All language subtitles for Packed To The Rafters s05e09 A Kiss Is Just a Kiss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:18,880 They say a kiss is just a kiss. 2 00:00:20,980 --> 00:00:24,060 Jules would see it that way too, wouldn't she? 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,530 Hey, you. 4 00:00:25,531 --> 00:00:26,599 Nearly finished. 5 00:00:26,600 --> 00:00:27,650 Love a cuppa. 6 00:00:28,281 --> 00:00:31,279 Can you stop for a moment, please? 7 00:00:31,280 --> 00:00:32,340 Yep, just a sec. 8 00:00:33,740 --> 00:00:34,790 It's important. 9 00:00:38,760 --> 00:00:39,840 Something happened? 10 00:00:41,820 --> 00:00:44,780 Last night at the conference... What? 11 00:00:46,340 --> 00:00:49,920 Frankie and I, we... They? 12 00:00:51,340 --> 00:00:52,390 We kissed. 13 00:00:54,260 --> 00:00:55,310 Kissed? 14 00:00:55,620 --> 00:00:57,420 Yeah, we were drunk. It meant nothing. 15 00:00:58,140 --> 00:01:00,130 But it happened and I wanted you to know. 16 00:01:01,120 --> 00:01:02,260 Anything else happen? 17 00:01:02,480 --> 00:01:06,520 No, no, no, God no. It was just a stupid drunken thing over in seconds. 18 00:01:07,440 --> 00:01:08,490 Oh. 19 00:01:10,040 --> 00:01:11,090 I'm so sorry. 20 00:01:12,440 --> 00:01:16,740 Okay, well, if it was just one kiss, these things happen, I guess. 21 00:01:18,480 --> 00:01:19,600 Really? Sure. 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,050 Why not? 23 00:01:21,360 --> 00:01:23,650 I mean, I've seen hair, free love and all that. 24 00:01:24,000 --> 00:01:27,490 Should be more of it. Kissing all over the place as far as I'm concerned. 25 00:01:30,340 --> 00:01:33,140 See? For all I know, she might react like this. 26 00:01:36,500 --> 00:01:38,360 Because it was just a kiss, right? 27 00:01:40,320 --> 00:01:42,000 Either way, I was about to find out. 28 00:01:42,700 --> 00:01:43,760 Tell Jules the truth. 29 00:01:46,000 --> 00:01:48,470 Pity I didn't have the guts to tell her yesterday. 30 00:01:52,260 --> 00:01:55,660 Yesterday, I was hoping the kiss had never happened. 31 00:01:57,080 --> 00:01:58,520 Never get sick of it, does he? 32 00:02:00,339 --> 00:02:01,389 Sorry? 33 00:02:01,390 --> 00:02:04,379 Ruby, she must have seen that about a hundred times. 34 00:02:04,380 --> 00:02:05,940 Can't be helping your hangover. 35 00:02:06,320 --> 00:02:07,370 No. 36 00:02:08,139 --> 00:02:09,639 Bet you weren't alone, though. 37 00:02:10,800 --> 00:02:13,380 Been having a few drinks? 38 00:02:13,940 --> 00:02:14,990 No. 39 00:02:16,580 --> 00:02:18,540 How's your blog going, anyway? 40 00:02:20,300 --> 00:02:21,350 Good. Done. 41 00:02:21,351 --> 00:02:25,319 So, you must have had fun, though, didn't you, last night? 42 00:02:25,320 --> 00:02:26,370 Oh, yeah, too. 43 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 How was the film? 44 00:02:29,130 --> 00:02:30,370 Oh, I didn't end up going. 45 00:02:30,770 --> 00:02:33,170 Why? I didn't want to leave Ruby. 46 00:02:33,990 --> 00:02:35,040 Was she that sick? 47 00:02:35,550 --> 00:02:37,610 No. Turns out I was being a drama queen. 48 00:02:38,430 --> 00:02:40,350 But you were looking forward to it, son. 49 00:02:40,970 --> 00:02:42,470 Yeah, well, it doesn't matter. 50 00:02:42,910 --> 00:02:45,680 I'm sorry your night didn't turn out as you'd expected. 51 00:02:45,681 --> 00:02:49,969 I wish now I'd just stayed at home and snuggled up on the couch with you in 52 00:02:49,970 --> 00:02:51,020 front of a telly. 53 00:02:51,030 --> 00:02:52,080 You are hungover. 54 00:02:55,490 --> 00:02:57,170 Thanks for the message, by the way. 55 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 Oh. Wanted to say goodnight? 56 00:02:59,730 --> 00:03:02,260 Yeah, I'm sorry. I didn't even notice it last night. 57 00:03:02,370 --> 00:03:03,630 Yeah, well, you were busy. 58 00:03:05,930 --> 00:03:06,980 I love you too. 59 00:03:09,390 --> 00:03:14,390 Yesterday I hoped that maybe, just maybe, things might still work out. 60 00:03:15,570 --> 00:03:19,190 Little did I know, things were already getting out of hand. 61 00:03:20,490 --> 00:03:21,540 Big games on? 62 00:03:21,650 --> 00:03:22,730 Gonna be a cracker. 63 00:03:25,390 --> 00:03:26,440 What's up, yours? 64 00:03:26,779 --> 00:03:28,039 Been acting weird all day. 65 00:03:28,640 --> 00:03:30,020 You just hung over, or what? 66 00:03:30,820 --> 00:03:32,140 All right, fellas, come on. 67 00:03:32,440 --> 00:03:33,580 This is a three -man job. 68 00:03:34,320 --> 00:03:35,370 Chaves. 69 00:03:35,880 --> 00:03:39,280 Never seen him turn down melted cheese. 70 00:03:39,520 --> 00:03:41,260 Yeah, it must be serious, all right. 71 00:03:41,580 --> 00:03:44,640 Do you reckon something happened between him and Frankie? 72 00:03:45,900 --> 00:03:47,460 No, don't know, mate. Don't know. 73 00:03:47,461 --> 00:03:50,679 Maybe I'll have a word to him, uncle and nephew and all that. 74 00:03:50,680 --> 00:03:51,730 Blah. 75 00:03:51,740 --> 00:03:53,120 These are really good. 76 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 Are you deaf? No. 77 00:04:08,940 --> 00:04:10,000 I thought you were. 78 00:04:12,380 --> 00:04:13,430 What's up? 79 00:04:16,079 --> 00:04:18,779 Tell your Uncle Boots what's on your mind. Go away. 80 00:04:19,700 --> 00:04:21,740 Did something happen at the conference? 81 00:04:22,300 --> 00:04:23,860 Go away. 82 00:04:25,100 --> 00:04:29,240 Did something not happen between you and a certain work major? 83 00:04:32,510 --> 00:04:34,010 Okay. Okay. 84 00:04:34,370 --> 00:04:36,330 I'm... I'm going. 85 00:04:40,810 --> 00:04:44,690 But I want you to know my door's always... Open. 86 00:04:59,890 --> 00:05:00,950 Um, sweetheart? 87 00:05:01,700 --> 00:05:02,750 Yep. 88 00:05:02,751 --> 00:05:06,299 Look, this is hardly worth mentioning, but if I don't, it's going to look like 89 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 I'm hiding something, which I'm not. 90 00:05:08,180 --> 00:05:11,000 But, um, Adam called round last night. 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,220 Wasn't he at the movies? 92 00:05:13,540 --> 00:05:16,860 Yeah, he got bored and left. Just dropped round a gift bag from the 93 00:05:16,861 --> 00:05:18,619 All right. 