 What about these? 27 00:01:29,361 --> 00:01:30,969 Yeah, those I can live without. 28 00:01:30,970 --> 00:01:32,809 Oh, you must be wrapped them out of your hair. 29 00:01:32,810 --> 00:01:35,429 Well, you've spent most of the last three days at Carbo's anyway. 30 00:01:35,430 --> 00:01:36,870 Yeah, the bigger TV. 31 00:01:36,871 --> 00:01:38,729 I doubt you had much time for telly. 32 00:01:38,730 --> 00:01:40,570 I've heard Vula's quite demanding. 33 00:01:40,571 --> 00:01:43,329 Yes, well, I bet she doesn't do your washing for you. 34 00:01:43,330 --> 00:01:46,550 That she did not. You are the best, J. Curve. 35 00:01:46,551 --> 00:01:49,849 Anyway, you guys have been great. Anytime you need somewhere to stay, 36 00:01:49,850 --> 00:01:51,389 top and tail. We'll keep it in mind. 37 00:01:51,390 --> 00:01:52,710 I believe these are yours. 38 00:01:52,711 --> 00:01:53,989 Good man. 39 00:01:53,990 --> 00:01:56,190 I found them by the back door. Yeah, daring. 40 00:01:56,670 --> 00:01:57,720 Well, thanks again. 41 00:01:57,721 --> 00:01:59,029 See you real soon. 42 00:01:59,030 --> 00:02:01,150 Bye. Not a fool that sees you first. 43 00:02:08,590 --> 00:02:15,589 Oh, morning, Ted. You're 44 00:02:15,590 --> 00:02:16,640 looking chipper. 45 00:02:16,750 --> 00:02:18,350 Just happy to be here, mate. 46 00:02:18,970 --> 00:02:22,090 At a boat club? On the good ship Planet Earth, Connor. 47 00:02:22,650 --> 00:02:23,730 What brought this on? 48 00:02:23,770 --> 00:02:25,390 I'm just feeling useful, I think. 49 00:02:25,710 --> 00:02:28,990 Relevant. I thought you might have had some test results. 50 00:02:30,410 --> 00:02:31,460 What tests? 51 00:02:31,461 --> 00:02:35,249 You know, the diagnostic tests you've been doing with your doctor. 52 00:02:35,250 --> 00:02:36,630 What are you talking about? 53 00:02:38,450 --> 00:02:40,870 Gotcha! Oh, Ted, it's not funny. 54 00:02:41,110 --> 00:02:42,160 This is serious. 55 00:02:42,550 --> 00:02:46,869 Look, if I've still got my sense of humour, I've got my mind. And I don't 56 00:02:46,870 --> 00:02:48,530 on losing either any time soon. 57 00:02:48,890 --> 00:02:49,940 So it's good news? 58 00:02:50,110 --> 00:02:52,230 Ah, still no conclusive evidence. 59 00:02:52,510 --> 00:02:54,370 And I'm taking no news as good news. 60 00:02:54,750 --> 00:02:57,100 Then no reason not to share it with your family. 61 00:02:57,130 --> 00:02:58,180 That's right. 62 00:02:58,230 --> 00:02:59,910 I've been worrying about nothing. 63 00:03:00,610 --> 00:03:03,350 As a matter of fact, I even remember why I'm here. 64 00:03:03,351 --> 00:03:06,929 Shopping. Can I get something for you and Emma while I'm out? Are you going 65 00:03:06,930 --> 00:03:09,950 the deli? I am. Oh, good. I've got a list here somewhere. 66 00:03:09,951 --> 00:03:15,819 Thought I might make a meal for someone. Nothing special, just something simple. 67 00:03:15,820 --> 00:03:18,619 I mean, it's not as if I haven't made a hundred meals for him before, so why 68 00:03:18,620 --> 00:03:19,999 should this one be any different? 69 00:03:20,000 --> 00:03:20,959 Breathe, Donna. 70 00:03:20,960 --> 00:03:22,010 Breathe. 71 00:03:22,640 --> 00:03:24,060 It's Emma's father, Mark. 72 00:03:24,720 --> 00:03:27,490 He's staying with us temporarily while he house hunts. 73 00:03:28,200 --> 00:03:30,340 So, is this a good thing? 74 00:03:30,840 --> 00:03:35,220 Well, Emma thinks so, but me, I'm not so sure. 75 00:03:35,520 --> 00:03:39,900 Well, my advice is be clear on what you want and take things slowly. 76 00:03:39,901 --> 00:03:41,879 You're right. 77 00:03:41,880 --> 00:03:44,280 And a simple meal is the perfect way to start. 78 00:03:45,140 --> 00:03:46,190 So hand it over. 79 00:03:52,840 --> 00:03:55,300 Come and check for truck marks, have you? 80 00:03:55,680 --> 00:03:59,639 Well, go ahead. Have a look. You brought that on yourself, mate. I gave you fair 81 00:03:59,640 --> 00:04:00,690 warning. 82 00:04:02,080 --> 00:04:03,880 Then why didn't you have to tell Mum? 83 00:04:04,410 --> 00:04:08,809 Because she can keep a closer eye on you than I can. You're not kidding. You put 84 00:04:08,810 --> 00:04:10,310 a house arrest bracelet on me. 85 00:04:10,311 --> 00:04:13,349 Seriously, you've got to get me out of here. 86 00:04:13,350 --> 00:04:16,290 I'm pretty sure I heard Mum and Doug doing it last night. 87 00:04:16,750 --> 00:04:18,550 That's a punishment no one deserves. 88 00:04:18,730 --> 00:04:19,780 Exactly. 89 00:04:20,170 --> 00:04:22,450 What are you doing here anyway? 90 00:04:23,490 --> 00:04:26,790 I'm going to see Jim. 91 00:04:28,090 --> 00:04:29,140 He's out of hospital. 92 00:04:29,990 --> 00:04:31,610 I don't suppose you want to come? 93 00:04:34,540 --> 00:04:39,039 He's sick, Al. He probably won't be around for much longer. I need a Richard 94 00:04:39,040 --> 00:04:40,320 Burton voice for this. 95 00:04:43,320 --> 00:04:44,880 I'm just being upfront with you. 96 00:04:44,881 --> 00:04:48,499 Trying not to sneak around. It's been kind of good getting to know him. What 97 00:04:48,500 --> 00:04:49,560 you want? A medal? 98 00:04:50,700 --> 00:04:53,050 I'm not going to sell out just because you have. 99 00:04:53,260 --> 00:04:57,279 And seeing him doesn't mean I don't care about what you think. But he's not a 100 00:04:57,280 --> 00:04:58,330 bad guy. 101 00:04:58,760 --> 00:04:59,810 He's not all bad. 102 00:05:00,280 --> 00:05:01,480 Come on, Al. Come with me. 103 00:05:04,390 --> 00:05:05,710 I take it that's a no, then. 104 00:05:07,830 --> 00:05:11,070 Nurses told me you came to see me in hospital. 105 00:05:11,370 --> 00:05:12,420 Yeah. 106 00:05:13,110 --> 00:05:15,340 I'm sorry I wouldn't have been much company. 107 00:05:15,341 --> 00:05:16,429 That's cool. 108 00:05:16,430 --> 00:05:17,810 I was happy just to sit. 109 00:05:18,750 --> 00:05:22,450 Your mum says Alex is having a hard time. 110 00:05:22,990 --> 00:05:24,330 Back home with her, is he? 111 00:05:24,930 --> 00:05:25,980 Yeah. 112 00:05:26,670 --> 00:05:27,720 House arrest. 113 00:05:28,910 --> 00:05:30,470 He'd better hold to be grounded. 114 00:05:30,570 --> 00:05:31,620 What's he been up to? 115 00:05:32,450 --> 00:05:33,500 Long story. 