All language subtitles for Packed To The Rafters s05e13 Filling the Void

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:12,580 Sometimes we have a gap in our lives, a space that needs to be filled. 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,640 So, I forgot to ask about Ben. Any news? 3 00:00:15,960 --> 00:00:16,799 Oh, yes. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,780 A couple of quick calls. Sounds like he's settling in. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,340 All right. And Nathan? 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,080 Uh, Kakadu last text I got. Oh. 7 00:00:23,600 --> 00:00:24,860 You won't be missing them. 8 00:00:25,220 --> 00:00:26,840 Oh, no, no. No, no, no. 9 00:00:27,240 --> 00:00:28,240 She means yes. 10 00:00:29,100 --> 00:00:33,300 Sorry. I shouldn't keep reminding you. No, it's fine, really. 11 00:00:39,160 --> 00:00:43,300 Oh, that looks great, but I think I'm going to burst. Yeah, I'm having trouble 12 00:00:43,300 --> 00:00:44,320 breathing seriously. 13 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 I'll give it a hum. 14 00:00:47,780 --> 00:00:49,560 It was really nice of you to invite me. 15 00:00:49,840 --> 00:00:50,860 Oh, not at all. 16 00:00:51,180 --> 00:00:53,680 Jake's family, so any friend of Jake's is family too. 17 00:00:54,720 --> 00:00:57,160 Blokes, they fill the gaps in other ways. 18 00:00:57,960 --> 00:00:59,440 So how about them wallabies, eh? 19 00:00:59,920 --> 00:01:01,240 Yeah, yeah, they should have a chance. 20 00:01:01,540 --> 00:01:04,959 And just as my life was feeling that tiny bit emptier... 21 00:01:05,720 --> 00:01:08,540 Jake's was about to get unexpectedly full. 22 00:01:10,160 --> 00:01:11,940 So full. 23 00:01:12,180 --> 00:01:13,560 I can't move. 24 00:01:15,340 --> 00:01:20,380 Congratulations. You survived your first rafter dinner. 25 00:01:20,940 --> 00:01:21,940 What? 26 00:01:22,540 --> 00:01:23,720 Do you think I passed? 27 00:01:24,100 --> 00:01:25,100 What's that? 28 00:01:25,260 --> 00:01:26,880 The rectal replacement test. 29 00:01:30,720 --> 00:01:31,720 You passed. 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Okay. 31 00:01:33,400 --> 00:01:34,520 Now can we go to bed? 32 00:01:35,050 --> 00:01:36,050 Are you serious? 33 00:01:36,130 --> 00:01:40,790 Has anyone got money for a new... What the hell are you doing? 34 00:01:41,330 --> 00:01:47,770 What sort of welcoming is that? Is this Alex? 35 00:01:48,530 --> 00:01:51,870 Yes, Al. This is Sean. Sean, I've heard all about you. 36 00:01:52,749 --> 00:01:56,290 You don't have 80 bucks for a cab, do you? 80 bucks? 37 00:01:56,750 --> 00:01:58,010 No trains. 38 00:01:58,470 --> 00:01:59,289 Hey, what's going on? 39 00:01:59,290 --> 00:02:01,470 Hey, g'day, I'm Alex. 40 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 Oh, mate, 41 00:02:04,270 --> 00:02:05,650 this is a bit awkward. I'm in your bedroom. 42 00:02:06,070 --> 00:02:07,730 Oh, I guess. 43 00:02:08,210 --> 00:02:09,270 Who needs bed? 44 00:02:09,850 --> 00:02:12,190 Come on, we're going out. What? No way. 45 00:02:12,550 --> 00:02:13,690 Yeah, well, come all this way. 46 00:02:14,050 --> 00:02:16,130 Oh, no, no, no, look, we're going to bed. 47 00:02:16,510 --> 00:02:17,610 We'll catch up in the morning. 48 00:02:19,290 --> 00:02:23,090 You guys are boring. Yes, we're boring. Now, look, I'm going to dump your stuff 49 00:02:23,090 --> 00:02:26,390 down here. I'll get you a turn and you can crash on the couch, all right? Boo. 50 00:02:29,630 --> 00:02:30,630 Taxi's still here. 51 00:02:30,670 --> 00:02:31,770 I'll get that. 52 00:02:32,750 --> 00:02:35,070 I think we're going to get on. What, you want to pay for his cab? 53 00:02:36,490 --> 00:02:39,750 Alex wasn't saying, but there was a gap in his life too. 54 00:02:41,130 --> 00:02:45,630 And just like Carbo and Retta, He was trying to fill it with fun. No, my mum 55 00:02:45,630 --> 00:02:46,189 dad's room. 56 00:02:46,190 --> 00:02:48,710 Why? That can't be them. Right, I know. The bathroom. No. 57 00:02:49,070 --> 00:02:51,730 Oh, my God. How about Ben's room? I know. 58 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 No. Why not? 59 00:02:53,550 --> 00:02:56,530 Because Ben has rooms that good. Come on, every room's been Ben's room at some 60 00:02:56,530 --> 00:02:57,530 point. 61 00:02:57,970 --> 00:03:03,250 Pardon me, still thinks of it as the nursery. 62 00:03:05,730 --> 00:03:06,730 Yeah. 63 00:03:09,530 --> 00:03:10,530 Thank you. 64 00:03:22,830 --> 00:03:24,530 I can hear you, you know. 65 00:03:25,070 --> 00:03:26,370 I'm not deaf. 66 00:03:26,610 --> 00:03:28,070 I just pulled it. 67 00:03:29,670 --> 00:03:31,410 Didn't you get undressed at all last night, bro? 68 00:03:31,730 --> 00:03:35,050 I'm here for a good time. Not a long time. 69 00:03:35,930 --> 00:03:37,470 Hey! Hey! 70 00:03:37,710 --> 00:03:40,290 What are you saying for? 71 00:03:40,510 --> 00:03:41,690 I'm not sure yet. 72 00:03:41,950 --> 00:03:43,110 Really? What about work? 73 00:03:43,350 --> 00:03:44,550 I'm not working anymore. 74 00:03:44,950 --> 00:03:45,950 Why? How come? 75 00:03:46,450 --> 00:03:49,870 Global finance thingy. Yeah, that's the technical term for it. 76 00:03:50,230 --> 00:03:51,670 What are you going to do for a job? 77 00:03:52,170 --> 00:03:54,430 Something will come up. Always does. 78 00:03:55,050 --> 00:03:57,290 My brother, the positive thinker. 79 00:03:58,170 --> 00:04:01,070 I reckon it's time to head off, chaps. Sian, want to look to school? 80 00:04:01,710 --> 00:04:03,910 School? How old are you? 81 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 I'm a teacher. 82 00:04:05,310 --> 00:04:08,570 What class do you take? 83 00:04:08,830 --> 00:04:12,170 Alex. What? I'm making a conversation. 84 00:04:12,650 --> 00:04:13,549 See you tonight. 85 00:04:13,550 --> 00:04:14,550 Yeah. 86 00:04:17,160 --> 00:04:18,480 So we just turned up without warning. 87 00:04:18,700 --> 00:04:21,680 You know Alec. Well, bring him round for dinner. We'd love to have you both. 88 00:04:21,800 --> 00:04:23,420 Yeah, you could help us eat all that food you've been making. 89 00:04:23,900 --> 00:04:26,720 It's just a few biscuits. Yeah, and cakes and pies and quiches. 90 00:04:26,980 --> 00:04:28,680 Ruby's going to be an ambassador for childhood obesity. 91 00:04:29,320 --> 00:04:30,039 All right. 92 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 I'll mention it to her. 93 00:04:31,660 --> 00:04:33,720 So what does this mean for the happy home? 94 00:04:33,960 --> 00:04:37,980 Oh, good question, mate. I guess he's got first dibs on his room. All his 95 00:04:37,980 --> 00:04:38,939 stuff's there anyway. 96 00:04:38,940 --> 00:04:40,740 No, don't be like that. No, no, no. Fair enough. 97 00:04:41,120 --> 00:04:42,120 Tell you one thing, though. 