94 00:05:18,620 --> 00:05:19,670 Yeah. 95 00:05:19,680 --> 00:05:22,940 Anyway, he stayed for a bit. We had a drink and then he left. 96 00:05:24,320 --> 00:05:25,370 Right. 97 00:05:25,371 --> 00:05:28,779 Well, I just thought I should tell you in case you thought I was being 98 00:05:28,780 --> 00:05:29,830 secretive. 99 00:05:30,490 --> 00:05:31,750 What would I think there? 100 00:05:32,810 --> 00:05:33,860 No reason. 101 00:05:35,150 --> 00:05:36,290 So what are you saying? 102 00:05:36,670 --> 00:05:38,070 Nothing. Just that. 103 00:05:39,010 --> 00:05:40,060 It's fine. 104 00:05:41,070 --> 00:05:42,120 Go back to sleep. 105 00:05:44,150 --> 00:05:49,890 If a kiss is just a kiss, then a drink is just a drink, right? 106 00:06:06,040 --> 00:06:07,090 Hi. 107 00:06:07,091 --> 00:06:10,939 Look, I don't know if you remember what happened at the conference. 108 00:06:10,940 --> 00:06:11,990 Yeah, I remember. 109 00:06:12,140 --> 00:06:13,190 Right. 110 00:06:14,020 --> 00:06:15,640 I was kind of hoping you wouldn't. 111 00:06:18,020 --> 00:06:22,140 And I'm not sure if Julie or anyone knows. 112 00:06:22,560 --> 00:06:23,610 She doesn't. 113 00:06:24,460 --> 00:06:27,300 Look, Frankie... You don't need to say anything. 114 00:06:28,340 --> 00:06:31,880 Just know that I'm really, really sorry and I shouldn't have done it. 115 00:06:32,300 --> 00:06:34,860 Frankie... And I really wish I hadn't, but I did. 116 00:06:35,790 --> 00:06:40,510 and it was completely my fault. You don't need to feel guilty. 117 00:06:40,511 --> 00:06:44,689 It had nothing to do with you. Hey, hey, hey, I appreciate you saying all this, 118 00:06:44,690 --> 00:06:47,100 but you can't take all the blame. It does take two. 119 00:06:47,101 --> 00:06:49,429 You don't have to try and make me feel better. 120 00:06:49,430 --> 00:06:51,720 I just came to let you know that I've resigned. 121 00:06:51,721 --> 00:06:55,269 And don't worry, you won't have to think of a reason or anything. I'll come up 122 00:06:55,270 --> 00:06:55,929 with something. 123 00:06:55,930 --> 00:06:56,980 Frankie, I... Really? 124 00:06:57,250 --> 00:06:58,300 It's cool. 125 00:06:58,870 --> 00:07:01,390 And I'm sorry. 126 00:07:02,590 --> 00:07:04,760 Thank you for the chance to work here. It was... 127 00:07:05,140 --> 00:07:06,190 It's great. 128 00:07:12,940 --> 00:07:13,990 Frankie. 129 00:07:14,180 --> 00:07:15,230 Wait. 130 00:07:15,700 --> 00:07:16,900 There's no need for that. 131 00:07:17,620 --> 00:07:19,120 You don't need to lose your job. 132 00:07:19,620 --> 00:07:20,670 How's that fair? 133 00:07:20,671 --> 00:07:24,899 Yes, it shouldn't have happened. It was stupid, but we both know it won't happen 134 00:07:24,900 --> 00:07:25,950 again, right? 135 00:07:25,951 --> 00:07:27,239 For sure. 136 00:07:27,240 --> 00:07:28,380 So let's just calm down. 137 00:07:31,020 --> 00:07:32,800 Hey, Frankie. You're here early. 138 00:07:33,120 --> 00:07:34,320 How was the conference? 139 00:07:34,350 --> 00:07:35,610 Yeah, it was good, thanks. 140 00:07:35,970 --> 00:07:37,170 Did you ever saw her too? 141 00:07:37,610 --> 00:07:38,790 Sorry? Yeah, I know. 142 00:07:39,470 --> 00:07:41,610 Oh, um, yeah, I'm terrible. 143 00:07:41,930 --> 00:07:44,760 Yeah, well, you live and learn. As long as you had fun, eh? 144 00:07:44,761 --> 00:07:46,429 Um, anyway, I've got to get going. 145 00:07:46,430 --> 00:07:47,189 This early? 146 00:07:47,190 --> 00:07:50,009 Yeah, no, I promised Adam I'd help him with something, so... Bye. 147 00:07:50,010 --> 00:07:51,710 Have a good day. Yeah, you too. Bye. 148 00:08:07,550 --> 00:08:12,149 I never thought I'd be the sort of bloke to say this, but maybe the best thing 149 00:08:12,150 --> 00:08:15,520 is that we just forget this ever happened. It meant nothing, right? 150 00:08:16,690 --> 00:08:18,980 Yeah. All right, let's just treat it like that. 151 00:08:20,070 --> 00:08:22,720 At least until I've had time to think about what to do. 152 00:08:22,990 --> 00:08:24,040 Okay. 153 00:08:26,610 --> 00:08:28,030 Okay. All right. 154 00:08:28,750 --> 00:08:29,800 Let's load the van. 155 00:08:33,090 --> 00:08:36,100 Hello, enslavement duty. You better be ready in ten minutes. 156 00:08:38,539 --> 00:08:39,619 Why, are you in there? 157 00:08:41,580 --> 00:08:47,999 I'm not telling you you got to do everything right. I'm just telling you 158 00:08:48,000 --> 00:08:53,740 now. You better cast that devil out. You better cast that devil out. 159 00:09:17,521 --> 00:09:24,289 All finished. Thought I'd pop home and see the mother of little Karen Donna 160 00:09:24,290 --> 00:09:25,340 Shimbry. 161 00:09:25,501 --> 00:09:27,589 What's wrong? 162 00:09:27,590 --> 00:09:29,070 Nothing. You pulled away. 163 00:09:29,330 --> 00:09:30,550 No, I didn't. Yes, you did. 164 00:09:30,770 --> 00:09:33,870 You went... No, that's not pulling away. That's just a flinch. 165 00:09:33,871 --> 00:09:37,169 Well, you're lost because I was going to give you a kiss on the back of the 166 00:09:37,170 --> 00:09:39,690 neck. That tickly one? 167 00:09:39,910 --> 00:09:40,960 Yep, the swirl. 168 00:09:41,370 --> 00:09:43,230 Because of how much you love the swirl. 169 00:09:43,441 --> 00:09:45,269 Want some? 170 00:09:45,270 --> 00:09:46,630 No, thanks. 171 00:09:47,590 --> 00:09:48,640 Don't you? What? 172 00:09:48,641 --> 00:09:49,549 Like it. 173 00:09:49,550 --> 00:09:50,669 Hokey pokey, of course. 174 00:09:50,670 --> 00:09:52,229 But not the ice cream, the swirl. 175 00:09:52,230 --> 00:09:53,280 Sure. 176 00:09:56,230 --> 00:09:57,280 Not really. 177 00:09:57,490 --> 00:10:00,830 What? Well, maybe it could just be rested for a while. 178 00:10:01,290 --> 00:10:03,460 Rested? But the swirl's my signature move. 179 00:10:03,830 --> 00:10:05,750 Actually, I don't think I ever liked it. 180 00:10:06,170 --> 00:10:07,220 Really? 181 00:10:07,221 --> 00:10:09,789 What about the continental? 182 00:10:09,790 --> 00:10:10,969 You still like that, yeah? 183 00:10:10,970 --> 00:10:12,170 Which one's that again? 