All language subtitles for Outrageous Fortune s06e03 To a Radiant Angel Lind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,570 From now on, more than ever, we need to pull together as a family. Taking charge 2 00:00:04,570 --> 00:00:07,070 of this family is really challenging. This is Bailey. 3 00:00:07,290 --> 00:00:10,050 That's what telling is all about. And she's going to get Grandpa out of 4 00:00:10,230 --> 00:00:11,930 I've got certain cash flow difficulties at the moment. 5 00:00:12,350 --> 00:00:13,350 I fell out. 6 00:00:13,830 --> 00:00:16,230 It's kind of being forced by the bank. 7 00:00:16,510 --> 00:00:20,570 You expect me to bail you out? No, that is not what I'm saying. Jesus Christ! 8 00:00:20,830 --> 00:00:21,870 I want an annulment. 9 00:00:22,090 --> 00:00:23,090 Of what? 10 00:00:23,270 --> 00:00:24,229 My marriage. 11 00:00:24,230 --> 00:00:25,230 Well, you're not seriously leaving? 12 00:00:25,470 --> 00:00:26,690 I already did. 13 00:00:27,030 --> 00:00:28,430 Okay. Fine. 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,300 See you then. Fine by me. 15 00:00:32,159 --> 00:00:33,480 No, it's just great that you can be here. 16 00:00:33,960 --> 00:00:36,000 You know, yesterday when you said you were going to be here would have been 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,540 nicer, but you know, hey, it's all in the past. 18 00:00:39,820 --> 00:00:42,500 Did you not get my text? 19 00:00:43,020 --> 00:00:44,020 I was driving. 20 00:00:44,200 --> 00:00:47,060 Only wankers text while they drive. You, for example. 21 00:00:47,400 --> 00:00:48,440 I can't take Jane today. 22 00:00:48,860 --> 00:00:51,000 You could have fucking warned me. I just tried to. 23 00:00:51,520 --> 00:00:53,280 Well, too late, Hayden. It's your day. 24 00:00:53,620 --> 00:00:54,960 But the carpet guy's here. 25 00:00:55,670 --> 00:00:56,970 Well, he was meant to be here yesterday. 26 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Well, he's here today, all right? And I can't have Jane running around the house 27 00:00:59,510 --> 00:01:02,010 with all his chemicals and shit. You have to take us someplace else. I have 28 00:01:02,010 --> 00:01:03,010 wait for the plumber. 29 00:01:03,930 --> 00:01:07,230 Hayden, I've got a meeting and Jane cannot be there. Then plumber off onto 30 00:01:07,230 --> 00:01:08,230 someone else. 31 00:01:09,010 --> 00:01:10,410 Honey, Daddy do love you, sweetheart, honestly. 32 00:01:10,770 --> 00:01:14,730 You have a house full of babysitters. I have a house to sell. No, the bank has a 33 00:01:14,730 --> 00:01:15,730 house to sell. 34 00:01:16,290 --> 00:01:19,350 Thanks for reminding me. Yeah, thanks for reminding me what an idiot I was, 35 00:01:19,450 --> 00:01:23,150 marrying you just to piss off my mother. No, you married me because you love me. 36 00:01:24,510 --> 00:01:25,510 Yeah, well. 37 00:01:25,530 --> 00:01:27,870 Half the stains being cleaned off the living room carpet tell a very different 38 00:01:27,870 --> 00:01:31,490 story, Loretta. Oh, don't be gross, Hayden. And as I remember, red wine 39 00:01:31,490 --> 00:01:32,770 the only thing that went over the back of the sofa. 40 00:01:33,030 --> 00:01:34,810 You are a sad, sick man. 41 00:01:35,790 --> 00:01:39,110 Hey, do you have any idea how difficult it is to get wax out of a carpet? It's 42 00:01:39,110 --> 00:01:40,290 not my fault you enjoy pain. 43 00:01:42,390 --> 00:01:43,730 Why else would I be with you? 44 00:01:43,970 --> 00:01:45,230 You are not with me. 45 00:01:47,170 --> 00:01:48,730 You will be because you love me. 46 00:01:49,550 --> 00:01:50,970 Maybe not right now, but you will. 47 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 No, 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,140 I can't look after Jane because I've got somewhere really important to be. 49 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 Where? I'm not going to tell you. You'll just mock me. 50 00:02:27,800 --> 00:02:29,980 No, I won't. I'll just take Jane with you. 51 00:02:30,240 --> 00:02:33,880 I can't take Jane. They'll think I'm a skanky, stolen mother like you are. Who 52 00:02:33,880 --> 00:02:36,160 will? The people at the employment agency. 53 00:02:39,100 --> 00:02:40,100 You're mocking me. 54 00:02:40,640 --> 00:02:44,000 No, I'm not mocking you. We need the money, all right, so I'm going about it 55 00:02:44,000 --> 00:02:46,480 proficiently. And she's your daughter. You deal with her. 56 00:02:47,400 --> 00:02:48,820 We'll look after Janie. 57 00:02:49,060 --> 00:02:49,839 There you go. 58 00:02:49,840 --> 00:02:53,380 I love looking after my little girl. Janie loves being with Grampy and Nana 59 00:02:53,380 --> 00:02:54,600 Nana, don't you, pumpkin? 60 00:02:54,920 --> 00:02:57,480 Do not call her pumpkin or any kind of vegetable. 61 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 We only want to help Loretta. 62 00:03:02,620 --> 00:03:04,000 OK. OK. 63 00:03:04,980 --> 00:03:05,980 But it won't be long. 64 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Off you go. 65 00:03:07,440 --> 00:03:08,500 We'll have fun here. 66 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 Darling. 67 00:03:12,820 --> 00:03:16,400 Oh, that's Wes. Sorry, my handwriting's not so good. 68 00:03:17,240 --> 00:03:22,720 Well, no actual nursing qualifications as such, but being caring and inspiring 69 00:03:22,720 --> 00:03:25,280 is what led me to becoming an inspirational TV presenter. 70 00:03:26,160 --> 00:03:30,660 Yeah, I know there's not many openings in inspirational TV, but I also had my 71 00:03:30,660 --> 00:03:32,600 own inspirational business, but I... 72 00:03:32,860 --> 00:03:33,880 Kind of had to shut that down. 73 00:03:34,080 --> 00:03:37,520 But only because my bitch, almost sister -in -law, like, stole all my money. 74 00:03:38,700 --> 00:03:41,360 Yes, of course I can type. Any half -word can type. 75 00:03:42,540 --> 00:03:46,440 Maybe five or six words per minute. You know, it depends on how long the words 76 00:03:46,440 --> 00:03:47,399 are. 77 00:03:47,400 --> 00:03:50,240 Yes, I am one of those wests. 78 00:03:50,680 --> 00:03:54,320 But I don't see what my mum has to do with this, and it's only alleged murder. 79 00:03:55,240 --> 00:03:58,120 If this is your attitude, it is no wonder there are so many people that are 80 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 fucking unemployed. 81 00:04:00,940 --> 00:04:03,960 Thanks for coming. I'm here to listen, that's all. That's all I expect. 82 00:04:04,240 --> 00:04:05,900 I can master a handjob or anything. 83 00:04:06,180 --> 00:04:07,200 I'll leave that to Pascal. 84 00:04:07,720 --> 00:04:10,760 You tell her you were coming to see me. You expressly told me not to. 85 00:04:10,980 --> 00:04:11,980 That wouldn't stop you. 86 00:04:12,060 --> 00:04:14,580 Yeah, but you also said if I did, I could kiss the money goodbye. 87 00:04:16,620 --> 00:04:21,339 So, how many laws do I have to break to clear five grand a week? None, mostly. 88 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 Depends on the week. 89 00:04:23,860 --> 00:04:24,860 You interested? 90 00:04:25,560 --> 00:04:27,780 What did I do to deserve this generosity? 91 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Need someone I can trust. 92 00:04:30,190 --> 00:04:31,410 And you chose me. 93 00:04:31,630 --> 00:04:33,070 In this case, I think I can. 94 00:04:33,370 --> 00:04:35,710 Well, what about your juiced up muscle heads from the gym? 95 00:04:36,150 --> 00:04:38,230 It's definitely isn't their line of work. What about Pascal? 96 00:04:38,550 --> 00:04:40,310 This wouldn't be her line of work either. 97 00:04:40,530 --> 00:04:41,530 She's unemployed and desperate. 98 00:04:42,790 --> 00:04:43,830 I look after her. 99 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 Do you? 100 00:04:45,150 --> 00:04:46,170 Yes, I do. 101 00:04:46,670 --> 00:04:50,110 In fact, making sure she's looked after is part of what this conversation is 102 00:04:50,110 --> 00:04:51,110 about. 103 00:04:51,350 --> 00:04:54,010 So, you listening? 104 00:04:54,610 --> 00:04:56,210 I'm sitting here, aren't I? 105 00:04:58,080 --> 00:05:00,120 Come in, come in. Make yourself at home. No, thanks. 106 00:05:00,400 --> 00:05:01,299 All over it. 107 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 All over what? 108 00:05:02,400 --> 00:05:05,280 Whatever it is I'm meant to be doing that you're here to hassle me about. No, 109 00:05:05,340 --> 00:05:07,280 no, I'm not here to hassle you. I need to find out something. 