116 00:05:34,219 --> 00:05:35,269 Sure, yeah. 117 00:05:35,920 --> 00:05:38,300 Let's just say he takes after you. 118 00:05:38,700 --> 00:05:40,680 How? He likes a drink. 119 00:05:43,920 --> 00:05:47,580 I haven't had a drink in nearly 15 years. 120 00:05:50,660 --> 00:05:52,770 You look out for your brother, don't you? 121 00:05:54,160 --> 00:05:56,940 Well, I guess you had to, being man of the house. 122 00:06:00,490 --> 00:06:03,610 Sometimes those moments of clarity can hurt like hell. 123 00:06:04,231 --> 00:06:07,709 Oh, that one sits around the corner. 124 00:06:07,710 --> 00:06:10,610 Ah, but this one has a spare room for my little girl. 125 00:06:11,030 --> 00:06:13,230 Oh, who's that over the way? So? 126 00:06:13,790 --> 00:06:17,460 You're not still riding that little pink trike, are you? You do have a car. 127 00:06:17,790 --> 00:06:18,840 Oh, Ted. 128 00:06:19,650 --> 00:06:20,910 I'd like you to meet my dad. 129 00:06:21,030 --> 00:06:22,930 Oh, Mark. Good to meet you. 130 00:06:23,390 --> 00:06:24,440 Same here. 131 00:06:24,441 --> 00:06:28,759 Donna says you might be moving back to Sydney. Yeah, that's the plan. If I can 132 00:06:28,760 --> 00:06:31,110 find a place that's good enough for madam here. 133 00:06:31,180 --> 00:06:34,020 I'd better put these down before my arm falls off. 134 00:06:34,440 --> 00:06:35,490 Nice to meet you. 135 00:06:37,020 --> 00:06:41,340 Seems like a nice fella. 136 00:06:41,860 --> 00:06:42,910 Yes, he's lovely. 137 00:06:43,560 --> 00:06:47,230 Look, I couldn't get the real saffron, so I got the imitation one instead. 138 00:06:47,620 --> 00:06:48,670 Thanks. 139 00:06:50,760 --> 00:06:53,940 And they were sold out of pork, so I got a live pig. 140 00:06:54,510 --> 00:06:56,370 You'll have to slaughter it yourself. 141 00:06:56,630 --> 00:06:57,680 Good. 142 00:06:58,650 --> 00:06:59,700 Are you all right? 143 00:07:00,470 --> 00:07:01,520 I'm a bit tense. 144 00:07:01,950 --> 00:07:03,000 Is that obvious? 145 00:07:03,610 --> 00:07:04,660 Just a bit. 146 00:07:06,910 --> 00:07:08,350 It's good to see Emma smiling. 147 00:07:08,630 --> 00:07:11,310 Oh, it is. It's wonderful, it really is. 148 00:07:11,630 --> 00:07:13,800 But you've got to look after yourself, too. 149 00:07:13,801 --> 00:07:17,829 I mean, if having Mark around means you're going to slip back into your old 150 00:07:17,830 --> 00:07:18,880 habits. I won't. 151 00:07:18,930 --> 00:07:20,390 I'm completely relaxed. 152 00:07:20,850 --> 00:07:22,550 I'm as relaxed as relaxed. 153 00:07:24,820 --> 00:07:27,710 I'll just go and get the rest of the groceries from the car. 154 00:07:35,560 --> 00:07:37,720 Boots, he lives and breathes. Barely. 155 00:07:37,721 --> 00:07:41,779 Mate, no one's seen you for three days. Where have you been? Turkish prison? 156 00:07:41,780 --> 00:07:42,830 Try Greek. 157 00:07:42,920 --> 00:07:44,560 Greek? Vula, still. 158 00:07:44,561 --> 00:07:48,689 Yeah. What happened to Run Run Jennings? Flees the scene so fast he leaves burn 159 00:07:48,690 --> 00:07:52,289 marks on the carpet. I'm still that guy. The Houdini of one night stands when 160 00:07:52,290 --> 00:07:55,109 the doors lock go through the window. She could sleep in a bank vault and I'd 161 00:07:55,110 --> 00:07:56,160 still find my way out. 162 00:07:56,161 --> 00:07:57,889 What happened this time? 163 00:07:57,890 --> 00:07:59,309 She just wouldn't let me out of here. 164 00:07:59,310 --> 00:08:02,910 What? So desperate by the end, I'd use my famous line. 165 00:08:03,870 --> 00:08:07,670 But once a week I help out at the old people's home. It's hard and tiring 166 00:08:07,810 --> 00:08:10,340 But if it makes one person happy, it's all worth it. 167 00:08:10,341 --> 00:08:12,229 You're here. 168 00:08:12,230 --> 00:08:15,540 Well. Being a sick slave for three days, it can't have been that bad. 169 00:08:15,780 --> 00:08:17,040 You weren't there, Copes. 170 00:08:17,041 --> 00:08:21,639 Even for a seasoned pro like me, it's the sort of hell you would never go back 171 00:08:21,640 --> 00:08:22,690 to. 172 00:08:24,540 --> 00:08:25,590 Matt! Hi. 173 00:08:26,620 --> 00:08:28,060 Thought you might like these. 174 00:08:29,040 --> 00:08:30,090 Flowers. 175 00:08:30,540 --> 00:08:31,590 Great. 176 00:08:34,039 --> 00:08:40,600 Got my own toothbrush now and some clothes, so... I actually have this 177 00:08:40,880 --> 00:08:42,560 Oh, yeah? What? I could come along. 178 00:08:42,960 --> 00:08:46,480 I wish you could, but it's at the sick animal shelter. 179 00:08:47,100 --> 00:08:49,840 See, once a week I help out the very sick baby animals. 180 00:08:50,720 --> 00:08:55,240 It's hard, tiring work, but if we could save just one tiny life. 181 00:08:56,200 --> 00:08:57,250 It's all worth it. 182 00:08:57,331 --> 00:09:02,299 Oh, maybe I'll catch you later then. Yeah, for sure. 183 00:09:02,300 --> 00:09:03,879 Definitely, I'll give you a call. 184 00:09:03,880 --> 00:09:04,930 Yeah. 185 00:09:10,920 --> 00:09:14,050 You just turned down a guy with flowers and his own toothbrush. 186 00:09:14,051 --> 00:09:16,799 Isn't that what you've always wanted? Yes. 187 00:09:16,800 --> 00:09:18,460 No, I don't know. 188 00:09:19,380 --> 00:09:21,320 Well, he said he was hot. 189 00:09:21,660 --> 00:09:23,460 Well, you've seen him. He's gorgeous. 190 00:09:23,480 --> 00:09:26,680 Like 1960s Robert Redford gorgeous. 191 00:09:27,460 --> 00:09:28,510 Bad conversation? 192 00:09:28,780 --> 00:09:29,980 No, we can talk for hours. 193 00:09:30,200 --> 00:09:31,580 Well, I talk when he listens. 194 00:09:32,000 --> 00:09:34,240 He doesn't seem to mind. Does he smell bad? 195 00:09:34,440 --> 00:09:35,490 Just his feet. 196 00:09:35,580 --> 00:09:37,440 Nose whistles when he breathes? No. 197 00:09:38,990 --> 00:09:40,070 No, he's perfect. 198 00:09:42,190 --> 00:09:43,530 So what's wrong with me? 199 00:09:43,531 --> 00:09:50,309 Hey, thanks for doing the shopping today, Dad. You saved me heaps of time. 200 00:09:50,310 --> 00:09:52,570 Glad to help. Hey, Princess. 201 00:09:55,530 --> 00:09:56,580 Hey. 202 00:09:57,690 --> 00:09:58,740 Shh. 203 00:10:00,850 --> 00:10:02,070 Don't tell Mummy. 204 00:10:05,070 --> 00:10:06,510 Tell Grandad. 205 00:10:07,020 --> 00:10:09,720 I'm not blind and not too much sugar thing. 