98 00:04:42,480 --> 00:04:45,580 I won't be setting up my swag in the laundry after what happened in Coober 99 00:04:45,580 --> 00:04:46,580 with that feral pig. 100 00:04:48,650 --> 00:04:50,670 Well, why don't you come and stay with Dave and me for a while? 101 00:04:51,110 --> 00:04:54,050 Really? Really? Really. Well, it's not like we don't have the space. 102 00:04:54,710 --> 00:04:56,090 You could stay in Rachel's old room. 103 00:04:56,390 --> 00:04:58,270 Keep Dave company until Alex sorts himself out. 104 00:04:58,710 --> 00:05:01,050 Oh, it's a nice offer, but... No, it's fantastic. 105 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 We'd love to have you. 106 00:05:02,670 --> 00:05:03,429 Oh, great. 107 00:05:03,430 --> 00:05:04,430 Yeah, thanks, Julie. 108 00:05:05,010 --> 00:05:05,809 You're welcome. 109 00:05:05,810 --> 00:05:06,810 It's perfect sense. 110 00:05:09,890 --> 00:05:10,890 Just give me a sec. 111 00:05:13,410 --> 00:05:14,410 What are you doing? 112 00:05:14,950 --> 00:05:16,410 Darling, it'll be fine. Will it? 113 00:05:16,910 --> 00:05:19,670 You don't know Matt like I do. It's all while he's here. I can get to know him. 114 00:05:19,690 --> 00:05:22,410 He thinks beer is a breakfast treat. And you two brothers can bond. 115 00:05:22,750 --> 00:05:24,650 Bond? That's what I'm trying to tell you. We've bonded. 116 00:05:25,550 --> 00:05:26,950 Is Matt moving in? 117 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 Not just temporarily. 118 00:05:28,310 --> 00:05:30,870 Look, I think it'll be nice to have a new face around the place. What, you 119 00:05:30,870 --> 00:05:33,510 it'll be nice for you to be distracted from missing the kids too much? No, I'm 120 00:05:33,510 --> 00:05:34,510 getting used to that. 121 00:05:34,530 --> 00:05:35,530 You see, you're not missing them at all. 122 00:05:36,310 --> 00:05:37,310 No, not at all. 123 00:05:37,450 --> 00:05:38,450 Oh. 124 00:05:39,330 --> 00:05:40,330 What's that? 125 00:05:41,290 --> 00:05:42,570 Biscuits. I'm just going to run them next door. 126 00:05:44,410 --> 00:05:45,810 Your Honour, I rest my case. 127 00:05:48,650 --> 00:05:50,330 So, how are you finding the place? 128 00:05:50,590 --> 00:05:51,590 Not without Ben. 129 00:05:52,030 --> 00:05:53,030 It's kind of empty. 130 00:05:53,870 --> 00:05:55,330 What, even with all the pizza boxes? 131 00:05:55,610 --> 00:05:57,590 Oh, yeah, we're getting, you know. 132 00:05:59,610 --> 00:06:02,150 You know, it's a bit echoey. Ah. 133 00:06:02,390 --> 00:06:03,550 With just the two of us. 134 00:06:04,390 --> 00:06:05,430 I think I do miss Ben. 135 00:06:05,690 --> 00:06:10,170 Oh, you sweetheart. You're really falling apart without him, aren't you? 136 00:06:10,170 --> 00:06:12,770 well, no, it is a big place just for two. I was telling your mum that. 137 00:06:15,090 --> 00:06:16,170 When did you talk to Rita? 138 00:06:16,670 --> 00:06:17,670 Uh, yesterday. 139 00:06:19,590 --> 00:06:23,550 You didn't tell her that we had a bare room, did you? 140 00:06:24,370 --> 00:06:25,270 Oh, I... 141 00:06:25,270 --> 00:06:32,230 I heard you were 142 00:06:32,230 --> 00:06:33,310 looking for a lodger. 143 00:06:35,170 --> 00:06:37,050 Oh, Mrs Rahada! Well, 144 00:06:39,670 --> 00:06:40,539 are you? 145 00:06:40,539 --> 00:06:44,520 I'm a really, really good housemate. Ask anyone. 146 00:06:44,720 --> 00:06:48,260 I lived with my friend Steph once, and when I left to go on holiday, she cried 147 00:06:48,260 --> 00:06:50,100 and tried to climb on the bonnet of the taxi. 148 00:06:50,440 --> 00:06:53,360 I was only going for four days. I think it's because I got there fast. They're 149 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 stacking the dishwasher. 150 00:06:54,480 --> 00:06:56,820 Although, we're not looking for a lodger. 151 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 Well, it's only three weeks before I move in with my fiancé. 152 00:07:00,340 --> 00:07:01,640 But I didn't know you were engaged. 153 00:07:02,060 --> 00:07:06,000 Well, I'm not yet, but my boyfriend's had this look in his eye lately. 154 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 I didn't know you had a boyfriend. 155 00:07:07,380 --> 00:07:09,240 Well, I don't. Not officially, but... 156 00:07:09,630 --> 00:07:12,170 I've been chatting to this guy online and he says we should go bowling. 157 00:07:12,910 --> 00:07:14,170 Voila. Please. 158 00:07:14,810 --> 00:07:16,410 Please. Voila. Red is right. 159 00:07:17,010 --> 00:07:18,190 We're not looking for a lodger. 160 00:07:19,670 --> 00:07:20,770 Sorry. Oh. 161 00:07:27,190 --> 00:07:28,730 But we're having a party. 162 00:07:29,050 --> 00:07:32,450 Okay. Yeah, yeah, yeah. And you're more than welcome to come. 163 00:07:32,790 --> 00:07:33,529 We are? 164 00:07:33,530 --> 00:07:36,730 Sure. I mean, look, just because Ben has a wife doesn't mean that good times 165 00:07:36,730 --> 00:07:37,730 couldn't still roll. 166 00:07:38,290 --> 00:07:41,320 And... Buller loves a party. Right, Buller? Big time. 167 00:07:41,780 --> 00:07:43,080 See? Settled. 168 00:07:43,640 --> 00:07:44,860 Let's tear this joint a new one. 169 00:07:48,960 --> 00:07:54,920 So, uh... You sure you don't mind doing this? Yeah, yeah, yeah. Change the 170 00:07:54,920 --> 00:07:59,640 scenery's good for a bite. So what's going on? Well, Matt's moving out for a 171 00:07:59,640 --> 00:08:01,780 bit, so you can have your old room back. 172 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 Oh, yeah, sweet. 173 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 You see this? 174 00:08:04,600 --> 00:08:07,880 See how we're all falling all over ourselves for you? Yeah, well, that's 175 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 I'm worth it. 176 00:08:09,880 --> 00:08:13,780 You going to come to Cabo's party? Hell, yeah. When is it? Actually, who cares? 177 00:08:14,120 --> 00:08:15,280 When it is, I'll be there. 178 00:08:16,260 --> 00:08:17,500 So what have you been doing, anyway? 179 00:08:18,960 --> 00:08:21,820 Job hunting. 180 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 Awesome. 181 00:08:24,560 --> 00:08:27,640 So what sort of jobs have you been... Oh, 182 00:08:28,560 --> 00:08:31,400 that's... Those sorts of jobs. 183 00:08:33,909 --> 00:08:34,909 It's research. 184 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 What for? 185 00:08:36,650 --> 00:08:37,650 Cameraman. 186 00:08:38,630 --> 00:08:41,690 I'm going to go for a jog with Sian. Take your time. 187 00:08:41,929 --> 00:08:44,490 And could you please make sure you clear that search history? 188 00:08:45,030 --> 00:08:46,030 Yes, Dad. 189 00:08:46,870 --> 00:08:49,310 Alex always brings out the parent in Jake. 190 00:08:57,950 --> 00:09:02,330 But if he'd known then how Alex was filling the empty space in his life. 191 00:09:03,200 --> 00:09:06,060 Maybe he wouldn't have felt so guilty about playing the dad. 192 00:09:14,400 --> 00:09:16,160 Oh, I really do appreciate this, Jules. 