110 00:05:07,700 --> 00:05:08,539 From Van? 111 00:05:08,540 --> 00:05:11,040 Yes, from Van, and you can fuck off while I do it. 112 00:05:11,280 --> 00:05:12,280 That's not very nice. 113 00:05:12,480 --> 00:05:13,560 It's the best offer you'll get. 114 00:05:17,880 --> 00:05:23,360 So, Van, when you were driving Miss Angel... She ain't no miss. 115 00:05:24,450 --> 00:05:28,450 It's a film reference van driving Miss Daisy. I think you'll find it's nailing 116 00:05:28,450 --> 00:05:31,670 Miss Daisy. And I'm surprised you've seen it. How much was Angel learning? 117 00:05:32,570 --> 00:05:33,570 Why do you want to know? 118 00:05:34,010 --> 00:05:35,110 I'm just curious. 119 00:05:38,430 --> 00:05:39,430 Heaps. 120 00:05:39,890 --> 00:05:42,670 Like heaps and heaps. And how much is heaps? 121 00:05:43,650 --> 00:05:44,650 Like hundreds. 122 00:05:45,810 --> 00:05:47,770 You know, heaps of hundreds. 123 00:05:48,090 --> 00:05:49,790 There's a lot of sick people out there, eh? 124 00:05:50,330 --> 00:05:51,330 Oi, wait. 125 00:05:56,400 --> 00:05:57,660 No way. No way what? 126 00:05:58,620 --> 00:05:59,539 Loretta, sweetie. 127 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 Okay, no offence. 128 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 Loretta. 129 00:06:02,280 --> 00:06:05,780 But you would suck at being a prostitute, okay? And I don't mean suck 130 00:06:05,780 --> 00:06:09,980 way. No, Ben. I have to agree with my friend here. You'd be the world's worst 131 00:06:09,980 --> 00:06:12,120 hooker. I'm not going on the game. 132 00:06:12,480 --> 00:06:16,100 Is Hayden making you do this because you've got no money? He is the one with 133 00:06:16,100 --> 00:06:19,820 money. Say a marriage is over and you want to deal with it by having anonymous 134 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 sex with strangers. 135 00:06:21,100 --> 00:06:25,600 Just give it up, Loretta. Okay, Angel is a bloke and she's way more attractive 136 00:06:25,600 --> 00:06:27,380 to guys than you are. Oh, Angel, shut the fuck up. 137 00:06:27,640 --> 00:06:30,060 Oh, come on. Just don't go there, Loretta. 138 00:06:30,700 --> 00:06:33,180 As a dominatrix, she might eke out a quid. 139 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 Group. 140 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 Hey, Ted. 141 00:06:40,640 --> 00:06:41,499 You winning? 142 00:06:41,500 --> 00:06:43,420 Always. Is Loretta here? No. 143 00:06:43,780 --> 00:06:45,200 Jay? Out with Nari. 144 00:06:46,219 --> 00:06:47,400 Admiring? Yes. 145 00:06:48,660 --> 00:06:51,020 What the fuck was that for? 146 00:06:51,280 --> 00:06:52,239 What you had coming. 147 00:06:52,240 --> 00:06:54,180 Why? What's that thing in your trousers called? 148 00:06:54,400 --> 00:06:57,660 What? It's called a penis? Or were you born without one? What the hell are you 149 00:06:57,660 --> 00:06:58,379 going on about? 150 00:06:58,380 --> 00:07:01,940 For letting that granddaughter of mine walk all over you like you're some 151 00:07:01,940 --> 00:07:06,700 cheese breath, weak, faggy little dickless jellyfish. Grows them balls, 152 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 don't you? 153 00:07:08,480 --> 00:07:14,440 Look, Loretta, as you well know, can be a... Stop fucking hitting me! What, for 154 00:07:14,440 --> 00:07:15,520 slapping you like you're a girl? 155 00:07:15,870 --> 00:07:17,090 Don't slap girls these days. 156 00:07:17,410 --> 00:07:18,750 Ah, you're letting them walk all over you. 157 00:07:19,190 --> 00:07:23,190 If your name is Hayden Olympacock Peters, do you think I like what's going 158 00:07:23,190 --> 00:07:24,830 here, with everything turning to shit? 159 00:07:25,210 --> 00:07:28,150 Do you not think I am fucked off in the extreme right about now? 160 00:07:29,210 --> 00:07:31,050 Good. Some sign of life. 161 00:07:31,770 --> 00:07:32,770 Get the whiskey. 162 00:07:33,690 --> 00:07:35,170 What? I know she's difficult. 163 00:07:35,430 --> 00:07:37,690 Takes after her grandmother, who was a harlot. 164 00:07:39,370 --> 00:07:41,010 She's not on with some other Johnny, is she? 165 00:07:41,250 --> 00:07:44,960 Who? Loretta got herself a backdoor, man. Oh, no, no, no, no. She's not into 166 00:07:44,960 --> 00:07:47,540 that kind of stuff. No, no. A bit on the side, you're not. It's in the backdoor 167 00:07:47,540 --> 00:07:48,540 when you step out the front. 168 00:07:48,980 --> 00:07:49,980 No. 169 00:07:50,100 --> 00:07:51,820 Loretta likes to ruin one life at a time. 170 00:07:52,780 --> 00:07:53,780 Whiskey. 171 00:07:55,000 --> 00:07:57,680 Oh, to be fair, Ted, it's a bit early in the day for me. It's the nick of time, 172 00:07:57,740 --> 00:08:00,740 son. You and me, we've got some talking to do. 173 00:08:05,680 --> 00:08:08,700 What is it, Pascals? 174 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 I'm all depressed. 175 00:08:10,760 --> 00:08:14,040 Well, if you're considering suicide, don't let me hold you up. The employment 176 00:08:14,040 --> 00:08:18,000 agency so did not get me. That's not unusual among normal people. Look, I 177 00:08:18,000 --> 00:08:18,719 meeting soon. 178 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 No, I was thinking. 179 00:08:19,900 --> 00:08:20,980 Oh, shit idea. 180 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 Yeah. 181 00:08:22,460 --> 00:08:24,800 And I was thinking that maybe you could give me a job. 182 00:08:25,040 --> 00:08:27,820 With what? Well, I don't know. You run heaps of businesses. What about your 183 00:08:27,820 --> 00:08:28,619 cleaning company? 184 00:08:28,620 --> 00:08:29,620 Uh, do you speak Mandarin? 185 00:08:30,680 --> 00:08:34,000 Fruits don't speak, Loretta. My cleaners are all Chinese. You wouldn't exactly 186 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 fit in. 187 00:08:35,559 --> 00:08:38,659 No, I wasn't thinking actual cleaning. I was thinking I could run the office for 188 00:08:38,659 --> 00:08:40,059 you. I run the offer. 189 00:08:40,280 --> 00:08:43,280 Well, then I could run the tall guys for you. Believe it or not, I can actually 190 00:08:43,280 --> 00:08:45,800 multitask. There's nothing in that for me. Yeah, what a shame. 191 00:08:46,400 --> 00:08:48,620 Don't be a bitch, Louie, even though that's what you naturally are. 192 00:08:49,440 --> 00:08:51,780 Isn't Nicky, your beloved, looking after you? 193 00:08:52,180 --> 00:08:53,620 Yeah, he sends me what he can. 194 00:08:53,820 --> 00:08:54,960 From his prison wages? 195 00:08:55,900 --> 00:08:57,920 No, from the gym dimwit. 196 00:08:58,500 --> 00:09:01,920 And anyway, I don't want to be beholding to any man, even one as sweet as Nicky. 197 00:09:02,120 --> 00:09:04,920 You guys really are like Mother Teresa hooked up with Gandhi. 198 00:09:05,400 --> 00:09:07,360 Have you got anything for me or not? No. 199 00:09:08,340 --> 00:09:09,740 Slag. Well, try Grandpa. 200 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 He's got heaps of money. 201 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 The Grandpa doesn't even have a job anymore, not now that he's on home 202 00:09:14,000 --> 00:09:16,920 detention. Or if you want something useful to do, you could be on Jane 203 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 duties. 204 00:09:18,440 --> 00:09:20,300 No, never mind. Knock yourself out. Yeah, I will. 205 00:09:21,360 --> 00:09:23,700 Once, I actually chained Rita to the bed. 206 00:09:24,320 --> 00:09:26,400 God, Loretta would kill anyone who tried that on her. 207 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 Rita quite liked it. 208 00:09:29,420 --> 00:09:30,900 If anyone needs me, I'm going out. 209 00:09:32,720 --> 00:09:34,420 What about sleeping pills and a coffee? 210 00:09:35,020 --> 00:09:36,300 Why? Soap. 211 00:09:37,190 --> 00:09:40,010 You can get her in one place long enough to give her a talking to, of course. 212 00:09:42,590 --> 00:09:43,590 Won't you be asleep? 213 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 Um, 214 00:10:01,010 --> 00:10:02,870 I thought that it was just going to be you and me. 215 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 Not anymore. 216 00:10:04,470 --> 00:10:06,070 You get one of us, you get all of us. 217 00:10:07,020 --> 00:10:08,840 Oh, do I get a grip discount? 