All language subtitles for Outrageous Fortune s06e02 Do Your Mothers Commandment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,700 Let her go! 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,220 Let her go, you bastard! 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,440 There's been a week here. 4 00:00:07,760 --> 00:00:08,760 You are? 5 00:00:08,840 --> 00:00:09,840 Bailey Wilson. 6 00:00:09,980 --> 00:00:12,300 I thought you were arrested at the same time. 7 00:00:12,560 --> 00:00:13,560 I fucking sure was. 8 00:00:13,820 --> 00:00:14,820 Why don't you tell me about it? 9 00:00:15,040 --> 00:00:16,700 Gerard has died. 10 00:00:17,020 --> 00:00:18,020 Oh, my fucking God. 11 00:00:18,460 --> 00:00:22,000 Sure west you are charged with the murder of Detective Sergeant Zane 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,740 going to plead guilty and have this over with. 13 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 What's going on? 14 00:00:25,120 --> 00:00:27,160 In that case, you are found guilty of the charge. 15 00:00:27,440 --> 00:00:29,240 You are remanded for sentencing and... 16 00:00:29,720 --> 00:00:30,720 Seven weeks. 17 00:00:35,080 --> 00:00:36,080 Cheryl. 18 00:00:36,360 --> 00:00:37,360 Bailey Wilson. 19 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 We met. 20 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 Yeah, you're Van's lawyer. I know who you are. 21 00:00:41,200 --> 00:00:42,460 What's happened? Has he done something stupid? 22 00:00:42,860 --> 00:00:44,140 You haven't stopped this up for him, have you? 23 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 Van's fine. 24 00:00:45,740 --> 00:00:49,020 It'd be great if he answered his phone more often, but he's fine. 25 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Please. 26 00:00:51,640 --> 00:00:56,300 No, they said that my lawyer needed to see me, and Des Stewart is my lawyer. 27 00:00:56,300 --> 00:00:58,580 sentencing. Yeah, well, that's what happens when you're guilty. 28 00:00:59,310 --> 00:01:00,310 It doesn't have to. 29 00:01:00,930 --> 00:01:03,670 With the right representation, you could vacate your guilty plea. 30 00:01:04,170 --> 00:01:08,490 Yeah, I know what that means, and I don't want to. That was a mistake, 31 00:01:09,250 --> 00:01:11,530 You're under a lot of stress. I knew what I was doing. 32 00:01:12,110 --> 00:01:15,130 You couldn't be the first person who made a wrong plea. You had this badly 33 00:01:15,130 --> 00:01:16,610 advised. I wasn't. 34 00:01:17,190 --> 00:01:18,350 That's a legal argument. 35 00:01:19,050 --> 00:01:22,490 Well, I can make and win. Yeah, and you're not listening to a fucking word 36 00:01:22,490 --> 00:01:25,170 saying, which is a shitload about your skills as a lawyer. 37 00:01:25,510 --> 00:01:27,630 Well, you may want to reconsider changing your plea. 38 00:01:28,360 --> 00:01:29,500 You definitely should. 39 00:01:30,180 --> 00:01:35,020 And when you do... Pasta. 40 00:02:10,410 --> 00:02:13,930 Fair to say that certain people in this house are not pulling their weight, so 41 00:02:13,930 --> 00:02:16,550 as of today, we will be getting ourselves out of this mess. 42 00:02:17,090 --> 00:02:20,190 From now on, more than ever, we need to pull together as a family, and that 43 00:02:20,190 --> 00:02:23,210 applies to each and every one of you. That would be all two of us? 44 00:02:23,970 --> 00:02:27,510 This will involve everyone doing their fair share around the house, but not 45 00:02:27,550 --> 00:02:29,050 Wayne, because you always do way more than your fair share. 46 00:02:29,890 --> 00:02:30,890 What? He gets off. 47 00:02:31,090 --> 00:02:33,430 So, I've written up a roster of duties. 48 00:02:34,040 --> 00:02:37,380 From now on, even if you are dying, you will do your chores. I don't believe 49 00:02:37,380 --> 00:02:40,520 this. I've also got a list of very important things that need to be 50 00:02:40,720 --> 00:02:43,000 Someone needs to keep an eye on Van. Why? 51 00:02:43,300 --> 00:02:46,020 Because he's drinking heavily and that could be a sign he's going to go all 52 00:02:46,020 --> 00:02:47,020 weird again. 53 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Mark the pig! 54 00:02:54,900 --> 00:02:57,740 Drinking puts Van in a happy place, like smoking deck and porn. 55 00:02:58,020 --> 00:03:00,620 No, no, he cannot be in a happy place, not with Mum away. 56 00:03:01,260 --> 00:03:02,260 Morning. 57 00:03:02,590 --> 00:03:04,430 Were you sleeping in the bath again? 58 00:03:04,710 --> 00:03:07,650 Eh? You're just in time for the Pascal Does Cheryl show. 59 00:03:07,890 --> 00:03:09,330 Oh, I like the sound of that. 60 00:03:10,170 --> 00:03:11,170 Right, I'm out of here. 61 00:03:11,850 --> 00:03:13,550 Thank you for listening, Wayne. Have a great day. 62 00:03:14,130 --> 00:03:15,570 No, and I'm not finished with you yet. 63 00:03:15,770 --> 00:03:18,110 First you need to sort your problems with Hayden. It's already sorted. 64 00:03:18,350 --> 00:03:19,710 Now, what do you think Mum would feel about it? 65 00:03:20,050 --> 00:03:24,230 Haven't you already told her? No, because we can't upset her, not when 66 00:03:24,230 --> 00:03:25,230 away. What? 67 00:03:25,400 --> 00:03:26,520 It's all this away crap. 68 00:03:26,900 --> 00:03:31,840 Mum is in jail, in the can, doing time, and one from now on speech doesn't make 69 00:03:31,840 --> 00:03:34,660 you mum. You are such a bitch. Hey, hey, hey, girls, girls. 70 00:03:36,320 --> 00:03:39,980 Now's the time we're all going to pull together. Oh, get off, you pervert. 71 00:03:40,280 --> 00:03:43,740 And if I catch you sleeping in the bath one more time, I will kill you. Well, 72 00:03:43,760 --> 00:03:45,260 it's very cramped in that caravan. 73 00:03:45,790 --> 00:03:48,730 Since when is a caravan more cramped than a bar? Well, it's a very small 74 00:03:48,730 --> 00:03:51,130 caravan. No, you have freeloaded from here long enough. 75 00:03:51,330 --> 00:03:52,790 What? You heard me. You're going. 76 00:03:52,990 --> 00:03:55,490 What if I come up with a little bit of board? 77 00:03:55,870 --> 00:03:56,809 50 doing? 78 00:03:56,810 --> 00:03:57,810 No. 79 00:03:58,350 --> 00:03:59,350 Okay. 80 00:04:00,810 --> 00:04:01,810 Thanks. 81 00:04:03,830 --> 00:04:07,430 You have to the end of the week. Well, oh, now, come on. Have a heart. 82 00:04:08,090 --> 00:04:10,470 And you want me to keep an eye on Van Wye? 83 00:04:11,250 --> 00:04:14,970 Because he could drink himself into bad places like Black Hole Terrifica. Oh, 84 00:04:14,970 --> 00:04:16,269 come on, not even Van's that stupid. 85 00:04:16,870 --> 00:04:18,529 Hello, who stole a cop car? 86 00:04:19,230 --> 00:04:21,529 Yeah, okay, that was pretty dumb. 87 00:04:22,010 --> 00:04:24,910 And it falls on you because no one else in this family is mature enough. 88 00:04:26,410 --> 00:04:29,910 What about Loretta? Well, she doesn't care about anyone else. And I can't 89 00:04:29,910 --> 00:04:31,610 Wayne, who's been an absolute pill of salt. 90 00:04:32,390 --> 00:04:35,590 Yeah, good old Wayne. Look, I'll check in on Van when I can. 91 00:04:35,870 --> 00:04:36,870 Oh, great. 92 00:04:37,530 --> 00:04:40,690 Taking charge of this family is really challenging, but with your help, it's 93 00:04:40,690 --> 00:04:41,710 making things so much easier. 94 00:04:42,410 --> 00:04:43,550 Are you taking charge? 95 00:04:44,490 --> 00:04:45,510 Yeah, someone has to. 96 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 Good on you. 97 00:04:55,410 --> 00:04:57,450 Barry, isn't that your lawyer? 