206 00:10:10,280 --> 00:10:11,360 There you go, sweetie. 207 00:10:11,940 --> 00:10:13,880 Well, that's what we grandparents do. 208 00:10:15,160 --> 00:10:16,210 Dad, 209 00:10:16,380 --> 00:10:17,430 you all right? Dad? 210 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 Dad, what's wrong? 211 00:10:20,860 --> 00:10:23,440 I feel a bit dizzy. 212 00:10:23,441 --> 00:10:26,739 All right, then. I'm going to call a doctor, all right? Dad? 213 00:10:26,740 --> 00:10:27,790 Dad, 214 00:10:28,180 --> 00:10:29,800 I'm calling an ambulance, okay? 215 00:10:31,700 --> 00:10:33,750 How is he? The doctor said it was a stroke. 216 00:10:34,460 --> 00:10:35,680 A mild stroke. 217 00:10:36,650 --> 00:10:37,700 What else did he say? 218 00:10:38,350 --> 00:10:41,720 Well, his vision's back to normal and blood pressure's still high. 219 00:10:41,770 --> 00:10:44,600 Got some weakness on the left side, but that should pass. 220 00:10:46,010 --> 00:10:49,020 Come on, your dad's as strong as they come, aren't you, Ted? 221 00:10:49,670 --> 00:10:50,720 That's right, mate. 222 00:10:52,390 --> 00:10:54,810 And just then, nothing was clearer. 223 00:10:55,870 --> 00:11:01,909 If they were this worried about a minor stroke, no way was I raising the subject 224 00:11:01,910 --> 00:11:02,960 of dementia. 225 00:11:09,100 --> 00:11:12,350 OK, now, your shaver and your spare reading glasses are in there. 226 00:11:12,720 --> 00:11:15,800 Can I give you your reading thingy? Mm -hm. Ah, great. 227 00:11:15,801 --> 00:11:18,799 Now, do you want me to get the newspaper? 228 00:11:18,800 --> 00:11:19,880 Jules, stop worrying. 229 00:11:20,340 --> 00:11:25,560 It's probably nothing more than high blood pressure or cholesterol or 230 00:11:25,760 --> 00:11:28,170 Well, I am allowed to worry about you a teeny bit. 231 00:11:28,360 --> 00:11:30,830 Well, you've reached your quota for today, mate. 232 00:11:32,720 --> 00:11:33,920 You can go, you know. 233 00:11:33,921 --> 00:11:36,589 No, no, no, I'm just wondering what the time is in London. 234 00:11:36,590 --> 00:11:39,329 I know you don't want to worry the kids, but they need to know. 235 00:11:39,330 --> 00:11:41,090 Mr Taylor, how are you feeling? 236 00:11:41,710 --> 00:11:42,760 I'm fine, darling. 237 00:11:42,761 --> 00:11:45,769 And he will be fine, too, won't he, with the right medication? 238 00:11:45,770 --> 00:11:48,789 As you know, the symptoms were minor, so there's no reason for alarm at this 239 00:11:48,790 --> 00:11:52,520 stage. But we'll run a few more tests, see if we can't find out what caused it. 240 00:11:53,870 --> 00:11:55,990 Well, do you need anything? 241 00:11:56,830 --> 00:11:57,880 I'll go. 242 00:11:57,881 --> 00:11:59,269 Bye, love. 243 00:11:59,270 --> 00:12:00,320 Bye. 244 00:12:00,350 --> 00:12:01,400 Thanks. 245 00:12:02,590 --> 00:12:05,690 Well, all your signs are good. Blood pressure's normal. 246 00:12:06,360 --> 00:12:09,190 Have you had any more dizziness or tingling in your arm? 247 00:12:09,260 --> 00:12:10,420 No, no, all fine. 248 00:12:12,540 --> 00:12:18,040 Doc, I don't know if you got it there, but I've been having tests for dementia. 249 00:12:18,611 --> 00:12:20,339 What's here? 250 00:12:20,340 --> 00:12:26,839 And I was wondering, me forgetting things, you know, silly things, could 251 00:12:26,840 --> 00:12:28,160 because of other strokes? 252 00:12:28,760 --> 00:12:31,350 Well, without running more tests, it's hard to say. 253 00:12:31,560 --> 00:12:32,610 But it could be. 254 00:12:33,100 --> 00:12:34,560 It's possible, right? 255 00:12:35,790 --> 00:12:36,840 It's possible, yes. 256 00:12:37,750 --> 00:12:40,790 Now, I'm just going to listen to your chest for a second. 257 00:12:41,070 --> 00:12:45,949 The whole time I'd been assuming one thing, when maybe the reality was a 258 00:12:45,950 --> 00:12:48,610 lot simpler and a lot less scary. 259 00:12:49,010 --> 00:12:50,060 It's okay, Ben. 260 00:12:50,061 --> 00:12:53,429 And the last thing your granddad wants is for you, or Nathan for that matter, 261 00:12:53,430 --> 00:12:54,480 jump on a plane. 262 00:12:54,481 --> 00:12:58,609 Yes, we'll let you know if anything changes, but he's fine. He didn't even 263 00:12:58,610 --> 00:12:59,529 me to call you. 264 00:12:59,530 --> 00:13:01,649 No, darling, they're keeping him in for a couple of days, but that's just a 265 00:13:01,650 --> 00:13:02,700 precaution. 266 00:13:03,150 --> 00:13:04,450 Yeah. Okay, mate. 267 00:13:04,451 --> 00:13:08,229 OK, mate, we'll see you later. Yes, I know, sweetheart, we all are. Bye. Yeah, 268 00:13:08,230 --> 00:13:08,969 I'll tell him. 269 00:13:08,970 --> 00:13:10,020 I love you too. 270 00:13:10,350 --> 00:13:11,400 And try not to worry. 271 00:13:11,910 --> 00:13:12,960 Bye. 272 00:13:13,990 --> 00:13:15,910 You should take some of your own advice. 273 00:13:15,911 --> 00:13:17,769 How are the boys? 274 00:13:17,770 --> 00:13:18,820 They're OK. 275 00:13:19,210 --> 00:13:20,350 Rachel's pretty upset. 276 00:13:20,370 --> 00:13:21,570 She feels a long way away. 277 00:13:22,110 --> 00:13:23,160 Yeah. 278 00:13:23,890 --> 00:13:25,250 God, he looks so frail. 279 00:13:25,650 --> 00:13:26,850 No, he perked up quickly. 280 00:13:28,610 --> 00:13:32,789 Maybe we pile on too much responsibility. You know, looking after 281 00:13:32,790 --> 00:13:34,170 dinner, the shopping today. 282 00:13:36,030 --> 00:13:39,890 Jules, your dad is the most capable man I've ever met. 283 00:13:40,270 --> 00:13:42,500 And he does those things because he wants to. 284 00:13:43,750 --> 00:13:48,330 You know, the most important thing for Ted, for all of us, is to feel useful. 285 00:13:50,990 --> 00:13:53,820 He's going to be around for a long while yet, don't worry. 286 00:13:59,690 --> 00:14:02,640 And then she said, I help out with all the sick baby animals. 287 00:14:02,800 --> 00:14:03,850 That's my line. 288 00:14:03,900 --> 00:14:07,510 Hang on, I'm confused. I thought you said Run Run was being held prisoner. 289 00:14:08,080 --> 00:14:11,870 What fooler held you captive and forced you to do horrible and vile things? 290 00:14:11,920 --> 00:14:13,260 I lied, okay? You happy? 