All language subtitles for Outrageous Fortune s05e18 How Like an Angel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:05,659 What's wrong? 2 00:00:05,660 --> 00:00:06,660 Is there something wrong? 3 00:00:13,020 --> 00:00:15,020 I've lost everything because of your sister. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,780 My grandfather is in prison and he might die and that is all your fault. So if 5 00:00:18,780 --> 00:00:21,400 you want to make it up to me, then maybe you should do something about that. And 6 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 then maybe I'll listen to you. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,640 Okay. Isn't it hearing today? 8 00:00:24,980 --> 00:00:26,680 You might talk to the police prosecutor. 9 00:00:26,980 --> 00:00:27,980 What if I already did? 10 00:00:28,060 --> 00:00:31,720 The police are not posing the application, Your Honour. 11 00:00:31,980 --> 00:00:33,580 There's a lot of things I like about you, Pascal. 12 00:00:34,640 --> 00:00:35,640 Yes. 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Ted. 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 Ted, wait. 15 00:00:53,440 --> 00:00:54,440 Eric? 16 00:00:54,700 --> 00:00:55,900 Who are you calling, Eric? 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,760 You, you bloke. Where the hell have you been? I'm not Eric. 18 00:00:59,980 --> 00:01:01,920 I'm the angel of death. 19 00:01:02,340 --> 00:01:04,000 Have you been hitting the turps again? 20 00:01:04,260 --> 00:01:05,940 I told you I'm the bloody angel of death. 21 00:01:06,560 --> 00:01:07,660 And I've got a message. 22 00:01:10,220 --> 00:01:12,740 You are about to go to jail. 23 00:01:12,940 --> 00:01:15,280 If you'd been around a bit more, you'd know that's old news. 24 00:01:15,580 --> 00:01:17,140 All right, but I've got a message. 25 00:01:17,580 --> 00:01:19,160 Save it for someone who cares. 26 00:01:21,480 --> 00:01:26,080 Wait. Wait, Nyree. And I've got a bloody message, and I'm not going till I give 27 00:01:26,080 --> 00:01:27,140 it. Get on with it, then. 28 00:01:32,400 --> 00:01:38,640 Going to jail, where the iron gates will close never to open. 29 00:01:39,280 --> 00:01:42,080 For there you will live. 30 00:01:46,540 --> 00:01:50,040 So that's the long and the short of it. How have you been anyway, Ted? I haven't 31 00:01:50,040 --> 00:01:53,600 seen you for a bloody age and you come round with crap like this. You deserve 32 00:01:53,600 --> 00:01:56,250 it. Smack round the smiler. Hey, I'm just a messenger. 33 00:01:56,670 --> 00:01:57,309 Bugger off. 34 00:01:57,310 --> 00:01:58,310 But I just got here. 35 00:01:58,390 --> 00:01:59,470 I said piss off. 36 00:01:59,710 --> 00:02:02,550 Well, if you're going to be like that about it, you can always come now. 37 00:02:04,290 --> 00:02:05,290 Come where? 38 00:02:49,200 --> 00:02:51,260 I've got a job for you. Grandpa, I'm really busy. 39 00:02:51,580 --> 00:02:52,580 It's a legal jobby. 40 00:02:52,900 --> 00:02:54,100 Look, Grandpa, it's over. 41 00:02:54,360 --> 00:02:57,240 Tell me about it. No matter which way we defend it, you're going down. 42 00:02:57,560 --> 00:03:01,180 Oh, bugger the court case. That's the least of my worries. I need you to make 43 00:03:01,180 --> 00:03:02,760 will and hurry up about it. 44 00:03:03,500 --> 00:03:04,339 What's the rush? 45 00:03:04,340 --> 00:03:06,820 I'm about to cark at you, cretin. Why else would I want one? 46 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 What do you want? 47 00:03:22,780 --> 00:03:23,780 I've got something for you. 48 00:03:25,420 --> 00:03:26,540 Have you been in a fight? 