184 00:10:12,450 --> 00:10:13,500 You know. 185 00:10:13,950 --> 00:10:15,130 Oh, um, yeah. 186 00:10:15,450 --> 00:10:17,010 Maybe that one can be rested too. 187 00:10:18,510 --> 00:10:23,410 When your ego's at stake, a kiss is far more than just a kiss. 188 00:10:32,970 --> 00:10:34,230 What happened to the van? 189 00:10:35,951 --> 00:10:39,609 Oh, bloody hell, how did that happen? 190 00:10:39,610 --> 00:10:40,660 I don't know. 191 00:10:42,710 --> 00:10:43,760 How's it going here? 192 00:10:43,970 --> 00:10:46,020 Yeah, yeah, it's good. All hands on deck? 193 00:10:46,690 --> 00:10:47,740 Uh... 194 00:10:48,030 --> 00:10:49,080 Not Kobe. 195 00:10:49,081 --> 00:10:50,549 What do you mean? 196 00:10:50,550 --> 00:10:53,489 Well, I haven't seen him. I got up this morning and he was gone. Maybe he's 197 00:10:53,490 --> 00:10:55,689 lost. Went to a street with the same name or something. 198 00:10:55,690 --> 00:10:56,809 No, he's been here before. 199 00:10:56,810 --> 00:10:57,860 Yeah, not this week. 200 00:10:59,870 --> 00:11:02,940 I've already left him a message. Well, I'll leave him another. 201 00:11:02,970 --> 00:11:04,020 Right -o. 202 00:11:06,070 --> 00:11:07,990 You know, it's all your fault, Frankie. 203 00:11:08,470 --> 00:11:10,610 What? Making everyone drink all weekend. 204 00:11:12,170 --> 00:11:13,310 Yeah, I'm a monster. 205 00:11:14,990 --> 00:11:16,040 You all right? 206 00:11:16,920 --> 00:11:17,970 Yeah, yeah, I'm fine. 207 00:11:18,320 --> 00:11:19,560 You just seem a bit quiet. 208 00:11:19,561 --> 00:11:21,519 Oh, she's probably still hungover. 209 00:11:21,520 --> 00:11:22,720 What, from two days ago? 210 00:11:22,900 --> 00:11:25,550 Well, you've got to admit, she really did embrace it. 211 00:11:27,460 --> 00:11:30,020 Hey, Lach. No, I'm... Let's just get on with it. 212 00:11:30,720 --> 00:11:36,760 How's it going? 213 00:11:39,380 --> 00:11:41,670 That good, huh? You there, what do you think? 214 00:11:41,671 --> 00:11:43,839 From where I'm standing, didn't quite much happen. 215 00:11:43,840 --> 00:11:44,890 I don't feel that way. 216 00:11:46,780 --> 00:11:48,100 Take it you told Julie then. 217 00:11:48,101 --> 00:11:49,459 Not yet. 218 00:11:49,460 --> 00:11:50,510 Are you going to? 219 00:11:50,880 --> 00:11:51,930 Yeah, I think so. 220 00:11:53,240 --> 00:11:54,290 Is that wise? 221 00:11:55,160 --> 00:11:56,210 I don't know. 222 00:11:57,740 --> 00:11:59,820 Look, we all know you love Julie to bits. 223 00:12:00,400 --> 00:12:01,840 You want to do the right thing. 224 00:12:01,920 --> 00:12:03,600 But what's about there? It's gone. 225 00:12:03,900 --> 00:12:04,980 There's no going back. 226 00:12:06,620 --> 00:12:08,360 She's going to be really hurt. I know. 227 00:12:08,361 --> 00:12:11,959 Is it worth upsetting nearly 30 years of marriage? 228 00:12:11,960 --> 00:12:15,349 She trusts me to tell her the truth. We trust each other. Exactly, and that 229 00:12:15,350 --> 00:12:16,550 trust means everything. 230 00:12:16,551 --> 00:12:19,209 Once you tell her what's happened, that's it. 231 00:12:19,210 --> 00:12:20,260 It's gone. 232 00:12:20,510 --> 00:12:22,130 We might not be able to get it back. 233 00:12:24,590 --> 00:12:26,610 So I should just bury it? 234 00:12:27,270 --> 00:12:28,320 Yeah. 235 00:12:31,050 --> 00:12:32,130 Maybe Matt was right. 236 00:12:32,530 --> 00:12:35,600 Maybe telling Julie about the kiss made it bigger than it was. 237 00:12:36,490 --> 00:12:39,150 And is not saying anything technically a lie? 238 00:13:02,680 --> 00:13:06,500 Experience tells me I shouldn't, but what are you doing? 239 00:13:06,780 --> 00:13:08,040 Reta's parking the swirl. 240 00:13:08,041 --> 00:13:11,419 It's the beginning of the end, Benno. First gay kissing, then before you know 241 00:13:11,420 --> 00:13:12,470 it, single beds. 242 00:13:12,471 --> 00:13:13,499 I wish. 243 00:13:13,500 --> 00:13:15,120 I'd say for fortune and earplugs. 244 00:13:15,460 --> 00:13:16,580 It's not funny, Benno. 245 00:13:16,800 --> 00:13:17,850 I'm worried. 246 00:13:18,280 --> 00:13:21,520 I'm worried too. Worried that I'm actually following this. 247 00:13:21,521 --> 00:13:23,319 Reta's gone off kissing, yeah? 248 00:13:23,320 --> 00:13:24,820 Yeah. Why? 249 00:13:25,400 --> 00:13:26,450 I don't know. 250 00:13:27,360 --> 00:13:28,940 Kissing's always been my thing. 251 00:13:29,640 --> 00:13:31,750 See, I've never had any complaints. Never. 252 00:13:32,200 --> 00:13:33,250 Until now. 253 00:13:34,060 --> 00:13:36,840 Maybe it's time to bust out a few new moves. 254 00:13:36,841 --> 00:13:38,359 Keep talking. 255 00:13:38,360 --> 00:13:42,120 Well, you know what they say about variety. It's as good as a holiday. 256 00:13:43,480 --> 00:13:44,530 Close enough. 257 00:13:44,580 --> 00:13:48,260 Yeah, a man's got to move with the times. Mate, you're a genius, Benno. 258 00:13:48,261 --> 00:13:49,519 close enough. 259 00:13:49,520 --> 00:13:49,999 Yeah, OK. 260 00:13:50,000 --> 00:13:52,590 If you don't mind, I've got some workshopping to do. 261 00:14:06,280 --> 00:14:07,660 I know what you're thinking. 262 00:14:09,740 --> 00:14:10,790 Do you? 263 00:14:10,900 --> 00:14:11,950 No. 264 00:14:11,951 --> 00:14:15,059 You're wondering if I've recovered from the shock of sitting through the world's 265 00:14:15,060 --> 00:14:16,680 most boring film the other night. 266 00:14:16,681 --> 00:14:20,399 Covered with the shock of meeting the carpet warehouse guy in the flesh. Yes, 267 00:14:20,400 --> 00:14:22,510 well, that's exactly what I was thinking. 268 00:14:23,320 --> 00:14:24,370 You okay? 269 00:14:24,500 --> 00:14:26,920 You seem a little distracted. 270 00:14:27,480 --> 00:14:28,530 Do I? 271 00:14:28,660 --> 00:14:30,040 I hope it's not because of me. 272 00:14:30,860 --> 00:14:33,400 Sorry? Well, overstepping the mark, I mean... 273 00:14:33,600 --> 00:14:35,660 to your house. Oh, no, no, not at all. 274 00:14:36,580 --> 00:14:39,890 It was late when I left. Your dad seemed a little surprised to see me. 275 00:14:39,891 --> 00:14:42,439 Yeah, well, at least he didn't get out the shotgun. 276 00:14:42,440 --> 00:14:43,490 Shotgun? 