291 00:14:13,261 --> 00:14:15,939 She's under my skin like an Al Green song. 292 00:14:15,940 --> 00:14:18,919 And now she's not returning my texts. Oh, you're losing your touch, poof. 293 00:14:18,920 --> 00:14:21,330 getting off on your old age. Oh, you've got it bad. 294 00:14:21,331 --> 00:14:24,959 Well, between Jake and Romeo over here, I reckon I'm the only one with your head 295 00:14:24,960 --> 00:14:26,010 screwed on straight. 296 00:14:26,300 --> 00:14:28,260 So, Heather, is that definitely over? 297 00:14:28,640 --> 00:14:29,690 I'm done speaking. 298 00:14:29,820 --> 00:14:31,930 What, no other women on the horizon? None. 299 00:14:31,931 --> 00:14:35,019 Hmm, so is being gay and all just a little bit complicated. 300 00:14:35,020 --> 00:14:36,720 As far as I'm concerned, I'm dead. 301 00:14:37,440 --> 00:14:38,490 And he died kaput. 302 00:14:40,260 --> 00:14:42,160 Ronan. Hmm? It's your shower. 303 00:14:42,840 --> 00:14:43,980 What rhymes with hair? 304 00:14:44,220 --> 00:14:46,300 Okay, my shower. Frankie, Sam? 305 00:14:46,580 --> 00:14:47,630 Yeah. 306 00:14:49,620 --> 00:14:52,540 I know she doesn't look like it, but she is so sweet. 307 00:14:53,680 --> 00:14:54,730 Delicate, you know. 308 00:14:55,620 --> 00:14:58,210 I guess you just can't help who you fall in love with. 309 00:14:59,280 --> 00:15:01,630 There. She will not be able to resist that one. 310 00:15:05,350 --> 00:15:07,650 Have you seen my donuts? 311 00:15:09,210 --> 00:15:13,350 Even I can only eat six in one sitting. That's actually very impressive. 312 00:15:13,351 --> 00:15:14,609 Sorry, Cabo. 313 00:15:14,610 --> 00:15:17,380 Ah, that's Twitter. I was in more of a savory mood anyway. 314 00:15:18,050 --> 00:15:19,100 Pistachios? 315 00:15:19,790 --> 00:15:21,170 Have you eaten everything? 316 00:15:21,171 --> 00:15:23,929 What's the problem? She's eaten everything. 317 00:15:23,930 --> 00:15:24,929 Not the fruits. 318 00:15:24,930 --> 00:15:26,049 Can you talk to her right now? 319 00:15:26,050 --> 00:15:27,750 You're a girl, she's a girl, just... 320 00:15:29,800 --> 00:15:32,500 Does this have anything to do with Matt? 321 00:15:34,280 --> 00:15:35,330 I don't know. 322 00:15:36,400 --> 00:15:38,080 Why don't you tell me how you feel? 323 00:15:39,320 --> 00:15:41,020 Empty. After all that food? 324 00:15:42,420 --> 00:15:43,620 Let me figure this out. 325 00:15:44,300 --> 00:15:45,620 You've always wanted a man. 326 00:15:45,900 --> 00:15:46,950 Any man. 327 00:15:47,200 --> 00:15:48,860 And now you've got one. 328 00:15:49,280 --> 00:15:51,320 I feel hollow. 329 00:15:53,660 --> 00:15:54,710 You're a greyhound. 330 00:15:55,480 --> 00:15:56,680 Are you calling me a dog? 331 00:15:56,900 --> 00:15:58,780 No, no, no, listen. Take it easy, okay? 332 00:15:58,781 --> 00:16:01,579 Look, you remember Uncle Stavros? 333 00:16:01,580 --> 00:16:05,280 Yeah. Okay, he bought himself a racing greyhound, Va -Va -Vroom. 334 00:16:05,540 --> 00:16:06,590 Yeah, she was fast. 335 00:16:06,900 --> 00:16:10,390 Stavros swore she'd make him a fortune, but she only ever ran one race. 336 00:16:10,800 --> 00:16:12,440 Why? She caught the rabbit. 337 00:16:13,000 --> 00:16:14,050 She what? 338 00:16:14,300 --> 00:16:16,830 The dogs chased a rabbit around the track, right? 339 00:16:17,020 --> 00:16:21,619 Va -Va -Vroom caught it and realised it was nothing but a bit of fluff running 340 00:16:21,620 --> 00:16:22,670 on an electric rail. 341 00:16:23,440 --> 00:16:24,520 She never raced again. 342 00:16:25,400 --> 00:16:28,580 So what you're saying is Woola likes the thrill of the chase. 343 00:16:29,000 --> 00:16:33,359 Now I'm saying she's got herself a guy and now she's realised he's nothing but 344 00:16:33,360 --> 00:16:34,410 bit of fluff. 345 00:16:35,220 --> 00:16:37,520 That's the stupidest thing I've ever heard. 346 00:16:38,780 --> 00:16:41,100 I've got a guy and I could not be happier. 347 00:16:45,140 --> 00:16:46,190 Jim. 348 00:16:49,360 --> 00:16:50,410 Jim? 349 00:16:54,080 --> 00:16:55,130 You there? 350 00:16:55,820 --> 00:16:56,870 Just a sec. 351 00:16:57,351 --> 00:17:01,029 Didn't mean to barge in. I was knocking. 352 00:17:01,030 --> 00:17:01,749 You okay? 353 00:17:01,750 --> 00:17:02,800 Yeah, yeah, I'm fine. 354 00:17:02,850 --> 00:17:04,050 You're welcome any time. 355 00:17:06,450 --> 00:17:09,430 I was just having a lie down. 356 00:17:10,290 --> 00:17:11,670 Didn't hear you, that's all. 357 00:17:12,310 --> 00:17:13,360 Want a cuppa? 358 00:17:13,569 --> 00:17:16,399 Nah, I'm all right. I got your message. You wanted to see me. 359 00:17:16,829 --> 00:17:17,879 Yeah, yeah, I did. 360 00:17:20,710 --> 00:17:21,760 What's this? 361 00:17:22,841 --> 00:17:24,749 A check. 362 00:17:24,750 --> 00:17:26,370 I got one for your brother as well. 363 00:17:27,530 --> 00:17:32,190 I know I haven't been a father to you boys in any way. This is too much. No, 364 00:17:32,250 --> 00:17:33,300 Too little. 365 00:17:33,730 --> 00:17:35,190 And too late, probably. 366 00:17:35,810 --> 00:17:37,390 But it's better than nothing. 367 00:17:37,391 --> 00:17:41,629 It's a bank check. They'll cash it pretty quick. I can't take this. You've 368 00:17:41,630 --> 00:17:42,680 medical will. Sweet. 369 00:17:43,230 --> 00:17:44,280 All covered. 370 00:17:44,530 --> 00:17:45,610 Funeral, everything. 371 00:17:48,490 --> 00:17:51,430 Jake, I've never done anything for you. 372 00:17:51,930 --> 00:17:53,290 Please, let me do this. 373 00:17:58,090 --> 00:18:00,200 You could have at least let me get the wine. 374 00:18:00,201 --> 00:18:02,409 Hey, we're the ones in hospitality, remember? 375 00:18:02,410 --> 00:18:03,460 You just sit there. 376 00:18:03,461 --> 00:18:06,829 Fine, everyone gang up on me. That's what I've missed about family dinners. 377 00:18:06,830 --> 00:18:08,390 How's the house hunting going? 378 00:18:09,210 --> 00:18:11,560 I haven't found the right place yet, but I will. 379 00:18:11,561 --> 00:18:14,029 At all those listings, there has to be something suitable. 380 00:18:14,030 --> 00:18:15,769 Don't worry, Mum. I'm on the case too. 381 00:18:15,770 --> 00:18:18,209 So long as it meets your high standards, right, Freckles? 382 00:18:18,210 --> 00:18:20,070 Exactly. And stop calling me that. 383 00:18:20,310 --> 00:18:22,050 Emma, would you get the side plate? 