193 00:09:16,620 --> 00:09:19,600 Sure I'm not putting you guys out? No, not at all. It's lovely to have you. 194 00:09:20,040 --> 00:09:23,300 Oh, do you want me to throw some water on? Oh, no, no, no. Just, uh... Yeah, I 195 00:09:23,300 --> 00:09:24,300 should probably deal with that. 196 00:09:24,820 --> 00:09:26,920 Yeah, well, maybe not before thorough disinfecting. Ooh! 197 00:09:27,300 --> 00:09:30,120 I don't want you to be my maid. Oh, no, I'm not going to be a maid. I can put on 198 00:09:30,120 --> 00:09:31,520 some washing, though. Oh, great. Thanks. 199 00:09:33,199 --> 00:09:34,840 Oh, well, is there anything I can do? I don't know. 200 00:09:35,280 --> 00:09:36,780 A cup of tea or something? 201 00:09:37,120 --> 00:09:39,040 Flamington finger? No, would you just relax? 202 00:09:39,420 --> 00:09:40,520 Make yourself at home. 203 00:09:41,180 --> 00:09:42,180 Okay. 204 00:09:43,520 --> 00:09:46,020 Don't make her beg you, mate. Well, in that case... 205 00:09:46,020 --> 00:09:52,760 He's got his foot on the table. 206 00:09:52,820 --> 00:09:53,779 It's fine. 207 00:09:53,780 --> 00:09:54,780 You guys got cable? 208 00:09:59,150 --> 00:10:01,970 I've got the hard liquor. Who's turn is it to get the mixes? Hey, this is my 209 00:10:01,970 --> 00:10:02,849 brother Alex. 210 00:10:02,850 --> 00:10:05,670 Sorry. Hey, don't be. You're talking my language. 211 00:10:06,090 --> 00:10:08,910 Are you coming tonight? 212 00:10:09,170 --> 00:10:11,610 Hey, Tamron, I wouldn't miss the party. 213 00:10:11,970 --> 00:10:14,050 Oh, you got one of them girly vodkas. 214 00:10:14,450 --> 00:10:15,770 What the hell is girly vodka? 215 00:10:16,010 --> 00:10:17,950 It's got patterns all over it. It looks like a tampon box. 216 00:10:18,290 --> 00:10:20,850 Oh, spare me. If you want to stay in the booth, go get it yourself. 217 00:10:21,170 --> 00:10:23,170 I hope you got enough for Sian's brother because he's coming too. 218 00:10:24,050 --> 00:10:25,910 Friends? Do you want to bite him for? 219 00:10:26,590 --> 00:10:27,590 I didn't. 220 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 So uninvited. 221 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 What's your problem anyway? 222 00:10:31,620 --> 00:10:32,620 Nothing. 223 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 He's awesome. 224 00:10:35,460 --> 00:10:37,820 Particularly when he's cheating on me. He's spectacular then. 225 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 Did you go out with him? 226 00:10:40,780 --> 00:10:41,780 For a while. 227 00:10:42,020 --> 00:10:43,260 Broke my heart, if you must know. 228 00:10:43,740 --> 00:10:44,740 Sounds like a wanker. 229 00:10:45,200 --> 00:10:46,620 No, no, no. It's not that big a deal. 230 00:10:46,920 --> 00:10:48,520 He moved on. I moved on. 231 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 He moved on before we broke up, which wasn't awful. 232 00:10:52,460 --> 00:10:56,120 So is it going to be kind of awkward between you two tonight? 233 00:10:57,480 --> 00:10:59,800 I don't know. I guess we'll find out now, thanks to you. 234 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 No. 235 00:11:01,580 --> 00:11:02,579 Not me. 236 00:11:02,580 --> 00:11:04,120 I'm the messenger. Don't shoot the messenger. 237 00:11:06,820 --> 00:11:09,740 I might actually just duck home and get this thing. 238 00:11:10,360 --> 00:11:11,279 For what? 239 00:11:11,280 --> 00:11:12,340 The thing. 240 00:11:12,900 --> 00:11:13,940 I'll see you guys there. 241 00:11:17,460 --> 00:11:19,080 I still reckon he sounds like a tool. 242 00:11:23,960 --> 00:11:25,060 Dad! Hi, Emma. 243 00:11:25,360 --> 00:11:26,480 What are you doing here? 244 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Just a bit of business. 245 00:11:29,260 --> 00:11:33,060 And mostly I wanted to make sure my girl was okay after a fella left her 246 00:11:33,060 --> 00:11:36,560 stranded. Aw, he didn't come all the way to Sydney just for that, did you? 247 00:11:36,800 --> 00:11:37,860 Must have been heartbreaking. 248 00:11:38,880 --> 00:11:39,980 Yeah, life goes on. 249 00:11:40,740 --> 00:11:42,640 You're just being brave, I know that face. 250 00:11:43,860 --> 00:11:44,900 So is your mum about? 251 00:11:45,400 --> 00:11:46,580 No, she's finished for the day. 252 00:11:47,920 --> 00:11:49,820 Actually, it's your mum I wanted to talk to you about. 253 00:11:53,680 --> 00:11:55,020 Natalie and I have broken up. 254 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Ah. 255 00:11:57,920 --> 00:12:01,300 Yeah, so... On me lonesome again. 256 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 So, how do you feel about that? 257 00:12:06,580 --> 00:12:07,580 Not sure, really. 258 00:12:07,880 --> 00:12:11,640 I guess that's why I wanted to talk to you first, you know? Just raise the idea 259 00:12:11,640 --> 00:12:14,220 of your mum and me having a chat, see if you thought it was a good idea. 260 00:12:14,640 --> 00:12:15,700 Yeah, what kind of a chat? 261 00:12:16,080 --> 00:12:18,300 Well, nothing serious, just hello. 262 00:12:19,360 --> 00:12:21,760 Look, if you think it's a bad idea, I'll let it drop immediately. 263 00:12:22,740 --> 00:12:23,940 I'll have to think about it. 264 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 Of course, love. 265 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 I appreciate it. 266 00:12:29,580 --> 00:12:30,580 It's great to see you. 267 00:12:31,820 --> 00:12:32,820 You too, Dad. 268 00:12:35,780 --> 00:12:38,760 I thought you said you were coming home early to clean up. I thought you were. 269 00:12:38,860 --> 00:12:39,699 No, I didn't. 270 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Hiya. 271 00:12:40,900 --> 00:12:42,700 Hey, how did you get in? 272 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 I have a key. 273 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 What? 274 00:12:46,180 --> 00:12:49,980 Yeah, everybody in the Cunandotus family does. In case of an emergency, you know 275 00:12:49,980 --> 00:12:50,980 what your mum's like. 276 00:12:51,540 --> 00:12:53,020 Your family all have keys. 277 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 Used to me. 278 00:12:54,980 --> 00:12:58,320 That means they could just come in at any time. 279 00:12:58,900 --> 00:13:01,220 Yeah, but we wouldn't. We do respect boundaries. 280 00:13:01,940 --> 00:13:07,080 Oh, Rita, I have sorted your undies into sexy and around the house. I hope 281 00:13:07,080 --> 00:13:07,699 that's okay. 282 00:13:07,700 --> 00:13:12,380 Um, well, now I just have to give the shower a quick scrub and I'll be done. 283 00:13:12,480 --> 00:13:13,720 Good job. Thanks, Bullock. 284 00:13:14,000 --> 00:13:16,260 Okay. Okay, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. Wait a minute. 285 00:13:17,320 --> 00:13:21,420 This doesn't mean, I mean, I don't want to sound ungrateful, but Carbo and I 286 00:13:21,420 --> 00:13:23,360 still don't want a roommate. 