All language subtitles for Packed To The Rafters s05e07 The Great Escape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:12,790 Get back. 2 00:00:13,210 --> 00:00:14,210 Get back. 3 00:00:15,110 --> 00:00:19,190 And the last time, just turn and walk away. 4 00:00:19,870 --> 00:00:20,870 Let it be. 5 00:00:21,010 --> 00:00:24,550 Making the great escape doesn't mean just climbing over the first fence. 6 00:00:25,910 --> 00:00:29,930 A few days ago, the only escape I thought I needed was a bit of gardening. 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,040 Everything all right? 8 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Ben? 9 00:00:57,580 --> 00:00:59,720 Oh, what the hell died over here? 10 00:01:00,020 --> 00:01:02,820 Just my fertilizer. You think it smells bad? You should taste it. 11 00:01:03,160 --> 00:01:06,360 You might want to bandage that inside. 12 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 She'll be right. 13 00:01:08,130 --> 00:01:10,510 No, I could swell up and then where would you be? 14 00:01:10,890 --> 00:01:13,030 Might be off work for a month. 15 00:01:13,510 --> 00:01:16,130 Work? Oh, sorry, Grandad. Got to run. I'm late. 16 00:01:18,830 --> 00:01:21,670 I really need to shower now. I really need to pee now. 17 00:01:22,030 --> 00:01:23,030 Can you be quick? 18 00:01:23,970 --> 00:01:25,010 What is that smell? 19 00:01:25,390 --> 00:01:26,390 It's just blood and bone. 20 00:01:29,690 --> 00:01:30,690 Sorry, Rita. 21 00:01:37,789 --> 00:01:38,789 Mate, you're sick. 22 00:01:38,990 --> 00:01:41,590 Rita's in the bathroom and I'm running late. Okay, just keep your boys away 23 00:01:41,590 --> 00:01:42,348 the dishcloth. 24 00:01:42,350 --> 00:01:43,370 Can you chuck me that towel? 25 00:01:43,590 --> 00:01:44,590 Yeah. 26 00:01:45,590 --> 00:01:46,590 More baby stuff. 27 00:01:46,670 --> 00:01:47,548 I've got this online. 28 00:01:47,550 --> 00:01:50,890 Little Miracles, the private life of your unborn baby. It's supposed to be 29 00:01:50,890 --> 00:01:52,070 Rocky III of parenting videos. 30 00:01:52,290 --> 00:01:53,268 It's that bad, huh? 31 00:01:53,270 --> 00:01:56,510 Mate, Rocky III with Mr. T, that's a classic. Whatever you say. You guys keep 32 00:01:56,510 --> 00:01:58,470 hitting the baby shops that hard and we're going to need to dig a basement. 33 00:01:58,970 --> 00:02:02,090 Yeah, yeah, look, about that. Look, I know you moved so we could have the big 34 00:02:02,090 --> 00:02:05,630 room. I'm a nice guy. You're a nice guy anyway. Me and Rita were thinking of 35 00:02:05,630 --> 00:02:06,970 having your room as our baby room. 36 00:02:07,260 --> 00:02:09,400 You know, he's close to art, he has the right baby vibes. 37 00:02:09,860 --> 00:02:10,940 I'll bump out on the weekend. 38 00:02:11,660 --> 00:02:12,660 You're a nice guy. 39 00:02:16,940 --> 00:02:18,220 Nice of you to join us, Finn. 40 00:02:18,540 --> 00:02:19,840 Sorry, Donna, I got caught up at home. 41 00:02:20,060 --> 00:02:22,180 You know, if you turn up on time, we'll get along much better. 42 00:02:22,420 --> 00:02:25,420 I don't enjoy cracking the whip, but I will if I have to. Okay, well, it's just 43 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 a one -off. 44 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Hey. 45 00:02:31,340 --> 00:02:32,420 We've been worried sick. 46 00:02:33,340 --> 00:02:34,840 What? Only 20 minutes late. 47 00:02:35,450 --> 00:02:38,710 Mum phoned all the hospitals, then she filed a missing persons report. 48 00:02:39,090 --> 00:02:40,090 Oh, hilarious. 49 00:02:40,710 --> 00:02:42,050 Sorry, too much? 50 00:02:42,910 --> 00:02:44,250 I've just had a rough morning. 51 00:02:44,890 --> 00:02:45,890 What's that? 52 00:02:46,130 --> 00:02:48,610 Home's just a bit full on at the moment. Baby excitement? 53 00:02:49,010 --> 00:02:50,390 More like baby insanity. 54 00:02:50,750 --> 00:02:52,930 Don't know what it's going to be like when they actually have a baby. 55 00:02:53,170 --> 00:02:57,670 Look on the plus side. Everything will be right back to normal in about, oh, 18 56 00:02:57,670 --> 00:02:58,670 years. 57 00:03:03,130 --> 00:03:04,130 Right. 58 00:03:04,280 --> 00:03:06,060 So my chance of escape any time soon? 59 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 About zero. 60 00:03:10,780 --> 00:03:11,780 Ta -da! 61 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 Too corporate? 62 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Not enough. 63 00:03:15,460 --> 00:03:18,360 I mean, I don't want to look like I sweated over it. Just enough to blend 64 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 No, you'll blend in. 65 00:03:20,520 --> 00:03:21,540 Right, so it's not special? 66 00:03:21,800 --> 00:03:22,698 No, not special. 67 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 But boring? 68 00:03:24,260 --> 00:03:25,260 Jules, it's fine. 69 00:03:25,540 --> 00:03:27,120 Fine? Which is fine. 70 00:03:27,780 --> 00:03:28,780 Jules, you look perfect. 71 00:03:29,260 --> 00:03:30,300 Very perfect. 72 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 Thanks, Dad. 73 00:03:32,200 --> 00:03:35,460 Anyway, I'll probably take till lunchtime before Adam realises I've got 74 00:03:35,460 --> 00:03:38,040 what I'm doing. You'll handle this job standing on your head. 75 00:03:38,360 --> 00:03:39,940 Yeah, I'm sure no -one's expecting a miracle. 76 00:03:40,340 --> 00:03:42,160 Yeah, well, they might be expecting competence, though. 77 00:03:42,380 --> 00:03:44,120 Barrett's a new, that's my full professional career. 78 00:03:44,780 --> 00:03:46,180 You want me to come along and hold your hand? 79 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 No, I think I'll be all right. 80 00:03:47,860 --> 00:03:50,360 Anyway, if I don't, I'm sure Adam will be happy to do it for me. 81 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 Kidding, I'm just kidding. 82 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 OK. 83 00:03:54,960 --> 00:03:57,060 Time to make a go of it. Wish me luck. 84 00:03:59,680 --> 00:04:02,100 Call me, let me know how you're going. Yeah, I will. Bye -bye, sweetheart. 85 00:04:03,300 --> 00:04:04,860 Don't give Brenda too much of a hard time. 86 00:04:05,340 --> 00:04:06,860 Bye -bye. Bye -bye, bub. 87 00:04:09,860 --> 00:04:11,220 Reckon he'll survive without her? 88 00:04:12,220 --> 00:04:13,340 Of course. 89 00:04:16,740 --> 00:04:19,620 Looking good, Jules. Thanks, Cope. Good luck with your new gig. 90 00:04:19,899 --> 00:04:21,079 Nice of you to remember, Jake. 91 00:04:22,260 --> 00:04:23,260 Morning, Frankie. 92 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Hi, Julie. 93 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Morning. 94 00:04:26,500 --> 00:04:27,479 Hey, thanks. 95 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 Oh, good. 96 00:04:28,690 --> 00:04:29,690 Hey, baby. 97 00:04:29,730 --> 00:04:30,730 Morning, 98 00:04:31,310 --> 00:04:34,490 all. Two jobs on this morning, so we'll split up. Can I stick with Jake on the 99 00:04:34,490 --> 00:04:36,810 Jane Street job? Yeah, sure. It's just I need a shadow in for my certificate 100 00:04:36,810 --> 00:04:39,930 stuff. Okay. It's all that single -circuit voltage job. I said okay. You 101 00:04:39,930 --> 00:04:42,370 started the job. You should finish it. Okay. If that's what you want. 102 00:04:45,210 --> 00:04:46,810 Are you all right? He was fine. 103 00:04:48,930 --> 00:04:50,150 Until you turned up. 104 00:04:51,490 --> 00:04:52,490 Something I should know about? 105 00:04:52,890 --> 00:04:54,130 No. Nothing. 106 00:04:55,070 --> 00:04:56,070 What's going on? 107 00:04:57,250 --> 00:04:59,370 I don't know. Maybe he's bummed that I changed deodorant. 108 00:05:01,110 --> 00:05:03,210 Seriously, guys, I've got no idea. You'll have to ask him. 109 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 That's right. 110 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Yes, I'll hold. 111 00:05:33,700 --> 00:05:34,579 Excuse me. 112 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Hi, are you Julie? 113 00:05:35,640 --> 00:05:36,639 Yes, yes. 114 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 I'm the new content coordinator, apparently. 