49 00:03:27,500 --> 00:03:28,720 I could say that. 50 00:03:28,980 --> 00:03:31,560 Well, if you've come around to give a sympathy, you crack up a lot. I'm not 51 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 for sympathy. 52 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 What's this? 53 00:03:35,960 --> 00:03:37,840 Payback. The beginning of it. 54 00:03:40,260 --> 00:03:42,620 Where did you get it? I fought for it. You stole it? 55 00:03:43,060 --> 00:03:44,800 I went on a fight tour, okay? 56 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 It's a lot of fighting. 57 00:03:49,820 --> 00:03:50,820 Ten grand. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 But it's only the start. 59 00:03:53,700 --> 00:03:56,540 I said I'd pay you back for what Cherie did, and I'll do it. Every dollar. 60 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 Hi, it's me. 61 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Hey. 62 00:04:11,960 --> 00:04:12,939 What's this? 63 00:04:12,940 --> 00:04:16,800 Well, it's lunchtime, so I thought I'd make you lunch. Oh, you don't have to. 64 00:04:17,040 --> 00:04:18,500 No, that's okay. I love cooking. 65 00:04:19,200 --> 00:04:23,680 Okay. Though usually when we meet for lunch, we don't usually have time for 66 00:04:23,680 --> 00:04:27,060 lunch. Well, you know, I thought I'd wash things up a little bit. 67 00:04:29,120 --> 00:04:30,880 Oh, yeah. 68 00:04:33,660 --> 00:04:35,120 You want me to get that? 69 00:04:35,560 --> 00:04:36,620 No, I can get it. 70 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Allow me. 71 00:04:48,980 --> 00:04:49,980 Jethro. 72 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 Okay. 73 00:04:52,640 --> 00:04:53,820 Did you ever win at the races? 74 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 No. 75 00:04:58,140 --> 00:05:00,320 Um, that's from Nicky. 76 00:05:02,780 --> 00:05:03,860 Nicky, when did you see him? 77 00:05:04,320 --> 00:05:07,860 He came around because, you know, he wants to pay me back the money after 78 00:05:07,860 --> 00:05:08,860 Shree did. 79 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 He ended up fighting. 80 00:05:12,420 --> 00:05:15,140 Oh, really? You really believe that? 81 00:05:15,380 --> 00:05:16,380 Well, he had bruises and everything. 82 00:05:17,800 --> 00:05:20,140 You have to give this back. It'll be scum money. 83 00:05:20,580 --> 00:05:21,820 Promise me you'll give it back. 84 00:05:24,020 --> 00:05:27,920 Look, I can't stand by and see you get caught up in any more trouble because of 85 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 him. 86 00:05:30,180 --> 00:05:34,380 I just... I just want to keep you safe from the bad guys, that's all. 87 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Okay. 88 00:05:37,800 --> 00:05:38,719 Say again? 89 00:05:38,720 --> 00:05:42,100 I'll give it back. No, but there's three of us. 90 00:05:43,200 --> 00:05:45,840 There's always three of us if it's you, me and Mum. Yeah, so then it's not fair 91 00:05:45,840 --> 00:05:48,740 because we're two and you're one and we've already got to pick up our nachos. 92 00:05:48,900 --> 00:05:51,560 Yeah, and we can still order another one for you. No, no, I don't want nachos. 93 00:05:51,600 --> 00:05:55,460 But you've got to eat, bro. Yeah, look, hon, we know you must be finding it 94 00:05:55,460 --> 00:05:57,820 tight. You've got the mortgage and everything. 95 00:05:58,200 --> 00:06:01,280 Oh, no, not really. It's OK, then. Lots of people struggle with their mortgage 96 00:06:01,280 --> 00:06:02,980 repayments. God, it's like a rite of passage. 