277 00:14:43,491 --> 00:14:46,459 Yeah, no, when David and I were first dating, he... Oh, not that you and I are 278 00:14:46,460 --> 00:14:48,180 dating. No. No, God. 279 00:14:48,181 --> 00:14:51,259 I don't know where I was going with that story. 280 00:14:51,260 --> 00:14:54,319 No, I can't help you with that one. Yeah, anyway, no, it's fine that you 281 00:14:54,320 --> 00:14:56,680 round. I mean, I had a nice time. Yeah, me too. 282 00:14:59,900 --> 00:15:00,950 God, I'm starving. 283 00:15:00,951 --> 00:15:05,149 Do you mind if I grab an early lunch? No, no, no. Can I get you anything? 284 00:15:05,150 --> 00:15:08,689 No, no, no. Thanks. I'll just take my bag. Oh, there it is. Oh, you're a 285 00:15:08,690 --> 00:15:09,709 magician. Yeah. 286 00:15:09,710 --> 00:15:10,749 I'll just disappear. 287 00:15:10,750 --> 00:15:14,510 Oh. Yeah, sorry. That was... Anyway, I won't be long. 288 00:15:15,330 --> 00:15:16,380 Oh, sorry. 289 00:15:17,830 --> 00:15:21,909 And then I just sat there, grinning at him like an idiot. He made some lame 290 00:15:21,910 --> 00:15:23,330 excuse about lunch. 291 00:15:24,110 --> 00:15:26,610 Oh, I don't know what's wrong with me. 292 00:15:26,870 --> 00:15:28,310 I'm glad you're entertained. 293 00:15:29,180 --> 00:15:33,240 Have you had another saucy dream about him? No, thank God. Bad enough as it is. 294 00:15:33,800 --> 00:15:36,120 It's just as stupid as my adolescent crush. 295 00:15:36,760 --> 00:15:38,200 Still, it must be fun, though. 296 00:15:38,260 --> 00:15:39,400 No, it's embarrassing. 297 00:15:39,800 --> 00:15:41,660 When was the last time you had a crush? 298 00:15:41,720 --> 00:15:42,770 Well, never. 299 00:15:42,800 --> 00:15:45,840 With Dave, I suppose. Who I'm completely happy with. 300 00:15:47,540 --> 00:15:48,920 So it's all right, isn't it? 301 00:15:49,340 --> 00:15:52,770 I mean, I feel guilty, which is stupid, because nothing's happened. 302 00:15:53,540 --> 00:15:55,160 Would you tell Dave? God, no. 303 00:15:55,680 --> 00:15:56,800 Should I? God, no. 304 00:15:57,040 --> 00:15:59,520 No, I never act on it. Never. I know. Never. I know. 305 00:15:59,880 --> 00:16:02,580 Although I almost did tell him the other night. 306 00:16:03,000 --> 00:16:04,050 Date? Adam. 307 00:16:04,760 --> 00:16:07,080 Oh. What night? 308 00:16:07,081 --> 00:16:10,859 Well, he came round after you left when David was at the conference. 309 00:16:10,860 --> 00:16:11,910 What happened? 310 00:16:12,000 --> 00:16:13,050 Nothing. 311 00:16:13,360 --> 00:16:15,710 No, we just had some wine and talked for a while. 312 00:16:16,100 --> 00:16:18,200 No, I told Dave all about it. It's fine. 313 00:16:19,420 --> 00:16:20,720 Right. What? 314 00:16:21,600 --> 00:16:22,650 Nothing. Donna? 315 00:16:22,651 --> 00:16:25,849 Well, just be careful, that's all. 316 00:16:25,850 --> 00:16:27,110 Well, you said it was fine. 317 00:16:27,111 --> 00:16:31,489 Well, being attracted to someone is one thing, but being alone with him and 318 00:16:31,490 --> 00:16:35,100 nearly telling him about that attraction, that's kind of playing with 319 00:16:35,430 --> 00:16:36,480 That's all. 320 00:16:37,290 --> 00:16:38,340 Hey. 321 00:16:38,341 --> 00:16:39,729 You OK? 322 00:16:39,730 --> 00:16:41,170 Yeah. You hardly eat anything. 323 00:16:41,270 --> 00:16:43,070 No, well, we're just being chatting. 324 00:16:43,170 --> 00:16:44,220 How's the job going? 325 00:16:45,810 --> 00:16:48,510 Oh, it's fine. No place I go to pay the bills. 326 00:16:48,511 --> 00:16:50,269 I thought you were really enjoying it. 327 00:16:50,270 --> 00:16:51,309 Not really. 328 00:16:51,310 --> 00:16:52,990 Are you sure nothing's wrong? 329 00:16:53,270 --> 00:16:54,320 No. 330 00:16:54,321 --> 00:16:56,419 I mean, yes, you're sure nothing's wrong. 331 00:16:56,420 --> 00:16:57,439 What did I say? 332 00:16:57,440 --> 00:16:58,490 You said no. 333 00:17:00,080 --> 00:17:01,440 Yes, no, nothing's wrong. 334 00:17:01,441 --> 00:17:04,879 Yeah, but you could know you're not sure nothing's wrong. Yes, I'm fine. 335 00:17:04,880 --> 00:17:05,930 Thanks, sweetheart. 336 00:17:10,760 --> 00:17:11,810 Thanks for your help. 337 00:17:11,811 --> 00:17:12,919 You're welcome. 338 00:17:12,920 --> 00:17:15,099 I won't always be around to cover for you. 339 00:17:18,300 --> 00:17:21,400 Is it my imagination or is my mum acting stranger than yours? 340 00:17:21,640 --> 00:17:22,690 Is that possible? 341 00:17:22,691 --> 00:17:26,229 Maybe it's just one of those days. I caught Cabo passing his own reflection 342 00:17:26,230 --> 00:17:27,430 the mirror this morning. 343 00:17:28,369 --> 00:17:29,419 He's freaking out. 344 00:17:29,420 --> 00:17:31,669 Thinks Retta reckons he's a bad kisser. 345 00:17:31,670 --> 00:17:32,720 Is he? 346 00:17:33,530 --> 00:17:35,390 How close do you think me and Cabo are? 347 00:17:35,750 --> 00:17:40,350 I mean, does Retta really think that, or is he putting words in her mouth? 348 00:17:41,070 --> 00:17:42,730 The words aren't the problem. 349 00:17:43,190 --> 00:17:44,240 Again, who? 350 00:17:45,590 --> 00:17:50,150 Anyway, he's coming up with some new moves, so hopefully Christ will subvert 351 00:17:50,151 --> 00:17:51,949 Sounds like he's overthinking it. 352 00:17:51,950 --> 00:17:53,000 Is that right? 353 00:17:53,610 --> 00:17:58,169 I'm sure it won't come as a surprise to you, but I know a thing or two about 354 00:17:58,170 --> 00:17:59,220 kissing. 355 00:18:21,390 --> 00:18:22,440 I'm pissed off. 356 00:18:59,110 --> 00:19:00,160 It better be good. 357 00:19:00,630 --> 00:19:03,340 Yeah, you're an arsehole. Is that good enough for you? 358 00:19:03,341 --> 00:19:06,589 I trusted you, and you're just like everyone else. Hey, mate. No, you know 359 00:19:06,590 --> 00:19:09,030 And I know it. And she knows it. 360 00:19:09,031 --> 00:19:14,329 Mate, can we go somewhere and talk? No, no, I don't want to hear anything you 361 00:19:14,330 --> 00:19:15,049 have to say. 362 00:19:15,050 --> 00:19:17,669 And you can find yourself another apprentice, because I don't work for 363 00:19:17,670 --> 00:19:20,389 No, no, Kirby, just stop it, all right? No, no, the truth hurts, doesn't it, 364 00:19:20,390 --> 00:19:23,669 Dave? Dave, we're after Scrooge's new Sparky. Toby! Yeah, no, that's not what 365 00:19:23,670 --> 00:19:24,870 happened, all right? Oh. 366 00:19:25,520 --> 00:19:28,979 I saw you sneaking out of her room. Don't you bloody deny it. You've got 367 00:19:28,980 --> 00:19:31,679 wires crossed, idiot. Matt, Matt, look, it's not what you think. 