115 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 Debbie, hi. 116 00:05:40,180 --> 00:05:41,400 Adam's out. You'll be back soon. 117 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Has he told you what you'll be doing? 118 00:05:43,120 --> 00:05:46,280 Uh, yes. I'm to chase up contributive... Debbie? 119 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 Southern Standard. 120 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 Basically. Yes, I'll wait. 121 00:05:50,040 --> 00:05:52,580 Make sure everything hits his desk before... Sounds about right. 122 00:05:52,900 --> 00:05:54,380 Well, that sounds like your first point of call. 123 00:05:54,760 --> 00:05:56,080 Oh, is that my desk? 124 00:05:56,820 --> 00:06:00,420 Right. We'll catch up properly later once I've finished his real estate 125 00:06:00,760 --> 00:06:01,880 Oh, your real estate. 126 00:06:02,400 --> 00:06:04,580 Today, yes. Yesterday it was a new dog poo bylaw. 127 00:06:05,000 --> 00:06:05,839 Oh. Good luck. 128 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 Thanks. Hello. 129 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 Oh, Southern Standard, Julie Rafter speaking. 130 00:06:10,240 --> 00:06:11,580 Yes, yes, I'm filling in for Erica. 131 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 Nice to meet you. 132 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Oh. 133 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Oh, that's terrible. 134 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Poor thing. 135 00:06:19,020 --> 00:06:21,400 Yes. Oh, I'm sure you are. Of course. 136 00:06:22,660 --> 00:06:26,620 Yes. No, no, well, it's hardly your fault. Yes, I'll talk to Adam and see 137 00:06:26,620 --> 00:06:27,259 we can do. 138 00:06:27,260 --> 00:06:29,280 Okay. Well, I hope it gets better. 139 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Bye. 140 00:06:31,080 --> 00:06:34,360 Morning. Hi. Sorry I wasn't here to meet you. It's okay. Everything good? 141 00:06:34,820 --> 00:06:40,060 Yes, that was Georgina Slater and she... She needs more time to file her copy 142 00:06:40,060 --> 00:06:44,180 because her... Cat got into a fight and is at the vet. Yes, how did you know? 143 00:06:44,260 --> 00:06:45,880 Last week her niece fell off her bicycle. 144 00:06:46,200 --> 00:06:49,040 She must be running out of relatives. She's resorting to her cat. 145 00:06:49,380 --> 00:06:50,840 Oh no, she sounded quite upset. 146 00:06:51,820 --> 00:06:53,660 Georgina is a... Drama queen. 147 00:06:54,020 --> 00:06:56,460 Yeah, I'm sure the moggy will be fine and we need the article. 148 00:06:57,060 --> 00:06:58,660 Um, what should I do? 149 00:06:59,150 --> 00:07:02,130 Give her a call and gently remind her that if she cannot manage her workload, 150 00:07:02,310 --> 00:07:03,970 that we will reduce it for her permanently. 151 00:07:05,470 --> 00:07:07,030 Okay. I'll see how I go. 152 00:07:07,970 --> 00:07:09,330 It's no fun being a whip -cracker. 153 00:07:09,710 --> 00:07:10,790 Part of the job, I guess. 154 00:07:11,430 --> 00:07:12,430 Julie. 155 00:07:13,230 --> 00:07:14,230 You're welcome aboard. 156 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 Oh, thanks. 157 00:07:16,130 --> 00:07:17,130 Stand down. 158 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 Relax. Okay. 159 00:07:30,730 --> 00:07:37,190 You'll be sad I never thought it happened to me. I got... I 160 00:07:37,190 --> 00:07:44,190 hope you didn't have your heart set 161 00:07:44,190 --> 00:07:45,850 on being employee of the month. 162 00:07:46,410 --> 00:07:47,410 Sorry, Donna. 163 00:07:47,470 --> 00:07:48,870 I don't want you to cut yourself. 164 00:07:50,430 --> 00:07:51,430 Thanks. 165 00:07:53,030 --> 00:07:55,770 Where are those two rowdy men who were at table 12? 166 00:07:57,630 --> 00:07:59,570 Um... The docket's still here. 167 00:08:00,770 --> 00:08:01,850 Maybe they're in the toilet. 168 00:08:02,470 --> 00:08:03,470 Together? 169 00:08:03,950 --> 00:08:06,390 Well, they haven't done a runner, if that's what you think. I went and picked 170 00:08:06,390 --> 00:08:08,670 their credit card a little while ago. It should be over there. 171 00:08:10,850 --> 00:08:11,850 They've gone. 172 00:08:12,190 --> 00:08:15,510 What? Well, I doubt that either of them was Sandra Winterbottom. 173 00:08:15,850 --> 00:08:18,550 And even if one was, her part expired last year. 174 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 Sorry, Donna. 175 00:08:21,850 --> 00:08:23,510 Lift the socks a bit, then, please. 176 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 You OK? 177 00:08:28,680 --> 00:08:30,220 Just waiting to be struck by lightning. 178 00:08:31,860 --> 00:08:33,000 Got plans for tonight? 179 00:08:33,400 --> 00:08:36,460 No. How about we go to the country? 180 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 Which country? 181 00:08:38,360 --> 00:08:39,500 The country. 182 00:08:40,080 --> 00:08:42,000 Paddocks, trees, animals and stuff. 183 00:08:42,280 --> 00:08:44,660 I like animals and stuff. 184 00:08:44,980 --> 00:08:48,180 One of the lecturers at uni is always offering a weekender. We could go 185 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 off to work. 186 00:08:49,320 --> 00:08:51,080 I'd love to, but I've got a shift tomorrow. 187 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 Calling sick? 188 00:08:52,900 --> 00:08:55,660 Oh, yeah, like Donna's going to buy that after today's efforts. 189 00:08:55,880 --> 00:08:57,120 Come on, live a little. 190 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 I'm sorry. 191 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 Might have to settle for some pizza and a glass of wine tonight. 192 00:09:12,000 --> 00:09:17,980 Every time I get close to escape... I need a peg change over in the centre. 193 00:09:18,300 --> 00:09:20,420 ...along comes the real world to crash the party. 194 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 Got it. 195 00:09:23,340 --> 00:09:26,920 Jake. No, don't try and get out of it. I'm not trying to get out of anything. 196 00:09:27,160 --> 00:09:29,220 Oh, you were so keen on Frankie. I was not keen. 197 00:09:29,500 --> 00:09:33,340 Oh, you were following her around like a sick little puppy dog, and now you're 198 00:09:33,340 --> 00:09:36,640 barely looking at her. What happened? Nothing happened. Something must have... 199 00:09:36,640 --> 00:09:38,240 Okay. All right. I was keen. 200 00:09:38,940 --> 00:09:41,660 And I got the feeling she was not. 201 00:09:42,440 --> 00:09:45,360 Well, you got the feeling. How? Did you ask her? Okay. You want to talk women? 202 00:09:45,420 --> 00:09:46,580 What's the deal with you and Sian? 203 00:09:46,920 --> 00:09:50,400 Uh, nice work trying to turn that back around. Oh, nice work trying to avoid 204 00:09:50,400 --> 00:09:51,920 question. Like you're avoiding her. 205 00:09:54,319 --> 00:09:56,920 We see each other when we want to see each other. There's no pressure. 206 00:09:57,200 --> 00:10:00,020 Right. So what are you then? Your boyfriend? 207 00:10:00,340 --> 00:10:03,980 Your girlfriend? Your mate? Your mate's benefit? We don't put labels on her. You 208 00:10:03,980 --> 00:10:06,380 don't put labels on her, which is another way of saying I don't know. 209 00:10:08,780 --> 00:10:10,540 We're both cruising, right? You satisfied? 210 00:10:10,880 --> 00:10:15,640 Okay, so if you're happy to cruise and she's happy to cruise, then you're 211 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 cruising. Great. 