384 00:18:22,710 --> 00:18:24,090 Food smells great, Donna. 385 00:18:24,350 --> 00:18:26,460 Your mum's put a quiche on the menu at work. 386 00:18:26,740 --> 00:18:28,240 God, I've missed your quiches. 387 00:18:28,700 --> 00:18:29,750 Hey. 388 00:18:30,580 --> 00:18:32,000 I haven't seen these in ages. 389 00:18:32,260 --> 00:18:35,210 Oh, no, no, no, not those plates. Cost a fortune, as I recall. 390 00:18:35,211 --> 00:18:37,259 Yeah, there were only two. Didn't there used to be four? 391 00:18:37,260 --> 00:18:38,599 Why haven't there been others? 392 00:18:38,600 --> 00:18:42,919 Well, if memory serves, and it does, I threw them both at your father when I 393 00:18:42,920 --> 00:18:44,300 discovered he cheated on me. 394 00:18:50,000 --> 00:18:51,540 Guess I owe you two plates. 395 00:18:51,900 --> 00:18:53,160 Shush and eat your dinner. 396 00:18:57,290 --> 00:18:58,340 I'll get it. 397 00:18:59,610 --> 00:19:00,660 Hello? 398 00:19:00,870 --> 00:19:01,920 Oh, hi, Julie. 399 00:19:02,970 --> 00:19:04,710 Yeah, I'll just get Mum for you. 400 00:19:08,170 --> 00:19:09,220 Hello? 401 00:19:10,530 --> 00:19:11,580 Trenton and Eleven. 402 00:19:12,570 --> 00:19:13,620 Ted! 403 00:19:14,990 --> 00:19:16,040 Donna! 404 00:19:17,550 --> 00:19:19,150 How did you get past the nurses? 405 00:19:19,430 --> 00:19:21,480 They said I could pop in just for a second. 406 00:19:22,560 --> 00:19:25,820 Oh, when Julie rang me, I couldn't believe it. You poor thing. 407 00:19:26,220 --> 00:19:27,720 She shouldn't have called you. 408 00:19:28,160 --> 00:19:29,560 It's not as bad as it looks. 409 00:19:29,920 --> 00:19:30,970 But it's a stroke. 410 00:19:30,971 --> 00:19:31,979 Or similar. 411 00:19:31,980 --> 00:19:34,420 You know, dehydration, high blood pressure. 412 00:19:34,980 --> 00:19:37,990 It's no big deal. I'll give you some tablets, a change of diet. 413 00:19:38,320 --> 00:19:40,260 Two days, I'm out of here. 414 00:19:40,540 --> 00:19:41,590 Ted, I'm so glad. 415 00:19:42,060 --> 00:19:43,380 And Julie must be relieved. 416 00:19:44,240 --> 00:19:46,650 Well, she was a bit shaken up, but she'll be okay. 417 00:19:47,420 --> 00:19:50,430 At least now I don't have to tell her about the dementia test. 418 00:19:51,300 --> 00:19:52,350 Why's that? 419 00:19:52,400 --> 00:19:57,979 Well, the doctor said there's a good chance that me forgetting things was due 420 00:19:57,980 --> 00:19:59,030 other strokes. 421 00:19:59,140 --> 00:20:00,190 A good chance? 422 00:20:00,400 --> 00:20:02,100 Yeah. He said it's possible. 423 00:20:03,740 --> 00:20:05,320 Possible isn't probable, Ted. 424 00:20:06,240 --> 00:20:07,960 Your family has a right to know. 425 00:20:08,940 --> 00:20:09,990 I'll be fine. 426 00:20:10,700 --> 00:20:11,940 Yes, yes, I'm going. 427 00:20:12,320 --> 00:20:13,380 Will you be okay? 428 00:20:13,381 --> 00:20:14,639 I'm good. 429 00:20:14,640 --> 00:20:15,690 Sleep tight. 430 00:20:18,260 --> 00:20:20,100 I'd seen a glimmer of hope. 431 00:20:21,000 --> 00:20:23,520 and I was going to grab it with both hands. 432 00:20:24,340 --> 00:20:27,040 Anything to keep the darkness at bay. 433 00:20:38,620 --> 00:20:43,960 Two days later, the sun was out, and I was ready to take on the world again. 434 00:20:44,900 --> 00:20:46,280 How are you doing with Ruby? 435 00:20:46,400 --> 00:20:47,540 She's in daycare today. 436 00:20:47,541 --> 00:20:51,249 I could have taken care of her. Yeah, well, we didn't want you exerting 437 00:20:51,250 --> 00:20:52,930 yourself. She's no trouble. 438 00:20:52,931 --> 00:20:55,649 Yeah, all the same, we just wanted to ease you back in. 439 00:20:55,650 --> 00:20:57,010 I can see that. 440 00:20:58,330 --> 00:20:59,380 What? 441 00:21:00,070 --> 00:21:01,530 No Bing Crosby monthly? 442 00:21:02,430 --> 00:21:06,609 101 easily digestible soups? There's nothing wrong with making sure you're 443 00:21:06,610 --> 00:21:09,200 comfortable. Now have a seat and I'll get your pills. 444 00:21:09,270 --> 00:21:11,320 No, I don't need to take any till tonight. 445 00:21:11,321 --> 00:21:14,189 No, I'm sure Dr. Rothberg said two with lunch. Yeah, with food. I'll whip 446 00:21:14,190 --> 00:21:14,889 something up. 447 00:21:14,890 --> 00:21:17,769 Did you put them in Dad's bag? No, no, we can leave them here. No, I'm sure he 448 00:21:17,770 --> 00:21:21,110 handed them to you. Hey, hey, I'm not deaf and I'm not dead. 449 00:21:21,111 --> 00:21:24,689 So stop acting like I'm not in the room. Sorry, Dad, what did you say? You're 450 00:21:24,690 --> 00:21:27,070 worried. I know, I know. And I appreciate that. 451 00:21:27,530 --> 00:21:30,650 But I am perfectly capable of taking my own medication. 452 00:21:31,290 --> 00:21:33,410 Take two tablets morning and night. 453 00:21:34,130 --> 00:21:35,690 No mention of food. 454 00:21:47,720 --> 00:21:48,980 No prizes for guessing. 455 00:21:52,040 --> 00:21:54,090 So now you've got the complete set again. 456 00:21:54,091 --> 00:21:55,099 Thank you. 457 00:21:55,100 --> 00:21:57,450 You're welcome. I know you like things to match. 458 00:21:57,520 --> 00:21:58,700 You know me so well. 459 00:21:59,440 --> 00:22:01,000 So any news about an apartment? 460 00:22:01,240 --> 00:22:03,590 Ah, yeah, no, nothing's really grabbed me yet. 461 00:22:03,940 --> 00:22:04,990 Oh? 462 00:22:04,991 --> 00:22:08,159 Emma and I are heading off to an open garden in Mossman. It's supposed to be 463 00:22:08,160 --> 00:22:10,340 spectacular. So no house hunting? 464 00:22:10,700 --> 00:22:14,490 I'll have a look online later on, you know, just see if there's anything new. 465 00:22:14,491 --> 00:22:17,439 Actually, you wouldn't have any cash on you, would you? I promised I'd take her 466 00:22:17,440 --> 00:22:19,039 to lunch and I forgot to go to the bank. 467 00:22:19,040 --> 00:22:20,090 Yeah, of course. 468 00:22:21,660 --> 00:22:23,060 Oh, Dad, you're here. 469 00:22:24,120 --> 00:22:25,980 Come on, we'll grab a coffee on the way. 470 00:22:26,120 --> 00:22:27,170 Someone's came. 471 00:22:28,700 --> 00:22:30,040 Have a lovely time. We will. 472 00:22:31,020 --> 00:22:32,600 I will see you at work, won't I? 473 00:22:32,601 --> 00:22:33,979 Yes, Mum. 474 00:22:33,980 --> 00:22:35,030 Don't stress. 