218 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 Trying to be funny? 219 00:10:10,580 --> 00:10:15,420 No. We're a collective now, so you'll talk with all of us. A collective? 220 00:10:16,540 --> 00:10:17,780 What does that actually mean? 221 00:10:18,040 --> 00:10:21,960 It means we make our career decisions collectively, like together. 222 00:10:22,260 --> 00:10:23,159 Mm -hmm. 223 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 Good -o. 224 00:10:24,680 --> 00:10:29,140 I was under the impression that you were paying Nicky for certain services, 225 00:10:29,260 --> 00:10:33,110 like... Transport, protection, you know, the whole pimp deal. And that of late 226 00:10:33,110 --> 00:10:35,250 you've ceased paying him for said services. 227 00:10:35,750 --> 00:10:39,770 Because we're a collective now. Don't you listen at all? Let me deal with this 228 00:10:39,770 --> 00:10:40,770 one, Chastity. 229 00:10:40,850 --> 00:10:41,850 Chastity? 230 00:10:42,310 --> 00:10:45,110 Your hooker name is seriously Chastity? 231 00:10:45,470 --> 00:10:46,750 No, it's my real name. 232 00:10:47,670 --> 00:10:49,970 Wow, your parents must love your career choice. 233 00:10:50,230 --> 00:10:53,310 Well, my dad is dead and my mum's not very well at the moment, so... What's 234 00:10:53,310 --> 00:10:55,030 got to do with anything? You're the one who asked. 235 00:10:55,270 --> 00:10:58,370 And if you really want to know, my working name is Susan. 236 00:10:59,390 --> 00:11:01,230 Susan. And what's wrong with Susan? 237 00:11:01,670 --> 00:11:05,650 Well, it doesn't exactly scream sex, does it? Well, what's your name then? 238 00:11:07,030 --> 00:11:09,370 Loretta. Is that your real name or your working name? 239 00:11:10,730 --> 00:11:12,810 I'm not a hooker! Well, you've got a hooker name. 240 00:11:13,030 --> 00:11:14,030 Okay. 241 00:11:14,850 --> 00:11:16,110 I'm here on behalf of Nicky. 242 00:11:16,710 --> 00:11:19,010 Nicky Gregan gets nothing from us. 243 00:11:19,530 --> 00:11:20,630 We don't need him anymore. 244 00:11:21,250 --> 00:11:23,510 Now that he's inside, he's no longer a part of the equation. 245 00:11:24,380 --> 00:11:28,940 Yeah, so this, I think, is where I come in. You don't come in anywhere. 246 00:11:29,320 --> 00:11:32,620 You're just some silly little bitch doing Nicky's dirty work. 247 00:11:32,960 --> 00:11:38,320 And you can tell him to fuck off from us. 248 00:11:55,950 --> 00:11:56,749 A fucking bunch. 249 00:11:56,750 --> 00:12:00,210 Getting abused by a collective of whores was exactly what I needed today. 250 00:12:00,570 --> 00:12:06,830 A what? A collective, as in girls together, well, mostly girls, and fuck 251 00:12:06,830 --> 00:12:11,230 Nicky. That's what they said. They said it to me, and so now I'm saying it to 252 00:12:11,230 --> 00:12:12,590 you. Fuck off, Nicky. 253 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Hey, 254 00:12:19,970 --> 00:12:23,070 Pascal. I was so on the money when I realised. 255 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 Realised what? 256 00:12:24,730 --> 00:12:27,210 Well, with Grandpa gone, you're slowly going to need my help. 257 00:12:28,310 --> 00:12:29,310 Help with what? 258 00:12:29,710 --> 00:12:31,150 Everything. Look around you. 259 00:12:31,550 --> 00:12:32,550 What about it? 260 00:12:32,790 --> 00:12:36,930 With Grandpa not working for you anymore, this place has gone to seed. 261 00:12:36,930 --> 00:12:38,370 it's tidier and it smells better. 262 00:12:40,510 --> 00:12:45,270 Well, what I'm saying here, Wayne, is I could be your new Grandpa. 263 00:12:45,470 --> 00:12:48,890 Well, not actually your Grandpa, but now that he can't leave the house anymore, 264 00:12:49,070 --> 00:12:51,390 I could, like, fill the gap he left and smell better. 265 00:12:52,010 --> 00:12:55,950 Well, that's a very kind offer, Pascal, but... No, it's not an offer. You'd 266 00:12:55,950 --> 00:12:57,270 still have to pay me what you paid Grandpa. 267 00:12:57,610 --> 00:12:58,730 Ha! That wasn't much. 268 00:12:59,550 --> 00:13:02,110 I need a job, and I need to earn something. 269 00:13:04,050 --> 00:13:08,090 Look, I employed Ted because he has a certain skill set. 270 00:13:08,390 --> 00:13:11,750 How to break into places so that I could stop people like him breaking into 271 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 places. 272 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 OK, yeah. 273 00:13:14,830 --> 00:13:18,410 So, thanks for the offer and everything, but I'm just going to have to muddle on 274 00:13:18,410 --> 00:13:20,670 my own because that's about all I can afford right now. 275 00:13:22,940 --> 00:13:23,940 Okay. 276 00:13:24,140 --> 00:13:25,140 Cool. 277 00:13:30,200 --> 00:13:32,160 What are you doing here? 278 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 Talking to Ted. 279 00:13:34,640 --> 00:13:36,560 About life and business. 280 00:13:36,900 --> 00:13:37,960 Well, you have no business. 281 00:13:38,960 --> 00:13:41,040 Well, all the better to talk about it then, isn't it? 282 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 You're drunk. 283 00:13:43,540 --> 00:13:46,540 Well, I came to pick up Jane and Ted distracted me. 284 00:13:46,740 --> 00:13:49,860 Oh, right. So now you're going to take Jane and drive piss. Top parenting 285 00:13:49,860 --> 00:13:50,860 skills, Hayden. 286 00:13:50,880 --> 00:13:52,060 Jane is with Nairie. 287 00:13:53,949 --> 00:13:54,949 What? 288 00:13:55,070 --> 00:13:57,450 You let Nairi take my child out of this house? 289 00:13:57,710 --> 00:14:00,470 What the fuck were you thinking? You, Missy, are so far out of line, you need 290 00:14:00,470 --> 00:14:03,230 good slapping. I'm not the one who sent Jane out with Morticia Adams. 291 00:14:03,870 --> 00:14:05,010 Apologise to this man right now. 292 00:14:06,090 --> 00:14:07,170 What the fuck for? 293 00:14:07,550 --> 00:14:08,469 He's your husband. 294 00:14:08,470 --> 00:14:10,030 No, he's a big fat mistake. 295 00:14:10,610 --> 00:14:12,970 You need to get things right with your husband. Do what he says. 296 00:14:13,470 --> 00:14:15,650 Oh, do you mean like how Grandma Rita did? 297 00:14:15,910 --> 00:14:18,690 Apart from the time when she sent you to prison while she had someone else's 298 00:14:18,690 --> 00:14:20,210 baby. You can't talk to me like that. 299 00:14:20,440 --> 00:14:23,280 Yeah, well, stop lecturing me about my marriage. Not that we have a marriage. 300 00:14:23,440 --> 00:14:26,400 Yeah, fucking A, we don't. This is my house and I will be listened to. 301 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 This isn't your house. 302 00:14:27,800 --> 00:14:29,280 Now the study's gone, it is again. 303 00:14:29,560 --> 00:14:31,440 Um, I really don't think that's true, Grandpa. 304 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 We're back. 305 00:14:39,920 --> 00:14:43,460 Why is Jane dressed like an Asian baby nightmare? 306 00:14:43,920 --> 00:14:45,360 We went clothes shopping. 307 00:14:45,960 --> 00:14:48,400 Isn't she gorgeous? 308 00:14:48,780 --> 00:14:52,780 No. She is a freak, and why is she carrying a plastic version of Pascal? 309 00:14:53,060 --> 00:14:53,899 She loves that doll. 310 00:14:53,900 --> 00:14:55,180 Yeah, not for much longer. 311 00:14:56,220 --> 00:15:00,180 Wow. So much for gratitude after I cared for her all day. 312 00:15:00,400 --> 00:15:02,940 I'll take Jane home. You are not taking her anywhere. 313 00:15:03,800 --> 00:15:06,020 After. Yeah, I might pass on this one. 314 00:15:10,620 --> 00:15:12,080 Babies can sense things, you know. 315 00:15:12,300 --> 00:15:15,540 What? Like when the attention and disarmament, that's why Jane was crying 316 00:15:15,540 --> 00:15:17,980 before, because she knows there's something seriously wrong with her 317 00:15:18,280 --> 00:15:21,920 No, she was crying because she wouldn't give up the stupid role. 318 00:15:23,200 --> 00:15:24,600 And you took it from her? 319 00:15:25,280 --> 00:15:27,880 I had to wait until she was a week because she wouldn't let go of it. 320 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 And you still took it? 321 00:15:29,340 --> 00:15:30,480 Because it's an abomination. 322 00:15:32,060 --> 00:15:33,160 Looks like me a wee bit. 323 00:15:34,020 --> 00:15:35,220 Like I said, an abomination. 