212 00:10:20,420 --> 00:10:21,640 Do you think she thinks that? 213 00:10:23,420 --> 00:10:27,820 Yeah. Yes, but Georgina, Pushkin will be happy in his basket, which will leave 214 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 you free to work. 215 00:10:29,500 --> 00:10:32,080 And I hope you have been working, because we really need that article by 216 00:10:32,080 --> 00:10:34,920 deadline, or we're going to have to reconsider using you at all. 217 00:10:35,760 --> 00:10:37,540 Yeah. Well, I hope so. 218 00:10:37,840 --> 00:10:39,220 We would really hate to lose you. 219 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 Okay, then. 220 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Thanks. Bye. 221 00:10:44,900 --> 00:10:46,920 What? You threatened to fire her. 222 00:10:47,260 --> 00:10:52,060 Yeah. Actually fire her. Yeah, that's what you told me to do. Yes, I did. I 223 00:10:52,400 --> 00:10:53,640 Isn't that what you would have done? No. 224 00:10:54,320 --> 00:10:57,620 I'd give an exasperated sigh, but you... Oh, no, I'd have to ring her back. 225 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 And say what? 226 00:10:59,400 --> 00:11:01,120 Well, and apologise. She's going to hate me. 227 00:11:01,340 --> 00:11:04,440 No, she won't. And I tell you what, next time she asks for an extension, I know 228 00:11:04,440 --> 00:11:05,540 who I'm going to sit onto her. 229 00:11:06,580 --> 00:11:09,360 Right. So, I did well, then. 230 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 Oh, you did very well. 231 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 Oh. I knew you were the right person for this job. 232 00:11:13,420 --> 00:11:14,420 Okay, great. 233 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 So, what next? 234 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 World domination. 235 00:11:18,260 --> 00:11:19,840 Huh. We have a winner. 236 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 So more than one function's affected? 237 00:11:25,360 --> 00:11:28,180 Oh, it sounds like a loose connection or your circuit breaker's faulty. I'll 238 00:11:28,180 --> 00:11:29,180 need to take a look at it. 239 00:11:29,220 --> 00:11:30,240 Oh, OK. 240 00:11:30,460 --> 00:11:31,460 10 .30 tomorrow? 241 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 Absolutely. Bye. Bye. 242 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 You go. 243 00:11:35,380 --> 00:11:36,920 See you. Yeah, I've got that thing on. 244 00:11:37,160 --> 00:11:38,420 I've got to hustle. Later, Dave. 245 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 Yeah, see you, mate. 246 00:11:41,380 --> 00:11:42,380 See you guys tomorrow. 247 00:11:43,620 --> 00:11:44,660 Yeah, bye. Bye, Dave. 248 00:11:47,280 --> 00:11:50,220 They're not getting on, or are they getting on too well? What's the story? 249 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 Nothing. 250 00:11:51,780 --> 00:11:53,120 Kobe's just been a bit of a unit. 251 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 All right. 252 00:11:54,680 --> 00:11:59,420 Otherwise, all go okay today? Yeah, yeah. Look, it would help if we could 253 00:11:59,420 --> 00:12:02,640 understand Kobe's riding. Yeah, I know. It took us ages to find the Hurstville 254 00:12:02,640 --> 00:12:06,120 gig. Oh, okay. Day one, without Jules, the wheels are just a little wobbly. 255 00:12:06,460 --> 00:12:07,600 Yeah, well, nothing we can't handle. 256 00:12:07,940 --> 00:12:09,140 Hmm. Raft for electrical. 257 00:12:10,680 --> 00:12:12,640 Frankie, you just missed her. I'll put you through to her mobile. 258 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Hello? 259 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 The callback? 260 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 What was that? 261 00:12:23,500 --> 00:12:24,880 Nothing we can't handle. 262 00:12:26,140 --> 00:12:33,100 The period just after the baby is delivered is called 263 00:12:33,100 --> 00:12:34,420 the third stage. 264 00:12:34,820 --> 00:12:36,520 Oh, look at the baby. 265 00:12:37,220 --> 00:12:40,200 It was all worth it. So beautiful. 266 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 It was a horror movie. 267 00:12:42,500 --> 00:12:45,020 It was a lot of blood. An awful lot of blood. 268 00:12:46,180 --> 00:12:47,180 Another one? 269 00:12:47,340 --> 00:12:48,460 She only twinked? 270 00:12:50,160 --> 00:12:51,039 It's a mutant. 271 00:12:51,040 --> 00:12:53,320 No, it's the placenta. It's supposed to come out. 272 00:12:53,600 --> 00:12:54,700 Not like that. No way. 273 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 Hey, guys. 274 00:12:56,640 --> 00:12:57,539 What's this? 275 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Extended cut of alien? 276 00:12:58,740 --> 00:13:00,180 Oh, I don't think that's an alien. 277 00:13:01,260 --> 00:13:02,260 Oh. 278 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 Oh, God. 279 00:13:03,920 --> 00:13:05,440 It's the miracle of life. 280 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Isn't it incredible? 281 00:13:07,180 --> 00:13:08,640 I'll tell you what's incredible. Her bits. 282 00:13:09,460 --> 00:13:10,660 Yours won't look like that, will they? 283 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Well, why not? 284 00:13:12,820 --> 00:13:13,820 It's only natural. 285 00:13:14,120 --> 00:13:15,640 That wasn't natural. That was wrong. 286 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 Here, sit down. 287 00:13:17,340 --> 00:13:19,120 No, thanks. You might need to go to the kitchen. 288 00:13:19,520 --> 00:13:21,580 Did you know that the placenta can weigh half a kilo? 289 00:13:21,900 --> 00:13:22,519 For real? 290 00:13:22,520 --> 00:13:24,620 I thought the same size as a pizza. 291 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 No, 292 00:13:26,920 --> 00:13:28,000 I did not know that. 293 00:13:28,380 --> 00:13:29,219 Full on. 294 00:13:29,220 --> 00:13:32,680 Yeah, this is nothing. When the cervix is fully dilated, you should see the 295 00:13:32,680 --> 00:13:34,260 of the vagina. We'll leave you guys to it. 296 00:13:35,980 --> 00:13:37,280 Squatting position seems better. 297 00:13:38,240 --> 00:13:39,860 I'm suddenly not so hungry. 298 00:13:40,180 --> 00:13:42,040 See, was I exaggerating? No. 299 00:13:42,320 --> 00:13:43,540 Give me that glass of water. 300 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 I need to get out of here. 301 00:13:51,070 --> 00:13:52,610 It's not too late to call my lecturer. 302 00:13:54,590 --> 00:13:55,590 Let's do it. 303 00:13:56,370 --> 00:13:57,370 What? 304 00:13:58,090 --> 00:13:59,790 I said, let's do it. 305 00:14:00,970 --> 00:14:02,250 Really? Yes! 306 00:14:03,110 --> 00:14:07,150 Getting away can be as simple as making a phone call. If you want it badly 307 00:14:07,150 --> 00:14:12,430 enough. I didn't know we needed to shop. Well, you didn't think to glance in the 308 00:14:12,430 --> 00:14:15,210 fridge? I didn't think about dinner, okay? I've been at work all day too. 309 00:14:15,530 --> 00:14:16,730 Yeah, alright, doesn't matter. 310 00:14:17,420 --> 00:14:19,020 Takeaway was invented for busy people anyway. 311 00:14:21,960 --> 00:14:24,340 You know, it was amazing to see how the whole paper comes together. 312 00:14:24,620 --> 00:14:25,299 I bet. 313 00:14:25,300 --> 00:14:26,780 Ty? Yeah, sure. 314 00:14:27,500 --> 00:14:30,020 You know, they just lay it all out on computers and then someone somewhere 315 00:14:30,020 --> 00:14:32,600 presses print and the next thing it's rolled up newspaper on your doorstep. 316 00:14:32,820 --> 00:14:33,860 Gotta read more two than that. 317 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 Couldn't carry chicken for me. 318 00:14:35,860 --> 00:14:39,500 Well, I mean, there is a last -minute panic, which I'm meant to coordinate, 319 00:14:39,500 --> 00:14:42,780 I think I did all right for my first day. Sounds like you did great. You know 320 00:14:42,780 --> 00:14:43,539 what you want? 321 00:14:43,540 --> 00:14:46,100 Oh, um... How was your day, anyway? 322 00:14:46,460 --> 00:14:49,280 Oh, good. I had to drive by Cronulla. I think I might have seen a whale. 323 00:14:49,580 --> 00:14:52,760 Really? Oh, I should tell Debbie she's doing a story on whale watchers. 324 00:14:53,660 --> 00:14:55,200 Oh, it might have been a fishing boat. 325 00:14:55,460 --> 00:14:56,960 Should we get extra rice and just share? 326 00:14:57,200 --> 00:15:00,280 Yeah, sure. That's great. You know, if you do see anything interesting while 327 00:15:00,280 --> 00:15:02,820 you're out and about, you should call me. I mean, not that I have any say on 328 00:15:02,820 --> 00:15:06,100 content, but Adam and the team are great, you know. They might be able to 329 00:15:06,100 --> 00:15:07,099 suggest stuff. 330 00:15:07,100 --> 00:15:08,460 Sure. I can hold. 331 00:15:08,960 --> 00:15:10,520 Well, it sounds like everything's going well. 332 00:15:11,000 --> 00:15:12,140 Yeah, it is. 333 00:15:13,080 --> 00:15:14,960 You know, all day I was looking forward to this. 334 00:15:15,530 --> 00:15:17,110 What, hanging around the house ordering takeaway? 