287 00:13:24,890 --> 00:13:26,430 Dewey. Dewey Carbo. 288 00:13:26,870 --> 00:13:27,870 Huh? 289 00:13:28,070 --> 00:13:29,190 Uh, no. 290 00:13:29,950 --> 00:13:31,050 Yeah. No, voila, sorry. 291 00:13:31,750 --> 00:13:35,370 Of course not. It's not your dad. I just wanted to help get the house ready for 292 00:13:35,370 --> 00:13:36,370 our party. 293 00:13:36,890 --> 00:13:41,250 Our party? Yeah, that's what I said. No, I mean, it's our party. It's a party. 294 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 Never mind. 295 00:13:43,670 --> 00:13:46,950 Now, give me five minutes and I'll start making some peep in blankets. 296 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 Ooh, nice. 297 00:13:57,620 --> 00:14:00,900 Meanwhile, there was a big empty space where Kobe's love life should be. 298 00:14:01,260 --> 00:14:03,100 But maybe not for that much longer. 299 00:14:03,440 --> 00:14:05,680 I don't know. There's someone at the door, some girl named Heather. 300 00:14:05,940 --> 00:14:08,380 I don't know a Heather. I'm sorry I didn't do a Q &A. 301 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 Al? 302 00:14:15,100 --> 00:14:16,420 Um... Viv? 303 00:14:18,900 --> 00:14:20,040 Hi. Hi. 304 00:14:20,720 --> 00:14:22,460 I'm really sorry to bother you. No dramas? 305 00:14:23,260 --> 00:14:24,540 But I thought you might want this back. 306 00:14:25,420 --> 00:14:26,440 It's your jumper. 307 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 From the car wash? 308 00:14:28,040 --> 00:14:29,660 Oh, you go to the car wash. 309 00:14:29,940 --> 00:14:30,940 I work there. 310 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Heather. 311 00:14:32,960 --> 00:14:35,740 You probably would have seen me mostly from the side while I made the coffee. 312 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Anyway, 313 00:14:39,280 --> 00:14:42,240 you were pretty much the best sponge we've ever had. 314 00:14:42,460 --> 00:14:44,520 Everyone misses you heaps. Thank you. Cheers. 315 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Thank you. 316 00:14:46,460 --> 00:14:50,700 So, um... How are things? 317 00:14:52,440 --> 00:14:53,700 Well, um... 318 00:14:54,350 --> 00:15:00,310 But, yeah, they're pretty. But... Wait, wait, wait. So you're the Heather from 319 00:15:00,310 --> 00:15:02,090 the car wash? Yep. 320 00:15:02,490 --> 00:15:03,490 What? Toby. 321 00:15:03,990 --> 00:15:06,410 Ow. Why don't you tell me that this was Heather? 322 00:15:06,830 --> 00:15:08,430 He's been talking about you so much. 323 00:15:08,670 --> 00:15:10,990 Really? Really. I can't believe I'm finally meeting you. 324 00:15:11,670 --> 00:15:14,350 This is amazing. 325 00:15:15,010 --> 00:15:16,850 Amazing. Pretty amazing. 326 00:15:17,850 --> 00:15:20,610 So anyway, what are you up to now? 327 00:15:20,890 --> 00:15:25,620 Hey. Um, I just, you know, I'm just, my apprenticeship and... No, no, I mean, 328 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 right now. 329 00:15:26,940 --> 00:15:29,120 Did you want to get a drink or something? 330 00:15:29,540 --> 00:15:30,540 Hmm? 331 00:15:30,940 --> 00:15:32,680 Um... Well, tell you what, Heather. 332 00:15:33,020 --> 00:15:36,660 Yeah. Three of us, we're about to go to this party, so you should come. You 333 00:15:36,660 --> 00:15:38,060 should, you know, you should bring it. Come. 334 00:15:39,140 --> 00:15:40,920 Okay. I should bring it. 335 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 What's on the menu? 336 00:15:45,980 --> 00:15:47,820 Well, I'm doing ravioli from the start. 337 00:15:48,360 --> 00:15:50,160 Crimped edges of the way to a man's heart. 338 00:15:50,960 --> 00:15:52,900 So you are still trying for Ted's heart? 339 00:15:53,660 --> 00:15:58,620 Oh, well, there was a moment when I did hope that something more might be 340 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 possible. 341 00:16:00,580 --> 00:16:02,480 Does that upset you? No. 342 00:16:02,960 --> 00:16:05,380 I'm happy to have Ted in my life in any context. 343 00:16:06,020 --> 00:16:09,140 Everyone needs a friendly male companion from time to time. 344 00:16:09,560 --> 00:16:10,640 Do you mean like Dad? 345 00:16:11,900 --> 00:16:13,860 I said friendly, not absent. 346 00:16:15,200 --> 00:16:16,440 I saw him today. 347 00:16:17,700 --> 00:16:19,060 Father? Yeah. 348 00:16:19,530 --> 00:16:22,750 Oh, that's nice. I assume you have regular contact? 349 00:16:23,830 --> 00:16:26,130 He said he and Natalie split up. 350 00:16:26,930 --> 00:16:29,770 Oh, well, that's sad for him. I hope he's all right. 351 00:16:30,230 --> 00:16:31,230 Really? 352 00:16:31,590 --> 00:16:34,890 Yeah, of course. I mean, things didn't work out for your father and I, but at 353 00:16:34,890 --> 00:16:36,510 the end of the day, we do share a daughter. 354 00:16:37,350 --> 00:16:39,610 Does this mean you might be ready to meet him? 355 00:16:40,430 --> 00:16:41,610 Now, why would I want to do that? 356 00:16:41,990 --> 00:16:44,530 Well, like you said, when all is said and done. 357 00:16:45,800 --> 00:16:48,900 I think it might still be a little bit too soon for a meeting. 358 00:16:50,700 --> 00:16:51,980 Whatever you feel comes to mind. 359 00:16:59,760 --> 00:17:03,600 Yeah, yeah, yeah. It's been... Gee. Gee, yeah. 360 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 Still got it. Still got it. 361 00:17:06,339 --> 00:17:07,339 Right. 362 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 I'm off. 363 00:17:08,819 --> 00:17:10,060 I thought you were staying in tonight. 364 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 Not anymore. 365 00:17:11,880 --> 00:17:13,540 You can't leave me with this. 366 00:17:14,089 --> 00:17:16,790 But you were the one who told him to make himself at home. Yeah, well, he 367 00:17:16,790 --> 00:17:18,589 take a seat, don't turn into a recording studio. 368 00:17:19,150 --> 00:17:20,430 Oh, you made too bad, Tom. 369 00:17:21,130 --> 00:17:22,130 Evening, all. 370 00:17:22,790 --> 00:17:23,790 See you, mate. 371 00:17:27,470 --> 00:17:29,390 Even Dad's got a social life on a Friday night. 372 00:17:30,210 --> 00:17:31,850 What? This is social. We're being social. 373 00:17:32,310 --> 00:17:33,470 You guys should go out. 374 00:17:34,150 --> 00:17:35,650 I can look after Ruby, no worries. 375 00:17:36,630 --> 00:17:37,970 Yeah, no, that's okay. 376 00:17:38,230 --> 00:17:39,890 Better than sitting and vegetating here. 377 00:17:41,020 --> 00:17:42,760 You know, go and take them out for a spin, mate. 378 00:17:43,120 --> 00:17:44,820 You make it sound like she's a used car. 379 00:17:45,400 --> 00:17:46,720 Yes, well, I feel like one sometimes. 380 00:17:47,500 --> 00:17:50,200 Well, if it's a no, I'm going to go next door. 381 00:17:50,760 --> 00:17:53,240 Just sing out, change your mind. 382 00:17:53,440 --> 00:17:54,660 OK. See you, mate. Bye. 383 00:17:58,000 --> 00:18:01,840 Don't you remember when we won those tickets to Eric Clapton? 