324 00:15:37,150 --> 00:15:40,790 You truly are the worst mother ever, and an evil doll -thief and torturer. 325 00:15:40,950 --> 00:15:44,250 She'll get over it. Yeah, only after she's been traumatised for her whole 326 00:15:44,250 --> 00:15:47,810 life. Piquel, I don't actually need this crap from you right now. I don't need 327 00:15:47,810 --> 00:15:49,470 you joining the Let's Hate Loretta choir. 328 00:15:49,810 --> 00:15:53,050 So what? I'm the shit judge of character for marrying a fraud in the first 329 00:15:53,050 --> 00:15:55,790 place. Man, you are such a quitter. 330 00:15:57,710 --> 00:15:58,569 Excuse me? 331 00:15:58,570 --> 00:15:59,570 Well, you always have been. 332 00:16:00,010 --> 00:16:01,950 Making films, you quit that before you even started. 333 00:16:02,170 --> 00:16:05,410 You burnt your business down and the pet shop next door. You were so going to 334 00:16:05,410 --> 00:16:08,390 burn in hell for that one. And then you quit Irish dancing, the one beautiful 335 00:16:08,390 --> 00:16:10,870 thing you were ever going to do. Yeah, that wasn't quitting, that was coming to 336 00:16:10,870 --> 00:16:11,469 my senses. 337 00:16:11,470 --> 00:16:14,490 Yeah, well now you're quitting your marriage even before it even started. 338 00:16:14,770 --> 00:16:15,770 No, I'm not! 339 00:16:15,970 --> 00:16:16,970 Yeah, you are. 340 00:16:17,210 --> 00:16:20,270 Yeah? Well, at least I didn't kill my husband with my body. 341 00:16:20,690 --> 00:16:23,250 Your cruel words will never dim my love for milk. 342 00:16:23,690 --> 00:16:26,830 Yeah, well, I guess you would be the expert on all things dim, wouldn't you? 343 00:16:26,990 --> 00:16:27,990 Quitter! 344 00:16:30,440 --> 00:16:32,660 We should have a little girl -to -girl talk, you and I. 345 00:16:33,000 --> 00:16:36,900 That would be a woman -to -hag talk. If I hung garlic on the door, would that 346 00:16:36,900 --> 00:16:40,080 keep you out? There's no need to be rude. I'm generally rude to people who 347 00:16:40,080 --> 00:16:42,520 into my room. There's no need to be rude when I'm on your side. 348 00:16:44,080 --> 00:16:45,180 I think Ted's wrong. 349 00:16:46,080 --> 00:16:47,880 But you and Hayden, getting back together. 350 00:16:48,960 --> 00:16:51,660 You married to prove a point to your mother. Fair enough. 351 00:16:53,200 --> 00:16:55,360 But it's good you've come to your senses early. 352 00:16:55,700 --> 00:16:57,300 Why do you feel the need to tell me this? 353 00:16:57,760 --> 00:16:59,340 You should know that I'm here for you. 354 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 You are. 355 00:17:01,960 --> 00:17:05,540 I know the life you're looking at as a solo mother. And you will be. 356 00:17:05,859 --> 00:17:06,859 Believe me. 357 00:17:06,960 --> 00:17:09,540 Because then you'll be off to greener pastures in a shot. 358 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 You'll be left. 359 00:17:12,020 --> 00:17:14,079 You will be so very alone, Loretta. 360 00:17:14,819 --> 00:17:16,180 Which is where I can help. 361 00:17:17,460 --> 00:17:19,359 Let me take Jane off your hands. 362 00:17:21,819 --> 00:17:23,720 She needs routine in her life. 363 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 And discipline. 364 00:17:25,960 --> 00:17:27,640 You'll be free to do the things you want. 365 00:17:28,880 --> 00:17:29,880 Everyone wins. 366 00:17:59,900 --> 00:18:03,100 important thing in the fucking world. What have you done, Loretta? 367 00:18:03,300 --> 00:18:04,119 What? When? 368 00:18:04,120 --> 00:18:05,380 What the fuck did you do? 369 00:18:06,780 --> 00:18:11,680 Wayne? I have to go out. It's kind of an emergency. Can you keep an ear out for 370 00:18:11,680 --> 00:18:14,640 Jane if she wakes up? I would have asked Pascal, but she's not here. Probably 371 00:18:14,640 --> 00:18:16,300 out fucking some no -hover. Sure. 372 00:18:18,620 --> 00:18:19,680 How about Loretta? 373 00:18:21,300 --> 00:18:22,300 Work thing? 374 00:18:22,360 --> 00:18:23,680 What about dear sweet Jane? 375 00:18:24,640 --> 00:18:26,880 Wayne's all over it, and shouldn't you be out in your crypt? 376 00:18:27,220 --> 00:18:28,500 Sorry, your caravan? 377 00:18:29,050 --> 00:18:30,790 I like to keep my eye on things. 378 00:18:33,670 --> 00:18:37,810 I don't get how it's my fucking fault if some client takes a swing at you. 379 00:18:38,150 --> 00:18:40,850 They weren't clients, you dumb bitch. They were Nicky's boys. 380 00:18:41,170 --> 00:18:43,790 Well, so why aren't you yelling at him in the middle of the night? 381 00:18:44,050 --> 00:18:46,670 Well, because he's in prison, Loretta, and they don't let you out of prison in 382 00:18:46,670 --> 00:18:47,670 the middle of the night. 383 00:18:47,930 --> 00:18:48,990 You sent them round. 384 00:18:49,490 --> 00:18:51,950 But I wouldn't know Nicky's boys if I tripped over them. 385 00:18:52,170 --> 00:18:53,370 Well, did you tell him about our meeting? 386 00:18:53,890 --> 00:18:56,710 Yeah, of course I told him. Well, then he sent the boys around to tell me. 387 00:18:57,340 --> 00:19:01,860 Ask the collective to get back in line. I still don't see how that is my fault. 388 00:19:02,020 --> 00:19:03,980 Because I'm fucking making it your fault. 389 00:19:04,380 --> 00:19:07,920 Okay, whatever works for you. But instead of getting me out of bed, 390 00:19:07,920 --> 00:19:09,240 you be bleating to the cops about this? 391 00:19:09,440 --> 00:19:12,760 I don't like getting involved with the cops. And anyway, as if the cops give a 392 00:19:12,760 --> 00:19:14,740 shit about a working girl and her client getting done over. 393 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 Her client? 394 00:19:19,220 --> 00:19:23,420 I was driving past and I saw the fracker and I stopped. 395 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 Oh. 396 00:19:25,320 --> 00:19:30,200 You tell Nicky he can't scare us. Look, I'm sorry that it is hard out there for 397 00:19:30,200 --> 00:19:33,340 a hoe. Oh, you don't even know the... But if you want to tell Nicky, you tell 398 00:19:33,340 --> 00:19:35,400 him yourself. It has got nothing to do with me. 399 00:19:36,680 --> 00:19:38,940 You are a sick and disturbed individual. 400 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 I was driving past. 401 00:19:42,940 --> 00:19:45,160 And you, you still owe me a hundy. 402 00:19:46,340 --> 00:19:47,580 But I hadn't finished. 403 00:19:47,980 --> 00:19:51,380 Well, we can sort that right here and now. 404 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 Are you going to the opera? 405 00:19:58,980 --> 00:20:00,380 Eventually. Great. 406 00:20:01,120 --> 00:20:02,120 Why's that great? 407 00:20:02,360 --> 00:20:06,500 Oh, no reason. Just, you know, it's great to have a job and be needed and 408 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 why you're needed. 409 00:20:07,680 --> 00:20:08,680 Where's Jane? 410 00:20:08,960 --> 00:20:10,580 God, have you lost your child? 411 00:20:10,800 --> 00:20:13,480 You really are the worst mother in the whole wide world. She's out. 412 00:20:14,820 --> 00:20:16,360 Oh, did she take the car? 413 00:20:16,780 --> 00:20:17,840 She's with Nairie. 414 00:20:19,080 --> 00:20:24,080 What? Nairie stole my child again? Jane was awake while you were asleep after 415 00:20:24,080 --> 00:20:25,200 your night out cavorting. 416 00:20:25,480 --> 00:20:27,200 I was not cavorting. It was work. 417 00:20:27,560 --> 00:20:29,800 They've gone shopping. Then Naira's going to get them tickets. 418 00:20:30,220 --> 00:20:31,019 To what? 419 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 The Woggles. 420 00:20:32,780 --> 00:20:33,780 The Wiggles? 421 00:20:34,060 --> 00:20:36,060 Them Australian poncers, whatever they're called. 422 00:20:36,400 --> 00:20:38,220 Janey loves them. No, she doesn't. 423 00:20:38,520 --> 00:20:40,200 Only because you never let her watch them. 424 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 She has now. 425 00:20:41,480 --> 00:20:43,120 What if Naira loses her? 426 00:20:43,460 --> 00:20:44,279 Don't worry. 427 00:20:44,280 --> 00:20:45,460 Naira's got the reins today. 428 00:20:45,980 --> 00:20:47,600 What? The reins. 429 00:20:48,080 --> 00:20:51,460 Sophie can coddle around while they're shopping, but Naira's got her on the 430 00:20:51,460 --> 00:20:52,460 leap. 431 00:20:55,800 --> 00:20:59,660 Nyree is out there walking our child around like she's a dog. What do you 432 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 me to do about it? 433 00:21:00,740 --> 00:21:03,440 Hayden, it is demeaning and inhuman. 