335 00:15:17,430 --> 00:15:20,490 No, seeing you and telling each other about our days. 336 00:15:21,410 --> 00:15:24,230 Sort of the good thing about having slightly separate lives. 337 00:15:24,470 --> 00:15:26,990 Yeah, it does keep things kind of fresh. 338 00:15:27,610 --> 00:15:29,790 Yeah, I'm feeling a little bit fresh. 339 00:15:29,990 --> 00:15:32,990 Hi, I'd like to order some green curry chicken and some rice. 340 00:15:33,950 --> 00:15:34,990 Pick up. Yeah. 341 00:15:37,270 --> 00:15:38,710 32. That is 29. 342 00:15:38,990 --> 00:15:40,810 32. That is 30. 343 00:15:41,470 --> 00:15:42,470 33. 344 00:15:42,690 --> 00:15:43,790 Thanks for coming over. 345 00:15:44,120 --> 00:15:45,660 I thought you'd lost my number. I was busy. 346 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 I was joking. 347 00:15:47,560 --> 00:15:48,560 Too easy. 348 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Come on. 349 00:15:51,900 --> 00:15:53,040 31 and a half. 350 00:15:55,320 --> 00:15:56,179 Hi, Sian. 351 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 Hi, Sian. 352 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 That's 32. 353 00:15:59,900 --> 00:16:02,580 And see you later. 354 00:16:04,700 --> 00:16:05,800 Where are you guys off to? 355 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Dinner. 356 00:16:08,400 --> 00:16:09,420 Dinner at the pub. 357 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 There? Yep. 358 00:16:11,100 --> 00:16:12,820 It works. That's where we are going. 359 00:16:19,150 --> 00:16:22,050 So, what was all about? 360 00:16:22,930 --> 00:16:23,930 Not very subtle. 361 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 No. 362 00:16:26,230 --> 00:16:30,350 I just thought that we should have a talk. 363 00:16:31,250 --> 00:16:32,250 Oh. 364 00:16:32,750 --> 00:16:35,550 Oh. No, not that talk. 365 00:16:36,110 --> 00:16:41,030 I just thought that I should be clear about what it is I want right now. You 366 00:16:41,030 --> 00:16:42,310 know, make sure we're on the same page. 367 00:16:42,750 --> 00:16:43,750 Okay. 368 00:16:43,810 --> 00:16:44,810 Hi. Good. 369 00:16:47,590 --> 00:16:54,070 So, what page are you on? Well, I really like how easy it is with us. 370 00:16:54,730 --> 00:16:58,730 You know, it's just chill. We hang out when we want to hang out and not 371 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 when we don't. 372 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 You know. 373 00:17:03,330 --> 00:17:07,130 So, you pretty much want things to stay as they are? 374 00:17:07,569 --> 00:17:08,569 Yeah. 375 00:17:09,510 --> 00:17:10,510 Yeah. 376 00:17:12,459 --> 00:17:14,680 Well, I'm not after anything else right now. Great. 377 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 Oh, this is good. 378 00:17:18,000 --> 00:17:24,300 Except for one thing. Is this, um... free -to -see -other -people kind of 379 00:17:24,540 --> 00:17:25,540 No. No. 380 00:17:26,700 --> 00:17:29,160 I'm not doing... That's not even on my radar. 381 00:17:29,520 --> 00:17:30,620 Why do you want that? 382 00:17:30,840 --> 00:17:31,839 No. 383 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Good. 384 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 Okay, good. 385 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 I'm happy with that. Yeah, me too. This is good. 386 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 Pants on. 387 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 Pants on. 388 00:17:39,060 --> 00:17:41,120 Keep your pants on. 389 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 I forgot my keys. 390 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 Yep. 391 00:17:44,930 --> 00:17:49,110 Went round the side. I didn't want to see the thing I wasn't meant to without 392 00:17:49,110 --> 00:17:50,110 camera. 393 00:17:51,270 --> 00:17:52,790 I'll go. See you. Yep. 394 00:17:53,010 --> 00:17:54,010 Carry on. 395 00:17:58,270 --> 00:17:59,970 The car will be fine there. 396 00:18:00,490 --> 00:18:02,310 Whatever I hit, it was soft. 397 00:18:02,590 --> 00:18:03,690 Might have been a lamb. 398 00:18:03,890 --> 00:18:04,669 It was a log. 399 00:18:04,670 --> 00:18:07,230 It must have been a sheep then. It wasn't a sheep. 400 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 I hit something. 401 00:18:08,610 --> 00:18:09,670 Well, whatever it is, it's dead. 402 00:18:09,970 --> 00:18:11,310 Oh, that's not very nice. 403 00:18:12,600 --> 00:18:14,440 Are you sure this is the house? 404 00:18:14,700 --> 00:18:15,599 Yeah, pretty sure. 405 00:18:15,600 --> 00:18:19,480 There's supposed to be a key hidden underneath an old birdcage near the 406 00:18:19,480 --> 00:18:20,459 door. 407 00:18:20,460 --> 00:18:22,200 Birdcage? No key. 408 00:18:27,000 --> 00:18:28,300 Looks like we don't need it. 409 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 Hello? 410 00:18:30,200 --> 00:18:31,900 There's nobody home. 411 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 How do you know? 412 00:18:33,580 --> 00:18:35,280 What? They're just sitting in the dark. 413 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Good point. 414 00:18:36,900 --> 00:18:38,620 You reckon they left the door unlocked on purpose? 415 00:18:39,920 --> 00:18:41,100 on, Ben. It's the country. 416 00:18:41,360 --> 00:18:42,800 You're such a city, Hugh. 417 00:18:43,060 --> 00:18:44,060 And you're not. 418 00:18:44,580 --> 00:18:47,780 Welcome to the middle of nowhere. 419 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 There's no power. 420 00:18:55,320 --> 00:18:56,800 Middle of nowhere, no power. 421 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 And I've got no signal. No signal, no power. 422 00:19:02,220 --> 00:19:04,460 How will we ever survive? 423 00:19:06,340 --> 00:19:08,760 Maybe we should drive to that pub and check in for the night. 424 00:19:09,340 --> 00:19:11,960 or, call me crazy, light a candle. 425 00:19:13,420 --> 00:19:15,660 Want to find a bedroom and snuggle down for the night? 426 00:19:16,060 --> 00:19:17,060 Phew. 427 00:19:17,820 --> 00:19:18,820 Great. Sorry. 428 00:19:19,580 --> 00:19:20,740 I'll get those matches. 429 00:19:24,060 --> 00:19:25,540 Gee, it's dark, isn't it? 430 00:19:26,380 --> 00:19:27,380 And quiet. 431 00:19:28,280 --> 00:19:29,900 This thing we can hear in a heartbeat. 432 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Gee, again. 433 00:19:35,260 --> 00:19:36,560 What the hell was that? 434 00:19:36,860 --> 00:19:37,860 Somebody coming. 435 00:19:39,210 --> 00:19:40,210 Why'd you call it out for? 436 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 Oh, no, we're here. 437 00:19:41,550 --> 00:19:43,210 So, maybe we should yell out. 438 00:19:43,430 --> 00:19:44,730 Shh, just wait a minute. 439 00:19:45,110 --> 00:19:46,210 They're rightly friendly. 440 00:19:47,110 --> 00:19:48,550 Like Wolf Creek friendly. 441 00:20:08,480 --> 00:20:09,820 Yeah. Are you? 442 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Yeah. 443 00:20:17,240 --> 00:20:20,520 Escape can also feel like a step into the scary unknown. 444 00:20:35,700 --> 00:20:37,340 Emma? Down here. 445 00:20:40,650 --> 00:20:41,569 What's going on? 446 00:20:41,570 --> 00:20:45,190 I solved the mystery of our midnight visitor. A neighbour dropped a hamper at 447 00:20:45,190 --> 00:20:46,029 the back door. 448 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 You're kidding me. 449 00:20:47,270 --> 00:20:52,030 Fresh bread, eggs, field mushrooms, even some oregano. That must have come from 450 00:20:52,030 --> 00:20:53,009 their garden. 451 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 It's unbelievable. 452 00:20:54,230 --> 00:20:56,810 Yep. Not so scary after all. 453 00:20:57,170 --> 00:20:58,310 Now are you glad we came? 454 00:20:58,590 --> 00:21:01,850 Getting used to the idea. And you haven't even seen the best bit yet. Come 455 00:21:02,370 --> 00:21:04,530 I've been searching all my life. 456 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Thank you. 457 00:21:15,220 --> 00:21:18,840 I feel about six layers of city strength spooling right off. 458 00:21:19,300 --> 00:21:20,300 It's beautiful, huh? 459 00:21:21,860 --> 00:21:24,900 The only way it could be more beautiful is if we roast that chook for lunch. 