98 00:04:59,470 --> 00:05:00,309 Oh, yeah. 99 00:05:00,310 --> 00:05:03,230 Man, as far as legal counsel goes, she's pretty hot, eh? 100 00:05:03,610 --> 00:05:04,610 Can't say that, man. 101 00:05:05,190 --> 00:05:06,190 It's the lawyer. 102 00:05:15,790 --> 00:05:16,950 You're a hard guy to track down. 103 00:05:17,230 --> 00:05:18,230 Yeah, I've been busy, eh? 104 00:05:18,390 --> 00:05:19,630 You're too busy to answer your phone. 105 00:05:21,470 --> 00:05:23,130 Don't you want these charges to go away? 106 00:05:23,550 --> 00:05:25,730 There's no point in that, because I'm going to plead guilty like my mum. 107 00:05:26,030 --> 00:05:27,450 Why the fuck would you do that? 108 00:05:27,790 --> 00:05:29,090 To support my mum. 109 00:05:30,250 --> 00:05:36,550 And to show the cops, you know, once and for all, that guilty doesn't mean 110 00:05:36,550 --> 00:05:37,550 guilty. 111 00:05:37,730 --> 00:05:39,490 So this is about solidarity. 112 00:05:40,270 --> 00:05:41,390 It's about showing the cops. 113 00:05:41,670 --> 00:05:45,230 And all a guilty plea will show the police is that you want to go to jail. 114 00:05:45,720 --> 00:05:50,140 As I told you, assaulting a police officer on top of your record, it's 115 00:05:50,140 --> 00:05:52,040 year. And how's that going to help Munter? 116 00:05:52,980 --> 00:05:54,100 I'm cool, eh, lady? 117 00:05:54,760 --> 00:05:55,960 Expecting a baby, aren't you? 118 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 Yeah, can't wait. 119 00:05:57,380 --> 00:06:00,580 And your partner, Casey, she's on a serious charge. 120 00:06:01,020 --> 00:06:02,400 Threatening to kill a police officer. 121 00:06:02,760 --> 00:06:05,040 No, no, no, it was just in a manner of speaking. 122 00:06:05,580 --> 00:06:09,060 Leave him alone, you pig bastard, or I'll kill you. 123 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 She's out out here. 124 00:06:13,240 --> 00:06:16,320 Don't you think your mum would prefer it with her friends and family out of 125 00:06:16,320 --> 00:06:18,720 jail? And how do you know what my mum thinks? 126 00:06:18,940 --> 00:06:20,140 I've spoken to her. 127 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 Oh. 128 00:06:22,320 --> 00:06:26,360 If you all join together, I think we can make this go away. 129 00:06:26,700 --> 00:06:27,860 What do you mean, like totally go away? 130 00:06:28,780 --> 00:06:29,980 Get the charges dropped. 131 00:06:30,240 --> 00:06:31,600 And if anyone else is in. 132 00:06:32,520 --> 00:06:34,900 Yeah, well, I'm kind of liking the sound of that one, eh, bro? 133 00:06:36,500 --> 00:06:37,760 And this is what my mum wants? 134 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Totally. 135 00:06:40,080 --> 00:06:41,560 But I need everyone on board. 136 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Can you do that? 137 00:06:44,540 --> 00:06:47,420 Show me the solidarity and we stick it to the cops. 138 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 My way. 139 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 Yep. 140 00:06:50,840 --> 00:06:52,120 Okay, see, I'm into that. 141 00:07:01,440 --> 00:07:05,480 Fuck! It makes a lot of sense to sleep in the bath when your caravan's filled 142 00:07:05,480 --> 00:07:06,720 with stolen heat pumps. 143 00:07:07,040 --> 00:07:07,899 Oh, stolen? 144 00:07:07,900 --> 00:07:08,940 What if the cops come back? 145 00:07:09,210 --> 00:07:12,230 The cops have been over this place with a fine tooth comb. This is the last 146 00:07:12,230 --> 00:07:13,430 place I think of looking now. 147 00:07:13,670 --> 00:07:15,230 I'll give you 200 bucks a unit. 148 00:07:15,510 --> 00:07:16,510 Piss off. 149 00:07:17,290 --> 00:07:21,710 I sure hope Roster Craze Pascal doesn't decide to come and clean Grandpa's 150 00:07:21,710 --> 00:07:22,649 caravan today. 151 00:07:22,650 --> 00:07:24,350 She wouldn't. Oh, she could. 152 00:07:25,670 --> 00:07:27,950 Anytime. You dog me in. 153 00:07:28,170 --> 00:07:31,030 Pascal loves to clean. Sometimes there's just no stopping her. 154 00:07:31,610 --> 00:07:35,490 You would be out of the house so fast. You're really throwing me out. Yeah, 155 00:07:35,490 --> 00:07:38,230 well, for 200 a unit, I could maybe help you with that. 156 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 You? 157 00:07:39,990 --> 00:07:42,470 Well, help me. I'm sure he could come to some arrangement. 158 00:07:45,790 --> 00:07:46,790 250. 159 00:07:48,070 --> 00:07:49,330 How's Janie? Is she missing me? 160 00:07:49,610 --> 00:07:51,610 She's OK. She's been hanging out with Hayden. 161 00:07:51,890 --> 00:07:52,890 You read her? 162 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 Sure. 163 00:07:56,510 --> 00:07:58,450 Pascal's working us into a domestic frenzy. 164 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Oh, God. 165 00:07:59,950 --> 00:08:01,230 At least she's making the effort. 166 00:08:04,510 --> 00:08:05,650 So, did you bring the bank statements? 167 00:08:12,330 --> 00:08:16,850 I need to close this one down and this one, and I guess transfer all of this 168 00:08:16,850 --> 00:08:17,850 into the joint account. 169 00:08:18,890 --> 00:08:20,110 Oh, and it's on my car. 170 00:08:21,630 --> 00:08:22,810 Well, it's only going to add value. 171 00:08:23,550 --> 00:08:24,890 Jesus, woman, you're not dead. 172 00:08:25,170 --> 00:08:26,710 Yeah, I fucked up. I'm paying the price. 173 00:08:27,230 --> 00:08:28,470 What, do you think you're the only one? 174 00:08:31,770 --> 00:08:33,929 Wayne, what's done is done. 175 00:08:35,070 --> 00:08:36,909 You know, I've got to be practical about this. 176 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 Right. 177 00:08:40,990 --> 00:08:41,990 Fine. 178 00:08:44,669 --> 00:08:45,850 So, man, are we all set? 179 00:08:46,070 --> 00:08:48,390 Yeah. Yeah, I've got them all here. Sweet. So come. 180 00:08:50,370 --> 00:08:51,370 Hey, you fellas, shut up. 181 00:08:51,650 --> 00:08:52,830 Hey! So, 182 00:08:54,570 --> 00:08:55,750 this is Bailey. 183 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 That's what I'm telling you it's all about. 184 00:08:57,230 --> 00:09:00,290 And she's going to get us all off our charges and get Grandpa out of prison. 185 00:09:00,690 --> 00:09:01,710 How are you going to do that? 186 00:09:02,130 --> 00:09:03,670 It's a strength in numbers scenario. 187 00:09:04,030 --> 00:09:05,030 Yeah, it's like a tight five. 188 00:09:05,790 --> 00:09:08,450 Yeah, but there's seven of us. Okay, so it'll be a tight seven, Casey. 189 00:09:08,770 --> 00:09:10,710 It's the same set of facts, same circumstance. 190 00:09:11,110 --> 00:09:13,070 You all stick together and I use it as leverage. 191 00:09:13,800 --> 00:09:14,920 How old are you, my dear? 192 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 Is that important? 193 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 My Ted needs the bed. 194 00:09:19,340 --> 00:09:20,360 I am the bed. 195 00:09:21,320 --> 00:09:24,960 No disrespect, lady, but I'm pretty comfortable with the courtroom lingo. 196 00:09:25,260 --> 00:09:27,380 It's Aaron, isn't it? I can defend myself. 197 00:09:27,700 --> 00:09:30,380 I'm a law -talking, street -fighting man. 198 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 Aaron, shut your fucking face. 199 00:09:31,800 --> 00:09:36,560 I already have representation from Mrs. Filani's cousin, who'll exchange legal 200 00:09:36,560 --> 00:09:38,820 services for a lawnmower. 201 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 You're worried about cost? 202 00:09:41,460 --> 00:09:42,980 It's a cultural matter. 