434 00:21:03,700 --> 00:21:06,080 I meant, what can I do about it? 435 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Nyree has to be stopped. 436 00:21:08,860 --> 00:21:11,140 Oh, yes she does, for good. 437 00:21:12,220 --> 00:21:14,960 Loretta, you can't kill Nyree. No, I'm not talking about killing her. 438 00:21:15,580 --> 00:21:19,980 Okay, the thought did cross my mind, but Grandpa kind of likes her. But no, we 439 00:21:19,980 --> 00:21:22,600 need to remove Jane from the house of the living dead. 440 00:21:24,450 --> 00:21:26,350 Well, she can come and stay here until the place is sold. 441 00:21:27,130 --> 00:21:28,850 And then I'll find somewhere suitable for the two of us. 442 00:21:29,590 --> 00:21:30,590 Yeah. 443 00:21:32,110 --> 00:21:33,430 Or we could buy this place. 444 00:21:36,950 --> 00:21:41,630 Sorry? Well, mortgagee sale. It might be a bargain. And Jane really liked it 445 00:21:41,630 --> 00:21:44,990 here. When you say we, I presume you mean you because I sure as shit haven't 446 00:21:44,990 --> 00:21:45,789 any cash. Yeah, go find. 447 00:21:45,790 --> 00:21:46,790 Me. 448 00:21:48,970 --> 00:21:49,970 And then what? 449 00:21:50,090 --> 00:21:51,950 You and Jane move in and I sling my hook somewhere else? 450 00:21:52,310 --> 00:21:53,470 We'll figure that out when we get there. 451 00:21:55,090 --> 00:21:56,029 Or tomorrow. 452 00:21:56,030 --> 00:21:56,729 Yep, I know. 453 00:21:56,730 --> 00:21:57,750 You got enough cash for a deposit? 454 00:22:00,470 --> 00:22:01,550 I have some funds. 455 00:22:01,850 --> 00:22:02,709 But you're not flush. 456 00:22:02,710 --> 00:22:04,330 Well, I'm more flush than you are. 457 00:22:04,550 --> 00:22:05,930 Well, half the third world's more flush than me. 458 00:22:06,690 --> 00:22:09,090 I can find cash, okay? It's what I'm good at. 459 00:22:09,510 --> 00:22:10,870 Pay the mortgage for the next 20 years? 460 00:22:12,390 --> 00:22:15,150 There are possibilities out there, always. 461 00:22:16,070 --> 00:22:17,330 Tool guys raking it in, are they? 462 00:22:20,670 --> 00:22:24,030 Actually, there is quite a few grand in the new Toolman account. 463 00:22:24,540 --> 00:22:26,000 Ah, see? That's called fraud. 464 00:22:26,520 --> 00:22:28,540 Well, at least no one dies in this version. 465 00:22:28,900 --> 00:22:30,120 Nothing gets burnt down. 466 00:22:30,760 --> 00:22:33,000 You're in no position to give me a hard time. 467 00:22:34,500 --> 00:22:35,500 Okay, fine. 468 00:22:36,620 --> 00:22:40,480 So once you find this cash, what, we all live happily ever after? 469 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Don't get ahead of yourself. 470 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Pretty impressive, eh? 471 00:22:49,220 --> 00:22:50,240 When did you do all this? 472 00:22:50,640 --> 00:22:52,820 Last night, and I broke in to do it. 473 00:22:53,200 --> 00:22:56,220 Grandpa isn't the only person in our family with breaking and entering 474 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 you know? I'm aware of that. 475 00:22:57,780 --> 00:23:02,380 Plus, I followed you all the way in this morning without you noticing me. Pretty 476 00:23:02,380 --> 00:23:03,380 good for a beginner, eh? 477 00:23:03,820 --> 00:23:04,820 Beginner what? 478 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 Private detective. 479 00:23:08,340 --> 00:23:10,240 Pascal, I can't give you a job. 480 00:23:10,620 --> 00:23:14,540 But I just proved to you that I can do everything that Grandpa can, and I can 481 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 tidy. 482 00:23:15,820 --> 00:23:17,020 I can't afford you. 483 00:23:17,400 --> 00:23:19,640 No, you can't afford to be without me. 484 00:23:20,720 --> 00:23:21,820 You'll see, I'll show you. 485 00:23:23,060 --> 00:23:24,060 Coffee? 486 00:23:24,160 --> 00:23:25,160 Mm -hmm. 487 00:23:26,900 --> 00:23:27,779 Pascal's good. 488 00:23:27,780 --> 00:23:28,780 Sends her love. 489 00:23:29,220 --> 00:23:30,220 She's busy. 490 00:23:30,300 --> 00:23:31,580 Looking for a job. 491 00:23:31,920 --> 00:23:34,740 She said she'd come over and see you soon. It's the other one I want to talk 492 00:23:35,060 --> 00:23:39,100 Loretta. Good luck there. Jesus, she needs a good lecture. What the fuck is 493 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 playing at? 494 00:23:40,300 --> 00:23:43,660 What? You know, it's good to have you back to your usual self. 495 00:23:44,420 --> 00:23:45,420 Hardly. 496 00:23:46,060 --> 00:23:49,900 It's not like I can get my hands on her. It pisses me off being stuck in here 497 00:23:49,900 --> 00:23:51,080 while she is out there. 498 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 I know. 499 00:23:53,610 --> 00:23:56,610 I'll pass on the message, persuaded to come in for his spanking. 500 00:24:00,170 --> 00:24:01,590 Me, lend you the money. 501 00:24:01,830 --> 00:24:04,930 I know you've got it. That's not the point. The point is I'll never bloody 502 00:24:04,930 --> 00:24:05,529 it again. 503 00:24:05,530 --> 00:24:07,830 Well, we could draw up a contract. Grandpa, I'd pay you interest. 504 00:24:08,310 --> 00:24:09,310 Ha! 505 00:24:10,870 --> 00:24:14,170 Come on, Grandpa, help me out. Help us out. 506 00:24:14,550 --> 00:24:18,730 Me and Hayden and Jane, so we can be together again as a family. 507 00:24:19,710 --> 00:24:20,850 You've changed your tune. 508 00:24:21,930 --> 00:24:25,850 Well... With everything that's been going on, you know, Mum and all, I just 509 00:24:25,850 --> 00:24:27,110 haven't been thinking straight. 510 00:24:27,430 --> 00:24:28,530 Good to see you're coming to your senses. 511 00:24:29,950 --> 00:24:30,970 Thank you, Grandpa. 512 00:24:31,410 --> 00:24:33,130 But no way am I lending you a bloody cent. 513 00:24:33,850 --> 00:24:37,290 What? Spend some time on Struggle Street. That's what the two of you need. 514 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 Only me. 515 00:24:39,950 --> 00:24:44,270 Why would I spend any time on Struggle Street when you can give me the money 516 00:24:44,270 --> 00:24:45,209 that I need? 517 00:24:45,210 --> 00:24:47,350 Hardship is what the mentor relationship needs. 518 00:24:47,630 --> 00:24:49,630 Isn't that true, Filani? Oh, hardship. 519 00:24:50,410 --> 00:24:52,410 Though the occasional foot massage helps. 520 00:24:53,110 --> 00:24:56,350 Fine. Fuck off back to Tightwad Lane. I'll do it without you. 521 00:24:56,890 --> 00:24:57,890 That's the spirit. 522 00:24:57,950 --> 00:25:00,950 And these are the spirits you asked me to bring around to help with your 523 00:25:00,950 --> 00:25:01,990 incarceration, Ted? 524 00:25:02,190 --> 00:25:04,770 Ah, good man. I'm a bit short right now, but I'll get you later. 525 00:25:04,990 --> 00:25:05,990 Yes, we have. 526 00:25:06,130 --> 00:25:07,130 I'll get the glasses. 527 00:25:08,310 --> 00:25:09,530 Better sample the merchandise. 528 00:25:10,830 --> 00:25:12,930 He's lying, Filani. He has money. 529 00:25:13,190 --> 00:25:15,370 Of course he's lying, you Ted West. 530 00:25:16,910 --> 00:25:19,670 Now, I heard a little birdie by the name of Eric. 531 00:25:20,330 --> 00:25:22,050 It's only you're planning a career change. 532 00:25:22,410 --> 00:25:24,070 Oh, Eric is a sick man. 533 00:25:24,570 --> 00:25:26,990 Yes. And he's wrong, Filani. 534 00:25:28,530 --> 00:25:33,650 I know how good the money is. And that you've got a broken marriage and a child 535 00:25:33,650 --> 00:25:36,770 to support. I'm not going on the game, Filani. 536 00:25:37,350 --> 00:25:41,290 Thank the good Lord for that. Because you're truly unsuitable for a life on 537 00:25:41,290 --> 00:25:45,150 streets. Oh, I mean, yes. You'd look good in a miniskirt with high -heeled 538 00:25:45,150 --> 00:25:47,330 boots. But how precarious. 539 00:25:47,910 --> 00:25:49,530 It's a hard life out there. 540 00:25:50,090 --> 00:25:52,410 On the streets, in the motels, and dangerous. 541 00:25:53,370 --> 00:25:55,090 Especially given how lucky you can be. 542 00:25:55,550 --> 00:25:57,070 Best you stick to a dish drop. 543 00:26:03,650 --> 00:26:04,650 G'day, Mr J. 544 00:26:04,730 --> 00:26:07,890 We're just making a few changes, and not before time. I can see that. 545 00:26:08,110 --> 00:26:09,110 Why? 546 00:26:09,150 --> 00:26:10,350 Well, to make room for me. 547 00:26:11,510 --> 00:26:13,310 Where did Grandpa work while he was here? 548 00:26:13,530 --> 00:26:14,690 He sat on the couch, mainly. 