97 00:06:03,220 --> 00:06:04,220 Like your first sweet dream. 98 00:06:05,060 --> 00:06:07,800 We can order you another nachos is all we're saying. 99 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 No, listen. 100 00:06:09,400 --> 00:06:13,040 I don't want nachos, okay? I've got my lunch. And, um, hey. 101 00:06:15,060 --> 00:06:16,740 Hey, guys. I've got a flatmate. 102 00:06:17,960 --> 00:06:21,500 You've got a flatmate? Yep. Do they? Why didn't you ask me? 103 00:06:22,660 --> 00:06:24,920 Because you already have a place and you're married. 104 00:06:25,160 --> 00:06:26,079 Yeah, you are. 105 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Yeah, I know. 106 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 Who's this other guy? 107 00:06:30,200 --> 00:06:33,920 Actually, uh, he is a she. 108 00:06:34,340 --> 00:06:35,340 Oh. 109 00:06:35,460 --> 00:06:37,340 No, it's not like that. God. 110 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 Didn't say anything. 111 00:06:39,940 --> 00:06:41,840 It's definitely not like that, OK? 112 00:06:43,080 --> 00:06:44,380 Oh. Oh, my God. 113 00:06:44,920 --> 00:06:47,900 Oh, what, you've never seen a lunchbox before? I never knew you had a lunchbox. 114 00:06:48,120 --> 00:06:50,860 Well, heaps of tradesmen have them, actually, Marta. And can you keep your 115 00:06:50,860 --> 00:06:52,020 voices down, please? I'll get me out. 116 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Whoa. 117 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 You made all that? 118 00:07:00,020 --> 00:07:02,100 No, my flatmate made them. 119 00:07:03,700 --> 00:07:05,160 Oh, really? 120 00:07:06,780 --> 00:07:10,490 What? No, I'm just saying, you know, that's really nice of her, especially if 121 00:07:10,490 --> 00:07:13,230 she is just your flatmate. She is just my flatmate. But when they made your 122 00:07:13,230 --> 00:07:14,630 lunch. Because I'm trying to save money, Casey. 123 00:07:14,910 --> 00:07:17,750 But she's so into you that she made your lunch. So is she, mate? 124 00:07:17,990 --> 00:07:18,849 Is she what? 125 00:07:18,850 --> 00:07:20,310 Into you or you into her. 126 00:07:20,570 --> 00:07:21,509 I forgot. 127 00:07:21,510 --> 00:07:23,330 It's a packed lunch. 128 00:07:24,070 --> 00:07:26,390 Just get off my case and go get your nachos. 129 00:07:26,630 --> 00:07:29,370 Get your nachos. All right, all right, all right. And beer. 130 00:07:37,450 --> 00:07:39,030 I'm sorry, but I can't accept this. 131 00:07:39,230 --> 00:07:39,949 But it's yours. 132 00:07:39,950 --> 00:07:41,630 I can't take it because it's dodgy. 133 00:07:42,510 --> 00:07:44,430 Look, I earned it, okay? Straight up. 134 00:07:45,310 --> 00:07:47,150 Well, some people don't think so. 135 00:07:48,170 --> 00:07:49,170 Which people? 136 00:07:51,710 --> 00:07:52,990 You're still on with Gerard? 137 00:07:53,530 --> 00:07:56,710 Actually, his name is Zane and he's really understanding. 138 00:07:57,010 --> 00:07:58,010 Gerard, understanding. 139 00:07:58,290 --> 00:07:59,290 Give me a break. 140 00:07:59,410 --> 00:08:01,710 What is that supposed to mean? I told you about him. 141 00:08:02,250 --> 00:08:03,550 It's a big mistake, Pascal. 142 00:08:03,830 --> 00:08:06,950 He cares about me. Look, he doesn't. No, he actually does. 143 00:08:07,190 --> 00:08:10,150 He doesn't. He does, and you don't have to be a wanker about it. Pascal, wait. 144 00:08:10,390 --> 00:08:13,230 Gerard's not... Not what? 145 00:08:16,030 --> 00:08:19,710 Okay, he's not good with women. How would you know that? You're not a woman? 