203 00:09:43,370 --> 00:09:45,530 Well, I want you all to feel comfortable. 204 00:09:46,230 --> 00:09:48,170 So I'm offering my services at no charge. 205 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Kids in three? 206 00:09:50,330 --> 00:09:51,590 And the next round's on me. 207 00:09:52,150 --> 00:09:55,910 Oh, since you put it that way, she has an astute legal mind. All right. 208 00:09:59,570 --> 00:10:00,570 Mine's a gimlet. 209 00:10:01,370 --> 00:10:02,370 Great. 210 00:10:16,010 --> 00:10:18,570 So, yeah, it's cool you're doing it for free. 211 00:10:18,790 --> 00:10:20,470 I just want to defend the little guy, Ben. 212 00:10:20,690 --> 00:10:21,690 Oh, yeah. 213 00:10:22,890 --> 00:10:25,250 So you're not going to defend Filani? 214 00:10:26,470 --> 00:10:27,470 What? 215 00:10:28,110 --> 00:10:29,190 He's quite big. 216 00:10:30,050 --> 00:10:33,030 And Grandpa's pretty tall as well. Ben, I mean you. 217 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 Oh. 218 00:10:35,670 --> 00:10:37,770 I'd hate to see a cute guy like you end up in jail. 219 00:10:40,050 --> 00:10:41,050 All right. 220 00:10:41,650 --> 00:10:42,650 Thanks. 221 00:10:42,920 --> 00:10:44,820 But if we're going to win this, we need everyone on board. 222 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 Pascal didn't show. 223 00:10:47,220 --> 00:10:48,380 Can you help me with that? Yeah. 224 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Yeah, sure. 225 00:10:50,920 --> 00:10:55,820 Yeah, because as her older brother, apart from Jethro, she pretty much does 226 00:10:55,820 --> 00:10:56,820 I say. 227 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 Excellent. Yeah. 228 00:10:59,140 --> 00:11:00,920 I really want to get you off, Sam. 229 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 Well? 230 00:11:14,760 --> 00:11:15,900 Well what, Pascal? 231 00:11:17,060 --> 00:11:19,040 Look around you, Loretta. What do you see? 232 00:11:19,960 --> 00:11:21,120 Judd didn't do his dishes. 233 00:11:21,880 --> 00:11:24,800 No. You are the one that's rostered on. Look. 234 00:11:25,220 --> 00:11:26,940 But I didn't cook the fryer. 235 00:11:27,180 --> 00:11:28,180 But you ate it. 236 00:11:28,360 --> 00:11:32,340 So? So a roster is a roster. It doesn't work if people don't do their rostering. 237 00:11:32,560 --> 00:11:36,640 Maybe we need a new system. Those who make the mess should clean it up. Thank 238 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 you, Eric. 239 00:11:38,060 --> 00:11:39,280 Why are you agreeing with Eric? 240 00:11:39,480 --> 00:11:41,180 Because I think his idea is way better than yours. 241 00:11:41,740 --> 00:11:42,740 But it wouldn't be teamwork. 242 00:11:42,840 --> 00:11:44,140 Somehow I just don't care. 243 00:11:44,340 --> 00:11:48,320 There's no I in team, Lorena. But there is a you in fuck off. 244 00:11:49,000 --> 00:11:52,700 Eric? I'd love to stay and chat, but... Where are you going? 245 00:11:53,040 --> 00:11:54,600 Downstairs. With Eric? 246 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 Yeah. 247 00:11:56,640 --> 00:11:59,020 No, come... Hey, little Sith. 248 00:12:00,600 --> 00:12:02,740 You remember Bailey, right? Not really. 249 00:12:03,920 --> 00:12:05,820 See, that's because you didn't come to the meeting. 250 00:12:07,150 --> 00:12:09,970 Does it look like I have time to worry about a stupid, offensive language 251 00:12:09,970 --> 00:12:13,330 charge? Okay, okay, okay. So that's exactly what I thought. But then, see, 252 00:12:13,390 --> 00:12:14,510 Bailey, she explained it differently. 253 00:12:14,870 --> 00:12:16,530 Our mother is away. 254 00:12:17,170 --> 00:12:18,910 In bad taste, if I might have charged it. 255 00:12:19,170 --> 00:12:22,190 Yes, but see, if we all stick together... No! 256 00:12:23,390 --> 00:12:29,990 Look, well, we'll see about that. No, we won't. Yes, we will, because you have 257 00:12:29,990 --> 00:12:31,550 to do as you're told. 258 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Says who? 259 00:12:34,050 --> 00:12:35,050 Says me. 260 00:12:35,180 --> 00:12:36,400 Ben, are you completely stoned? 261 00:12:36,640 --> 00:12:37,640 No. No. 262 00:12:37,860 --> 00:12:41,460 No. You've got to do what I say because I'm your oldest brother, man. No, you're 263 00:12:41,460 --> 00:12:42,439 not. 264 00:12:42,440 --> 00:12:43,700 Ben, cut off. 265 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 Back off. 266 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 She must be on the rag. 267 00:12:48,160 --> 00:12:49,160 It's okay. 268 00:12:51,060 --> 00:12:54,960 I have nothing to say to you. I know. I just wanted to say that I think it's 269 00:12:54,960 --> 00:12:56,860 admirable. Offensive language is admirable. 270 00:12:57,620 --> 00:13:00,420 It's the way of filling your mother's shoes. It can't be anything. 271 00:13:01,890 --> 00:13:04,950 Yeah, and that's why I'm too busy to bother about statements and court 272 00:13:04,950 --> 00:13:05,950 appearances and interviews. 273 00:13:06,290 --> 00:13:07,910 Well, you have a family depending on you. 274 00:13:08,350 --> 00:13:09,350 Yeah, that's right. 275 00:13:09,450 --> 00:13:12,590 But if you were to join me, there'd be no need for a court case. 276 00:13:13,090 --> 00:13:14,090 How does that work? 277 00:13:14,270 --> 00:13:15,790 I just need to get your side of what happened. 278 00:13:16,230 --> 00:13:17,530 I've already told you what happened. 279 00:13:17,850 --> 00:13:19,050 Why did you throw it, Gerard? 280 00:13:19,510 --> 00:13:21,490 Because he had no right to throw at my sister's wedding. 281 00:13:21,750 --> 00:13:25,250 Not that a marriage is anything special and it's over already, but he only did 282 00:13:25,250 --> 00:13:26,710 it because he was mad at me for breaking up with him. 283 00:13:27,070 --> 00:13:28,070 And why did you do that? 284 00:13:28,530 --> 00:13:29,890 Because I was in love with somebody else. 285 00:13:30,250 --> 00:13:34,440 And he couldn't accept that. No, he started stalking me and texting me and 286 00:13:34,440 --> 00:13:37,460 beating people up. So I made a complaint about him and then he just went all 287 00:13:37,460 --> 00:13:40,340 spazzy and that's what stuffed everything up. 288 00:13:41,900 --> 00:13:46,760 You know, Pascal, if you could just put that in a statement, we could make this 289 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 whole mess go away. 290 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 Hi, Mum. 291 00:13:54,510 --> 00:13:56,410 You're running a tight ship, I hear. 292 00:13:56,970 --> 00:14:01,330 I've done 14 loads of washing, including vans, and I've cleaned out all the 293 00:14:01,330 --> 00:14:04,310 cupboards, even the very whiffy hot water cupboard, which actually turned 294 00:14:04,310 --> 00:14:07,410 be a pair of dodgy undies that Grandpa's stashed in there. You're a good girl. 295 00:14:07,730 --> 00:14:11,170 So you needn't worry about anything, OK, Mum? Just worry about yourself and 296 00:14:11,170 --> 00:14:12,170 being strong. 297 00:14:12,370 --> 00:14:13,630 Sorry, how's Janie? 298 00:14:13,830 --> 00:14:14,830 She's fine. 299 00:14:15,230 --> 00:14:17,530 Just by having a selfish and useless mother. 300 00:14:18,370 --> 00:14:19,370 My name? 301 00:14:20,430 --> 00:14:21,430 Oh, nothing. 302 00:14:22,430 --> 00:14:24,170 What is that with Larissa? Nothing. 303 00:14:24,430 --> 00:14:25,450 Nothing, nothing at all. 304 00:14:25,670 --> 00:14:28,590 Pascal, I may be in here, but I want to know everything. 