549 00:26:14,930 --> 00:26:16,050 Oh, that explains the smell. 550 00:26:16,940 --> 00:26:19,820 So has to go. You know, it's part of the new look. Which one is that? 551 00:26:20,120 --> 00:26:23,180 Well, the one that presents a more professional environment for potential 552 00:26:23,180 --> 00:26:24,119 security clients. 553 00:26:24,120 --> 00:26:26,120 The one I didn't ask for and can't afford? 554 00:26:27,020 --> 00:26:29,780 Oh, no, that's okay, because Aaron's going to do it for free. Me? 555 00:26:30,180 --> 00:26:31,260 I can't afford you! 556 00:26:31,480 --> 00:26:35,480 No, that's okay, because I'm going to generate my own salary by generating 557 00:26:35,480 --> 00:26:37,680 business. I haven't got time for more business. 558 00:26:38,030 --> 00:26:41,350 Well, it'll be business for me to do for you. You're not a licensed private 559 00:26:41,350 --> 00:26:42,970 investigator. Neither was Grandpa. 560 00:26:43,430 --> 00:26:46,330 Yeah, but he had a certain set of... A certain set of skills, yes, I know, as a 561 00:26:46,330 --> 00:26:48,770 criminal. But I have my own certain set of skills. 562 00:26:49,250 --> 00:26:50,490 Well, the seller of the handbags. 563 00:26:51,070 --> 00:26:54,570 Well, that's just one of the skills on my set. But right now, you are late for 564 00:26:54,570 --> 00:26:57,650 meeting with Mr Costello at the Sparpool warehouse about the new security case. 565 00:26:58,210 --> 00:26:59,450 See? I'm useful already. 566 00:27:05,490 --> 00:27:06,490 Don't touch anything. 567 00:27:11,280 --> 00:27:12,300 Ignore him, keep working. 568 00:27:12,780 --> 00:27:15,920 That thing about all this being free. Oh yeah, we'll talk about it later. I'm 569 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 busy, busy. 570 00:27:19,800 --> 00:27:23,860 Hi, I'm Pascal and I'm calling you from Judd Security to tell you about... 571 00:27:23,860 --> 00:27:25,420 Hello? 572 00:27:26,340 --> 00:27:30,000 Now, are you aware how much business literally walks out your door through 573 00:27:30,000 --> 00:27:33,040 shoplifting? Well, what Judd Secu... Oh. 574 00:27:34,060 --> 00:27:37,900 So, one of our highly trained security specialists will come and train your 575 00:27:37,900 --> 00:27:40,560 staff and... Will you... 576 00:27:40,810 --> 00:27:42,870 Yeah, of course it's going to cost you money. We are a business. 577 00:27:45,130 --> 00:27:47,630 What do you mean, what am I wearing? What's that got to do with anything? 578 00:27:48,370 --> 00:27:51,770 I am trying to do your business a favour, you moron. 579 00:27:52,670 --> 00:27:55,110 No, don't you swear at me, you cocksucker. 580 00:27:57,390 --> 00:28:03,170 Can I make a suggestion? 581 00:28:03,910 --> 00:28:05,290 Only if it's a sensible one. 582 00:28:06,530 --> 00:28:10,030 People these days get people calling them up all the time and asking for 583 00:28:10,760 --> 00:28:12,320 And the people are over it. 584 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 What, do you think I'm wasting my time? No. 585 00:28:16,780 --> 00:28:21,220 Well, yes, but what I'm suggesting is that maybe if the people on the other 586 00:28:21,220 --> 00:28:25,700 of the phone could meet you, you know, see how awesome you are, then they would 587 00:28:25,700 --> 00:28:29,160 bathe their eyes in your beauty. Yeah, okay, Aaron, I get the point. 588 00:28:29,380 --> 00:28:30,380 Yeah, but the point is good, no? 589 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 It's okay. 590 00:28:32,940 --> 00:28:33,940 So? 591 00:28:34,160 --> 00:28:35,600 Go talk to them, my lady. 592 00:28:35,980 --> 00:28:40,560 And wear a sexy private investigator skirt, you know, with your blouse 593 00:28:40,560 --> 00:28:43,580 just a few buttons. No, I think we can do much better than that. 594 00:28:43,780 --> 00:28:44,780 We can. 595 00:28:46,300 --> 00:28:47,580 You've got five minutes. 596 00:28:47,840 --> 00:28:50,460 I've got places to be and bankers to suck off. 597 00:28:51,160 --> 00:28:55,540 I'm a businesswoman, and you're a business... woman. 598 00:28:56,360 --> 00:28:59,860 And I think that we can do business together, business that doesn't involve 599 00:28:59,860 --> 00:29:01,980 Nicky Gregan. Excuse me? You're a girl. 600 00:29:02,220 --> 00:29:04,740 And what would you have that we, the collective, need? 601 00:29:05,230 --> 00:29:09,010 How about the sort of protection that a prick like Gregan can't give you? Who 602 00:29:09,010 --> 00:29:10,210 says we can't protect ourselves? 603 00:29:10,750 --> 00:29:12,170 Buy me a drink and I'll tell you. 604 00:29:12,770 --> 00:29:18,830 You've got balls, I'll give you that. No, you've got balls, but I am someone 605 00:29:18,830 --> 00:29:19,830 need. 606 00:29:25,260 --> 00:29:28,160 No, that's okay. Don't wake up. But I've brought your coffee for when you do. 607 00:29:28,220 --> 00:29:29,640 Did one of the perks of working with me. 608 00:29:29,920 --> 00:29:32,220 And here's a list of appointments for this morning. 609 00:29:32,460 --> 00:29:35,160 So you just carry on sleeping and I'll sort things at the office and see you 610 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 there later. Okay? Bye. 611 00:29:36,400 --> 00:29:37,500 What? What? What? What thing? 612 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 Hello. 613 00:29:43,300 --> 00:29:44,300 Oh, hi. 614 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 What are you doing? 615 00:29:45,560 --> 00:29:49,020 I am looking for something and it is a good thing I am too. Good luck. What 616 00:29:49,020 --> 00:29:49,999 I found? 617 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Did you just barge right into my room? 618 00:29:52,220 --> 00:29:53,700 It's not like you're doing anything in here. 619 00:29:54,060 --> 00:29:56,860 You don't have a husband or sex life to speak of. Well, better than being an 620 00:29:56,860 --> 00:29:57,860 unemployed prison widow. 621 00:29:58,280 --> 00:30:02,660 I am not beholding, and as of today, I'm getting myself a career. How? 622 00:30:04,580 --> 00:30:05,580 With this. 623 00:30:06,160 --> 00:30:07,400 You can't take my camera. 624 00:30:07,840 --> 00:30:11,860 You take my stuff all the time. I don't. Uh, hello. How else did Jerry the 625 00:30:11,860 --> 00:30:12,860 giraffe get in here? 626 00:30:13,280 --> 00:30:17,340 Oh, probably wandered in by accident, mistaking my room for the wild savannah. 627 00:30:17,560 --> 00:30:21,540 He is a toy, Loretta. Toys don't walk. And if you can go into my room, then I 628 00:30:21,540 --> 00:30:22,239 can come into yours. 629 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 But that's my camera. 630 00:30:23,870 --> 00:30:24,870 I pay for it. 631 00:30:24,910 --> 00:30:27,970 Yeah, but you gave it to me. Oh, now I'm ungiving it. You can't ungive 632 00:30:27,970 --> 00:30:32,230 something. I'm taking it because you don't need it, and I do, and it's for a 633 00:30:32,230 --> 00:30:35,470 good cause, which is to show off me and my special talent. 634 00:30:36,610 --> 00:30:39,210 Are you going to film yourself with your legs behind your head? 635 00:30:40,430 --> 00:30:42,690 No. Good, because that could go wrong in all sorts of ways. 636 00:30:43,010 --> 00:30:46,230 You can pour all the scorn that you want to, Loretta, but at the end of the day, 637 00:30:46,290 --> 00:30:50,130 my worth will be proved, and you'll still be the same sad, lonely solo 638 00:30:50,130 --> 00:30:51,450 that you are in this moment. 639 00:30:54,120 --> 00:30:55,160 Okay, let's get this done. 640 00:30:56,660 --> 00:30:58,420 Um, excuse me, everyone. 641 00:30:58,700 --> 00:30:59,800 Bit of an announcement. 642 00:31:00,660 --> 00:31:02,160 Hayden and I are moving out. 643 00:31:02,400 --> 00:31:03,560 He doesn't live here anymore. 644 00:31:03,800 --> 00:31:07,580 Well, okay, I'm moving out to Hayden's place, which will become our place. 645 00:31:08,020 --> 00:31:10,740 And Jane, of course, will be coming with us. 646 00:31:11,020 --> 00:31:12,660 I thought Hayden's place was getting sold. 647 00:31:12,900 --> 00:31:14,280 Yeah, well, we're buying it back from the bank. 648 00:31:15,120 --> 00:31:16,760 Apparently. Where'd you get the money? 