146 00:08:20,290 --> 00:08:22,010 Trust me, I know. 147 00:08:24,350 --> 00:08:26,190 He slept with Cherie when we were back in the bay. 148 00:08:27,670 --> 00:08:31,210 No, Zane would not have gone there. No, he did. 149 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 Well, Cherie's a slut. 150 00:08:35,350 --> 00:08:36,929 She was 15, Pascal. 151 00:08:37,270 --> 00:08:40,350 So? She's an underage slut. She was 15 and he was a cop? 152 00:08:41,549 --> 00:08:43,110 Does that not seem wrong to you? 153 00:08:43,870 --> 00:08:50,690 She got in trouble. He said he'd make it go away if she... You can think what 154 00:08:50,690 --> 00:08:53,010 you like about Cherie, but you can't think that that is right. 155 00:08:53,490 --> 00:08:54,950 He was corrupt and dirty. 156 00:08:55,930 --> 00:08:56,930 And he still is. 157 00:08:59,250 --> 00:09:00,370 I have to get this. 158 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 What do you want? Do you throw? 159 00:09:05,580 --> 00:09:07,800 Yeah, okay, I'll be there if you want me to be there, but it better be 160 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 important. 161 00:09:10,820 --> 00:09:11,820 Bye. 162 00:09:14,680 --> 00:09:16,440 Eric is the angel of death? 163 00:09:16,880 --> 00:09:19,480 Apparently. Angel of bad personal hygiene, maybe. 164 00:09:21,180 --> 00:09:22,480 Oh. What? 165 00:09:23,580 --> 00:09:27,820 Nothing. I just think that this whole dream thing is obviously crap. Well, 166 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 Grandpa believes it. 167 00:09:28,980 --> 00:09:31,540 He's written his will out, and he wants you to be executive. 168 00:09:31,820 --> 00:09:32,840 Me? Mm -hmm. 169 00:09:34,030 --> 00:09:35,450 He wants Loretta to kill him. 170 00:09:36,470 --> 00:09:37,470 No. 171 00:09:38,510 --> 00:09:42,570 Executor is the person who sees that the terms of the will are met after the 172 00:09:42,570 --> 00:09:45,390 person has died. Well, why would he want Loretta? She'll just run off with his 173 00:09:45,390 --> 00:09:46,470 money. What money? 174 00:09:46,790 --> 00:09:48,470 It's stupid anyway. He's going to be fine. 175 00:09:48,770 --> 00:09:49,770 He did have a dream, though. 176 00:09:49,910 --> 00:09:51,510 With Eric in it, which is more like a nightmare. 177 00:09:51,750 --> 00:09:52,750 It's not my fault it come true. 178 00:09:53,370 --> 00:09:56,010 I don't. Um, hello, Melbourne Cup in 83. 179 00:09:56,210 --> 00:10:00,050 He dreamt about a flying Kiwi, backed the winner and collected big time. And 180 00:10:00,050 --> 00:10:02,550 dreamt the combination on that TAB job. You're just saying that because you want 181 00:10:02,550 --> 00:10:03,109 his money. 182 00:10:03,110 --> 00:10:06,150 He doesn't have any money. Look, there is no way that anything Eric says could 183 00:10:06,150 --> 00:10:09,030 be true, even if it was in a dream, except if he was saying he was a smelly 184 00:10:09,030 --> 00:10:11,530 pervert. Look, Grandpa believes this, okay? 185 00:10:11,730 --> 00:10:12,730 Well, he shouldn't. 186 00:10:13,410 --> 00:10:14,630 It's rubbish, Grandpa. 187 00:10:14,910 --> 00:10:15,429 It's not. 188 00:10:15,430 --> 00:10:17,870 If God was going to choose an angel, there's no way he'd choose Eric. 189 00:10:18,090 --> 00:10:19,690 Yeah, he'd be too pissed to do anything. 190 00:10:19,990 --> 00:10:23,050 I've been thinking for a while this stretch will be my last. This just 191 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 it. Eric! 192 00:10:24,610 --> 00:10:26,230 Come on, old man, it's got to be bollocks. 