368 00:19:31,680 --> 00:19:34,280 No, you fooled us all, Dave. Congratulations. 369 00:19:51,040 --> 00:19:54,480 I could no longer pretend this was just a kiss. 370 00:19:57,239 --> 00:19:59,680 Something I needed to deal with. 371 00:20:20,580 --> 00:20:22,300 Jules? Well, look at that. 372 00:20:22,500 --> 00:20:23,550 There's your dad. 373 00:20:25,540 --> 00:20:26,590 You're not back? 374 00:20:26,860 --> 00:20:27,910 Still at work. 375 00:20:28,400 --> 00:20:29,450 You're home early. 376 00:20:30,180 --> 00:20:31,230 Yeah. 377 00:20:33,120 --> 00:20:34,170 You all right? 378 00:20:35,280 --> 00:20:36,720 Yeah, I might just go for a run. 379 00:20:37,680 --> 00:20:43,520 I shouldn't have waited. 380 00:20:44,080 --> 00:20:47,260 I should have trusted my gut and told her straight off. 381 00:20:56,430 --> 00:20:57,630 Time to put it to the test. 382 00:20:59,370 --> 00:21:01,250 Is a kiss just a kiss? 383 00:21:23,929 --> 00:21:24,979 Oh, hey, darling. 384 00:21:24,980 --> 00:21:28,989 Quick, show your funny face for Daddy. She's got this amazing face at daycare. 385 00:21:28,990 --> 00:21:30,490 Jules, can we talk? 386 00:21:31,250 --> 00:21:32,300 Yeah, sure. 387 00:21:33,330 --> 00:21:35,810 Ted, can you take Ruby into her room, please? 388 00:21:36,850 --> 00:21:37,900 Yeah. 389 00:21:37,970 --> 00:21:39,020 What's wrong? 390 00:21:40,370 --> 00:21:43,590 Come on, sweet pea. 391 00:21:43,870 --> 00:21:44,920 Here we go. 392 00:21:45,110 --> 00:21:46,160 Here we go. 393 00:21:48,170 --> 00:21:49,220 What is that? 394 00:21:54,970 --> 00:21:56,410 While I was at the conference. 395 00:21:57,390 --> 00:21:58,440 What? 396 00:22:00,550 --> 00:22:04,230 Frankie and I, we... We kissed. 397 00:22:07,050 --> 00:22:08,100 Kissed? 398 00:22:08,390 --> 00:22:09,440 Yeah. 399 00:22:09,441 --> 00:22:11,209 What do you mean? 400 00:22:11,210 --> 00:22:12,260 We were drunk. 401 00:22:13,130 --> 00:22:16,850 It didn't mean anything, but it happened and I... I thought you should know. 402 00:22:22,320 --> 00:22:24,970 It was just a stupid drunken thing over a few seconds. 403 00:22:27,980 --> 00:22:29,180 Jules, I'm really sorry. 404 00:22:35,020 --> 00:22:37,420 Jules, it really was nothing. Don't. 405 00:22:51,790 --> 00:22:52,840 Jules, I'm sorry. 406 00:22:54,190 --> 00:22:55,670 Do you have feelings for her? 407 00:22:56,370 --> 00:22:58,590 No, no. It really was nothing. 408 00:22:59,770 --> 00:23:00,910 Then why'd you do it? 409 00:23:01,830 --> 00:23:02,990 I honestly don't know. 410 00:23:04,290 --> 00:23:07,890 Like I said, we were drunk and... Did you enjoy it? 411 00:23:08,330 --> 00:23:10,470 No, of course not. I hardly remember it. 412 00:23:11,130 --> 00:23:16,429 Then... Look, I don't know why it happened, but I do know it'll never 413 00:23:16,430 --> 00:23:18,690 again. Did you initiate it? 414 00:23:18,970 --> 00:23:20,020 Jules... Did you? 415 00:23:22,500 --> 00:23:23,550 It's hazy. 416 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 So you might have. I don't know. 417 00:23:28,500 --> 00:23:32,290 Look, it's fair enough you're upset. I'd be upset too. Did you sleep with her? 418 00:23:32,760 --> 00:23:34,640 What? You heard me. 419 00:23:35,500 --> 00:23:36,560 No, of course not. 420 00:23:37,180 --> 00:23:38,800 Why? Because you were too drunk? 421 00:23:39,080 --> 00:23:40,980 You know I'd never do that. Do I? 422 00:23:43,120 --> 00:23:47,920 And Frankie, of all people, she's in our house every day. 423 00:23:50,830 --> 00:23:53,180 Is that why you invited her to the conference? 424 00:23:54,450 --> 00:23:56,980 I told you what happened. The rest you're making up. 425 00:23:57,150 --> 00:23:59,800 Is she the only one you've ever kissed? Jules. Is she? 426 00:23:59,870 --> 00:24:03,749 I said I'm sorry. I wish it had never happened. But you can't suddenly 427 00:24:03,750 --> 00:24:04,800 everything we have. 428 00:24:11,310 --> 00:24:12,360 Jules. 429 00:24:17,650 --> 00:24:19,030 Jules, where are you going? 430 00:24:21,000 --> 00:24:22,050 Jules. 431 00:24:24,960 --> 00:24:26,640 Why did you wait so long to tell me? 432 00:24:29,740 --> 00:24:30,790 Move your head. 433 00:24:31,660 --> 00:24:32,980 Jules. Let go. 434 00:24:39,240 --> 00:24:43,400 If a kiss is just a kiss, how come it felt like the end of the world? 435 00:24:49,340 --> 00:24:50,720 Cary's still not answering. 436 00:24:50,780 --> 00:24:52,400 Don't come back when he's hungry. 437 00:24:52,520 --> 00:24:53,570 What a day, eh? 438 00:24:54,180 --> 00:24:55,360 Big job on at work, huh? 439 00:24:55,740 --> 00:24:57,320 Oh, yeah, you could say that. 440 00:24:57,900 --> 00:24:58,950 Was Frankie there? 441 00:24:59,120 --> 00:25:00,170 Yeah, why? 442 00:25:00,460 --> 00:25:02,200 She's not returning any of my calls. 443 00:25:02,201 --> 00:25:05,479 Yep, that's probably because she's doing the dirty with her boss. 444 00:25:05,480 --> 00:25:06,530 Cobes. 445 00:25:06,680 --> 00:25:07,730 He's joking, right? 446 00:25:07,731 --> 00:25:11,479 No, why should I keep my mouth shut just because Dave can't keep it in his 447 00:25:11,480 --> 00:25:13,219 pants? Because you don't know what you're talking about. 448 00:25:13,220 --> 00:25:17,059 What is going on? I told you, Dave rooted Frankie at the conference. Hey, 449 00:25:17,060 --> 00:25:19,159 many times do I have to say it? They didn't. 450 00:25:19,160 --> 00:25:19,859 Sleep together. 451 00:25:19,860 --> 00:25:23,659 I saw him coming out of her room, Matt. Dave crashed in hers, so she went and 452 00:25:23,660 --> 00:25:24,659 slept in his. 453 00:25:24,660 --> 00:25:28,359 Alone. I knew you were wrong. No, you are covering your brother's arse. No, 454 00:25:28,360 --> 00:25:31,670 not. Then you look me in the eye and you swear to me nothing happened. 455 00:25:33,700 --> 00:25:34,750 Nothing happened. 