460 00:21:27,320 --> 00:21:29,040 Nice parking, by the way. 461 00:21:29,740 --> 00:21:30,840 I know I hit something. 462 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 Morning there. 463 00:21:34,890 --> 00:21:36,030 Get the bread and everything okay? 464 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 Yes, that was you. 465 00:21:37,750 --> 00:21:39,590 Yeah, got a call you were coming up. 466 00:21:39,990 --> 00:21:40,889 Thank you. 467 00:21:40,890 --> 00:21:41,890 Do you want some breakfast? 468 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 No, no, you enjoy. 469 00:21:43,250 --> 00:21:44,610 I've got a missing goat to find. 470 00:21:46,090 --> 00:21:48,470 Okay, well, if we see it, should we tie it up or something? 471 00:21:48,930 --> 00:21:49,930 Yeah. 472 00:21:50,110 --> 00:21:54,210 He'll come to you if you call. His name's Sir Paul. Sir Paul as in... 473 00:21:54,270 --> 00:21:56,050 yeah. Already had a Lennon. 474 00:21:56,410 --> 00:21:59,290 Best of friends they were until I added a female into the mix. 475 00:21:59,550 --> 00:22:01,010 No, John doesn't talk to Paul. 476 00:22:01,510 --> 00:22:02,710 Oh, that's too bad. 477 00:22:03,160 --> 00:22:04,260 Yeah, it's my own fault, really. 478 00:22:04,460 --> 00:22:05,900 Tempted fate by naming her Yoko. 479 00:22:07,480 --> 00:22:11,180 Anyway, I'm in the house on the other side of those trees if Sir Paul shows 480 00:22:11,320 --> 00:22:12,380 Okay, we'll keep an eye out. 481 00:22:12,880 --> 00:22:14,540 I'm Ben, by the way, and this is Emma. 482 00:22:14,820 --> 00:22:16,140 Good to meet you, Ben. Emma. 483 00:22:16,900 --> 00:22:17,899 Freddie's the name. 484 00:22:17,900 --> 00:22:19,120 Freddie Barefeet to some. 485 00:22:19,580 --> 00:22:20,620 Aren't your toes cold? 486 00:22:20,960 --> 00:22:22,480 Nah, got feet like old leather. 487 00:22:23,100 --> 00:22:24,780 Anyway, I'd better get back to the search. 488 00:22:25,480 --> 00:22:26,680 Oh, the power's back on. 489 00:22:27,020 --> 00:22:28,240 We had a tree down yesterday. 490 00:22:28,860 --> 00:22:29,860 It's all fixed now. 491 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 Thank you. 492 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 Cheerio. 493 00:22:34,600 --> 00:22:35,740 An interesting guy. 494 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 Come on, let's get into that breakfast. 495 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Oh, for me? 496 00:22:41,420 --> 00:22:43,920 We're very democratic around here. Oh, thanks. 497 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Did you see Georgina delivered early? 498 00:22:46,320 --> 00:22:48,600 Yes, I did. I'm just re -reading the final version now. 499 00:22:49,260 --> 00:22:52,440 Good to know I'm not the only one who gets re -written. We all get re 500 00:22:52,640 --> 00:22:54,520 Really? And who re -writes you? 501 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 Good question. 502 00:22:57,200 --> 00:22:58,340 Nobody. Yeah. 503 00:22:58,720 --> 00:22:59,820 Perk of being the boss, I guess. 504 00:23:00,020 --> 00:23:04,080 No, it's perk of being brilliant and talented. Oh, yeah, thanks for the 505 00:23:04,220 --> 00:23:05,660 You're welcome. Back to work. Back to work. 506 00:23:06,020 --> 00:23:08,260 Tell her how brilliant I am. Yeah, he's brilliant. 507 00:23:12,760 --> 00:23:14,460 Do you reckon you need a special licence? 508 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 I don't know. 509 00:23:15,960 --> 00:23:19,740 Guess I could go to track this law. I'm sure it's just like driving a car. 510 00:23:20,560 --> 00:23:22,840 Suppose I could get a few pointers from Fred. 511 00:23:24,420 --> 00:23:25,480 You know what I'd love? 512 00:23:25,720 --> 00:23:27,400 The row of gumboots at the back door. 513 00:23:28,160 --> 00:23:29,780 I don't think I've ever owned a pair. 514 00:23:30,060 --> 00:23:31,240 Not even when you were little? 515 00:23:31,560 --> 00:23:32,680 No, not that I can remember. 516 00:23:33,180 --> 00:23:34,440 You have missed out. 517 00:23:34,640 --> 00:23:38,480 There's nothing better than traipsing through puddles and keeping your socks 518 00:23:38,480 --> 00:23:40,260 toasty dry inside a gumboot. 519 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 Nothing better. 520 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Not much. 521 00:23:44,100 --> 00:23:45,720 Oh, hello. 522 00:23:46,340 --> 00:23:47,660 You must be Sir Paul. 523 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 What do we do? 524 00:23:49,780 --> 00:23:51,280 Catch him and take him back, I guess. 525 00:23:58,570 --> 00:24:00,030 He's a chatty little thing, isn't he? 526 00:24:00,790 --> 00:24:01,789 He's cute. 527 00:24:01,790 --> 00:24:03,310 Can we have one in our farm too? 528 00:24:03,510 --> 00:24:05,550 Sure. Happiness is a warm goat. 529 00:24:07,170 --> 00:24:08,770 You did not just say that. 530 00:24:09,070 --> 00:24:10,070 Yes, I did. 531 00:24:10,670 --> 00:24:11,990 Plenty more where that came from. 532 00:24:14,090 --> 00:24:16,450 Look. I think he likes me. 533 00:24:31,440 --> 00:24:34,740 Would you run away with me? Hurry! 534 00:24:35,000 --> 00:24:36,060 Stay, stay. 535 00:24:36,720 --> 00:24:39,440 If I turn and go for the gate, he'll charge for sure. 536 00:24:40,340 --> 00:24:44,640 All right, McCartney, turn around and go back to Fred, and I'll make sure Yoko's 537 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 the first one in the stew. 538 00:24:46,020 --> 00:24:47,020 Deal? 539 00:24:48,880 --> 00:24:50,520 Come on, give Peace a chance. 540 00:24:52,320 --> 00:24:56,360 For the last time, just turn and walk away. 541 00:25:18,410 --> 00:25:20,190 to know if he was chasing us or following us. 542 00:25:20,410 --> 00:25:23,090 He was chasing us. He was definitely chasing. 543 00:25:23,390 --> 00:25:27,930 Oh, but he seemed so friendly. Yeah, now that I've tamed him, he didn't seem 544 00:25:27,930 --> 00:25:29,150 when we were squaring off. 545 00:25:29,950 --> 00:25:34,770 His eyes were pure evil. And yet you lived to tell the tale. You are truly 546 00:25:34,770 --> 00:25:35,770 amazing. 547 00:25:36,350 --> 00:25:39,250 I'm hoping that retaining staff will win us some Fred Craig. 548 00:25:39,510 --> 00:25:40,770 I'm sure he'll be impressed. 549 00:25:41,170 --> 00:25:42,830 Even if he did wear shoes to do it. 550 00:25:43,430 --> 00:25:45,450 I'm beginning to feel like a real local around here. 551 00:25:46,990 --> 00:25:51,510 You can practically hear the legends now of Benny Bearfeet's famous goat 552 00:25:51,510 --> 00:25:52,510 whisperer. 553 00:25:54,210 --> 00:25:56,110 Trying to think of more goat puns, aren't you? 554 00:25:56,670 --> 00:25:57,670 Yep. 555 00:25:57,970 --> 00:25:59,530 All right, give me what you got. 556 00:26:00,330 --> 00:26:02,430 You've goat to hide your love away. 557 00:26:02,790 --> 00:26:04,730 Oh, that's a bad thing. 558 00:26:05,050 --> 00:26:06,050 Don't you mean? 559 00:26:06,090 --> 00:26:07,090 Bad! 560 00:26:07,730 --> 00:26:08,730 That's terrible! 561 00:26:09,190 --> 00:26:11,610 It turned out the escape was the easy part. 562 00:26:11,910 --> 00:26:14,350 The hard part would be returning to the real world. 563 00:26:30,730 --> 00:26:31,369 Read it in the morning. 564 00:26:31,370 --> 00:26:34,310 So you're coming back next week? Haven't scared you off? Yeah, it turned out I'm 565 00:26:34,310 --> 00:26:35,310 feistier than I thought. 566 00:26:35,390 --> 00:26:38,670 You just asked Georgina. Well, she'll think twice before trying some lame 567 00:26:38,670 --> 00:26:40,390 on Julie Rafter. She will. 568 00:26:41,570 --> 00:26:44,470 You're not finishing up now? No, I've got this mail out to do. 569 00:26:44,750 --> 00:26:47,370 Oh, seems a bit menial for someone so brilliant and talented. 570 00:26:47,850 --> 00:26:48,850 You forgot charming. 571 00:26:49,550 --> 00:26:53,210 No, sadly, I can't delegate this. This is some volunteer work I do for a local 572 00:26:53,210 --> 00:26:54,950 charity. It's my thing. 573 00:26:55,590 --> 00:26:56,610 Nothing to do with the standard. 