305 00:14:28,890 --> 00:14:31,890 Mum, everything is amazing, OK? I promise. 306 00:14:32,510 --> 00:14:35,490 And now that Bailey's representing everyone... Everyone? 307 00:14:35,790 --> 00:14:37,690 Yeah, everyone who got charged, even Grandpa. 308 00:14:38,330 --> 00:14:40,790 Hold on, everyone is using Van's lawyer? 309 00:14:41,570 --> 00:14:44,890 Yeah, isn't it great? And it's one less thing for you to worry about. 310 00:14:46,410 --> 00:14:49,570 So, you feeling all right? 311 00:14:50,050 --> 00:14:51,050 What? 312 00:14:51,650 --> 00:14:53,610 Or with the whole mum thing? 313 00:14:54,000 --> 00:14:55,440 We all need to stay cool. 314 00:14:56,380 --> 00:14:57,380 Yeah, I'm cool. 315 00:14:57,880 --> 00:14:58,880 Cooler than you. 316 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 Good. 317 00:15:03,140 --> 00:15:06,100 Don't freak out about your court case, alright? You might not go to jail. 318 00:15:08,100 --> 00:15:09,160 I'm not doing any time. 319 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 Not even a fine. 320 00:15:12,160 --> 00:15:13,400 Well, man, you have to be realistic. 321 00:15:13,820 --> 00:15:18,320 Well, no, I don't. Because Bailey, my lawyer, says that if you can call her a 322 00:15:18,320 --> 00:15:20,340 lawyer, she's the best. 323 00:15:20,900 --> 00:15:22,380 She was crap in law school, man. 324 00:15:23,240 --> 00:15:26,040 Here's hoping she's better in court, eh? Well, we're not going to court, dummy. 325 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 She's going to get me off. 326 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 She told you that? 327 00:15:29,120 --> 00:15:30,740 Oh, yeah. She tells me everything. 328 00:15:31,540 --> 00:15:33,560 And I tell her everything. 329 00:15:34,340 --> 00:15:35,720 It's called full exposure, Jethro. 330 00:15:36,060 --> 00:15:39,400 Well, it's disclosure, Van, but she really shouldn't be making you promises 331 00:15:39,400 --> 00:15:40,039 can't keep. 332 00:15:40,040 --> 00:15:44,320 Yeah, well, Bailey would know, all right? Because she's a practicing 333 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 which is more than you. 334 00:15:45,600 --> 00:15:47,760 You don't practice anymore, Jethro. That's why you're crap. 335 00:15:48,200 --> 00:15:51,200 Everyone knows that if you want to get good at something... You've got to 336 00:15:51,200 --> 00:15:53,180 practice. That explains why you're an expert wanker. 337 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 No. 338 00:15:55,720 --> 00:15:56,900 And you're a dick. 339 00:15:57,740 --> 00:16:00,680 You can't come round here and drink all my beers and call me a wanker, cock. 340 00:16:00,980 --> 00:16:02,020 I'm trying to help you, Van. 341 00:16:02,220 --> 00:16:04,580 Yeah, well, I don't need your help, all right? I've got the best lawyer in town 342 00:16:04,580 --> 00:16:07,040 and everyone knows she's the best. That's why she's representing everyone 343 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 as well. 344 00:16:09,100 --> 00:16:10,680 She's representing all of you? Yep. 345 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Even Grandpa? 346 00:16:12,760 --> 00:16:14,720 Yep. Tight seven, that's us. 347 00:16:16,640 --> 00:16:18,340 Jesus Christ, I don't believe it. 348 00:16:18,900 --> 00:16:21,450 Yep. Jethro, what the fuck's going on with this Bailey chick? 349 00:16:28,750 --> 00:16:31,290 My God, Jethro wept. Bailey? 350 00:16:33,530 --> 00:16:34,530 Wow. 351 00:16:36,310 --> 00:16:37,550 They actually gave you this? 352 00:16:37,810 --> 00:16:38,810 I did what I had to. 353 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 Yeah, from memory. 354 00:16:40,810 --> 00:16:44,510 That involved large quantities of vodka and the chundermile, right? What 355 00:16:44,510 --> 00:16:47,770 university education is complete without a double major in binge drinking? 356 00:16:48,370 --> 00:16:50,290 Vomiting into your handbag, drink talks. 357 00:16:50,650 --> 00:16:51,650 Oh, you were there. 358 00:16:52,230 --> 00:16:53,450 You're something of a legend. 359 00:16:53,850 --> 00:16:56,390 Though, not for your legal insights. 360 00:16:58,570 --> 00:17:03,830 You might impress Van, because, well, it's easy. But using him to get to my 361 00:17:03,830 --> 00:17:06,089 mother... Am I being warned off? 362 00:17:07,210 --> 00:17:08,810 You do have some insight after all. 363 00:17:09,290 --> 00:17:11,050 Cheryl can make up her own mind. 364 00:17:11,609 --> 00:17:12,730 Okay, let me be clearer. 365 00:17:14,450 --> 00:17:19,630 The average law school blowjob queen doesn't represent my mother. 366 00:17:19,890 --> 00:17:22,470 And what are you using your degree for these days, Jethro? 367 00:17:23,589 --> 00:17:24,589 Handling women's underwear? 368 00:17:26,430 --> 00:17:29,490 If you drop Pascal and Van in it, I'll sue you. 369 00:17:29,890 --> 00:17:31,770 Well, I'll take that on board, panty boy. 370 00:17:31,990 --> 00:17:32,990 Good girl. 371 00:17:33,070 --> 00:17:34,230 Anyway, it's good you're here. 372 00:17:35,110 --> 00:17:37,790 You helped Pascal with her harassment complaint against Gerard, right? 373 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 So? 374 00:17:41,520 --> 00:17:43,460 I need to get a statement about that. 375 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Oh, piss off. 376 00:17:45,100 --> 00:17:46,840 I thought you wanted to help your family. 377 00:17:54,340 --> 00:17:55,620 Why is Dante's lot? 378 00:18:00,420 --> 00:18:01,580 What are you doing down there? 379 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 It's my room. 380 00:18:03,470 --> 00:18:04,470 So it's when? 381 00:18:04,650 --> 00:18:07,450 Loretta has extended the hand of human kindness. 382 00:18:07,750 --> 00:18:11,750 Why would you give Smelly Eric your office? A city on! It's what Mum would 383 00:18:12,230 --> 00:18:14,370 Helping out our oldest family friend. No. 384 00:18:14,830 --> 00:18:17,890 From now on, it's all about pulling together as a family. 385 00:18:18,130 --> 00:18:19,130 No, you are up to something. 386 00:18:19,650 --> 00:18:21,950 What would I possibly get up to with pervy old Eric? 387 00:18:22,370 --> 00:18:25,570 Knock, knock. Hey, are we still good for the... Laundry? 388 00:18:26,790 --> 00:18:28,110 Yeah. Filani? 389 00:18:28,590 --> 00:18:29,590 Just in time. 390 00:18:31,230 --> 00:18:32,350 What is happening here? 391 00:18:32,910 --> 00:18:35,870 Filani and Eric are helping me out with my chores. You're not rusted on. 392 00:18:36,070 --> 00:18:38,510 Well, it's all about pulling together, is it? No, what is going on down there? 393 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 Nothing, nothing at all. 394 00:18:46,470 --> 00:18:49,910 Okay, Eric and Loretta, they are up to something downstairs, and I think it 395 00:18:49,910 --> 00:18:51,250 be illegal because Filani is there too. 396 00:18:51,450 --> 00:18:53,070 And you want me to do what? 397 00:18:53,790 --> 00:18:56,350 Throw Eric out for starters, talk to Loretta. 398 00:18:56,790 --> 00:18:58,850 Things are just going from bad to worse in this house. 399 00:18:59,150 --> 00:19:00,890 Things are just going back the way they were, aren't they? 400 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 That's not a good thing. 401 00:19:02,730 --> 00:19:03,730 Maybe it's just inevitable. 402 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 And what would Mum think? 403 00:19:06,410 --> 00:19:08,290 It would seem that your mother couldn't care less. 404 00:19:08,630 --> 00:19:11,850 That is not true. Then why did she opt for ten years when she didn't have to? 405 00:19:13,770 --> 00:19:16,330 Well, because... Because she wants to do her own thing. 