649 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 None of your business. 650 00:31:18,320 --> 00:31:19,820 So does this mean you two are back together? 651 00:31:20,800 --> 00:31:21,799 Yeah, it does. 652 00:31:21,800 --> 00:31:25,860 And it also means we won't be taking you up on your kind offer of looking after 653 00:31:25,860 --> 00:31:28,140 Jane. Hayden will be taking care of all of that. 654 00:31:29,040 --> 00:31:30,980 Well, I can't look after Jane today. 655 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 What? 656 00:31:32,960 --> 00:31:35,280 Business stuff's come up. But I've got meetings. 657 00:31:35,600 --> 00:31:36,840 Are you sure you two are getting back together? 658 00:31:37,780 --> 00:31:38,780 Yes. Apparently. 659 00:31:41,560 --> 00:31:42,560 Okay, 660 00:31:42,780 --> 00:31:45,440 fine. You can have one more day with Jane if you want. 661 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 Of course. 662 00:31:47,220 --> 00:31:49,860 Little Jane is all we think about. 663 00:31:50,540 --> 00:31:54,320 But if you tether her in any way to anything, I will take revenge. 664 00:31:55,220 --> 00:31:56,820 No, no, no, no, it's going to look after you. 665 00:31:57,240 --> 00:31:58,300 Isn't she pumpkin? 666 00:32:01,740 --> 00:32:02,980 Excellent backup, Hayden. 667 00:32:03,180 --> 00:32:05,820 Hey, you could have talked to me about it first. You have nothing else to do. 668 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Today I do. 669 00:32:07,180 --> 00:32:08,180 Are you coming to the auction? 670 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 Have we got the money? 671 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 I do, yes. 672 00:32:13,320 --> 00:32:14,320 Sort of, most of it. 673 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 How? 674 00:32:16,360 --> 00:32:17,319 I'll do the talking. 675 00:32:17,320 --> 00:32:19,300 I mean, how did you get the money, Loretta? It's not important. 676 00:32:20,400 --> 00:32:22,900 Am I going to be looking after Jane while Mummy's in prison for fraud? 677 00:32:23,140 --> 00:32:24,140 This is now your business. 678 00:32:24,300 --> 00:32:25,740 Actually, if we're back together, yes it is. 679 00:32:27,960 --> 00:32:29,300 Are we actually back together, by the way? 680 00:32:30,140 --> 00:32:33,600 Or am I merely useful in your plan to escape Stalag West? 681 00:32:33,800 --> 00:32:34,419 Does it matter? 682 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 To me it does. 683 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 Otherwise, fuck it. 684 00:32:38,520 --> 00:32:43,320 Sorry? Unless you are prepared to give this marriage a shot, you know, through 685 00:32:43,320 --> 00:32:45,440 Richard Fipora... We didn't do the Richard Fipora thing. Are you prepared 686 00:32:45,440 --> 00:32:46,540 give this marriage a shot, Loretta? 687 00:32:48,680 --> 00:32:49,880 Yes or no? 688 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Yes. 689 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 Prove it. 690 00:32:58,980 --> 00:32:59,980 How? 691 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Any way you like. 692 00:33:01,800 --> 00:33:03,160 Just make me believe. 693 00:33:23,990 --> 00:33:24,990 Do you believe? 694 00:33:27,710 --> 00:33:28,710 Yeah. 695 00:33:30,390 --> 00:33:35,270 But if you want to make me believe some more... Later. 696 00:33:36,090 --> 00:33:37,090 I'm busy. 697 00:33:47,760 --> 00:33:49,200 Thought you'd washed your hands of me. 698 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 Not quite. 699 00:33:51,400 --> 00:33:54,900 There's something you need to know about your girls. 700 00:33:55,820 --> 00:33:57,960 What about them? They're not your girls anymore. 701 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 They're mine. 702 00:34:00,520 --> 00:34:02,420 Seriously. They work for me now. 703 00:34:04,800 --> 00:34:08,699 You'd be registered with the IRD as self -employed massage therapist. 704 00:34:09,260 --> 00:34:13,300 And I'd be like your agent, doing admin, bookings, promotion. 705 00:34:13,840 --> 00:34:19,250 Why? Because that's what I do, Chastity. I run businesses, and if you run yours 706 00:34:19,250 --> 00:34:20,690 through me, you'll make more money. 707 00:34:21,030 --> 00:34:22,909 Yeah, but won't we have to pay tax? 708 00:34:23,389 --> 00:34:27,190 Yes, but we'll only put in enough to make it look legit, and you can claim 709 00:34:27,190 --> 00:34:28,969 sorts of expenses against your tax. 710 00:34:29,230 --> 00:34:30,550 Well, can you claim dry cleaning? 711 00:34:31,150 --> 00:34:32,570 Cumsters is such a bitch. 712 00:34:33,050 --> 00:34:38,030 The point is, you'll be legal and above board, and if anyone tries to give you 713 00:34:38,030 --> 00:34:39,550 shit, you'll have the law on your side. 714 00:34:39,889 --> 00:34:40,728 And me. 715 00:34:40,730 --> 00:34:42,489 You sneaky bitch. 716 00:34:43,030 --> 00:34:47,310 No. I'm a businesswoman. I saw the opportunity and I went for it. I don't 717 00:34:47,310 --> 00:34:48,310 fucking think so. 718 00:34:48,510 --> 00:34:49,530 Already done, Nicky. 719 00:34:50,389 --> 00:34:54,250 You know nothing about hookers. And you're an expert, are you? 720 00:34:54,690 --> 00:34:55,629 You're a girl. 721 00:34:55,630 --> 00:34:57,570 Better to be a girl than a bully. 722 00:34:59,110 --> 00:35:02,310 So, what do you get out of this? A small commission. 723 00:35:03,010 --> 00:35:06,090 You earn, I earn. It's very simple, really. 724 00:35:07,530 --> 00:35:10,010 So, do we have a deal in the making? 725 00:35:15,500 --> 00:35:20,660 I'm not entirely heartless, Nicky. So you'll get a cut, a small cut, as a 726 00:35:20,660 --> 00:35:21,538 finder's fee. 727 00:35:21,540 --> 00:35:25,900 You think I'm just going to sit here and take this? 728 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 Yeah. 729 00:35:29,520 --> 00:35:31,420 See, here's the thing, Nicky. 730 00:35:31,660 --> 00:35:37,800 Should any harm come to me at all, I would have to take that up with a 731 00:35:37,800 --> 00:35:40,680 fluffy person that you and I both know. 732 00:35:41,440 --> 00:35:43,860 Your fiancé and my sister. 733 00:35:44,540 --> 00:35:48,240 And you won't send around your muscle freak to threaten any of the girls 734 00:35:48,280 --> 00:35:52,600 because if you do, I will make sure Pascal knows all about how you made your 735 00:35:52,600 --> 00:35:57,080 money, and that as well as being a scumbag, you were also, in short, a 736 00:35:57,380 --> 00:36:00,440 So, we all happy now? 737 00:36:05,000 --> 00:36:08,860 This is pre -active marketing. 738 00:36:10,280 --> 00:36:11,229 Mm -hmm. 739 00:36:11,230 --> 00:36:14,390 Well, none of the businesses that I called about my anti -shoplifting 740 00:36:14,390 --> 00:36:16,910 wanted to talk to me, so I'm teaching them a lesson. 741 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 A lesson in what? 742 00:36:19,690 --> 00:36:20,710 In what they need to know. 743 00:36:51,280 --> 00:36:52,780 You stole all this stuff? 744 00:36:53,140 --> 00:36:55,620 No, I borrowed it and for a purpose. 745 00:36:57,460 --> 00:36:58,580 Okay, stop filming. 746 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 All over it. 747 00:37:00,680 --> 00:37:02,100 Aaron, are you pointing the camera at my tip? 748 00:37:02,300 --> 00:37:03,300 No. 749 00:37:04,180 --> 00:37:05,340 And action. 750 00:37:06,280 --> 00:37:10,020 Hi, I'm Pat Scow from Judd Security and I want to show you something shocking. 751 00:37:10,160 --> 00:37:13,900 In just five minutes, in your store, without you or any of your staff 752 00:37:14,100 --> 00:37:16,860 I managed to make off with all of these goods. 753 00:37:19,140 --> 00:37:23,000 Heaps. and heaps of dollars worth of goods just walking right out the door. 754 00:37:23,000 --> 00:37:26,020 you're just lucky they walked out with me because I'm going to give you a 755 00:37:26,020 --> 00:37:30,360 to get it all back and return for just five minutes of your time. 756 00:37:31,780 --> 00:37:35,700 So we made a tape for each of the stores and we're going to send those tapes 757 00:37:35,700 --> 00:37:40,280 along with this letter explaining our Stop the Lifting program. 