384 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 Yeah, of course, that was a great night. Yeah, do you remember how long ago that 385 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 was? 386 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 I'm not sure. 387 00:18:08,030 --> 00:18:10,890 No, that's because your brain doesn't stretch back a billion years. 388 00:18:11,350 --> 00:18:13,810 Oh, fair go. We went to that Italian joint recently. 389 00:18:14,130 --> 00:18:16,710 No, I'm not talking about dinner. I'm talking about a night out. 390 00:18:17,590 --> 00:18:20,330 Everyone else in the world is out having fun. Why can't we? 391 00:18:21,210 --> 00:18:22,370 Well, there's always boggle. 392 00:18:22,610 --> 00:18:23,770 Dave, I mean it. 393 00:18:24,330 --> 00:18:26,450 We're not dead yet, so why are we acting like we are? 394 00:18:29,730 --> 00:18:30,770 Oh, yeah. 395 00:18:31,310 --> 00:18:33,030 This is so great. 396 00:18:33,790 --> 00:18:35,230 Yeah, mate, keep a pretty good turnout. 397 00:18:35,980 --> 00:18:37,820 I don't really get invited to many parties. 398 00:18:38,240 --> 00:18:41,740 Well, I was invited to this one once when I was 16, but I got asked to leave 399 00:18:41,740 --> 00:18:44,020 when I stuck my head through the bucket when bobbing for apples. 400 00:18:45,660 --> 00:18:46,980 I really wanted to win. 401 00:18:48,540 --> 00:18:50,760 Hey, Matt, have you met my cousin, Bulla? Hiya. 402 00:18:50,980 --> 00:18:52,420 Oh, I don't believe I've had the pleasure. 403 00:18:53,120 --> 00:18:54,620 That's such a nice thing to say, Matt. 404 00:18:55,100 --> 00:18:59,140 I bet you're a real gentleman, are you? Are you a real gentleman? I bet you are. 405 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 Not at the moment. 406 00:19:01,350 --> 00:19:02,730 Hey, guys, having a good night? 407 00:19:02,950 --> 00:19:03,950 Are you doing a top -up? 408 00:19:04,070 --> 00:19:04,969 I'm fancy. 409 00:19:04,970 --> 00:19:05,970 I'm right. 410 00:19:06,730 --> 00:19:07,629 I'm Heather. 411 00:19:07,630 --> 00:19:10,530 Hi, Heather, I'm Cabo. Oh, is this your house? 412 00:19:11,390 --> 00:19:12,870 Yeah, it is. 413 00:19:13,710 --> 00:19:16,350 Kobe was just telling me that you were here with your wife. 414 00:19:16,910 --> 00:19:18,590 Oh, yeah, what else did Kobe tell you? 415 00:19:19,570 --> 00:19:20,570 Kobe? 416 00:19:21,150 --> 00:19:22,150 Kobe? 417 00:19:23,670 --> 00:19:24,670 Kobe? 418 00:19:25,570 --> 00:19:26,730 I'll be back in a sec. 419 00:19:31,590 --> 00:19:33,590 You better have salt and vinegar chips with you while you're not sitting down. 420 00:19:35,150 --> 00:19:36,210 What happened to you? 421 00:19:36,750 --> 00:19:37,970 Nothing happened to me. 422 00:19:38,210 --> 00:19:39,270 You look all girly. 423 00:19:39,550 --> 00:19:40,389 It's nothing. 424 00:19:40,390 --> 00:19:41,390 Yes. 425 00:19:41,990 --> 00:19:42,990 Have you seen Grinya? 426 00:19:43,570 --> 00:19:45,530 Oh, it's too impressive. 427 00:19:46,210 --> 00:19:47,930 No, no way. No. 428 00:19:48,150 --> 00:19:49,450 He's showing what he's missing. 429 00:19:52,070 --> 00:19:53,070 Who's your friend? 430 00:19:53,550 --> 00:19:59,250 He did his fund and he's at the... That is... He worked at the car wash. 431 00:19:59,680 --> 00:20:00,219 Or something. 432 00:20:00,220 --> 00:20:01,019 Or something. 433 00:20:01,020 --> 00:20:02,640 Me. Her name is Heather. 434 00:20:03,940 --> 00:20:04,759 That's all you got? 435 00:20:04,760 --> 00:20:06,840 Mm -hmm. Hey, if you want to pick her up, you can tattoo her yourself. 436 00:20:07,620 --> 00:20:11,500 And then I realized it wasn't actually Justin Bieber. It was a lesbian in a 437 00:20:11,500 --> 00:20:14,060 -wheel drive. But still, it was exciting for, like, half a second. 438 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 Can I give you my Heather? 439 00:20:16,540 --> 00:20:18,220 Yeah, Heather from the car wash. 440 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 Hiya. 441 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 Hey, 442 00:20:21,320 --> 00:20:22,620 come on. I'm sorry. 443 00:20:22,980 --> 00:20:24,080 Sorry. Taxi. 444 00:20:50,939 --> 00:20:53,420 Sometimes when you're filling the void in your own life. 445 00:20:53,950 --> 00:20:57,690 you become that little bit less sensitive to the pain in other people's. 446 00:21:12,630 --> 00:21:14,210 Why have we got a receipt for a treadmill? 447 00:21:14,410 --> 00:21:15,430 Do we even own a treadmill? 448 00:21:17,530 --> 00:21:18,530 Is this it? 449 00:21:19,770 --> 00:21:20,770 Is what? 450 00:21:20,920 --> 00:21:24,780 What exactly? Well, is this our life? I mean, you sorting through receipts and 451 00:21:24,780 --> 00:21:27,080 listening to party music next door. 452 00:21:27,360 --> 00:21:29,020 This is what happens to empty nesters. 453 00:21:29,520 --> 00:21:31,060 Hey, don't forget about bugger lugs here. 454 00:21:31,260 --> 00:21:32,460 Yeah, no, no, I know I've got Ruby. 455 00:21:33,860 --> 00:21:35,240 Until I speak, they don't really count. 456 00:21:35,620 --> 00:21:38,660 I have to speak so I've got someone to talk to. Hey, what am I, chopped liver? 457 00:21:39,380 --> 00:21:40,720 No, darling, you're great. 458 00:21:41,920 --> 00:21:46,000 No, I just miss the kids dropping in and out of our lives, popping in for a 459 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 chat. 460 00:21:49,520 --> 00:21:51,300 It's nice having Matt here, though, isn't it? Yeah. 461 00:21:51,540 --> 00:21:53,520 Yeah. Well, never a dull moment. 462 00:21:54,620 --> 00:21:57,160 Although, what is that smell? 463 00:21:57,520 --> 00:21:59,740 Yeah, I didn't want to embarrass Ruby. No, no, it's not. 464 00:22:00,420 --> 00:22:02,700 It's not Ruby. Oh, it's Matt. 465 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Couldn't you wash those? 466 00:22:04,180 --> 00:22:05,980 Well, these ones must have crawled away and died. 467 00:22:06,660 --> 00:22:08,840 Oh, he's got a real problem, hasn't he? Yeah. You think? 468 00:22:24,010 --> 00:22:25,150 This is my brother, Bryn. 469 00:22:25,890 --> 00:22:29,270 Well, let me be the good host. Have you met Frankie? 470 00:22:29,490 --> 00:22:31,530 Hi. She works at Dave next door. 471 00:22:32,110 --> 00:22:33,850 Bryn. Been far too long. 472 00:22:34,190 --> 00:22:35,830 Oh, you two know each other? 473 00:22:36,170 --> 00:22:37,710 Yeah, we dated. 474 00:22:38,830 --> 00:22:40,590 Briefly. No, not briefly enough. 475 00:22:44,450 --> 00:22:46,230 I'm just going to go be awkward with someone else. 476 00:22:49,419 --> 00:22:52,140 Frankie, I am so sorry. I just invited him. 477 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 No, no, no. 478 00:22:54,060 --> 00:22:55,019 It's fine. 479 00:22:55,020 --> 00:22:56,220 It's fine. You didn't tell me. 480 00:22:57,260 --> 00:22:58,440 We're OK? Fine. 481 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 I promise. 