406 00:19:17,190 --> 00:19:18,290 And why not do the same? 407 00:19:18,530 --> 00:19:20,610 Look out for yourself, let the others do what they want. 408 00:19:21,610 --> 00:19:22,810 We've all got to move on sometime. 409 00:19:24,030 --> 00:19:25,030 Move on? 410 00:19:29,570 --> 00:19:31,130 Oh, my God, are you thinking of leaving? 411 00:19:33,699 --> 00:19:34,900 What's keeping me here, Pascal? 412 00:19:40,300 --> 00:19:41,780 Bro, have you noticed Bailey's hands? 413 00:19:43,040 --> 00:19:44,800 Her hands knock onto her ears, bro. 414 00:19:45,360 --> 00:19:46,420 They're real strong, eh? 415 00:19:47,260 --> 00:19:48,900 In a lady kind of way. 416 00:19:51,420 --> 00:19:56,700 The kind of hands that they... I can handle it. 417 00:19:57,360 --> 00:20:00,440 No, no, that you're going to be looked after, you know? 418 00:20:00,780 --> 00:20:02,960 Well, she's a pretty awesome look. She's going to get us off, bro. 419 00:20:03,440 --> 00:20:05,560 Getting us off, that is going to be good. 420 00:20:06,920 --> 00:20:13,180 Hey, how about when she's saying legal shit, her eyes, they go hard, but then 421 00:20:13,180 --> 00:20:15,580 they're also soft at the same time, you know? 422 00:20:17,060 --> 00:20:19,960 Like polyurethane. 423 00:20:21,200 --> 00:20:26,480 Polyurethane? Yeah, you know how it's all runny in the tin, but then when it 424 00:20:26,480 --> 00:20:28,080 goes on the floor, it's hard. 425 00:20:28,380 --> 00:20:29,380 You're sweet on him, man. 426 00:20:29,780 --> 00:20:32,700 What? We don't need to be a dick. She's my lawyer. You're crushing on your 427 00:20:32,700 --> 00:20:34,220 lawyer. I'm not crushing on my lawyer. It's professional. 428 00:20:34,600 --> 00:20:36,300 Yes, you are. It's professional. Hi, Ben. 429 00:20:36,960 --> 00:20:38,260 Bailey. Hey. 430 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 Hi. How are you? 431 00:20:40,040 --> 00:20:41,320 Good. Hi, Munter. 432 00:20:41,860 --> 00:20:42,860 Hey, can I get you a drink? 433 00:20:43,480 --> 00:20:44,520 No, but a cocktail. 434 00:20:44,960 --> 00:20:46,400 Right? I could do that. 435 00:20:47,100 --> 00:20:50,340 A Bailey's for a Bailey. Yes. Actually, I'd love a beer. 436 00:20:50,660 --> 00:20:51,660 Oh, a beer? 437 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 Well, that's very cool. 438 00:20:54,840 --> 00:20:56,920 I'll grab you a glass, leave you two to talk, eh? Yeah. 439 00:20:59,590 --> 00:21:00,590 So, Ben. 440 00:21:01,110 --> 00:21:02,110 Bailey. 441 00:21:02,890 --> 00:21:04,070 You wanted to meet for? 442 00:21:04,870 --> 00:21:09,950 I just wanted to say that everything is cool. 443 00:21:10,830 --> 00:21:12,390 And you couldn't say that over the phone? 444 00:21:12,630 --> 00:21:17,230 Well, yes, I could. But I just wanted to say it to your face. 445 00:21:17,690 --> 00:21:19,270 You wanted to look you in the eye, you know? 446 00:21:19,750 --> 00:21:20,750 Polyurethane eyes. 447 00:21:21,630 --> 00:21:25,230 Don't listen to him. He's a retard. But if you did want to talk about the 448 00:21:25,230 --> 00:21:28,130 details of the case or anything. 449 00:21:29,420 --> 00:21:34,260 And maybe we could grab a bite. I know this Chinese place. 450 00:21:34,680 --> 00:21:37,340 It's awesome. And you can sit down and everything. 451 00:21:37,560 --> 00:21:38,319 I love Chinese. 452 00:21:38,320 --> 00:21:41,100 Really? But I've got to meet with the prosecution tomorrow. 453 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 I need an early night. 454 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Okay. 455 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 Thanks for the beer. 456 00:21:45,400 --> 00:21:46,400 Ciao, 457 00:21:53,240 --> 00:21:55,800 guys. Goodbye, baby. 458 00:22:03,150 --> 00:22:04,250 Did you hear that? What? 459 00:22:04,590 --> 00:22:05,790 She speaks Chinese. 460 00:22:08,230 --> 00:22:10,950 She is pretty amazing, Bo. Yes. 461 00:22:11,330 --> 00:22:12,630 Ben likes his lawyer. 462 00:22:13,050 --> 00:22:14,850 Ben likes his lawyer. 463 00:22:15,090 --> 00:22:16,630 Shut up. Ben likes his lawyer. 464 00:22:17,050 --> 00:22:17,849 Shut up. 465 00:22:17,850 --> 00:22:18,850 Shut up. 466 00:22:22,870 --> 00:22:27,330 I was just heading out. Well, you can't because we have a crisis. 467 00:22:27,750 --> 00:22:32,190 Right, the Bailey thing. What were you thinking? No, not... Bailey, I like 468 00:22:32,190 --> 00:22:33,190 Bailey. 469 00:22:33,570 --> 00:22:36,830 Okay, look, Van is a moron, but that doesn't mean the rest of you have... 470 00:22:36,830 --> 00:22:37,830 is thinking of leaving. 471 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 What, moving out? 472 00:22:40,270 --> 00:22:41,710 Yes. Isn't it terrible? 473 00:22:42,870 --> 00:22:44,330 About fucking time. 474 00:22:45,810 --> 00:22:47,110 What? I thought I had your support. 475 00:22:47,470 --> 00:22:50,110 What, for Judd? No, for holding this family together. 476 00:22:50,470 --> 00:22:51,369 He's not family. 477 00:22:51,370 --> 00:22:52,590 He's Mum's lovely boyfriend. 478 00:22:52,890 --> 00:22:54,110 Yeah, and she's going away for ten years. 479 00:22:54,490 --> 00:22:58,350 Don't say that. Well, it's the truth. And you think Wayne should hang around 480 00:22:58,350 --> 00:23:00,670 ten years. More to the point, do we want him to? 481 00:23:01,080 --> 00:23:02,980 Yes, because Wayne is so nice. 482 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Girl, get real. 483 00:23:04,940 --> 00:23:08,820 We've tolerated him for mum, and now she's not here. 484 00:23:09,860 --> 00:23:11,080 You're so evil, you know that? 485 00:23:11,280 --> 00:23:12,680 Just telling it like it is. Come on. 486 00:23:29,160 --> 00:23:29,859 box of whatever. 487 00:23:29,860 --> 00:23:33,700 Oh, Fiona's just trying to flog some shit. Yeah, he pumps, actually, but we 488 00:23:33,700 --> 00:23:36,340 no, not at any price. Don't come back here, mongrel. 489 00:23:38,600 --> 00:23:40,900 How dare you sell stolen goods out of this house? 490 00:23:41,120 --> 00:23:41,799 I'm not. 491 00:23:41,800 --> 00:23:44,400 Just because Mum is not here does not give you the right to start breaking the 492 00:23:44,400 --> 00:23:46,620 rules. No, don't deny it, Loretta. 493 00:23:46,960 --> 00:23:50,520 And also, don't think for one minute that your selfish and illegal activities 494 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 not what's driving Wayne away. 495 00:23:51,960 --> 00:23:54,840 What? I haven't done anything to Wayne. He's thinking of giving up on us, and if 496 00:23:54,840 --> 00:23:56,700 he does, it is all your fault. My fault. 497 00:23:57,230 --> 00:23:59,990 You cannot do this to mum. Mum is not here. 498 00:24:00,250 --> 00:24:03,690 Yeah, and then it's all the more reason to know. So why shouldn't we sell shit? 499 00:24:03,830 --> 00:24:06,710 Do what we want. Set up a new Galleria in the front room if we want to. Because 500 00:24:06,710 --> 00:24:09,810 you know what? When mum pleaded guilty, she gave up on the rules. So now there 501 00:24:09,810 --> 00:24:12,250 are no rules. And if you want to blame someone, blame mum for being a fucking 502 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 quitter. 503 00:24:44,240 --> 00:24:46,560 Lavender infused with a hash ball at the tip. 504 00:24:47,100 --> 00:24:48,220 Light both ends. 505 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 Preheat. 506 00:24:50,460 --> 00:24:51,820 Then, ignition. 