758 00:37:41,280 --> 00:37:44,500 and a picture of all the stuff that I took so they know I'm not bullshitting, 759 00:37:44,620 --> 00:37:47,480 and they're going to get the letter, and then they're going to ring me, and then 760 00:37:47,480 --> 00:37:50,740 if they want their stuff back, they can just come in and get it and sign up for 761 00:37:50,740 --> 00:37:51,900 our program. Genius, eh? 762 00:37:52,800 --> 00:37:56,780 Or they'll call the cops, and the police will come and arrest you for 763 00:37:56,780 --> 00:37:57,960 shoplifting and blackmail. 764 00:37:58,880 --> 00:38:01,420 No, it's not blackmail. It's pre -active marketing. 765 00:38:01,720 --> 00:38:02,960 I'm making business for her. 766 00:38:03,300 --> 00:38:07,180 No, you're not. If you give me a fucking headache, it's what you're doing. Jesus 767 00:38:07,180 --> 00:38:08,180 Christ, girl! 768 00:38:08,930 --> 00:38:12,610 No one will want anything to do with this company. Once word of this lame 769 00:38:12,610 --> 00:38:13,610 scheme gets out. 770 00:38:13,730 --> 00:38:15,730 I was just using my skills for good. 771 00:38:19,950 --> 00:38:22,570 I'm just trying to help and get a job too. 772 00:38:24,350 --> 00:38:25,350 I know, Pascal. 773 00:38:31,470 --> 00:38:32,770 How many other bidders are there? 774 00:38:33,150 --> 00:38:35,290 None. Oh, excellent. Is this the rest then? 775 00:38:35,790 --> 00:38:37,370 No, this is a small problem. 776 00:38:37,800 --> 00:38:38,900 Actually, it's a big fucking problem. 777 00:38:42,600 --> 00:38:44,220 How the fuck did that happen? 778 00:38:45,400 --> 00:38:49,500 A couple walked in before the auction, made a ridiculous offer, which the banks 779 00:38:49,500 --> 00:38:50,500 accepted. 780 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 They can't do that. 781 00:38:53,820 --> 00:38:54,820 Actually, they can. 782 00:38:55,120 --> 00:38:56,640 That's what that only sold price was. 783 00:38:56,880 --> 00:38:58,480 I know what it means, but they can't do it to us. 784 00:38:59,220 --> 00:39:02,820 Hayden, let me go. I ain't gonna whoop them, you asshole. No, you're not. 785 00:39:02,820 --> 00:39:04,800 gonna walk away with me now before you assault someone. 786 00:39:05,020 --> 00:39:07,080 And I'll look through a griller. Are we clear on that? 787 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 You could do that. 788 00:39:28,780 --> 00:39:32,460 Everything that was taken is in this bag. Call it a marketing exit. I thought 789 00:39:32,460 --> 00:39:33,058 was going wrong. 790 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 No, it wasn't. 791 00:39:34,120 --> 00:39:38,260 Or call it youthful enthusiasm, whatever works for you. Or call it a wake -up 792 00:39:38,260 --> 00:39:41,600 call. Let's go. Maybe we should... Mr. Bunsen, do you know how easy it is to 793 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 nick stuff on this place? 794 00:39:42,780 --> 00:39:45,420 I mean, do you have any idea how much of your stock goes missing? Because 795 00:39:45,420 --> 00:39:49,200 everybody knows Bunsen's the chemist is like the softest target in town. 796 00:39:49,700 --> 00:39:53,260 Shit, half the girls I went to Shadbolt High was never paid for lippy the whole 797 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 time we were there. 798 00:39:54,640 --> 00:39:56,620 We have had trouble with Shadbolt girls in the past. 799 00:39:57,120 --> 00:39:58,740 Lowlife slags. Well, not all of them. 800 00:39:59,080 --> 00:40:02,080 There was this one girl. Can't remember her name. She had this stuff in her 801 00:40:02,080 --> 00:40:03,080 boots. 802 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 That's terrible. 803 00:40:05,620 --> 00:40:08,640 Mr Bunsen, I would hate for my employee to get into trouble for being 804 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 overzealous. 805 00:40:10,820 --> 00:40:12,560 So, how much? 806 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Not to press charges. 807 00:40:14,480 --> 00:40:15,480 No, for the course. 808 00:40:16,820 --> 00:40:18,860 Oh, Mr Bunsen, you so will not regret this. 809 00:40:20,520 --> 00:40:23,720 Well, you have to admit it, these people are my people and I know how to deal 810 00:40:23,720 --> 00:40:25,740 with them. Except for the two that wanted you locked up. 811 00:40:25,940 --> 00:40:29,020 Focus on the positive, the four who signed up for my course so far. 812 00:40:29,400 --> 00:40:30,400 Your course? 813 00:40:30,660 --> 00:40:32,260 Well, you're not qualified to take it. 814 00:40:32,540 --> 00:40:34,120 Well, you're not an employee of this company. 815 00:40:34,420 --> 00:40:35,860 But you said that I was. 816 00:40:36,580 --> 00:40:39,620 When? When you said to Mr Bunsen that I was an overzealous employee. 817 00:40:39,880 --> 00:40:41,660 Oh, that was the stuff from calling the cops. 818 00:40:43,660 --> 00:40:46,900 Look, Wayne, I know that you don't get my message. 819 00:40:47,180 --> 00:40:48,300 Not many people do. 820 00:40:48,760 --> 00:40:51,240 But they can work for you if I'm working for you. 821 00:40:51,460 --> 00:40:55,120 I mean, these businesses, they need the protection from Judd's security. 822 00:40:55,500 --> 00:40:58,120 And once they do my course, they're going to know that. 823 00:40:58,340 --> 00:41:00,040 You know, this is just the beginning, Wayne. 824 00:41:03,080 --> 00:41:05,080 Pay's lousy now, is it? Crap. 825 00:41:05,340 --> 00:41:07,200 Oh, I knew you'd come to your senses. 826 00:41:07,680 --> 00:41:11,360 So that's it. I'm out on the scrappy, then traded in for a younger model. 827 00:41:11,660 --> 00:41:13,240 Ted, you've got home detention. 828 00:41:13,580 --> 00:41:15,930 So? So you can't come into the office? 829 00:41:16,350 --> 00:41:18,370 Discrimination against the elderly, that's what it is. 830 00:41:18,790 --> 00:41:21,730 You're lucky I've got other irons in the fire, otherwise I'd go you. 831 00:41:22,530 --> 00:41:23,530 Right -o. 832 00:41:24,810 --> 00:41:25,810 Top up? 833 00:41:26,850 --> 00:41:27,850 Yes, please. 834 00:41:30,410 --> 00:41:34,050 She'll be piss -used as that girl compared to me. I would never compare 835 00:41:34,050 --> 00:41:35,050 to you, Ted. 836 00:41:38,090 --> 00:41:39,270 No, can I have a wee word? 837 00:41:39,490 --> 00:41:40,490 Of course, my dear. 838 00:41:41,270 --> 00:41:42,270 It's just... 839 00:41:43,020 --> 00:41:47,720 The next time I see you using Jane as a decoy for when you're shoplifting, I 840 00:41:47,720 --> 00:41:48,720 will break your fingers. 841 00:41:49,440 --> 00:41:50,880 I've no idea what you mean. 842 00:41:52,320 --> 00:41:54,640 I mean I will break your fingers if you do it again. 843 00:41:56,400 --> 00:41:57,400 Good? 844 00:41:58,900 --> 00:42:00,900 Now, can I give you a hand with dinner? 845 00:42:01,140 --> 00:42:02,280 Oh, fine, thank you. 846 00:42:02,640 --> 00:42:08,000 I thought you two had buggered off. 847 00:42:09,660 --> 00:42:12,120 Change of plans, Tiff. Slight hiccup, that's all. 848 00:42:12,560 --> 00:42:13,620 You didn't get the house? 849 00:42:15,420 --> 00:42:19,160 There will be plenty of other houses. It's just a matter of finding the right 850 00:42:19,160 --> 00:42:22,640 one. But until we do, we will be staying here. 851 00:42:22,900 --> 00:42:25,120 Temporarily. I hope you don't expect me to babysit. 852 00:42:26,140 --> 00:42:29,560 Nyree, that is the last thing I expect you to do. 853 00:42:34,420 --> 00:42:35,640 Did you show her who's boss? 854 00:42:37,500 --> 00:42:38,500 Yeah, something like that. 855 00:42:38,660 --> 00:42:40,320 Good boy. Have a drink, son. 856 00:42:47,470 --> 00:42:48,470 You look like you need this. 857 00:42:51,390 --> 00:42:52,570 This is temporary. 858 00:42:52,910 --> 00:42:54,350 Yep. We will escape. 859 00:42:54,770 --> 00:42:56,090 We'll start tunnelling in the morning. 860 00:42:57,090 --> 00:42:58,530 And we need some ground rules. 861 00:42:58,890 --> 00:43:00,490 Absolutely. What are you doing? 862 00:43:01,350 --> 00:43:02,710 Discussing ground rules with my wife. 863 00:43:03,190 --> 00:43:06,670 Hayden, we need to keep our businesses totally separate. 864 00:43:07,690 --> 00:43:08,690 Agreed. 865 00:43:11,910 --> 00:43:16,230 So don't ask me what I'm doing because I won't tell you. And I won't tell you 866 00:43:16,230 --> 00:43:17,230 what I'm doing. 867 00:43:21,700 --> 00:43:23,480 Not that you're doing anything. 868 00:43:23,940 --> 00:43:25,540 I have some very big plans. 869 00:43:26,480 --> 00:43:27,940 Like fucking my wife. 870 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 Okay. 66343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.