193 00:10:26,490 --> 00:10:30,150 And there's no reason to start making bad decisions, like letting Loretta get 194 00:10:30,150 --> 00:10:31,150 her hands on your money. 195 00:10:32,410 --> 00:10:33,410 Oh, fuck me. 196 00:10:33,630 --> 00:10:34,630 G'day, Cheryl. 197 00:10:36,550 --> 00:10:37,970 You can piss off! Eh? 198 00:10:38,250 --> 00:10:39,970 I'm dying in jail, not here! 199 00:10:40,190 --> 00:10:41,370 What are you going on about? 200 00:10:42,190 --> 00:10:43,099 Bugger off! 201 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 I just got here. 202 00:10:44,420 --> 00:10:48,120 And I've got a bone to pick with you lot after three years in Palmerston North. 203 00:10:48,240 --> 00:10:49,420 How's that got anything to do with us? 204 00:10:49,820 --> 00:10:53,060 I had to leave town because of your bloody ex -wife spreading it around that 205 00:10:53,060 --> 00:10:53,919 was a narc. 206 00:10:53,920 --> 00:10:54,779 Well, you were. 207 00:10:54,780 --> 00:10:59,160 I had to leave my home, my business, and fear of my life. You didn't have a home 208 00:10:59,160 --> 00:10:59,839 or a business. 209 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 The Galleria. 210 00:11:01,100 --> 00:11:05,900 Anyway, the point is, there I am in Palmerston North, laying low, and into 211 00:11:05,900 --> 00:11:07,120 local walks that bitch Monica. 212 00:11:07,400 --> 00:11:08,480 I thought, hello, that's it. 213 00:11:08,720 --> 00:11:09,780 I'm Nickaroonied. 214 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 But you know what? 215 00:11:11,360 --> 00:11:15,300 She walks over and laughs in my face. Turns out she didn't say nothing to 216 00:11:15,300 --> 00:11:19,080 nobody. She just made all that shit up because she was pissed off with you 217 00:11:19,080 --> 00:11:24,000 you. Well, if you'd ask. Three bloody years of my life wasted in Palmerston, 218 00:11:24,040 --> 00:11:25,280 bloody north. 219 00:11:25,960 --> 00:11:27,740 Well, what have you got to say for yourselves, eh? 220 00:11:28,020 --> 00:11:32,140 Oh, my God, Grandpa? You owe me, and not just an apology. 221 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 Grandpa? 222 00:11:36,440 --> 00:11:38,720 What about Palmerston North? 223 00:11:42,060 --> 00:11:43,380 So did he say anything about her? 224 00:11:43,740 --> 00:11:45,680 Nope. You didn't even ask him? 225 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 No. 226 00:11:48,680 --> 00:11:51,280 God, that whole sandwich thing? It was so a sign. 227 00:11:51,580 --> 00:11:52,880 What, the way they were cutting the triangles? 228 00:11:53,140 --> 00:11:54,960 No, the way he reacted. 229 00:11:55,460 --> 00:11:58,080 And did you see the mandarins with all the white stringy bits taken off? 230 00:11:58,660 --> 00:12:00,140 She so has to be his secret lover. 231 00:12:00,460 --> 00:12:03,480 If a woman paid that much attention to the art of a song, it's just to match in 232 00:12:03,480 --> 00:12:05,340 the type of attention the vanatron will be getting. 233 00:12:05,560 --> 00:12:07,980 Are you saying that I don't give the Mighty Munt the right kind of attention 234 00:12:07,980 --> 00:12:09,140 because I don't make your lunch? 235 00:12:09,440 --> 00:12:10,720 No, of course not, baby. No, never. 236 00:12:12,110 --> 00:12:13,230 So should we go round for a visit? 237 00:12:13,590 --> 00:12:15,370 No. Oh, come on. Don't you want to meet her? 238 00:12:15,590 --> 00:12:17,950 Yeah, but, you know, maybe we should just give them some space. 239 00:12:18,370 --> 00:12:20,250 Not just a teeny -weeny bit curious? 240 00:12:21,190 --> 00:12:22,810 Ben will introduce us when he's ready. 