475 00:22:40,040 --> 00:22:43,480 Sometimes that moment of clarity comes from deep within. 476 00:22:46,270 --> 00:22:51,330 Other times we need someone to hold up a mirror in order to see what's wrong. 477 00:22:53,610 --> 00:22:55,050 What are you doing, Loretta? 478 00:22:55,310 --> 00:22:57,010 At every ounce of concentration. 479 00:22:57,710 --> 00:22:59,330 It's a redhead chisel challenge. 480 00:23:02,450 --> 00:23:03,710 Hey, honey, how was work? 481 00:23:04,070 --> 00:23:08,730 Ah, you know, same old, same old, but... Is that Matt again? 482 00:23:10,610 --> 00:23:13,170 He seems a bit needy. 483 00:23:13,470 --> 00:23:14,520 Needy's good. 484 00:23:14,560 --> 00:23:15,610 I need to be needed. 485 00:23:17,640 --> 00:23:18,780 Well, how old are you? 486 00:23:19,000 --> 00:23:20,050 29. 487 00:23:20,180 --> 00:23:23,010 Yeah, I've been to her last three 29th birthday parties. 488 00:23:24,900 --> 00:23:27,250 Maybe you're just not ready to settle down yet. 489 00:23:28,040 --> 00:23:30,160 Yes, I am. We're going to get married. 490 00:23:30,560 --> 00:23:32,240 Our wedding will have a pink theme. 491 00:23:33,180 --> 00:23:34,230 We'll have kids. 492 00:23:34,260 --> 00:23:38,100 And Matt will be the last man I'm ever with. 493 00:23:38,860 --> 00:23:39,910 Go away. 494 00:23:40,620 --> 00:23:42,240 Go on. Get it all out. 495 00:23:43,280 --> 00:23:44,600 Just so clingy. 496 00:23:45,200 --> 00:23:49,739 I ignore him and he just rings and rings and sits by the phone. It's so sad and 497 00:23:49,740 --> 00:23:50,790 unattractive. 498 00:23:54,940 --> 00:23:55,990 Oh, my God. 499 00:23:57,080 --> 00:23:58,130 Go on. 500 00:23:58,420 --> 00:23:59,470 Say it. 501 00:24:00,360 --> 00:24:01,540 Matt's just like me. 502 00:24:02,060 --> 00:24:03,220 Like I usually am. 503 00:24:05,200 --> 00:24:10,440 I can't be with him. 504 00:24:11,340 --> 00:24:12,660 Then you've got to tell him. 505 00:24:13,610 --> 00:24:15,840 Check it out. You've seen him? He's gorgeous. 506 00:24:16,010 --> 00:24:19,570 Like 1960s Robert Redford. I know. 507 00:24:20,170 --> 00:24:25,210 I know, but if that's how you feel... I've never broken up with a man before. 508 00:24:26,390 --> 00:24:28,370 But you've seen it in the movies, right? 509 00:24:31,030 --> 00:24:32,080 There you go. 510 00:24:34,590 --> 00:24:37,010 You see the guy. 511 00:24:39,340 --> 00:24:42,700 This guy is in love with you. 512 00:24:43,000 --> 00:24:44,140 I'm just like that face. 513 00:24:45,220 --> 00:24:50,060 I'm just a girl standing in front of a boy, telling him she cannot love him. 514 00:24:50,640 --> 00:24:51,690 I'll care. 515 00:24:53,460 --> 00:24:54,510 I'll show. 516 00:24:56,360 --> 00:24:57,410 I'm there. 517 00:24:58,520 --> 00:24:59,940 Paula! Matt! 518 00:25:01,720 --> 00:25:05,720 I... I want to love you. 519 00:25:18,390 --> 00:25:19,440 Wait. 520 00:25:25,910 --> 00:25:28,200 They're not clean. Go back and get another set. 521 00:25:28,471 --> 00:25:35,519 Sorry, I know we're a bit late, but seriously, you should have seen this 522 00:25:35,520 --> 00:25:38,699 I had to pry her out of there with a shovel. Oh, come on, I know you enjoyed 523 00:25:38,700 --> 00:25:42,730 Could you unload the dishwasher, please, and get ready for the afternoon rush? 524 00:25:44,260 --> 00:25:45,310 Do we have a word? 525 00:25:53,340 --> 00:25:55,140 Why haven't you found an apartment? 526 00:25:55,141 --> 00:25:58,599 Come on, I can't just buy the first thing I look at. How many have you 527 00:25:58,600 --> 00:25:59,650 at? 528 00:25:59,651 --> 00:26:00,859 Five or six. 529 00:26:00,860 --> 00:26:02,060 Where? What streets? 530 00:26:04,100 --> 00:26:08,040 What do you want from me, Donna? I want you to stop lying to me, please. 531 00:26:08,700 --> 00:26:09,840 Just don't lie. 532 00:26:13,160 --> 00:26:14,210 Right. 533 00:26:14,260 --> 00:26:15,310 There's a problem. 534 00:26:15,700 --> 00:26:16,920 A financial one. 535 00:26:17,140 --> 00:26:18,190 Can't afford to buy. 536 00:26:18,660 --> 00:26:19,980 I'd be lucky if I could rent. 537 00:26:21,220 --> 00:26:22,270 I lost my job. 538 00:26:24,100 --> 00:26:28,179 Financial downturn, GFC, whatever, and then no money, no Natalie, no one I 539 00:26:28,180 --> 00:26:29,939 trust. And you didn't think to tell me? 540 00:26:29,940 --> 00:26:31,320 Do you think it's that easy? 541 00:26:31,321 --> 00:26:33,299 What happened to all the money from your share of the house? 542 00:26:33,300 --> 00:26:34,740 I had to buy you out. 543 00:26:35,340 --> 00:26:39,099 You left me with a child and a huge mortgage. Emma's hardly a child. That's 544 00:26:39,100 --> 00:26:39,839 the point. 545 00:26:39,840 --> 00:26:41,299 Do you think I meant for this to happen? 546 00:26:41,300 --> 00:26:44,279 You never mean for anything. You always run away from your responsibilities. And 547 00:26:44,280 --> 00:26:46,690 you're always there to remind me of my failings. 548 00:26:47,751 --> 00:26:49,719 Everything okay? 549 00:26:49,720 --> 00:26:50,770 Yeah, yes. 550 00:26:51,240 --> 00:26:52,800 Just... Silly old stuff. 551 00:26:54,720 --> 00:26:55,770 Hey, I better go. 552 00:26:56,440 --> 00:26:58,670 Might not be able to do dinner tonight, love. 553 00:26:59,460 --> 00:27:00,510 Better work on. 554 00:27:02,570 --> 00:27:03,620 Talk to you later. 555 00:27:05,490 --> 00:27:06,870 I'll get back to the napkins. 556 00:27:07,830 --> 00:27:09,570 Don't forget about the dishwasher. 557 00:27:20,550 --> 00:27:21,600 Moolah? 558 00:27:28,030 --> 00:27:30,910 Sometimes you need to be in someone else's shoes. 559 00:27:31,420 --> 00:27:32,660 to see things clearly. 560 00:27:35,540 --> 00:27:36,960 And done. 561 00:27:38,860 --> 00:27:40,520 Go. Bought you a cuppa. 562 00:27:40,521 --> 00:27:43,539 Oh, I didn't have to do that. I can't spoil you when you're just out of 563 00:27:43,540 --> 00:27:44,590 hospital. When can I? 564 00:27:44,591 --> 00:27:47,959 Now, if you need anything else, just shout out and don't stay up too late. 565 00:27:47,960 --> 00:27:49,700 You know I am an adult, don't you? 566 00:27:49,960 --> 00:27:51,010 I'm not Ruby. 567 00:27:51,700 --> 00:27:53,100 Well, just as special. 568 00:27:55,320 --> 00:27:58,260 Don't get all mushy. Oh, all right. Good night, you grump. 