456 00:25:34,880 --> 00:25:38,500 That's bull. They shared. Hey, I swear they didn't. Then what? 457 00:25:42,620 --> 00:25:44,220 Mate, just let it go. 458 00:25:44,520 --> 00:25:45,570 What's that? 459 00:25:46,380 --> 00:25:47,940 What, they did? No, they didn't. 460 00:25:50,320 --> 00:25:51,520 It was just a kiss. See? 461 00:25:52,420 --> 00:25:55,400 What? They were both pissed. It was over in no time. 462 00:25:55,401 --> 00:25:57,619 They probably don't even remember it happening. 463 00:25:57,620 --> 00:26:01,400 Mate, really, there is nothing to be jealous about. I'm not jealous, you 464 00:26:02,800 --> 00:26:05,460 I can't believe Dave would do... It was just a kiss. 465 00:26:05,461 --> 00:26:09,139 Yeah, but out of all the couples in the world, him and Julie... It was just a 466 00:26:09,140 --> 00:26:10,190 fricking kiss. 467 00:26:29,550 --> 00:26:32,450 There's your picture on the wall. 468 00:26:36,650 --> 00:26:40,650 I took it long before I knew yet. 469 00:26:44,810 --> 00:26:48,330 The dress that you got on. 470 00:26:48,990 --> 00:26:50,330 Is she cool? 471 00:26:52,850 --> 00:26:53,900 That's good. 472 00:26:54,330 --> 00:26:58,430 You eating? 473 00:27:04,120 --> 00:27:05,170 I looked everywhere. 474 00:27:05,300 --> 00:27:07,040 I don't know where else you could be. 475 00:27:09,080 --> 00:27:10,280 Ted, I'm sorry. 476 00:27:11,320 --> 00:27:12,520 It's none of my business. 477 00:27:15,760 --> 00:27:17,380 You nearly finished, sweet pea? 478 00:27:18,120 --> 00:27:19,170 Mm -hmm. 479 00:27:31,160 --> 00:27:32,640 Oh, God. Give me a heart attack. 480 00:27:34,140 --> 00:27:35,880 Sorry, I didn't mean to startle you. 481 00:27:36,020 --> 00:27:38,850 I'm sorry, I didn't know anyone else was going to be here. 482 00:27:38,860 --> 00:27:42,470 Yeah, I just stepped out to get a bite to eat before I tackle my editorial. 483 00:27:42,500 --> 00:27:43,550 You want some? 484 00:27:43,820 --> 00:27:44,870 Nothing. 485 00:27:46,560 --> 00:27:47,610 You okay? 486 00:27:48,980 --> 00:27:50,030 Julie, 487 00:27:53,040 --> 00:27:54,090 what's wrong? 488 00:27:58,460 --> 00:28:00,340 You want to talk about it? 489 00:28:01,141 --> 00:28:03,299 Do you want to be alone? 490 00:28:03,300 --> 00:28:04,539 I mean, I can do this anywhere. 491 00:28:04,540 --> 00:28:06,220 No, no, no, not unless you want to. 492 00:28:07,100 --> 00:28:08,150 No, it's all right. 493 00:28:09,520 --> 00:28:10,570 I'm avoiding home. 494 00:28:11,640 --> 00:28:12,820 It's stupid, I know. 495 00:28:14,280 --> 00:28:16,080 I'm going to have to go back sometime. 496 00:28:44,840 --> 00:28:45,890 Is that okay? 497 00:28:46,360 --> 00:28:48,860 Not too tickly? 498 00:28:49,460 --> 00:28:50,510 No. 499 00:28:50,900 --> 00:28:53,220 You sure it's not too tickly? It's okay. 500 00:28:53,940 --> 00:28:55,040 Normally it's tickly. 501 00:28:56,300 --> 00:28:58,040 You could go harder. 502 00:28:58,360 --> 00:29:00,800 Okay. Okay, not that hard. Sorry. 503 00:29:02,140 --> 00:29:03,460 Harder. Ow! 504 00:29:03,680 --> 00:29:05,730 Sorry. Look, I think I might just go to bed. 505 00:29:06,400 --> 00:29:07,580 Already? Night. 506 00:29:08,040 --> 00:29:10,440 Night. All right, all the hokey pokey. Yes. 507 00:29:11,340 --> 00:29:12,390 Oh. 508 00:29:15,360 --> 00:29:16,700 So, how did you go? 509 00:29:16,940 --> 00:29:19,620 Huh? Oh, I didn't even get past the massage. 510 00:29:20,220 --> 00:29:22,580 Oh. I can't win a trick, mate. 511 00:29:23,180 --> 00:29:24,320 That's why she hates me. 512 00:29:24,760 --> 00:29:26,860 She doesn't hate you. I think she does. 513 00:29:27,120 --> 00:29:29,900 Come on. I'm coming. No, stay there. Keep it down. 514 00:29:30,560 --> 00:29:31,610 Yes, honey. 515 00:29:33,860 --> 00:29:34,910 See? 516 00:29:35,440 --> 00:29:36,490 She hates me. 517 00:29:39,900 --> 00:29:42,420 Mr. Sears, the horsey. I see. 518 00:29:45,070 --> 00:29:46,120 I got it. 519 00:29:48,730 --> 00:29:49,780 Hello. 520 00:29:51,990 --> 00:29:53,570 Yeah, he's right here. 521 00:29:54,390 --> 00:29:55,440 Hey, Dave. 522 00:29:56,670 --> 00:29:57,720 Donna. 523 00:29:59,010 --> 00:30:00,870 I'll finish reading the story. Thanks. 524 00:30:00,871 --> 00:30:03,849 Hey, Donna, thanks for calling back. 525 00:30:03,850 --> 00:30:07,040 Sorry it took me so long. I'm just packing up. Is everything okay? 526 00:30:07,410 --> 00:30:09,760 Yeah, I was just wondering if you'd seen Julie. 527 00:30:09,790 --> 00:30:10,930 Why? What's happened? 528 00:30:10,931 --> 00:30:12,069 Oh, nothing. 529 00:30:12,070 --> 00:30:13,120 Nothing. 530 00:30:13,800 --> 00:30:16,450 You wouldn't be calling me unless you were worried? 531 00:30:17,860 --> 00:30:19,910 We had a little bit of a fight, that's all. 532 00:30:20,120 --> 00:30:21,170 Ah. 533 00:30:22,520 --> 00:30:23,720 What do you mean by that? 534 00:30:23,721 --> 00:30:25,399 By what? 535 00:30:25,400 --> 00:30:27,020 Well, you don't sound surprised. 536 00:30:27,720 --> 00:30:29,640 Well, all married couples fight, Dave. 537 00:30:29,641 --> 00:30:33,579 She's told you, hasn't she, what happened on the weekend? 538 00:30:33,580 --> 00:30:35,980 Okay, look, I'll tell you what I told her. 539 00:30:36,880 --> 00:30:40,200 It's normal, as long as it doesn't lead to anything. 540 00:30:40,700 --> 00:30:41,750 You said that? 541 00:30:42,300 --> 00:30:43,350 What did she say? 542 00:30:43,420 --> 00:30:47,030 Well, of course she knows nothing will ever happen between her and Adam. 543 00:30:47,680 --> 00:30:51,740 Adam? Her infatuation or whatever it is is no threat to you at all. 544 00:30:52,020 --> 00:30:53,300 You do not have to worry. 545 00:30:53,620 --> 00:30:55,520 I can't believe she even told you. 546 00:30:57,520 --> 00:30:58,570 Hang on a sec. 547 00:30:59,360 --> 00:31:01,380 You're talking about Julie and Adam? 548 00:31:04,180 --> 00:31:05,230 No. 549 00:31:35,850 --> 00:31:36,900 Thanks. 550 00:31:43,910 --> 00:31:44,960 There you go. 551 00:31:44,961 --> 00:31:48,139 Are you sure we don't want something stronger? 552 00:31:48,140 --> 00:31:49,880 Don't tell me you've got a hip flask. 553 00:31:50,320 --> 00:31:53,330 No, but I suspect Debbie does stashed away there somewhere. 