241 00:12:24,130 --> 00:12:25,130 Surprise! 242 00:12:25,730 --> 00:12:26,730 Hey! 243 00:12:26,890 --> 00:12:30,970 I just thought we'd bring over a little happy flatmate warmie. 244 00:12:31,670 --> 00:12:33,750 Something for the lady of the house? Oh. 245 00:12:38,950 --> 00:12:39,990 Oh, my God. 246 00:12:40,850 --> 00:12:41,850 Angel. 247 00:12:42,570 --> 00:12:43,670 Oh, hello, Monty. 248 00:12:44,570 --> 00:12:49,970 Look, I'll just tuck this away and I'll be right with you. 249 00:12:53,170 --> 00:12:54,170 Hello. 250 00:12:56,770 --> 00:12:58,350 Monty, you know her? 251 00:12:58,650 --> 00:13:01,390 Oh, I've been to some work for her. Well, then she is your flatmate. 252 00:13:04,710 --> 00:13:05,710 Oh, my God. 253 00:13:06,330 --> 00:13:09,110 Oh, no, no, no, no, no. I just had a chill. 254 00:13:09,470 --> 00:13:11,750 Oh, and a lone shell. Not a gay thing. 255 00:13:12,090 --> 00:13:13,090 Okay. 256 00:13:13,250 --> 00:13:16,990 Angel's house got sold. She needed somewhere to stay and she pretty liked 257 00:13:16,990 --> 00:13:19,430 housework, so... Making awesome lunches. Yes. 258 00:13:20,710 --> 00:13:22,090 What is so wrong about that? 259 00:13:23,410 --> 00:13:25,330 Hey. You look great. 260 00:13:26,310 --> 00:13:27,390 I'm not dressed up. 261 00:13:27,730 --> 00:13:28,730 You still look great. 262 00:13:31,990 --> 00:13:33,190 I can't come out. 263 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 You okay? 264 00:13:36,030 --> 00:13:37,790 Grandpa's gone to hospital. He's had a turn. 265 00:13:38,510 --> 00:13:40,230 Oh, shit, no. That's terrible. 266 00:13:41,130 --> 00:13:42,310 So I can't go out to dinner. 267 00:13:42,770 --> 00:13:44,670 No, no, no. I understand. 268 00:13:46,550 --> 00:13:47,550 Do you want a drink? 269 00:13:48,070 --> 00:13:49,490 Did you sleep with Cherie? 270 00:13:52,910 --> 00:13:54,350 Who the hell told you that? 271 00:13:56,850 --> 00:13:59,550 Regan. I thought I told you to stay away from that piece of shit. 272 00:13:59,770 --> 00:14:02,170 Hello? I went to take the money back like you wanted. 273 00:14:03,390 --> 00:14:04,390 Well? 274 00:14:08,290 --> 00:14:13,680 I, uh... I picked Cherie up one night for soliciting. And you screwed her 275 00:14:13,680 --> 00:14:14,800 instead of charging her. 276 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 Look, I was young and foolish, okay? 277 00:14:18,100 --> 00:14:19,180 It was a big mistake. 278 00:14:19,540 --> 00:14:21,620 She was 15. You were a cop. 279 00:14:21,940 --> 00:14:25,380 Oh, come on, Pascal. This is Cherie we're talking about, not some bloody... 280 00:14:25,380 --> 00:14:26,420 Yeah, I know that. 281 00:14:27,380 --> 00:14:28,720 She tried to blackmail me. 282 00:14:30,600 --> 00:14:33,700 Look, the two of them, they're peas in a pod. 283 00:14:34,360 --> 00:14:36,760 And he's a devoted brother, all right. 284 00:14:37,320 --> 00:14:39,680 The kind who'd knock off your husband if you asked him to. 285 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 What husband? 286 00:14:47,520 --> 00:14:50,540 Sri was married to a bloke by the name of Garth Loder. 287 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 Yeah? 288 00:14:54,420 --> 00:14:58,440 And he went fishing with Nicky, but Nicky was the only one who came back. 289 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 No way. 290 00:15:01,860 --> 00:15:03,660 I was in on the investigation, Pascal. 291 00:15:03,860 --> 00:15:04,860 Then why isn't he in jail? 292 00:15:05,040 --> 00:15:06,300 Because we could never prove it. 293 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 Look, 294 00:15:10,720 --> 00:15:14,620 the guy's sick. Okay, I mean, you'd have to be sick to fuck your own sister. 