507 00:24:52,760 --> 00:24:53,920 And, bam. 508 00:24:59,380 --> 00:25:02,860 Suck on that sweet mother of a hit, followed by a mellow afterglow. 509 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 Rush to the server for a special occasion, Bernie. Here we are. 510 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 Oi. 511 00:25:10,000 --> 00:25:11,300 So what's the special occasion? 512 00:25:12,420 --> 00:25:13,440 The good news, bro. 513 00:25:14,550 --> 00:25:15,550 What good news? 514 00:25:15,950 --> 00:25:18,570 Don't be an egg, man. The best news, man. We got off. 515 00:25:20,690 --> 00:25:24,010 Charges dropped, bro. Your sweet -looking lawyer came through. Bitch, you 516 00:25:24,010 --> 00:25:26,330 rep when she rang. Bitch, you wanted to touch all over her. 517 00:25:26,530 --> 00:25:28,230 Yeah, yeah, yeah. What do you mean, we? 518 00:25:30,130 --> 00:25:31,270 Bang! Woo! 519 00:25:33,410 --> 00:25:34,530 What a triumph! 520 00:25:35,470 --> 00:25:38,590 I admit I doubted her plenty years, but she came through. 521 00:25:39,150 --> 00:25:43,270 So you've all heard, then? Yeah, Mrs. Larnie sends a big dollar for sharing 522 00:25:43,270 --> 00:25:44,270 legal sex pot. 523 00:25:44,290 --> 00:25:45,290 She's not my sex pot. 524 00:25:45,350 --> 00:25:46,189 My bad. 525 00:25:46,190 --> 00:25:47,190 My bad. 526 00:25:48,150 --> 00:25:53,930 Let's all raise our glasses to the lawyer with the polyurethane eyes. 527 00:25:56,470 --> 00:25:57,750 And what about Pascal? 528 00:25:58,190 --> 00:25:59,190 Has she heard? 529 00:25:59,430 --> 00:26:03,510 Bailey called her first. She's delighted and so pleased for Ted. 530 00:26:03,950 --> 00:26:07,610 Must have been some deal she cut. Why wouldn't Bailey call me? 531 00:26:08,760 --> 00:26:11,920 Bro, she's just playing it cool, man. You know, not because you came on a bit 532 00:26:11,920 --> 00:26:14,940 strong with the whole Chinese thing. Oh, Ben, you should have gone Thai. 533 00:26:15,220 --> 00:26:17,280 Chicks love Thai. It's not so stodgy. 534 00:26:17,480 --> 00:26:20,820 Whatever. Or... What? 535 00:26:22,760 --> 00:26:28,100 Well, I'm not saying this is the case, but with any deal process, there always 536 00:26:28,100 --> 00:26:30,720 has to be a sacrificial lamb. 537 00:26:31,320 --> 00:26:36,080 What? A sacrificial what? Lamb, dude. As in, lamb to the slaughter. 538 00:26:37,870 --> 00:26:40,890 Van, you're a very noble man to make the sacrifice. 539 00:26:41,410 --> 00:26:42,730 No, I didn't. 540 00:26:43,970 --> 00:26:44,970 That's not fair. 541 00:26:45,150 --> 00:26:46,650 I'm sure she tried. 542 00:26:46,930 --> 00:26:50,170 Yeah. With her firm but feminine hands. 543 00:26:50,550 --> 00:26:53,030 Oh, my God. 544 00:26:54,650 --> 00:26:55,950 How could you do this to me? 545 00:26:56,190 --> 00:27:00,870 Yeah, that sucks, bro. She knows you're sweet on her. Yeah, it should have gone 546 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 tight. 547 00:27:06,770 --> 00:27:08,670 Van. Like the thingy? 548 00:27:09,870 --> 00:27:12,790 Yeah, well, it's great what you've done for everyone else. 549 00:27:14,230 --> 00:27:15,230 Getting them all off. 550 00:27:15,450 --> 00:27:16,450 Couldn't have done it without you. 551 00:27:17,690 --> 00:27:20,650 Yeah, see, I helped you out and everything, and then you go and make me 552 00:27:20,650 --> 00:27:22,090 sacrificial ham. What's that all about? 553 00:27:22,390 --> 00:27:25,230 Sacrificial what? Ham, as in, like, ham to the slaughter. 554 00:27:25,810 --> 00:27:27,670 You said I wasn't going to do time. 555 00:27:28,210 --> 00:27:29,250 But you're a free man. 556 00:27:29,910 --> 00:27:30,910 Okay. 557 00:27:31,070 --> 00:27:32,070 I called you. 558 00:27:32,310 --> 00:27:35,170 No, you didn't. Well, your mobile always goes straight to answer phone, so I 559 00:27:35,170 --> 00:27:36,170 left a message. 560 00:27:37,889 --> 00:27:39,170 Yeah, well, I do need to top up. 561 00:27:40,110 --> 00:27:43,170 My officer said maybe we could grab that bite to eat tonight. 562 00:27:43,630 --> 00:27:44,950 Yeah? Yeah. 563 00:27:45,490 --> 00:27:46,790 Keen to try your Chinese place. 564 00:27:48,430 --> 00:27:50,690 Right, well, I was thinking Thai. 565 00:27:51,230 --> 00:27:52,230 Thai for pussy. 566 00:27:52,730 --> 00:27:53,730 Yeah. 567 00:27:54,250 --> 00:27:55,250 Yeah, it is, eh? 568 00:27:55,470 --> 00:27:56,510 I'll meet you later, then. 569 00:27:56,730 --> 00:27:59,730 Mm -hm. Well, text me the details when you've topped up. 570 00:28:00,770 --> 00:28:01,770 OK. 571 00:28:04,390 --> 00:28:05,390 Hey, Bailey. 572 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 Thanks. 573 00:28:07,830 --> 00:28:08,830 Thank me later. 574 00:28:11,070 --> 00:28:13,350 So Van's lawyer got you all off? 575 00:28:15,070 --> 00:28:16,070 Shit. 576 00:28:16,910 --> 00:28:17,910 It's good. 577 00:28:19,810 --> 00:28:20,810 Come on. 578 00:28:20,950 --> 00:28:22,350 A smile wouldn't hurt. 579 00:28:24,030 --> 00:28:27,510 How can I smile about getting off stupid charges when you might be in here for, 580 00:28:27,510 --> 00:28:28,510 like, forever? 581 00:28:28,710 --> 00:28:31,850 It shouldn't even be you in here. Zane coming to that wedding was all my fault 582 00:28:31,850 --> 00:28:33,290 and now it's all gone to crap. 583 00:28:33,770 --> 00:28:34,770 What crap? 584 00:28:35,280 --> 00:28:37,700 Everything. Jethro is being his usual evil self. 585 00:28:38,000 --> 00:28:39,300 Loretta and Hayden have split up. 586 00:28:39,520 --> 00:28:41,980 Since when? I mean, I didn't want to worry Mum, but now Loretta is fencing 587 00:28:41,980 --> 00:28:43,720 pumps with Eric and Filani. Jesus. 588 00:28:44,140 --> 00:28:46,860 And I've tried to fix everything. I've tried to make everything right. 589 00:28:47,320 --> 00:28:50,380 It's too hard, and I can't blame Wayne for wanting to move out. 590 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 Wayne's moving out? 591 00:28:57,560 --> 00:28:59,260 I mean, he's just thinking about it. 592 00:29:15,210 --> 00:29:19,410 If you're missing your mum, one might be better to talk about her rather than 593 00:29:19,410 --> 00:29:20,970 going through all this. I'm looking for a shirt, man. 594 00:29:22,390 --> 00:29:24,030 Because? A date. 595 00:29:24,470 --> 00:29:27,850 A date isn't a date. Look, just tell me where your shirts are, bro. Call me old 596 00:29:27,850 --> 00:29:28,850 -fashioned, but I hang them up. 597 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 Help yourself. 598 00:29:34,090 --> 00:29:36,050 Look, this family is just under too much pressure. 599 00:29:36,310 --> 00:29:37,970 I've nowhere else to go, Pastor. 600 00:29:38,230 --> 00:29:40,550 Grandpa's coming home soon, and he's going to need his caravan, okay? 601 00:29:41,610 --> 00:29:42,730 You can move him a van. 602 00:29:43,240 --> 00:29:43,979 What, Eric? 603 00:29:43,980 --> 00:29:44,980 No way. 604 00:29:45,340 --> 00:29:46,620 Why do you look sort of not? 605 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 Hmm? 606 00:29:53,540 --> 00:29:55,360 Why do you smell like Mum's perfume? 607 00:29:55,920 --> 00:29:59,820 No. No, isn't this your aftershave? I don't usually go for poison myself. 608 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 Oh, shit! 609 00:30:03,860 --> 00:30:05,760 Are you going on a date, then? No. 610 00:30:05,960 --> 00:30:07,800 Come on, man up. OK, yes. 611 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Like, a date date? 612 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 Yes, a date date. Who with? No one. 613 00:30:11,960 --> 00:30:16,650 Ah, all right. And, eh, if I buy you dinner, will you shag me all night long? 614 00:30:17,330 --> 00:30:18,370 Where's the baking stuff? 