574 00:26:57,190 --> 00:26:58,190 Do you need a hand? 575 00:26:58,950 --> 00:27:02,220 No. Look, you've got a family to go home to. Me, I've got a cat that's probably 576 00:27:02,220 --> 00:27:05,600 conned a meal out of the neighbour by now, so you should just go. No, I'd like 577 00:27:05,600 --> 00:27:08,120 to help. Really? Dad's picking up Ruby, so I've got half an hour to spare. 578 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 All right, twist my arm. 579 00:27:09,360 --> 00:27:10,620 Not that it needed much twisting. 580 00:27:10,820 --> 00:27:13,220 Good. All right, big question. 581 00:27:13,500 --> 00:27:15,340 Oh. You folder or stuffer? 582 00:27:16,680 --> 00:27:17,880 Can I phone a friend? 583 00:27:18,460 --> 00:27:19,460 No. 584 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Folder. Folder. 585 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Have at it. 586 00:27:24,420 --> 00:27:27,380 Okay, we're going to head off if there's nothing else you want us to do. No, I'm 587 00:27:27,380 --> 00:27:29,000 finishing off myself. About to kick off dinner. 588 00:27:29,530 --> 00:27:30,249 Cooking, Dad? 589 00:27:30,250 --> 00:27:32,830 Yeah, I wanted to get something ready for when Julie gets home from work. Are 590 00:27:32,830 --> 00:27:36,470 you sure you shouldn't just order some pizza or something, something edible? 591 00:27:36,850 --> 00:27:37,850 I cook. 592 00:27:38,010 --> 00:27:40,190 And I was going to offer you a beer, but now you can sign off. 593 00:27:40,690 --> 00:27:43,930 I'm sure what Jake meant to say was that he's just surprised that you don't do 594 00:27:43,930 --> 00:27:45,530 it more often than what a good cook you are. 595 00:27:45,770 --> 00:27:47,950 Crawler. Frankie, help yourself to a beer. 596 00:27:48,910 --> 00:27:51,030 And while you're there, could you grab me one too? 597 00:27:52,390 --> 00:27:55,270 Yeah, actually, I don't mind a bit of cooking every now and again. Gets me out 598 00:27:55,270 --> 00:27:56,270 of the usual routine. 599 00:27:56,310 --> 00:27:58,030 So things are changing around here? Yep. 600 00:27:58,380 --> 00:28:01,280 And all for the better. You know, Julie's got a new direction and our 601 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 can get one too. 602 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Well, how do you mean? 603 00:28:04,660 --> 00:28:09,760 Well, if you wanted to, you could get more involved in building the business 604 00:28:09,760 --> 00:28:10,940 together. 605 00:28:12,520 --> 00:28:13,900 Well, what do you see as the other? 606 00:28:14,660 --> 00:28:17,680 Well, a few ideas. You know, you could start quoting on some jobs, pitching for 607 00:28:17,680 --> 00:28:19,340 jobs, presenting as the face of a company. 608 00:28:20,220 --> 00:28:21,220 Sure, that sounds great. 609 00:28:21,580 --> 00:28:23,980 Yeah, actually, I've just been online checking out this upcoming business 610 00:28:23,980 --> 00:28:28,170 seminar. Runs over a weekend in the Blue Mountains. You know, we could brush up 611 00:28:28,170 --> 00:28:30,190 on our old skills, learn some new ones. 612 00:28:31,070 --> 00:28:32,070 Sound okay? 613 00:28:32,470 --> 00:28:33,470 Hell yeah. 614 00:28:33,890 --> 00:28:34,890 I'm there. All right. 615 00:28:36,750 --> 00:28:40,590 I was using a typewriter. It was like lugging a Volkswagen around. 616 00:28:40,830 --> 00:28:41,589 Oh, no. 617 00:28:41,590 --> 00:28:43,910 Of course, it got stolen the moment I stepped off the plane in Rio. 618 00:28:44,210 --> 00:28:46,270 Oh, no, you poor thing. What did you do? 619 00:28:46,570 --> 00:28:49,090 Oh, I couldn't afford a new one. Not on a writer's salary. Just had to write 620 00:28:49,090 --> 00:28:50,450 everything down. Oh, no. A month. 621 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 Fax the pages back. 622 00:28:52,710 --> 00:28:54,010 Always wanted to go to South America. 623 00:28:54,620 --> 00:28:55,620 Well, anywhere, really. 624 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 I haven't been there in a while. It's probably changed a lot. 625 00:28:58,620 --> 00:28:59,840 Don't you miss the travel, though? 626 00:29:00,640 --> 00:29:05,800 Julie, writing a travel book is nothing like going away on a holiday. It's buses 627 00:29:05,800 --> 00:29:09,400 and aeroplanes and ports. It's not like lazing around on the beaches every day. 628 00:29:09,560 --> 00:29:11,840 Oh, please. You've lazed around on a lot of beaches. 629 00:29:12,220 --> 00:29:14,280 You got me. Days upon days, it was brutal. 630 00:29:16,920 --> 00:29:18,140 Dale, you got to see the world. 631 00:29:19,840 --> 00:29:21,140 It did kill my marriage, though. 632 00:29:22,560 --> 00:29:23,900 Oh? Why's that? 633 00:29:25,240 --> 00:29:27,440 Well, what happens when one of you wants to stay in the same spot? 634 00:29:28,400 --> 00:29:30,160 Ah, yes, well, that could be a bit awkward. 635 00:29:30,920 --> 00:29:33,060 Yeah. Well, that's what happened with me and Gillian. 636 00:29:33,380 --> 00:29:35,840 I wanted a life, she wanted every page in her passport stamped. 637 00:29:36,420 --> 00:29:37,800 Oh, is that why you divorced? 638 00:29:38,680 --> 00:29:39,840 Well, I wanted to belong somewhere. 639 00:29:40,480 --> 00:29:43,720 I wanted to own a house. I wanted a dog, mow the lawn. 640 00:29:44,480 --> 00:29:46,580 All that stuff made Gillian break out in a rash. 641 00:29:47,560 --> 00:29:49,240 Yeah, well, I guess it's not for some people. 642 00:29:49,660 --> 00:29:50,740 No, it's... 643 00:29:54,220 --> 00:29:55,860 You better go. It's been longer than half an hour. 644 00:29:56,140 --> 00:29:57,440 Oh, yeah, you're right. Better scoot. 645 00:29:58,140 --> 00:29:59,140 Hey, thanks. 646 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Oh, my pleasure. 647 00:30:00,420 --> 00:30:01,900 Yeah. See you next week. OK. 648 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 Hello. 649 00:30:09,760 --> 00:30:11,620 Hey. Is Dad in with Ruby? 650 00:30:12,280 --> 00:30:14,100 Yeah, he's just taking a nap. Yeah, sorry, mate. 651 00:30:14,340 --> 00:30:15,059 I'm up. 652 00:30:15,060 --> 00:30:16,300 You're getting over time already. 653 00:30:16,840 --> 00:30:18,500 Well, yeah, sort of. 654 00:30:19,140 --> 00:30:20,780 Gee, what are you? Your cookie smells delicious. 655 00:30:21,880 --> 00:30:22,639 Ta -da! 656 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 Hey, did you make that? 657 00:30:23,960 --> 00:30:24,960 Yeah, it's just a casserole. 658 00:30:25,140 --> 00:30:27,260 You don't need to sound so surprised. You're as bad as Jake. 659 00:30:27,480 --> 00:30:28,199 Oh, no. 660 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 I'm impressed, that's all. 661 00:30:29,600 --> 00:30:30,820 What do you mean I'm as bad as Jake? 662 00:30:31,020 --> 00:30:33,400 Oh, he was here for a while after work and he seemed to think I'd get lost in 663 00:30:33,400 --> 00:30:33,919 the kitchen. 664 00:30:33,920 --> 00:30:35,240 Well, you should have offered to feed him. 665 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 I thought there was plenty. 666 00:30:37,040 --> 00:30:39,000 He's got better things to do than hang around his boss's house. 667 00:30:39,300 --> 00:30:42,420 I just wanted to talk a few things over. I'd like getting him and Frankie more 668 00:30:42,420 --> 00:30:43,420 involved in the business. 669 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 In what way? 670 00:30:45,120 --> 00:30:48,720 I don't know. Bringing in work, expanding their skills base, quoting on 671 00:30:48,940 --> 00:30:50,560 For a second there, I thought you were talking about partnerships. 672 00:30:50,980 --> 00:30:51,980 Well, eventually. 673 00:30:52,330 --> 00:30:53,510 We have talked about it before. 674 00:30:54,130 --> 00:30:56,570 Yeah, but, Jay, but Frankie as well? 675 00:30:56,810 --> 00:30:59,770 Maybe. Well, hang on, she hasn't been working for us for that long and to be 676 00:30:59,770 --> 00:31:00,770 offered a partnership? 677 00:31:01,230 --> 00:31:02,590 I haven't offered her a partnership. 678 00:31:02,890 --> 00:31:05,610 Frankie is a good worker and she seems really nice. It's something I've been 679 00:31:05,610 --> 00:31:06,610 considering. 680 00:31:06,830 --> 00:31:10,010 Oh, well, thanks for consulting me. Well, I was going to consult you. 681 00:31:12,690 --> 00:31:18,430 Hey, gorgeous. She wouldn't go to sleep without a kiss from her mum. Okay, come 682 00:31:18,430 --> 00:31:19,069 on then. 683 00:31:19,070 --> 00:31:20,070 How was your day? 684 00:31:20,270 --> 00:31:21,270 Tuesday. 