554 00:31:54,600 --> 00:31:56,160 Do you think I'm overreacting? 555 00:31:58,220 --> 00:32:00,870 Your husband kissed someone else. That's got to hurt. 556 00:32:01,960 --> 00:32:04,610 I never thought we'd go through something like this. 557 00:32:05,200 --> 00:32:06,820 I guess it proves he's only human. 558 00:32:10,200 --> 00:32:12,780 Yeah, well, I tell everyone how lucky I am. 559 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 I trust Dave implicitly. 560 00:32:16,580 --> 00:32:20,030 Never worry about... Where he's going or who he's seeing. 561 00:32:22,150 --> 00:32:23,230 He's better than that. 562 00:32:25,310 --> 00:32:26,360 Special. 563 00:32:29,350 --> 00:32:31,030 I guess that's what hurts the most. 564 00:32:31,990 --> 00:32:33,040 Not that he's done it. 565 00:32:33,510 --> 00:32:35,670 Not that it's pretty bloody horrible. 566 00:32:38,290 --> 00:32:39,790 But I thought he was different. 567 00:32:40,750 --> 00:32:41,870 Not like other men. 568 00:32:43,550 --> 00:32:45,350 Julie, I suspect he's still that guy. 569 00:32:46,410 --> 00:32:47,460 What guy? 570 00:32:50,320 --> 00:32:51,940 The guy who's better than the rat. 571 00:32:55,880 --> 00:32:59,180 It just feels like things have changed somehow. 572 00:32:59,800 --> 00:33:01,060 Well, you can't know that. 573 00:33:20,961 --> 00:33:28,289 Oh, I just can't stop thinking about it. Emily, don't go there. You will drive 574 00:33:28,290 --> 00:33:29,340 yourself crazy. 575 00:33:29,341 --> 00:33:32,589 I can't believe he was off on a trip kissing another woman while I'm home 576 00:33:32,590 --> 00:33:33,730 with our sick daughter. 577 00:33:34,250 --> 00:33:35,300 Well, you won't. 578 00:33:37,430 --> 00:33:38,730 We're alone. 579 00:33:38,731 --> 00:33:42,289 And here I was feeling guilty about that. 580 00:33:42,290 --> 00:33:43,340 Guilty about what? 581 00:33:45,710 --> 00:33:46,760 Us. 582 00:33:46,990 --> 00:33:48,040 Us, you and me. 583 00:33:57,260 --> 00:33:59,700 Did we cross some line somewhere? 584 00:34:01,620 --> 00:34:03,240 I don't know what I think anymore. 585 00:34:05,260 --> 00:34:09,719 What are you doing here? 586 00:34:10,699 --> 00:34:12,139 I could ask you the same thing. 587 00:34:13,100 --> 00:34:14,150 Don't doubt. 588 00:34:16,600 --> 00:34:17,650 Let's go. 589 00:34:20,040 --> 00:34:21,090 We're going home. 590 00:34:22,199 --> 00:34:23,249 Now. 591 00:34:27,370 --> 00:34:29,360 I'll see you at work. I'll see you at work. 592 00:34:44,050 --> 00:34:46,010 Julie? Julie, what the hell was that? 593 00:34:46,230 --> 00:34:49,660 You do not get to turn us around. I spoke to Donna. You have feelings for 594 00:34:49,661 --> 00:34:52,408 Well, she had no right to blame me. Don't blame her. 595 00:34:52,409 --> 00:34:55,349 You drag me across the coals and all the time you've got the hots for your boss. 596 00:34:55,350 --> 00:34:56,910 I find him attractive, so what? 597 00:34:56,911 --> 00:35:00,659 I didn't act on it, and I never would. Why should I believe that? 598 00:35:00,660 --> 00:35:02,839 How do I know what happened the other night? I was at the same rate you were 599 00:35:02,840 --> 00:35:04,579 kissing another woman. You're such a hypocrite. 600 00:35:04,580 --> 00:35:08,579 I might think about it, and I might even enjoy thinking about it, but I would 601 00:35:08,580 --> 00:35:09,630 never go there. 602 00:35:09,980 --> 00:35:12,239 I would never hurt you the way you... 603 00:35:12,240 --> 00:35:23,199 Can 604 00:35:23,200 --> 00:35:25,040 we not do this here? 605 00:35:25,500 --> 00:35:26,550 Go with it. 606 00:35:27,180 --> 00:35:28,230 Let's just go home. 607 00:35:59,150 --> 00:36:00,200 She wouldn't settle. 608 00:36:00,210 --> 00:36:02,290 Oh, did you need a kiss from Mama? 609 00:36:02,291 --> 00:36:03,289 Mm -hmm. 610 00:36:03,290 --> 00:36:04,410 Oh, there we go. 611 00:36:04,710 --> 00:36:05,850 Everything all right? 612 00:36:06,090 --> 00:36:09,430 Daddy. Hey, you can sleep in the big bed with Mummy. 613 00:36:09,630 --> 00:36:10,680 You might, eh? 614 00:36:10,681 --> 00:36:12,429 Night, Dad. 615 00:36:12,430 --> 00:36:13,389 Night, love. 616 00:36:13,390 --> 00:36:14,830 It'll be like a slumber party. 617 00:36:26,130 --> 00:36:27,230 I'm off to bed, too. 618 00:36:37,100 --> 00:36:39,510 It was a kiss that brought me and Jules together. 619 00:36:40,640 --> 00:36:43,050 And now a kiss looked like it might tear us apart. 620 00:36:46,211 --> 00:36:50,459 Uh, Carbo, what's for this? You'll be late. 621 00:36:50,460 --> 00:36:52,739 Oh, never mind about that. It's your favourite. 622 00:36:52,740 --> 00:36:54,340 Really? Eggs soldiers? 623 00:36:55,180 --> 00:36:56,260 You are the favourite. 624 00:36:56,420 --> 00:36:58,560 Pancakes. Oh, great. 625 00:36:59,140 --> 00:37:01,180 Great. You're the best. I'm starving. 626 00:37:01,181 --> 00:37:04,159 Yeah, yeah, well, look, I may have forgotten how to kiss, but I never let 627 00:37:04,160 --> 00:37:07,290 said, I don't know how to please my wife and other departments. 628 00:37:07,480 --> 00:37:11,639 Oh, Carl, this whole swirl thing's really got to you, hasn't it? Nah, it's 629 00:37:11,640 --> 00:37:14,590 good. I was probably getting up myself being so good anyway. 630 00:37:14,620 --> 00:37:15,670 There you go. 631 00:37:15,940 --> 00:37:17,860 Foggy. Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 632 00:37:18,331 --> 00:37:22,159 Passion fruit yogurt. I know you love it. 633 00:37:22,160 --> 00:37:23,210 Ah, no, I don't. 634 00:37:23,240 --> 00:37:24,290 Ah, yes, you do. 635 00:37:24,560 --> 00:37:26,100 Nope, nope, no, no, no, no, no. 636 00:37:26,740 --> 00:37:27,790 Yes, you do. 637 00:37:27,840 --> 00:37:28,980 Look, you ate all these. 638 00:37:32,589 --> 00:37:34,510 Hey. Come on, eat up or get cold. 639 00:37:45,710 --> 00:37:49,030 It can't be off. I just bought it. It's not off. I just don't like it. 640 00:37:50,570 --> 00:37:54,360 I read it. First the swirl, then your massage, now your yoga. What's going on? 641 00:37:54,490 --> 00:37:55,630 Oh, honey, I don't know. 642 00:37:57,030 --> 00:37:58,080 I'm horrible. 