615 00:30:18,970 --> 00:30:20,250 Oh, no, you're not going to cook, are you? 616 00:30:20,770 --> 00:30:21,770 Don't be stupid. 617 00:30:21,950 --> 00:30:24,930 Well, you'll poison her, or she'll have to have no sense of taste or something. 618 00:30:25,150 --> 00:30:26,450 She's got taste, all right? 619 00:30:26,670 --> 00:30:27,670 It's Bailey. 620 00:30:28,610 --> 00:30:30,950 She is way too intelligent for you, Van. 621 00:30:33,530 --> 00:30:35,550 She likes me, huh? A lot. 622 00:30:37,270 --> 00:30:39,850 OK, you can go if you take care of... 623 00:30:40,430 --> 00:30:44,370 You have a spare room. No, you can't stop me going out. I don't even live 624 00:30:44,370 --> 00:30:46,230 anymore. You have to do what's right, Van. 625 00:30:49,350 --> 00:30:50,350 Okay, fine. 626 00:30:50,750 --> 00:30:52,430 Promise? Oh, yeah, yeah, yeah, I promise. 627 00:30:52,750 --> 00:30:55,230 Oh, man, I love you like a son. 628 00:30:55,510 --> 00:30:58,350 No. Oh, oh, hey, one more thing. 629 00:30:59,070 --> 00:31:01,090 You've got to stay the fuck years old. 630 00:31:11,530 --> 00:31:12,530 I did it. 631 00:31:12,570 --> 00:31:13,570 Yeah, I heard. 632 00:31:14,010 --> 00:31:17,390 I got seven people off charges without setting foot in a courtroom. 633 00:31:17,970 --> 00:31:19,430 Not bad for a C student. 634 00:31:20,130 --> 00:31:21,210 I'm all out of medals. 635 00:31:21,570 --> 00:31:22,570 You curious? 636 00:31:22,910 --> 00:31:23,910 Not really. 637 00:31:24,110 --> 00:31:25,610 Oh, not even a little teeny bit. 638 00:31:27,790 --> 00:31:28,790 Come on then. 639 00:31:28,830 --> 00:31:33,730 I explained to the prosecution that right now they have Detective Zane 640 00:31:33,730 --> 00:31:34,730 fallen hero. 641 00:31:35,210 --> 00:31:39,070 However, when my tight seven came to trial, all related to the high -profile 642 00:31:39,070 --> 00:31:43,670 case of cop killer Cheryl West, that I would have no option but to expose that 643 00:31:43,670 --> 00:31:45,170 Gerard was not acting in the line of duty. 644 00:31:45,590 --> 00:31:50,350 That, in fact, he was a jilted lover with a complaint of harassment pending, 645 00:31:50,350 --> 00:31:53,730 that his visit to the West house was motivated by jealousy, not justice. 646 00:31:54,390 --> 00:31:56,010 The media would be all over it. 647 00:31:56,290 --> 00:32:01,030 But the cutting deals with the prosecution means that Gerard is still 648 00:32:01,030 --> 00:32:03,450 guy, and my mother is still the villain. 649 00:32:04,030 --> 00:32:06,230 I didn't do that. You just sold it on the fucking river. 650 00:32:06,530 --> 00:32:08,570 Cheryl sold herself out when she pleaded guilty. 651 00:32:09,270 --> 00:32:12,450 But if she changes her plea through changing her lawyer... You don't want to 652 00:32:12,450 --> 00:32:13,450 sell Des out now, do you? 653 00:32:13,790 --> 00:32:15,950 Des understands it's Cheryl's only option. 654 00:32:17,050 --> 00:32:18,050 You ever talk to him? 655 00:32:18,150 --> 00:32:21,870 He gets it. If she changes her plea and changes her lawyer, then I'll make sure 656 00:32:21,870 --> 00:32:22,950 the truth comes out in court. 657 00:32:24,770 --> 00:32:25,850 You're a cookie, aren't you? 658 00:32:27,750 --> 00:32:29,230 Prosecution are crapping themselves. 659 00:32:29,910 --> 00:32:31,890 Why else would they have dropped the charges against the others? 660 00:32:33,160 --> 00:32:35,180 So now, it's up to Cheryl. 661 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 See ya. 662 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 Yep. 663 00:32:49,160 --> 00:32:50,900 Hey, you haven't been to see me yet. 664 00:32:51,220 --> 00:32:52,880 Uh, yeah, I've been busy. 665 00:32:53,100 --> 00:32:54,780 Hey, what do you know about Loretta and Hayden? 666 00:32:56,360 --> 00:32:57,560 Oi, do you throw you there? 667 00:32:58,100 --> 00:32:59,560 Tell Loretta to get her ass in here. 668 00:32:59,960 --> 00:33:02,040 Yeah, yeah, yeah, sure. Look, about Bailey. 669 00:33:02,590 --> 00:33:03,590 What about her? 670 00:33:03,670 --> 00:33:05,490 She might not be as shabby as I thought. 671 00:33:06,250 --> 00:33:07,250 Yeah. 672 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 Fine. 673 00:33:10,570 --> 00:33:12,250 Well, what does it matter now anyway? 674 00:33:12,970 --> 00:33:16,250 I made a reservation in the name of Van. 675 00:33:17,390 --> 00:33:19,110 V -A -N. 676 00:33:20,410 --> 00:33:21,410 What's that? 677 00:33:21,590 --> 00:33:24,070 Well, it can be quite hard to get a table. 678 00:33:25,470 --> 00:33:27,170 But we're early tonight, so... 679 00:33:36,389 --> 00:33:38,890 Can we get a couple of beers, please? Sure. 680 00:33:40,570 --> 00:33:42,210 A Mongolian restaurant? 681 00:33:42,690 --> 00:33:43,669 I'm impressed. 682 00:33:43,670 --> 00:33:44,670 Oh, no. 683 00:33:45,350 --> 00:33:46,350 It's Chinese. 684 00:33:47,610 --> 00:33:49,150 Mongolian is the ultimate Chinese. 685 00:33:49,730 --> 00:33:50,730 Yeah? 686 00:33:51,470 --> 00:33:52,470 Cool. 687 00:33:54,150 --> 00:33:58,330 It's good that the waiters don't look too Mongoloid, eh? And put you off your 688 00:33:58,330 --> 00:33:59,330 food. 689 00:34:01,590 --> 00:34:02,850 I'm going to have... 690 00:34:03,780 --> 00:34:06,160 sizzling barbecue beef with Sichuan spice. 691 00:34:06,920 --> 00:34:08,820 Hot. You like it hot? 692 00:34:09,060 --> 00:34:10,380 Hotter and spicier the better. 693 00:34:11,820 --> 00:34:13,040 Yeah, I think I'm going to have that too. 694 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Thank you. 695 00:34:19,699 --> 00:34:20,699 See, 696 00:34:21,219 --> 00:34:22,219 this is why I love this place. 697 00:34:22,639 --> 00:34:24,060 The bread is free. 698 00:34:24,440 --> 00:34:26,380 Really? Yeah, you just give that shit away. 699 00:34:27,000 --> 00:34:29,280 Well, I guess it would be rude not to. Yeah. 700 00:34:29,500 --> 00:34:30,500 Wait. 701 00:34:45,870 --> 00:34:47,050 My Chinese experience. 702 00:34:47,570 --> 00:34:48,710 Mongolian fairy bread. 703 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 My favourite. 704 00:34:55,830 --> 00:34:57,670 So, tell me about your mum. 705 00:35:00,150 --> 00:35:01,170 Too hot for you? 706 00:35:01,490 --> 00:35:02,490 Mm -mm. 707 00:35:02,610 --> 00:35:03,950 You know, beer doesn't help. 708 00:35:04,290 --> 00:35:08,990 Mm. The best thing's yoghurt. I'll order some. No, no, no, no, no. I'm sweet. 709 00:35:14,440 --> 00:35:15,840 Have you scored yet? 710 00:35:16,500 --> 00:35:19,200 It's Munter. Just one minute. 711 00:35:24,900 --> 00:35:29,920 Not yet. What are you saying? 712 00:35:31,600 --> 00:35:36,100 Go hard, my brother. Go hard. 713 00:35:42,760 --> 00:35:45,320 You don't have to. No, no, no, really, I'll get it. Okay. 714 00:36:01,940 --> 00:36:06,400 So, uh, should we go back tomorrow, Liz? 715 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 I don't think so. 716 00:36:08,380 --> 00:36:09,540 Oh, um... 717 00:36:09,770 --> 00:36:13,670 It's your place, then. Actually, my place is my office, and I... Oh, really? 718 00:36:14,190 --> 00:36:16,270 Well, I... I'm cool with that. 719 00:36:16,490 --> 00:36:18,250 No. Van, I have to work. 720 00:36:18,590 --> 00:36:19,590 Oh. 721 00:36:20,270 --> 00:36:24,570 Let's just tell you you don't want to. Van, I really have to work. 722 00:36:25,630 --> 00:36:27,570 But I'd love to see you again. 723 00:36:28,690 --> 00:36:30,150 Again? Again? 