685 00:31:22,190 --> 00:31:23,690 That doesn't smell half bad. 686 00:31:34,790 --> 00:31:41,030 I thought we should have a glass of wine and watch the sunset. 687 00:31:41,630 --> 00:31:42,630 Good idea. 688 00:31:43,370 --> 00:31:44,370 You okay? 689 00:31:44,610 --> 00:31:47,890 I lost my wallet. It was in my jeans before, and now it's gone. 690 00:31:48,290 --> 00:31:49,290 You think it's out here? 691 00:31:50,120 --> 00:31:52,240 I probably lost it when I was running around with that damn goat. 692 00:31:52,740 --> 00:31:53,840 He probably ate it. 693 00:31:54,040 --> 00:31:54,879 I doubt it. 694 00:31:54,880 --> 00:31:56,440 I don't know. I've been looking for a while. 695 00:31:57,540 --> 00:31:58,740 Are you sure it's not in the car? 696 00:31:59,400 --> 00:32:00,800 No, it was in my pocket before. 697 00:32:01,160 --> 00:32:02,680 Is there much money in it? No. 698 00:32:03,040 --> 00:32:05,120 Well, it's not like you need to use it while we're up here. 699 00:32:05,460 --> 00:32:08,820 True. I know it's a pain, but it's not that hard to get new cars. 700 00:32:09,300 --> 00:32:11,340 Sorry, I shouldn't let it ruin things. 701 00:32:11,600 --> 00:32:12,319 It's okay. 702 00:32:12,320 --> 00:32:17,660 It's just... Just... My wedding ring was in it. 703 00:32:19,820 --> 00:32:22,380 I know I told you I put it away, but it just didn't feel right. 704 00:32:22,680 --> 00:32:23,940 Well, it's fine, Ben, really. 705 00:32:24,620 --> 00:32:25,620 We'll find it. 706 00:32:26,080 --> 00:32:27,220 What about your phone set? 707 00:32:28,660 --> 00:32:29,780 Seen one, seen them all. 708 00:32:39,120 --> 00:32:40,980 Okay. Which do you prefer? 709 00:32:41,280 --> 00:32:42,320 This or this? 710 00:32:42,600 --> 00:32:46,800 Well, the pink is nice if it's a girl, but if she projectile chucks, that one's 711 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 going to hide the stains better. 712 00:32:47,940 --> 00:32:48,940 Hmm. 713 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 You sure Ben's okay with all this? 714 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 Yeah, of course. 715 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 We're not going overboard? 716 00:32:55,100 --> 00:32:58,100 No. Except last night, I thought he was a bit weird. 717 00:32:58,660 --> 00:32:59,539 No, he was not. 718 00:32:59,540 --> 00:33:01,560 Then when he came home and then boom, he's just gone? 719 00:33:01,880 --> 00:33:03,360 Babe, don't worry about it. 720 00:33:03,740 --> 00:33:05,480 I hope everything's okay with him and Emma. 721 00:33:05,700 --> 00:33:06,700 Why wouldn't it be? 722 00:33:07,220 --> 00:33:11,040 Hey, can I show you this? It's a one -second e -thymometer with an e -canal 723 00:33:11,040 --> 00:33:14,660 illuminator. Should put one in the baby's first aid case, one for the 724 00:33:14,660 --> 00:33:15,660 and one for the stay -at -home one. 725 00:33:17,000 --> 00:33:18,440 You sure we're not going overboard? 726 00:33:18,700 --> 00:33:19,700 No way. 727 00:33:19,810 --> 00:33:23,530 Press pump. One for the left, one for the... Yeah. 728 00:33:25,130 --> 00:33:26,130 We've got to have a boy. 729 00:33:27,050 --> 00:33:28,050 Yeah. 730 00:33:39,610 --> 00:33:40,610 Hi. 731 00:33:41,490 --> 00:33:43,270 Oh, I didn't wake you, did I? 732 00:33:44,090 --> 00:33:45,090 Honestly? 733 00:33:46,010 --> 00:33:47,430 Sorry, I was trying to be quiet. 734 00:33:48,510 --> 00:33:50,470 This is nuts. I should just let it go, huh? 735 00:33:51,690 --> 00:33:53,410 I'll help you. No, you don't have to. Go back to bed. 736 00:33:53,810 --> 00:33:56,230 I think I'll just have to accept that Sir Paul ate it. 737 00:33:57,510 --> 00:33:59,290 Five minutes, then we give up. 738 00:33:59,930 --> 00:34:02,370 No, no, seriously, don't worry about it. There's some cocoa in the cupboard. 739 00:34:02,550 --> 00:34:03,910 I'll get some. I'll make it, you search. 740 00:34:09,330 --> 00:34:10,730 Ah, forget it. 741 00:34:11,570 --> 00:34:12,570 It's not all bad. 742 00:34:12,630 --> 00:34:13,630 It's moving on, right? 743 00:34:14,429 --> 00:34:16,690 I didn't know what to do with the ring, and now I don't have to worry about it. 744 00:34:24,620 --> 00:34:25,659 I'm such an idiot. 745 00:34:26,340 --> 00:34:28,440 I must have dropped it while I was making lunch. 746 00:34:33,260 --> 00:34:34,260 That's great, really. 747 00:34:37,679 --> 00:34:38,679 Back to bed? 748 00:34:38,800 --> 00:34:40,219 I'll make up that cocoa first. 749 00:34:51,120 --> 00:34:53,219 Some things have such a strong hold on you. 750 00:34:53,710 --> 00:34:55,489 It's hard to ever really escape them. 751 00:35:00,990 --> 00:35:04,410 Okay, that I won't miss. 752 00:35:05,350 --> 00:35:06,430 Guess we don't lock it. 753 00:35:06,890 --> 00:35:07,890 Guess not. 754 00:35:10,350 --> 00:35:12,030 Can we come back here again soon? 755 00:35:12,530 --> 00:35:13,530 Do you want to? 756 00:35:13,690 --> 00:35:14,690 Yeah, why wouldn't I? 757 00:35:16,110 --> 00:35:19,450 I just thought that losing your wallet and the ring... 758 00:35:22,090 --> 00:35:23,350 I love being here with you. 759 00:35:23,970 --> 00:35:26,130 The two of us in this beautiful place. 760 00:35:26,810 --> 00:35:27,810 Hi, Nick. 761 00:35:28,410 --> 00:35:29,590 Hey. Hey, Fred. 762 00:35:29,990 --> 00:35:30,990 How's your pool? 763 00:35:31,110 --> 00:35:34,490 It's escaped again, believe it or not. How does it keep getting out? No idea. 764 00:35:35,170 --> 00:35:36,410 Maybe it's grown wings. 765 00:35:36,770 --> 00:35:38,210 Oh, come on. 766 00:35:38,810 --> 00:35:40,290 Hey, Yoko, I wanted you to have this. 767 00:35:41,830 --> 00:35:42,830 It's warm. 768 00:35:43,130 --> 00:35:46,730 It has freshly squeezed, real deal, straight from the udder. Great, thanks. 769 00:35:47,070 --> 00:35:48,070 You're welcome. 770 00:35:48,930 --> 00:35:50,250 Do we really have to leave? 771 00:35:51,210 --> 00:35:53,750 Yeah, I don't envy you. I've not lived in the city for years. 772 00:35:54,390 --> 00:35:56,190 All those people in shoes, it's not natural. 773 00:35:57,410 --> 00:35:58,109 See you. 774 00:35:58,110 --> 00:35:59,029 Bye, Fred. 775 00:35:59,030 --> 00:36:01,370 Hopefully we can come back before too long. Yeah, do. 776 00:36:01,930 --> 00:36:04,550 Make the most of it while you can. The place has been put up for sale. 777 00:36:04,850 --> 00:36:07,230 Really? Yeah. It'll probably take a while to sell. 778 00:36:07,790 --> 00:36:09,930 So enjoy your freebie weekends while you can. 779 00:36:10,130 --> 00:36:11,029 We will. 780 00:36:11,030 --> 00:36:12,030 We'll see you again. 781 00:36:12,090 --> 00:36:13,150 Yeah, until next time then. 782 00:36:15,670 --> 00:36:16,670 Back to work. 783 00:36:18,030 --> 00:36:19,090 Back to traffic. 784 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 Like the baby bill. 785 00:36:23,970 --> 00:36:24,970 Hey, 786 00:36:29,910 --> 00:36:31,930 you're back. How was it? It was brilliant. 787 00:36:32,630 --> 00:36:35,130 Hey, you're back. How was it? It was brilliant. 788 00:36:35,430 --> 00:36:36,950 You guys look all healthy and relaxed. 789 00:36:37,190 --> 00:36:38,190 Yeah, I feel it too. 790 00:36:38,810 --> 00:36:41,610 You guys have had a bit of a clean up. No, not really. 791 00:36:41,910 --> 00:36:43,410 Just a small tidy. 792 00:36:43,790 --> 00:36:46,130 Yeah. And all the baby stuff. 793 00:36:46,390 --> 00:36:47,390 What baby stuff? 794 00:36:47,550 --> 00:36:48,730 The pram, the port -a -cot. 795 00:36:49,210 --> 00:36:52,890 The cow mobile. The mushroom lamp, the rugs, the nappies, the bobbies. 796 00:36:53,370 --> 00:36:57,570 We did pop a thing or two away. Yes. In our room, though not yours. 797 00:36:57,890 --> 00:36:59,690 I hope it wasn't on my account. 798 00:36:59,910 --> 00:37:00,910 No. No. 799 00:37:01,010 --> 00:37:02,010 No. No. 800 00:37:03,010 --> 00:37:04,370 Just a tidy. 801 00:37:05,490 --> 00:37:06,790 Well, it's good to be home. 802 00:37:07,670 --> 00:37:09,930 We should give these guys a taste of Yoko's milk. 803 00:37:10,330 --> 00:37:13,530 What? We made a friend. Turns out she can give milk. 804 00:37:13,790 --> 00:37:15,730 I'll put the kettle on and we'll fill you guys in. 805 00:37:15,990 --> 00:37:18,790 Cool. We were just heading out for a... 806 00:37:19,120 --> 00:37:20,078 Coffee, remember? 