643 00:37:58,630 --> 00:38:00,010 Are you not? You're the best. 644 00:38:00,011 --> 00:38:04,099 But you're trying so hard to please me and you're not doing anything wrong. 645 00:38:04,100 --> 00:38:06,810 Honestly, you're not. I usually love all these things. 646 00:38:07,540 --> 00:38:08,620 I'm so sorry. 647 00:38:09,820 --> 00:38:11,680 It's like I'm possessed or something. 648 00:38:13,500 --> 00:38:15,560 Well, you kind of are. 649 00:38:16,840 --> 00:38:18,920 Are you saying that our baby is an alien? 650 00:38:19,200 --> 00:38:22,270 No, no, no. What I mean is maybe that's why you're not yourself. 651 00:38:22,480 --> 00:38:23,530 Keep talking. 652 00:38:23,540 --> 00:38:27,779 Well, maybe it's not you. Maybe it's baby Karen Donna Shimbrey doesn't like 653 00:38:27,780 --> 00:38:28,749 those things. 654 00:38:28,750 --> 00:38:30,089 That would explain everything. 655 00:38:30,090 --> 00:38:31,410 It does. It absolutely does. 656 00:38:31,670 --> 00:38:34,560 I mean, I'm like Bridezilla, except, you know, pregnant. 657 00:38:35,170 --> 00:38:36,850 Darthzilla. Darthzilla. Yeah. 658 00:38:37,350 --> 00:38:38,610 You know what this means? 659 00:38:38,750 --> 00:38:40,770 No. It's not you. It's me. 660 00:38:41,270 --> 00:38:46,090 Well, it's... Either way, it's definitely not you. So it's not me? No. 661 00:38:46,410 --> 00:38:47,490 It's not the swirl? No. 662 00:38:48,050 --> 00:38:50,950 I've still got it? You've still got it. I've still got it! 663 00:38:51,150 --> 00:38:52,200 Yeah! 664 00:38:52,330 --> 00:38:53,380 Yes! 665 00:38:53,790 --> 00:38:54,840 Yeah! 666 00:39:13,330 --> 00:39:15,130 You're still here. That's a good sign. 667 00:39:16,310 --> 00:39:19,830 If I'm still here, going anywhere, where would I possibly go? 668 00:39:21,210 --> 00:39:22,350 I don't know. You tell me. 669 00:39:23,151 --> 00:39:30,319 All right, let's just forget it, shall we? Oh, yeah, you'd love that, wouldn't 670 00:39:30,320 --> 00:39:33,719 you? For me to conveniently forget anything ever happened. All right, I 671 00:39:33,720 --> 00:39:37,159 you're pissed off with me and I hurt you badly. Don't tell me how I feel. I 672 00:39:37,160 --> 00:39:39,439 probably deserve it, but why don't you just yell at me and get it off your 673 00:39:39,440 --> 00:39:42,099 chest? What? Through being out of the room, Ted and the art. Oh, can we just 674 00:39:42,100 --> 00:39:43,860 talk about this? No, we can't. 675 00:39:44,120 --> 00:39:45,170 Knock, knock. 676 00:39:48,760 --> 00:39:49,810 Morning, parentals. 677 00:39:50,240 --> 00:39:51,800 Don't tell me you're out of milk. 678 00:39:52,360 --> 00:39:53,980 How shallow do I look? 679 00:39:54,920 --> 00:39:55,970 Juice, actually. 680 00:39:57,610 --> 00:39:58,870 Is everything all right? 681 00:39:59,430 --> 00:40:00,480 Yeah, of course. 682 00:40:00,990 --> 00:40:02,310 Did you have an emergency? 683 00:40:02,311 --> 00:40:04,589 Carbo said he saw you last night. 684 00:40:04,590 --> 00:40:05,640 Late call -out. 685 00:40:06,650 --> 00:40:08,390 Don't tell me you slept on the couch. 686 00:40:10,190 --> 00:40:11,690 Fell asleep watching the golf. 687 00:40:12,750 --> 00:40:15,040 Since when have you been interested in golf? 688 00:40:15,390 --> 00:40:16,710 Probably why I fell asleep. 689 00:40:17,110 --> 00:40:18,430 Why didn't you wake him up? 690 00:40:19,130 --> 00:40:20,180 Oh, 691 00:40:20,181 --> 00:40:22,749 was that like a light? I only noticed this morning. 692 00:40:22,750 --> 00:40:23,769 Poor old man. 693 00:40:23,770 --> 00:40:24,970 That couch is brutal. 694 00:40:25,520 --> 00:40:28,050 You'll appreciate your own bed like nothing else. 695 00:40:28,840 --> 00:40:29,980 Yeah, you're not wrong. 696 00:40:33,900 --> 00:40:34,950 You okay? 697 00:40:34,960 --> 00:40:36,010 Yeah, yeah. 698 00:40:36,011 --> 00:40:39,779 I just don't know what I'm going to be walking into. 699 00:40:39,780 --> 00:40:42,430 If you see Frankie, can you just let her call me? Sure. 700 00:40:42,880 --> 00:40:45,000 Poor thing, she must be freaking out. 701 00:40:46,100 --> 00:40:48,100 I wonder if his wife knows. 702 00:40:49,100 --> 00:40:50,480 Well, she soon will, I guess. 703 00:40:50,880 --> 00:40:52,380 Is she the sort to make a scene? 704 00:40:52,381 --> 00:40:53,899 I don't know. 705 00:40:53,900 --> 00:40:54,950 Look, what do I know? 706 00:40:55,390 --> 00:40:58,520 I didn't think Dave was the type either to do this sort of thing. 707 00:40:58,730 --> 00:41:00,790 Would you tell me if you get someone? 708 00:41:01,570 --> 00:41:02,890 Would you want to know? Yes. 709 00:41:03,290 --> 00:41:04,340 No. 710 00:41:04,790 --> 00:41:05,840 Maybe. 711 00:41:06,101 --> 00:41:08,089 So would you? 712 00:41:08,090 --> 00:41:09,470 What? Tell me. 713 00:41:10,190 --> 00:41:11,240 Yeah. 714 00:41:11,810 --> 00:41:12,860 I think so. 715 00:41:14,350 --> 00:41:16,390 Look, it wouldn't happen anyway. 716 00:41:16,391 --> 00:41:19,209 I'm sure that's what Dave said last week too. 717 00:41:19,210 --> 00:41:23,669 Oh, what? So all men are liars and... No, just maybe we're all a little 718 00:41:23,670 --> 00:41:24,720 unrealistic. 719 00:41:25,580 --> 00:41:29,060 Whoa. A bit overdressed for work, aren't you, Cody? 720 00:41:29,620 --> 00:41:30,960 Uh, it depends. 721 00:41:35,740 --> 00:41:39,580 Take something beautiful and go and smash it. 722 00:41:43,600 --> 00:41:47,340 Make a promise I'll let a man break it. 723 00:41:49,440 --> 00:41:51,020 I want a smile. 724 00:42:01,150 --> 00:42:02,390 Morning. Hey. 725 00:42:03,770 --> 00:42:04,820 Just you? 726 00:42:05,470 --> 00:42:06,520 Matt's on his way. 727 00:42:08,450 --> 00:42:11,010 Look, mate, Kobe loves this job. 728 00:42:11,250 --> 00:42:12,370 Okay, he'll come good. 729 00:42:18,090 --> 00:42:19,140 Frankie. 730 00:42:25,290 --> 00:42:27,930 Hey, I'm not coming back to work. 731 00:42:28,730 --> 00:42:33,850 I'm sorry to leave you in the lurch, but I just can't. 732 00:42:36,690 --> 00:42:37,950 Okay, thanks for calling. 733 00:42:45,130 --> 00:42:49,230 Frankie's not coming back. 734 00:42:57,260 --> 00:43:02,320 A kiss can last a second, but the consequences are a hell of a lot longer. 735 00:43:02,370 --> 00:43:06,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.