724 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Absolutely. 725 00:36:31,750 --> 00:36:32,830 Yeah, at a great time. 726 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 drinking alone? 727 00:36:46,080 --> 00:36:48,560 I have tried to hold this family together and I have failed. 728 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Oh, come on. 729 00:36:52,020 --> 00:36:56,900 And, um, also, I might have told Mum that you were leaving. 730 00:36:58,020 --> 00:36:59,020 You might have? 731 00:36:59,460 --> 00:37:01,280 I didn't mean to. It just fell out of my mouth. 732 00:37:03,060 --> 00:37:05,920 Yeah, well, I shouldn't have said it. 733 00:37:06,770 --> 00:37:10,370 No, I don't blame you. This house is filled with selfish and appalling people 734 00:37:10,370 --> 00:37:14,370 and you work so hard and you're so nice and there's not even any dinner cooked. 735 00:37:15,230 --> 00:37:16,910 Nothing could be worse than Eric's cooking. 736 00:37:17,190 --> 00:37:19,370 No, it's stupid Loretta's fault not that she would care. 737 00:37:22,810 --> 00:37:24,110 Yeah, well, I haven't left yet. 738 00:37:26,150 --> 00:37:29,130 Take it easy on that stuff, eh? 739 00:37:38,890 --> 00:37:40,510 Dinner. As per your stupid roster. 740 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 I'm sorry. 741 00:37:42,150 --> 00:37:43,630 Go on, let's get it over with. 742 00:37:43,850 --> 00:37:45,430 Yell at me if you're not doing proper cooking. 743 00:37:45,670 --> 00:37:46,670 I don't care. 744 00:37:47,610 --> 00:37:49,810 But technically I am shirking. 745 00:37:50,050 --> 00:37:54,470 I don't care. You're right, I'm not mum, so I shouldn't try to be, so I give up. 746 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 Okay. 747 00:37:59,610 --> 00:38:03,650 Actually, the rum and coke is about the most mum -like thing you've done so far. 748 00:38:05,470 --> 00:38:06,470 Oh, here's to mum. 749 00:38:07,950 --> 00:38:10,370 Who has always been here for us and who isn't anymore. 750 00:38:15,730 --> 00:38:16,970 Never thought I'd say this. 751 00:38:19,610 --> 00:38:20,610 But you missed it. 752 00:38:22,230 --> 00:38:23,230 It's like a wart. 753 00:38:23,710 --> 00:38:26,450 Or a pain that you don't notice when it goes away. 754 00:38:30,550 --> 00:38:31,650 Do I just get really pissed? 755 00:38:47,850 --> 00:38:48,850 Yeah. Jethro. 756 00:38:50,830 --> 00:38:51,830 Your favourite poison? 757 00:38:52,290 --> 00:38:53,730 What, you want a drink with me now? 758 00:38:54,470 --> 00:38:56,610 No, I was passing, so the light on. 759 00:38:57,390 --> 00:38:58,410 Sure you did. 760 00:38:59,550 --> 00:39:03,870 Yeah. Look, I just wanted to say, uh... You did OK. 761 00:39:04,770 --> 00:39:05,770 Don't go crazy. 762 00:39:06,450 --> 00:39:09,210 Yeah, well, getting my mother to change her mind, it's not gonna happen. 763 00:39:09,610 --> 00:39:10,610 I don't know for you. 764 00:39:14,630 --> 00:39:16,730 Well, at least you'll have something to drown your sorrows. 765 00:39:18,030 --> 00:39:19,030 Thanks. 766 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 I think. 767 00:40:34,220 --> 00:40:35,700 I so wanted you to come. 768 00:40:35,960 --> 00:40:36,980 Give us the chance. 769 00:40:37,220 --> 00:40:39,080 I mean, whatever happened to foreplay? Eric! 770 00:40:39,540 --> 00:40:43,140 What the fuck are you doing in my bed? Well, there's no bed in the other room 771 00:40:43,140 --> 00:40:46,920 and the couch is bloody hard and we are flat, mate. There's wind! 772 00:40:47,520 --> 00:40:48,520 Oh, bang. 773 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 Come on. 774 00:40:50,120 --> 00:40:53,900 The others are such hard bastards and after all those years in Palmerston 775 00:40:53,900 --> 00:40:55,360 North... My room, not mine! 776 00:40:56,300 --> 00:40:57,420 So you're good with it then? 777 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 Get the fuck out! 778 00:41:00,340 --> 00:41:03,580 Yes. So, T -Tails, man, was it as hot as it sounded? 779 00:41:03,820 --> 00:41:09,220 Yeah, well, the food was. Nah, man, did you really think? No, look, I didn't get 780 00:41:09,220 --> 00:41:10,420 a root. 781 00:41:10,940 --> 00:41:14,680 Oh, bummer, bro. She didn't put out and you paid for the Chinese and everything. 782 00:41:14,980 --> 00:41:17,860 Oh, nah, nah. It was Mongolian. It's all good. 783 00:41:18,480 --> 00:41:19,960 Yeah, she wants another date. 784 00:41:20,260 --> 00:41:21,660 Oh, I'm hearing cockteaser, bro. 785 00:41:22,160 --> 00:41:26,100 No, no, no, no, no. She likes me. She likes me. She does. She was asking about 786 00:41:26,100 --> 00:41:27,100 mum and everything. 787 00:41:27,180 --> 00:41:29,600 Yeah. I think what's happening is... 788 00:41:30,400 --> 00:41:35,200 She's taking it really slowly because I think she's quite serious about me. Oh, 789 00:41:35,320 --> 00:41:36,259 OK. 790 00:41:36,260 --> 00:41:39,800 And I think... Yeah, I think I'm quite serious about her too. 791 00:41:42,780 --> 00:41:43,780 Hi. 792 00:41:49,760 --> 00:41:50,760 Here you're leaving. 793 00:41:55,820 --> 00:41:57,280 Thought I had crossed my mind here. 794 00:41:57,500 --> 00:41:59,060 Well, that's just great. Cheryl. 795 00:41:59,420 --> 00:42:03,020 Well, you know, you've done it before, and since time of things haven't been 796 00:42:03,020 --> 00:42:06,340 that good between us, so... I can't help feeling what I'm feeling here. Which is 797 00:42:06,340 --> 00:42:09,340 what? Shit, I don't know, abandonment, rejection. Oh, please. 798 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 Listen, Jill. 799 00:42:10,980 --> 00:42:15,180 When you turned around and pleaded guilty, without talking to death, your 800 00:42:15,320 --> 00:42:18,220 or me, what the hell was I supposed to feel? 801 00:42:19,140 --> 00:42:21,260 You chose to walk away for ten years. 802 00:42:22,740 --> 00:42:25,220 So I'm assuming that that's what you want. 803 00:42:25,800 --> 00:42:27,240 That it's over between us. 804 00:42:28,400 --> 00:42:29,680 Because that's what it feels like. 805 00:42:31,520 --> 00:42:34,000 And if you haven't got the spine to call it, then I will. 806 00:42:38,660 --> 00:42:40,240 I don't want that. 807 00:42:42,760 --> 00:42:43,920 Then what do you want? 808 00:42:45,240 --> 00:42:49,660 I killed him. You were defending your daughter like any good mother would. 809 00:42:50,320 --> 00:42:51,680 That's what I loved about you. 810 00:42:52,480 --> 00:42:56,360 That you would do anything for your family, for those that you loved. 811 00:42:56,600 --> 00:42:58,520 And you would fight to the bitter bloody end. 812 00:43:00,680 --> 00:43:04,400 Now, it is a tragedy that that man died. 813 00:43:05,960 --> 00:43:07,640 But do you want to know an even bigger tragedy? 814 00:43:10,320 --> 00:43:12,300 That you have given up on your kids. 815 00:43:13,660 --> 00:43:17,400 That you can't be arsed fighting for them or me. 816 00:43:18,220 --> 00:43:20,680 And I am fighting that way too hard, Cheryl. 817 00:43:21,640 --> 00:43:22,940 Way too fucking hard. 818 00:43:44,160 --> 00:43:45,160 Bailey Wilson. 819 00:43:45,540 --> 00:43:47,480 Should this be caning my plea? Is it too late? 820 00:43:47,980 --> 00:43:48,980 Cheryl. 821 00:43:49,180 --> 00:43:50,720 Yeah, yeah, who else would it be? 822 00:43:51,940 --> 00:43:52,940 No. 823 00:43:53,320 --> 00:43:54,320 No, it's not too late. 824 00:43:55,080 --> 00:43:56,160 It's great to hear from you. 825 00:43:57,080 --> 00:43:58,080 Okay. 826 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 Let's do it then. 59717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.