807 00:37:20,080 --> 00:37:21,080 It was your idea. 808 00:37:21,340 --> 00:37:22,360 My idea, yeah. His idea. 809 00:37:22,640 --> 00:37:25,420 So I thought you guys might want to relax after the drive. 810 00:37:25,860 --> 00:37:26,859 We're good, really. 811 00:37:26,860 --> 00:37:28,840 Deal. We'll see you later. 812 00:37:29,060 --> 00:37:30,060 Bye. 813 00:37:35,940 --> 00:37:37,360 That was sweet of them. 814 00:37:37,940 --> 00:37:38,940 Yes, it was. 815 00:37:39,440 --> 00:37:41,420 Things almost seem back to normal around here. 816 00:37:44,520 --> 00:37:48,080 Maybe the only thing I needed to escape from was needing to escape. 817 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Word? No. 818 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 Sian? 819 00:37:54,460 --> 00:37:55,460 What's it to you? 820 00:37:55,500 --> 00:37:58,740 Well, since you're big let's keep things casual talk, your phone doesn't stop 821 00:37:58,740 --> 00:38:03,160 beeping. It's one text. You said goodbye to her half an hour ago. It is pretty 822 00:38:03,160 --> 00:38:06,300 tragic, mate. Look, any chance you guys could get lives of your own now? 823 00:38:06,520 --> 00:38:10,360 Go on, text her back. You know you want to. Well, if I want to, I will. 824 00:38:10,580 --> 00:38:11,640 Oh, you're seeing again tonight? 825 00:38:12,300 --> 00:38:15,960 If by some miracle one of you actually gets a girlfriend... 826 00:38:16,280 --> 00:38:17,580 I won't hassle you, okay? 827 00:38:18,040 --> 00:38:21,200 Girlfriend. I wasn't talking about me. 828 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 Sounds pretty commemorative. 829 00:38:23,640 --> 00:38:25,780 X's are at the end of that message, because, you know, more than three, and 830 00:38:25,780 --> 00:38:26,780 you're practically married. 831 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 Morning, all. 832 00:38:28,540 --> 00:38:32,280 Hey, Frankie. You here to give a hand, Reverend Jakey? No, here to give you a 833 00:38:32,280 --> 00:38:33,340 hand getting finished on time. 834 00:38:33,580 --> 00:38:34,580 Ah, more the merrier. 835 00:38:36,700 --> 00:38:37,700 Hey, Covey. 836 00:38:40,060 --> 00:38:41,060 What's up? 837 00:38:41,220 --> 00:38:42,520 Nothing, just busy. 838 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 How are you doing? 839 00:38:44,720 --> 00:38:45,720 I'm good. You good? 840 00:38:46,110 --> 00:38:47,110 I'm good. 841 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 Everything's good. 842 00:38:49,570 --> 00:38:50,810 Good? Good. 843 00:38:51,890 --> 00:38:55,250 Listen, we're really good mates and I don't want to lose that, so I've got an 844 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 idea. 845 00:38:56,450 --> 00:38:57,450 Yep. 846 00:38:57,650 --> 00:38:58,650 What's that? 847 00:38:58,910 --> 00:39:01,950 Well, if you want me to give you a little bit of room, I can skip after 848 00:39:01,950 --> 00:39:05,730 drinks, I can avoid your house, basically just stay out of your way as 849 00:39:05,730 --> 00:39:07,610 possible if that makes you feel more comfortable. 850 00:39:08,890 --> 00:39:09,890 Okay. 851 00:39:10,030 --> 00:39:11,030 That could work. 852 00:39:16,060 --> 00:39:19,180 Oh, you know, I could stop being a knob about the whole thing. 853 00:39:21,780 --> 00:39:22,780 Yeah. 854 00:39:23,220 --> 00:39:24,220 I've been a knob, haven't I? 855 00:39:26,200 --> 00:39:27,720 It's not going to work us avoiding each other. 856 00:39:29,360 --> 00:39:30,660 No. No. 857 00:39:33,600 --> 00:39:35,400 But, you know, we could patch now, like mates would. 858 00:39:42,380 --> 00:39:45,520 Take off for two days, then you come to work late. And where are you going now? 859 00:39:45,780 --> 00:39:48,600 To help him clear that table. It's work. Isn't that what I'm supposed to be 860 00:39:48,600 --> 00:39:50,860 doing? Oh, very good then. Off you go. 861 00:39:55,620 --> 00:39:57,880 Remind me again why we came back here. 862 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 I forget now. 863 00:40:00,560 --> 00:40:02,060 I want to go back to our farm. 864 00:40:02,980 --> 00:40:05,740 Fred is so much more normal than my mum. 865 00:40:12,880 --> 00:40:16,180 She was right. Being back at work was like we'd never escaped at all. 866 00:40:20,940 --> 00:40:21,940 Ben Dillon? 867 00:40:22,100 --> 00:40:23,058 He's great. 868 00:40:23,060 --> 00:40:24,060 He's pretty funny. 869 00:40:24,320 --> 00:40:25,800 I reckon. 870 00:40:26,060 --> 00:40:27,060 Sian! 871 00:40:27,300 --> 00:40:28,480 G'day. Matt. 872 00:40:28,740 --> 00:40:29,740 Back again? 873 00:40:30,120 --> 00:40:34,580 No, we are just about to go to a movie. I mean, you guys could come if you like. 874 00:40:34,820 --> 00:40:36,880 Yeah, you should. Oh, great. 875 00:40:37,140 --> 00:40:38,320 Yeah, well, what are you seeing? 876 00:40:40,640 --> 00:40:44,060 I'm not sure yet. We're trying to decide. It doesn't matter. I've got a 877 00:40:44,060 --> 00:40:47,860 my cab. All right, heading off now. Have fun. I'll probably see you tomorrow. 878 00:40:48,100 --> 00:40:49,560 All right, off you go. Catch up. 879 00:40:51,060 --> 00:40:53,580 Koby, are you joining us? Are you kidding me? I've got the house to 880 00:40:53,780 --> 00:40:55,300 I'm going to strip off down to my job. 881 00:40:55,700 --> 00:40:58,620 I'm going to watch the dance with a beer or two and I'm going to be as happy as 882 00:40:58,620 --> 00:40:59,459 a pig in poop. 883 00:40:59,460 --> 00:41:00,460 Well, we'll leave you to it. 884 00:41:00,940 --> 00:41:04,440 All right, off you go. Have fun. Don't get home too early. Bye. 885 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 I will probably send you a text on the way home so you can put your pants back 886 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 on. 887 00:41:09,320 --> 00:41:10,320 That would be your choice. 888 00:41:43,850 --> 00:41:45,470 You actually came. Didn't you think I would? 889 00:41:45,730 --> 00:41:46,770 To be honest, I wasn't sure. 890 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 I said I was keen. 891 00:41:48,190 --> 00:41:49,630 Yeah, but I thought that was just to get me off the phone. 892 00:41:50,410 --> 00:41:51,308 You're an idiot. 893 00:41:51,310 --> 00:41:53,730 Oh, you've come here to insult me, that's nice. We've gone to all the 894 00:41:53,730 --> 00:41:56,710 catering and setting up a bar. Look out, we're going to be drinking beer out of 895 00:41:56,710 --> 00:41:58,810 glasses next. Hey, don't get carried away. 896 00:41:59,430 --> 00:42:00,430 Take a seat. 897 00:42:00,990 --> 00:42:04,390 I'm assuming one of these beers is for me. Yep, well, that's why you're here. 898 00:42:05,270 --> 00:42:06,270 It's a bit sad to drink alone. 899 00:42:06,530 --> 00:42:08,910 Yeah, you're right, it is. I think art is one of those things that's better 900 00:42:08,910 --> 00:42:10,850 shared too. A bit of atmosphere helps move it along. 901 00:42:11,420 --> 00:42:14,000 You know, I don't think I've ever actually sat down and watched a game of 902 00:42:14,440 --> 00:42:15,480 You have not lived. 903 00:42:15,900 --> 00:42:18,460 Really? New experiences. 904 00:42:18,760 --> 00:42:19,760 Bring it. Game on. 905 00:42:21,800 --> 00:42:24,340 That man's actually wearing sweatbands like a real athlete. 906 00:42:27,580 --> 00:42:29,900 Is that good? 907 00:42:31,280 --> 00:42:32,280 That's really good. 908 00:42:33,040 --> 00:42:38,340 People pack up their old lives and break free to new places all the time. 909 00:42:39,560 --> 00:42:40,660 They do it every day. 910 00:42:41,290 --> 00:42:42,510 I thought I'd see you back here. 911 00:42:43,730 --> 00:42:44,910 Didn't think it'd be quite so soon. 912 00:42:45,530 --> 00:42:46,530 Hi, Fred. 913 00:42:47,550 --> 00:42:48,610 Might do a bit of yabbing. 914 00:42:49,290 --> 00:42:50,290 Come with me if you like. 915 00:42:51,230 --> 00:42:53,690 Yeah. Why do you reckon they're asking for this place? 916 00:42:54,830 --> 00:42:55,830 Dunno. 917 00:42:57,850 --> 00:42:59,610 Escape doesn't happen by accident. 918 00:43:00,090 --> 00:43:01,530 It starts with a plan. 64370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.