569 00:27:58,700 --> 00:27:59,750 Good night, love. 570 00:28:10,540 --> 00:28:11,590 Let's go. 571 00:28:20,920 --> 00:28:27,819 Just like 572 00:28:27,820 --> 00:28:28,870 a good one. 573 00:29:06,909 --> 00:29:11,329 Julie? Julie, get Ruby out of here. Ted, wake up. Wake up. There's a fire. Come 574 00:29:11,330 --> 00:29:12,730 on. Get out of here. 575 00:29:26,690 --> 00:29:27,770 Call the fire brigade. 576 00:29:28,650 --> 00:29:29,700 What happened? 577 00:29:30,530 --> 00:29:31,580 I've got no idea. 578 00:29:41,040 --> 00:29:42,740 How did it start? 579 00:29:42,980 --> 00:29:45,480 In that moment, I honestly didn't know. 580 00:29:46,340 --> 00:29:47,390 Hey. 581 00:29:56,600 --> 00:29:57,650 Hey. 582 00:29:58,760 --> 00:29:59,810 I'm away. 583 00:29:59,960 --> 00:30:02,250 No need for violence. What are you doing here? 584 00:30:05,740 --> 00:30:07,440 I ran away from home. 585 00:30:07,441 --> 00:30:08,459 Hi, Sean. 586 00:30:08,460 --> 00:30:09,339 Hi, Alex. 587 00:30:09,340 --> 00:30:11,780 Mum and Doug are driving me nuts. 588 00:30:12,160 --> 00:30:14,760 Doug is in the cleaning product. 589 00:30:15,380 --> 00:30:16,980 You eat. I'll get some more. 590 00:30:19,040 --> 00:30:20,090 About Jim. 591 00:30:20,220 --> 00:30:21,300 What about him? 592 00:30:21,580 --> 00:30:25,760 You know, Mum, I'm sorry I gave you such a hard time. 593 00:30:26,620 --> 00:30:29,600 You're big enough to make your own mistakes. 594 00:30:34,730 --> 00:30:35,780 Dad. 595 00:30:38,510 --> 00:30:40,110 What? You're kidding. 596 00:30:40,910 --> 00:30:41,960 Is everyone okay? 597 00:30:41,961 --> 00:30:46,409 Yeah, yeah, yeah. We'll head over now. I'll see you soon. 598 00:30:46,410 --> 00:30:47,109 What's up? 599 00:30:47,110 --> 00:30:49,340 Oh, there's been a fire at work. I've got to go. 600 00:30:49,350 --> 00:30:52,780 Oh, come on. I've had help. No, no. You're not ready and I can't wait. Yeah. 601 00:30:52,781 --> 00:30:54,169 Let's go. 602 00:30:54,170 --> 00:30:55,220 All right. 603 00:31:01,650 --> 00:31:03,190 Take that stuff out there. 604 00:31:16,890 --> 00:31:18,630 Thanks very much. I'll hear from you. 605 00:31:18,690 --> 00:31:20,010 Sooner run than later, eh? 606 00:31:20,850 --> 00:31:21,900 How's inside? 607 00:31:21,901 --> 00:31:24,909 A bit of water damage to the bathroom and the back bedrooms. 608 00:31:24,910 --> 00:31:26,710 Pity about the shed. It wasn't so good. 609 00:31:26,711 --> 00:31:29,689 Yeah, it's going to take us a while to get back up and running. 610 00:31:29,690 --> 00:31:31,310 Thanks for all your help, anyway. 611 00:31:31,350 --> 00:31:32,400 Dave, 612 00:31:32,470 --> 00:31:34,150 what did the insurance fella say? 613 00:31:34,610 --> 00:31:37,410 They reckon a soldering iron is the likely cause. 614 00:31:37,411 --> 00:31:39,249 Soldering iron? 615 00:31:39,250 --> 00:31:42,110 Yeah. Maybe one of the guys left it. Yeah, I guess. 616 00:31:42,860 --> 00:31:44,970 Don't know why anyone's using it, though. 617 00:31:45,840 --> 00:31:47,890 Well, at least we got insurance that way. 618 00:31:48,040 --> 00:31:49,090 Thank God. 619 00:31:50,100 --> 00:31:51,440 Holy hell, what happened? 620 00:31:51,441 --> 00:31:55,159 I'll make you a cup of tea and tell you all about it. 621 00:31:55,160 --> 00:31:57,870 I'll go and make the cuppa. You take care of things here. 622 00:31:57,871 --> 00:31:58,859 Thanks, Ted. 623 00:31:58,860 --> 00:32:00,360 I suppose you could work today. 624 00:32:00,380 --> 00:32:02,180 Yeah, yeah, yeah, whatever you need. 625 00:32:09,480 --> 00:32:10,530 Morning. 626 00:32:14,540 --> 00:32:18,200 I know it was my idea, but I don't think you should stay here. 627 00:32:20,420 --> 00:32:22,220 I thought this might be coming. 628 00:32:23,220 --> 00:32:25,320 It's so easy for you, isn't it? What? 629 00:32:26,200 --> 00:32:30,459 It's just like before. You dish out the charm, buy a few gifts, and then the 630 00:32:30,460 --> 00:32:31,510 lying begins. 631 00:32:33,140 --> 00:32:34,440 What was your plan, Mark? 632 00:32:34,900 --> 00:32:39,979 Keep stringing me along, talking about buying a place, sleeping in our spare 633 00:32:39,980 --> 00:32:42,820 room, until I decided to take you back? 634 00:32:43,080 --> 00:32:44,280 There was no grand plan. 635 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 I wanted to tell you the truth. 636 00:32:46,820 --> 00:32:50,080 But instead, you chose to lie to me and to your daughter. 637 00:32:50,280 --> 00:32:51,330 That's right. 638 00:32:51,520 --> 00:32:53,600 To you, I'll always be the bad father. 639 00:32:53,960 --> 00:32:55,400 You're not a bad father, Mark. 640 00:32:55,480 --> 00:32:57,040 You're just a terrible husband. 641 00:33:01,080 --> 00:33:02,700 I'm going back to my mate's place. 642 00:33:05,300 --> 00:33:06,860 What are you going to tell Emma? 643 00:33:08,300 --> 00:33:10,280 I haven't really thought that far ahead. 644 00:33:10,281 --> 00:33:12,409 I'm not going to do your dirty work for you. 645 00:33:12,410 --> 00:33:13,460 I'll call her. 646 00:33:13,830 --> 00:33:14,880 I will. 647 00:33:16,830 --> 00:33:17,880 I promise. 648 00:33:22,230 --> 00:33:24,530 Donna, I'm sorry. 649 00:33:26,690 --> 00:33:27,740 So am I. 650 00:33:45,710 --> 00:33:49,380 Whoa, you might want to change out of the leopard skins if you want to help. 651 00:33:53,630 --> 00:33:54,680 Hey, Matt. 652 00:33:55,610 --> 00:33:56,660 Paula. 653 00:33:57,750 --> 00:33:58,800 What a shame. 654 00:33:58,890 --> 00:33:59,940 Yeah. 655 00:34:02,890 --> 00:34:04,210 What happened yesterday? 656 00:34:05,150 --> 00:34:09,409 I... I needed to get out of there. 657 00:34:09,969 --> 00:34:11,190 I felt... Trapped? 658 00:34:12,270 --> 00:34:14,560 Which is weird, because I never feel trapped. 659 00:34:14,980 --> 00:34:16,179 Usually I'm... Clingy. 660 00:34:16,600 --> 00:34:20,320 Exactly. When I woke up and you were gone, I felt terrible. 661 00:34:20,540 --> 00:34:21,800 That's how I usually feel. 662 00:34:21,980 --> 00:34:25,770 I guess that's how those women felt when they woke up and old Runrun was gone. 663 00:34:26,120 --> 00:34:28,320 Well, you made me realise something too. 664 00:34:29,199 --> 00:34:31,219 Not being clung to isn't fun. 665 00:34:33,380 --> 00:34:35,060 I'm not going to be clingy anymore. 