482 00:23:01,960 --> 00:23:03,660 No, I'm guessing that's numb nuts. 483 00:23:04,360 --> 00:23:05,360 He's nice shoes. 484 00:23:05,580 --> 00:23:06,600 They come in men's too. 485 00:23:06,820 --> 00:23:08,000 Oh, he's not that bad. 486 00:23:08,280 --> 00:23:11,480 Why are you defending him? Because I'm drunk or I plan to be. 487 00:23:11,680 --> 00:23:13,000 Where is the beer? 488 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Oi! 489 00:23:14,750 --> 00:23:18,370 Are you the worst date in the world or what, huh? Leaving poor old Heather over 490 00:23:18,370 --> 00:23:20,110 there like that, like a little lost lamb. 491 00:23:21,070 --> 00:23:22,410 You didn't say she was your date. 492 00:23:22,750 --> 00:23:26,230 Well, I don't know. I don't know. Is she? Come on. I don't want to stand with 493 00:23:26,230 --> 00:23:28,050 her all night talking about Robert Pattinson. 494 00:23:28,410 --> 00:23:29,269 Hey, Mark. 495 00:23:29,270 --> 00:23:30,270 I missed you. Did you? 496 00:23:30,650 --> 00:23:31,790 Not in a weird way, though, lol. 497 00:23:32,310 --> 00:23:33,310 Oh, lol. 498 00:23:33,800 --> 00:23:36,940 Laugh out loud. It's a texting thing. So for a while, my mum thought it meant 499 00:23:36,940 --> 00:23:37,779 lots of love. 500 00:23:37,780 --> 00:23:40,740 Once she messaged me saying, Hi, Heather, I'm really sorry, but we're 501 00:23:40,740 --> 00:23:41,740 have to put the dog down. 502 00:23:41,800 --> 00:23:43,280 LOL. Isn't that a scream? 503 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 That's random. 504 00:23:46,360 --> 00:23:48,740 And done. I should get paid for this stuff, seriously. 505 00:23:49,540 --> 00:23:51,980 Hey, um, what's that girl like? She just seems a bit perky. 506 00:23:52,240 --> 00:23:54,780 Oh, your words, not mine. I don't know. She seems kind of nice. 507 00:23:55,300 --> 00:23:57,260 She's really got the hots for our coats. I'm iconic. 508 00:23:57,900 --> 00:23:59,520 Like to see the kids having a bit of fun, eh? 509 00:24:10,670 --> 00:24:11,389 all right, mate? 510 00:24:11,390 --> 00:24:12,410 Yes, absolutely. 511 00:24:13,710 --> 00:24:14,710 Come and sit down. 512 00:24:20,330 --> 00:24:23,670 It's got you really rattled, hasn't it? This business with Mark? 513 00:24:24,310 --> 00:24:25,310 No. 514 00:24:25,750 --> 00:24:28,530 He's made his choices and now I'm making mine. 515 00:24:29,510 --> 00:24:34,830 Okay, good, good. So, it's all behind you now. 516 00:24:35,650 --> 00:24:37,110 You've moved on. Yes. 517 00:24:39,210 --> 00:24:43,530 Although I'd be lying if I didn't admit to a glimmer of satisfaction that things 518 00:24:43,530 --> 00:24:45,750 didn't work out with her. 519 00:24:47,450 --> 00:24:50,610 So there's absolutely no chance... No! 520 00:24:50,830 --> 00:24:52,590 After what he did, no. 521 00:24:54,290 --> 00:24:56,330 So what's the harm in having a bit of a chat? 522 00:24:57,030 --> 00:24:58,230 You do share a daughter. 523 00:24:59,730 --> 00:25:04,250 And what better way of showing him how well you're doing than by having a 524 00:25:04,250 --> 00:25:05,290 chivalry talk? 525 00:25:11,720 --> 00:25:13,840 Matt, tell me, are you a fan of tempting bowling? 526 00:25:14,040 --> 00:25:17,940 Oh, you know, any sport where you can drink booze and play at the same time is 527 00:25:17,940 --> 00:25:18,940 fine by me. 528 00:25:19,120 --> 00:25:21,140 Come on, I said you were funny, but you were right. 529 00:25:21,380 --> 00:25:25,400 Oh, yeah, sharp as a... Look, I'm really going to have to... You see, I'm a new 530 00:25:25,400 --> 00:25:28,120 convert to bowling. I think it's amazing. 531 00:25:28,380 --> 00:25:31,300 You know, it's like team sport, but you can be an individual at the same time, 532 00:25:31,320 --> 00:25:32,279 right? Yeah. 533 00:25:32,280 --> 00:25:34,100 I'm sorry, how long did you say you were in town for? 534 00:25:34,440 --> 00:25:36,100 I was in town. Oh, I live in town. 535 00:25:40,970 --> 00:25:42,330 Glad you couldn't make it. 536 00:25:42,670 --> 00:25:43,670 Yeah, me too. 537 00:25:44,510 --> 00:25:47,230 Oh, it must be weird to walk in the door and know Ben's not here. 538 00:25:47,490 --> 00:25:48,469 Oh, it's fine. 539 00:25:48,470 --> 00:25:51,230 Look, I helped. I could stick a photo of him to the wall and let you talk to 540 00:25:51,230 --> 00:25:53,730 him. That would definitely make me feel worse. 541 00:25:54,490 --> 00:25:55,810 Hey, isn't he funny kidding? 542 00:25:56,050 --> 00:25:58,190 I know. I'm sorry. I'm just a bit, oh. 543 00:25:58,570 --> 00:26:00,650 I thought Dad today was kind of strong on me. 544 00:26:01,030 --> 00:26:03,590 You know, since when do kids have to start worrying about protecting their 545 00:26:03,590 --> 00:26:04,590 parents? 546 00:26:11,219 --> 00:26:14,580 Oh, sorry, man. I didn't realize anyone was in here. It's not what you think. 547 00:26:16,000 --> 00:26:18,720 I don't suppose you've got enough to share. 548 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 It's getting a bit quiet in here. 549 00:26:29,340 --> 00:26:30,340 Come on. 550 00:26:31,900 --> 00:26:32,920 Let's spread it out. 551 00:26:47,830 --> 00:26:48,830 Total freedom! 552 00:26:50,430 --> 00:26:55,430 I can't work out why McPhee got so upset that we got this sack. 553 00:26:55,770 --> 00:26:56,770 Oh, what? 554 00:26:57,550 --> 00:26:58,550 Hey, 555 00:27:00,530 --> 00:27:02,770 hey, hey, are you okay? What's going on? 556 00:27:03,910 --> 00:27:06,630 I had a little pick -me -up. You want some? 557 00:27:07,810 --> 00:27:08,810 Mate. 558 00:27:10,490 --> 00:27:14,290 Get off your high horse. Jake, it's supposed to be a party. Where'd you get 559 00:27:14,690 --> 00:27:16,310 Right down from Queensland. 560 00:27:16,790 --> 00:27:17,850 What, so you've been high? 561 00:27:18,050 --> 00:27:21,130 And that's why you've been acting like a tool all night? No, I've been having 562 00:27:21,130 --> 00:27:23,150 fun. Do you remember what that's like? 563 00:27:23,790 --> 00:27:24,790 Who wants another beer? 564 00:27:25,110 --> 00:27:26,130 No, you never are. 565 00:27:30,510 --> 00:27:31,510 Um, yes. 566 00:27:32,690 --> 00:27:33,690 Come on. 567 00:27:34,190 --> 00:27:35,190 It's fun. 568 00:28:05,280 --> 00:28:06,199 You're not going. 569 00:28:06,200 --> 00:28:09,280 Oh, yeah, sorry, Laura. Your landlord's a bit strict with curfew. 570 00:28:09,860 --> 00:28:11,860 Yeah, plus it's getting a bit late for an old bloke like me. 571 00:28:12,200 --> 00:28:14,140 Well, you're only as old as the woman you feel. 572 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 Bloody hell. 573 00:28:16,880 --> 00:28:18,200 Maybe we should catch up sometime. 574 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Go for a drink? 575 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 Yeah, what about your boyfriend? 576 00:28:21,560 --> 00:28:23,840 You know, the one coming after me with the machete. 577 00:28:24,240 --> 00:28:25,039 The one? 578 00:28:25,040 --> 00:28:26,240 You know, the one you go bowling with. 579 00:28:28,080 --> 00:28:31,620 I'm sure he won't mind that. Uh, you know, maybe some other time, though. 580 00:28:33,020 --> 00:28:34,020 Yeah, sure. 581 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 Nice to meet you, mate. 582 00:28:39,000 --> 00:28:41,600 Oh, your brother is hilarious. 583 00:28:41,820 --> 00:28:42,820 Yeah, you think? 584 00:28:43,160 --> 00:28:44,680 Yeah, look at all that energy. 585 00:28:47,300 --> 00:28:52,300 Hey, Jake, how great is Alex? Yeah, yeah, he's all right. 586 00:28:57,750 --> 00:28:59,130 There's filling a void. 587 00:29:01,970 --> 00:29:04,950 And then there's tipping over the edge. 588 00:29:05,170 --> 00:29:06,290 Total freedom! 589 00:29:10,490 --> 00:29:11,030 Are 590 00:29:11,030 --> 00:29:19,410 you 591 00:29:19,410 --> 00:29:19,949 home early? 592 00:29:19,950 --> 00:29:20,950 Party that bad? 593 00:29:21,670 --> 00:29:22,670 What do you reckon? 594 00:29:23,720 --> 00:29:26,940 No, no, it was fine. I just had enough of ducking and dodging Voola. Ah. 595 00:29:27,580 --> 00:29:29,480 Yes, Voola, she certainly, um... You say? 596 00:29:30,120 --> 00:29:32,520 Well, I was going to say intense, but yeah, that's what I meant. 597 00:29:33,620 --> 00:29:37,520 So, you two too cosied up for me to repeat my offer? 598 00:29:37,960 --> 00:29:38,739 What offer? 599 00:29:38,740 --> 00:29:41,980 Well, I'll hit the couch, you two hit the town, Ruby and I will keep each 600 00:29:41,980 --> 00:29:45,580 company. Oh, no, we couldn't. Why not? It's not very late. 601 00:29:45,980 --> 00:29:47,960 It's not every day you get a live -in babysitter. 602 00:29:49,680 --> 00:29:50,780 Yeah, what do you reckon? 603 00:29:51,240 --> 00:29:53,400 You're the one who's been on to me about us having a social life. 604 00:29:53,620 --> 00:29:56,940 Well, I... I'll head to this room if Matt needs him. I'll be fine. I'm happy 605 00:29:56,940 --> 00:29:58,160 just putting my feet up here. 606 00:29:58,920 --> 00:30:00,920 Pops will be open for a little while yet. 607 00:30:01,220 --> 00:30:02,079 Live a little. 608 00:30:02,080 --> 00:30:04,460 Yeah, we could go to that new wine -bound church street you've been wanting 609 00:30:04,460 --> 00:30:05,439 go to. 610 00:30:05,440 --> 00:30:08,520 Soft music, a couple of glasses of red, just the two of us. 611 00:30:09,500 --> 00:30:10,500 Hmm. 612 00:30:11,480 --> 00:30:12,720 You all right? Come here, Smith. 613 00:30:13,780 --> 00:30:15,300 Give me ten minutes. 614 00:30:17,360 --> 00:30:19,020 Thanks, Faith. I owe you one. No problem. 615 00:30:19,240 --> 00:30:20,440 Hey, don't do anything I wouldn't do. 616 00:30:25,460 --> 00:30:27,180 What about the city? We could hit it across. 617 00:30:27,380 --> 00:30:28,380 Sorry, mate, I'm going to have to pass. 618 00:30:28,500 --> 00:30:32,960 OK, beard, back at our place. Oi, oi, oi, it's over. Except a feet, OK? 619 00:30:33,460 --> 00:30:35,380 Are you ready to go? No. 620 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Come on, then. 621 00:30:38,060 --> 00:30:39,060 Hey, 622 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 so I might hit off, eh? 623 00:30:41,180 --> 00:30:42,540 Yeah, are you taking your date home? 624 00:30:42,740 --> 00:30:44,840 Yeah, looks like it. She's a bit of all right, eh? 625 00:30:45,320 --> 00:30:46,500 Yeah, she seems nice. 626 00:30:47,440 --> 00:30:51,700 I mean, Gil's never really into me, so I guess I should go for it if one is. 627 00:30:52,400 --> 00:30:54,360 Well, good luck with that. Yeah. 628 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Are you going to be okay about Tosspot? 629 00:30:58,660 --> 00:31:00,440 Yeah, yeah, Tosspot's a long guy. 630 00:31:01,480 --> 00:31:02,520 Night, Ben. Night. 631 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Oh, there you are. 632 00:31:19,280 --> 00:31:21,180 How was the party? Oh, a cup of tea. 633 00:31:21,520 --> 00:31:24,220 Are you all right, Mum? I think I've done something. 634 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 A little bit silly. 635 00:31:26,290 --> 00:31:27,410 What do you mean, silly? 636 00:31:28,250 --> 00:31:29,270 I rang your father. 637 00:31:29,830 --> 00:31:31,970 That's not a silly thing. That's great. 638 00:31:33,430 --> 00:31:37,810 Unless you think it's a silly thing, do you? Because if you do, then I 639 00:31:37,810 --> 00:31:38,809 completely agree. 640 00:31:38,810 --> 00:31:39,810 Not at all. 641 00:31:40,010 --> 00:31:41,170 We had a nice chat. 642 00:31:41,690 --> 00:31:42,690 Lovely, even. 643 00:31:42,830 --> 00:31:44,050 Well, that's good, isn't it? 644 00:31:44,630 --> 00:31:46,290 We're going to meet tomorrow to catch up. 645 00:31:46,630 --> 00:31:50,870 Look, I know this is huge for you, so whatever you need, I'm right here. 646 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 Although it's wrong. 647 00:32:00,520 --> 00:32:01,520 Everything. 648 00:32:02,360 --> 00:32:05,160 But you looked like you were having a great time. You were talking to Matt for 649 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 ages. 650 00:32:07,620 --> 00:32:08,620 What? 651 00:32:08,780 --> 00:32:09,780 What? 652 00:32:10,240 --> 00:32:11,640 He doesn't want to go out with me. 653 00:32:12,680 --> 00:32:15,400 Because of my bowling boyfriend, the one I met on the internet. 654 00:32:17,060 --> 00:32:20,300 That's okay, isn't it? It might be too complicated juggling two guys at once. 655 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 Well, that's the thing. 656 00:32:22,620 --> 00:32:24,220 There is no bowling boyfriend. 657 00:32:26,540 --> 00:32:32,280 He texted me to say that he found a better bowling partner and she's 658 00:32:32,540 --> 00:32:34,760 Oh, honey, please don't cry. 659 00:32:35,760 --> 00:32:38,360 I'm going to die old and alone like Melanie Griffith. 660 00:32:39,980 --> 00:32:41,700 I'm pretty sure she's still alive. 661 00:32:42,840 --> 00:32:47,040 No one's ever going to want me. Don't be silly. 662 00:32:51,020 --> 00:32:53,900 There's no point getting so upset, honey. 663 00:32:56,520 --> 00:32:58,080 Why don't you stay here till you feel better? 664 00:32:58,360 --> 00:33:01,100 Really? Of course, of course. I'll set up the spare bed. 665 00:33:01,620 --> 00:33:03,820 You shouldn't be heading out into the world in this state. 666 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 Thanks, Ruth. 667 00:33:07,300 --> 00:33:08,300 You're the best. 668 00:33:13,180 --> 00:33:14,180 What? 669 00:33:21,840 --> 00:33:23,040 You coming down or something? 670 00:33:32,010 --> 00:33:33,970 good time until you pulled the plug. 671 00:33:35,990 --> 00:33:37,390 I'm not trying to judge you. 672 00:33:37,990 --> 00:33:41,550 I just don't know why you're wasting your time on that stuff. 673 00:33:42,130 --> 00:33:43,770 Because when I'm on drugs, I 674 00:33:43,770 --> 00:33:50,130 wouldn't understand. 