666 00:34:35,280 --> 00:34:37,460 Yeah, and no more drainpipes for me. 667 00:34:40,000 --> 00:34:41,050 So we're cool? 668 00:34:41,219 --> 00:34:42,269 Yeah. 669 00:34:42,880 --> 00:34:43,930 And thanks. 670 00:34:44,429 --> 00:34:45,830 It was fun. 671 00:34:49,530 --> 00:34:50,850 You'll find the right girl. 672 00:34:50,949 --> 00:34:51,999 Yeah, you too. 673 00:34:52,270 --> 00:34:53,889 Well, you know what I mean. 674 00:34:54,230 --> 00:34:57,290 Light bulb moments can come in unexpected ways. 675 00:34:57,870 --> 00:35:01,670 Whether we stick by what we've learned is another thing entirely. 676 00:35:03,490 --> 00:35:04,750 So, what can we say? 677 00:35:04,970 --> 00:35:06,350 Most of the cabling is gone. 678 00:35:06,610 --> 00:35:08,110 Heat's melted the insulation. 679 00:35:08,430 --> 00:35:10,410 It's not worth the risk, Richard Tucker. 680 00:35:10,590 --> 00:35:11,640 Here you go. 681 00:35:12,950 --> 00:35:14,110 You want one, Jake? 682 00:35:14,350 --> 00:35:15,400 No, thanks, Dad. 683 00:35:15,670 --> 00:35:16,720 What a man. 684 00:35:17,030 --> 00:35:18,670 Ah, well, be positive. 685 00:35:19,390 --> 00:35:23,690 At least you're insured. Yeah, but who knows how long my little tech to arrive. 686 00:35:26,230 --> 00:35:28,520 You know, I might be able to help out with that. 687 00:35:28,750 --> 00:35:29,800 Hmm? 688 00:35:29,830 --> 00:35:32,660 I've come into some cash that I'd be happy for you to have. 689 00:35:32,830 --> 00:35:33,880 Oh. 690 00:35:34,070 --> 00:35:37,709 No, that will be fine. The insurance will pay. Oh, and lose all that work in 691 00:35:37,710 --> 00:35:39,210 meantime. No, this makes sense. 692 00:35:39,301 --> 00:35:41,279 Where's it from? 693 00:35:41,280 --> 00:35:43,999 Jim gave it to me. No, mate, mate, I appreciate it, but we don't need your 694 00:35:44,000 --> 00:35:45,050 money. It's yours. 695 00:35:45,220 --> 00:35:48,859 Well, it's not a gift. It's a loan. Oh, and I expect every cent paid back. Or 696 00:35:48,860 --> 00:35:50,319 your Breckman e -caps, right? 697 00:35:50,320 --> 00:35:51,370 Yeah, you know it. 698 00:35:51,371 --> 00:35:52,819 Don't worry, we'll be fine. 699 00:35:52,820 --> 00:35:53,870 All right. 700 00:36:03,560 --> 00:36:04,610 More money. 701 00:36:05,840 --> 00:36:09,679 You said Jim gave you the money. What money? Look, there's some for you too. I 702 00:36:09,680 --> 00:36:14,160 was going to tell you. When? When things had settled down. 703 00:36:15,600 --> 00:36:22,479 You are so full of it. I can smell it from here. Hey. I know how you get to 704 00:36:22,480 --> 00:36:24,660 your own choices and I don't. 705 00:36:25,280 --> 00:36:28,540 You can take your guilt money. 706 00:36:29,820 --> 00:36:33,040 Some light bulb moments can stay with you forever. 707 00:36:40,331 --> 00:36:46,819 Matty, don't leave everything to the young and handsome apprentice. 708 00:36:46,820 --> 00:36:47,870 Wait. 709 00:36:50,120 --> 00:36:52,770 It's all right. Bear bump. Lay on. Oh, there's the dummy. 710 00:36:55,300 --> 00:36:56,350 I saw that. 711 00:36:56,351 --> 00:36:57,859 Saw what? 712 00:36:57,860 --> 00:36:59,460 The bump and then the hand. 713 00:37:01,780 --> 00:37:05,700 What are you talking about? On the hip. You know, on the... Turn and walk away. 714 00:37:05,701 --> 00:37:08,159 You'd be surprised how many chicks I pulled with that move. 715 00:37:08,160 --> 00:37:10,019 Are you saying that Kobe was putting a move on me? 716 00:37:10,020 --> 00:37:12,500 Kobe? Hell no. He doesn't even know his own power. 717 00:37:13,270 --> 00:37:14,320 Do you do? 718 00:37:14,321 --> 00:37:18,569 Have you been breathing paint fumes? I saw the way you were looking at him at 719 00:37:18,570 --> 00:37:19,649 the club the other night. 720 00:37:19,650 --> 00:37:23,189 All right, it's official. You're deluded. Hey, I know that look. You've 721 00:37:23,190 --> 00:37:24,240 feelings for it. 722 00:37:24,670 --> 00:37:25,720 All right. 723 00:37:26,290 --> 00:37:27,340 Hey, look. 724 00:37:27,390 --> 00:37:30,880 Who am I to judge? I know more than anyone you can't help who you're for 725 00:37:30,881 --> 00:37:35,109 But if you're planning on going there, you better go there 100%. Because once 726 00:37:35,110 --> 00:37:38,540 that toothpaste is out of the tube, there's no way it's going back in. 727 00:37:38,541 --> 00:37:39,749 What does that mean? 728 00:37:39,750 --> 00:37:42,070 It means he's going to go there 1 ,000%. 729 00:37:42,800 --> 00:37:45,090 And I don't want to see my nephew getting hurt. 730 00:37:52,320 --> 00:37:54,860 I just don't understand why he had to lie to us. 731 00:37:55,620 --> 00:37:57,180 Well, I'm sure he had his reason. 732 00:37:58,840 --> 00:38:01,010 You know, I don't even care that he's broke. 733 00:38:01,480 --> 00:38:03,100 You know we could have helped him. 734 00:38:03,740 --> 00:38:06,150 And now all he's done is make you mad at him again. 735 00:38:07,940 --> 00:38:09,920 And it was going really well, wasn't it? 736 00:38:11,200 --> 00:38:12,250 Yeah. 737 00:38:12,590 --> 00:38:13,640 It felt comfortable. 738 00:38:14,770 --> 00:38:17,230 But then we began to slip back into old habits. 739 00:38:17,550 --> 00:38:18,750 Isn't that a good thing? 740 00:38:19,210 --> 00:38:23,000 Oh, Emma, your father loves you very much, and you should never forget that. 741 00:38:46,261 --> 00:38:48,009 A day? 742 00:38:48,010 --> 00:38:51,140 Did you fix the lamp? Oh, sorry, man. I'll try and get to it later. 743 00:39:18,840 --> 00:39:20,900 Julie, I think it was my fault. 744 00:39:21,840 --> 00:39:22,890 Sorry? 745 00:39:23,920 --> 00:39:24,970 The fire. 746 00:39:26,360 --> 00:39:29,360 I was in the shed last night, but I forgot. 747 00:39:30,800 --> 00:39:31,850 Forgot what? 748 00:39:32,160 --> 00:39:33,210 The lamp. 749 00:39:35,200 --> 00:39:37,100 I don't even remember fixing it. 750 00:39:37,780 --> 00:39:38,940 Are you all right? 751 00:39:40,260 --> 00:39:41,560 I don't think so, love. 752 00:39:43,140 --> 00:39:44,620 All you can hope for 753 00:39:46,480 --> 00:39:47,800 is that you're not alone. 754 00:39:47,850 --> 00:39:52,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.