675 00:33:50,470 --> 00:33:51,470 Try me. 676 00:33:51,710 --> 00:33:52,710 Try me. Go. 677 00:33:55,990 --> 00:33:56,990 Okay. 678 00:34:01,539 --> 00:34:04,060 Sometimes, I dream that I'm normal. 679 00:34:05,240 --> 00:34:06,660 You are normal. 680 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 No, I'm not. 681 00:34:08,460 --> 00:34:09,639 Look at me. 682 00:34:11,620 --> 00:34:16,679 When I'm on drugs, it's the quietest I've ever been. 683 00:34:24,960 --> 00:34:27,800 Alex is young. He's just testing the boundaries. 684 00:34:28,560 --> 00:34:29,659 He'll grow out of. 685 00:34:30,270 --> 00:34:32,370 Smashing glasses and partying soon enough. 686 00:34:32,570 --> 00:34:36,210 Yeah, I just... I don't think he should be acting up. 687 00:34:36,710 --> 00:34:37,710 Not with CP. 688 00:34:37,870 --> 00:34:39,650 Yeah, but that's probably exactly why he's doing it. 689 00:34:40,730 --> 00:34:43,150 Give the guy a break. He's just letting off steam. 690 00:34:44,770 --> 00:34:47,489 But... Maybe it was a one -off. 691 00:35:01,610 --> 00:35:08,110 I often have wondered how life would be if I were you 692 00:35:08,110 --> 00:35:10,510 and you were me. 693 00:35:11,190 --> 00:35:17,970 I wonder how different the world would seem if I 694 00:35:17,970 --> 00:35:21,330 were you and you were me. 695 00:35:21,910 --> 00:35:25,850 But I'll never know. 696 00:35:53,140 --> 00:35:59,820 There was a gap between how Alex saw himself and how others see him. 697 00:36:05,400 --> 00:36:08,300 Sometimes, we can all wish we had a different life. 698 00:36:09,140 --> 00:36:11,100 But it's up to us to make it happen. 699 00:36:11,960 --> 00:36:14,700 To fill that void, however we can. 700 00:36:33,000 --> 00:36:35,200 That's not an onion stuffed with garlic. 701 00:36:35,560 --> 00:36:38,120 It was a kebab. 702 00:36:39,120 --> 00:36:40,120 Morning. 703 00:36:41,260 --> 00:36:42,500 Hey. Hey. 704 00:36:43,320 --> 00:36:44,760 I can smell garlic. 705 00:36:45,000 --> 00:36:46,280 Yes, we know. 706 00:36:47,080 --> 00:36:49,800 You got in late last night. You heard us. 707 00:36:50,260 --> 00:36:51,960 I think the whole street heard you. 708 00:36:52,900 --> 00:36:54,740 Had a nice night, I take it? 709 00:36:55,220 --> 00:36:56,420 Yeah, we had a great time. 710 00:36:57,200 --> 00:36:58,720 All I can remember is... 711 00:37:00,670 --> 00:37:02,230 Good to see you getting out and about. 712 00:37:02,450 --> 00:37:05,250 Yeah. I think I've been trying to fill some sort of gap. 713 00:37:05,750 --> 00:37:08,610 I'm not sure that 2 a .m. cocktails is the way to go. 714 00:37:09,470 --> 00:37:10,470 Morning. 715 00:37:10,730 --> 00:37:12,510 Does anyone have to be in here? 716 00:37:12,810 --> 00:37:14,710 Hey, look, I'm going to take the little miss for a stroll. 717 00:37:14,930 --> 00:37:16,930 Thanks. Thanks, Ted. I smell garlic. 718 00:37:17,590 --> 00:37:18,830 A 2 a .m. cocktail. 719 00:37:20,030 --> 00:37:21,210 You've had a night in the tile. 720 00:37:21,830 --> 00:37:25,250 Please, Matt, I'm not in the mood. Never fear. I am the hangover king. 721 00:37:25,530 --> 00:37:27,290 Give me five minutes, I'll have you turning cartwheels. 722 00:37:27,610 --> 00:37:29,830 I know I said go out. I didn't mean trash yourself. 723 00:37:38,830 --> 00:37:41,430 Pick up some of my stuff from storage, but this is fine for now. 724 00:37:41,730 --> 00:37:44,150 Believe me, I'm nothing without my hair dryer. It has four speeds. 725 00:37:44,610 --> 00:37:45,610 What are you doing? 726 00:37:45,870 --> 00:37:47,250 Moving in. What? Why? 727 00:37:47,910 --> 00:37:49,850 Because Rita said to stay until I feel better. 728 00:37:50,970 --> 00:37:52,490 Yeah, but only in that one night. 729 00:37:52,910 --> 00:37:55,510 Carbo, would you be a gentleman and take my beauty product bag upstairs? 730 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 And be careful. 731 00:37:58,490 --> 00:38:00,690 She told us she could stay. I didn't mean that specifically. 732 00:38:01,210 --> 00:38:02,210 Carbo! 733 00:38:13,130 --> 00:38:16,890 Honestly, the place is amazing. It's got your touch all over it. Well, we love 734 00:38:16,890 --> 00:38:17,890 it here. 735 00:38:18,090 --> 00:38:19,690 I bet you run a tight ship. 736 00:38:20,230 --> 00:38:23,310 Well, I like to keep it nice and relaxed and swallow that gum. 737 00:38:25,330 --> 00:38:27,330 You're looking well, if I'm allowed to say so. 738 00:38:27,590 --> 00:38:30,470 Well, I'm a business manager now, so I have to keep up appearances. 739 00:38:31,130 --> 00:38:33,450 Never thought I'd see you in managerial mode. 740 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 It suits you. 741 00:38:35,110 --> 00:38:36,110 Thank you. 742 00:38:37,750 --> 00:38:39,770 Listen, about Natalie. 743 00:38:40,650 --> 00:38:42,330 I don't want to talk about her now. 744 00:38:43,000 --> 00:38:46,740 I just want to say, not the best decision I ever made, let's put it that 745 00:38:47,440 --> 00:38:48,580 No argument from me. 746 00:38:51,780 --> 00:38:53,580 I miss the family we had. 747 00:38:55,980 --> 00:38:58,600 Well, let's not be sentimental about this. 748 00:38:58,840 --> 00:39:00,460 You do live in Melbourne now. 749 00:39:01,320 --> 00:39:02,320 That's just the thing. 750 00:39:03,180 --> 00:39:04,180 I'm moving back. 751 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 Really? 752 00:39:08,040 --> 00:39:12,750 I feel like there's been a hole in my life since... I've been so far from 753 00:39:12,910 --> 00:39:14,030 and from you. 754 00:39:34,430 --> 00:39:37,090 No, no, no, what the hell are you doing? 755 00:39:38,830 --> 00:39:41,910 I'm just finishing it off. This is too much, mate. 756 00:39:42,290 --> 00:39:46,430 Okay? Like, taking drugs at a party, that's one thing, but doing it in the 757 00:39:46,430 --> 00:39:52,370 light of day, it's just... You wanted me to get a job. I'm making work calls. 758 00:39:52,490 --> 00:39:55,010 What? So you need to be high to apply for a job. 759 00:39:56,410 --> 00:39:59,510 I'm not high. I'm over it. It's not funny. 760 00:40:00,030 --> 00:40:03,230 Okay? You sleep it off. That's enough. I'm not going to bed. What? So you're 761 00:40:03,230 --> 00:40:04,930 going to hide out in the bathroom all day doing drugs? 762 00:40:07,500 --> 00:40:10,680 I'm going for a walk. Is that all right with you? 763 00:40:12,760 --> 00:40:15,060 Alex was no longer filling a void. 764 00:40:15,660 --> 00:40:17,520 He was digging a hole for himself. 765 00:40:19,540 --> 00:40:21,740 You really know where to get good stuff. 766 00:40:22,380 --> 00:40:24,240 You can help me out. 767 00:40:24,540 --> 00:40:25,540 Totally. 768 00:40:26,060 --> 00:40:31,220 How much do you need? And once you start on that slippery slope, it's hard to 769 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 climb back out. 54616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.