295 00:15:17,000 --> 00:15:18,300 Nikki fucked Sheree. 296 00:15:18,680 --> 00:15:24,060 Oh, come on, Pascal. You never noticed how... You never noticed how close Nikki 297 00:15:24,060 --> 00:15:25,720 and Sheree are? They're brother and sister. 298 00:15:26,700 --> 00:15:29,900 Oh, darling, they are way closer than that. 299 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 I've got to go. 300 00:15:32,360 --> 00:15:35,640 Wait, we could order in. No, I really don't feel like doing that. Wait, 301 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 No, I ate now. I just hurt. 302 00:15:41,000 --> 00:15:43,460 So do you think it's possible that Nicky burned Cherie? 303 00:15:44,060 --> 00:15:45,400 I don't want to think about it. 304 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 Okay. 305 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 Do you think it's possible? 306 00:15:49,500 --> 00:15:50,479 Almost certainly. 307 00:15:50,480 --> 00:15:52,140 100 % definite, in fact. 308 00:15:52,620 --> 00:15:56,560 God, it just grosses me out and makes me sick. Did you seriously not notice that 309 00:15:56,560 --> 00:15:58,080 they had weird spatial issues? 310 00:15:58,660 --> 00:16:00,060 How could you be so blind? 311 00:16:01,020 --> 00:16:04,020 You don't have to be blind to not see what's going on right in front of you if 312 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 it's behind your back. 313 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 How could they? 314 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 Well, I guess you'd know. 315 00:16:09,310 --> 00:16:11,890 I don't. It's not like you haven't done it with your brother. 316 00:16:12,250 --> 00:16:15,750 Brandon Gibbs was only my half -brother. Yeah, but you still slept with him. 317 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 Yeah, but I didn't mean to. 318 00:16:17,150 --> 00:16:20,110 And I've never, ever, ever tried to kill anybody. 319 00:16:20,470 --> 00:16:21,470 I guess not. 320 00:16:21,890 --> 00:16:22,950 Unless you count Milt. 321 00:16:23,270 --> 00:16:26,390 I did not murder Milt. Not like Nicky and Cherie. 322 00:16:26,590 --> 00:16:28,970 Zane says they actually murdered her husband. 323 00:16:29,210 --> 00:16:30,390 Yes, old news. 324 00:16:31,350 --> 00:16:32,350 You knew? 325 00:16:32,470 --> 00:16:35,050 Yeah, a tidy little accident to collect insurance money. 326 00:16:35,330 --> 00:16:37,790 And you just stood by and let me go on living with a murderer? 327 00:16:38,510 --> 00:16:40,910 No, I did try to warn you about him. Well, you should have tried harder. 328 00:16:41,150 --> 00:16:42,810 Well, like, did you accuse me of being a psycho? 329 00:16:43,150 --> 00:16:46,350 Well, you are a psycho for not telling me. Okay, fine, whatever. 330 00:16:46,670 --> 00:16:50,110 What does it matter now? You're on with a monthly cop and Nicky's out of your 331 00:16:50,110 --> 00:16:51,610 life. So why do you even care? 332 00:16:51,850 --> 00:16:52,850 I don't. 333 00:16:53,090 --> 00:16:54,090 I don't care. 334 00:16:54,690 --> 00:16:55,690 Okay, good. 335 00:16:55,890 --> 00:16:56,890 Yeah, it is. 336 00:16:57,390 --> 00:16:58,870 Well, I only got the Galleria. 337 00:16:59,230 --> 00:17:00,750 That thieving coconut. 338 00:17:01,050 --> 00:17:02,350 Why him? You weren't here. 339 00:17:02,590 --> 00:17:04,470 I've been turned off on false pretenses. 340 00:17:04,730 --> 00:17:05,730 Well, it doesn't matter now. 341 00:17:06,030 --> 00:17:06,809 Just to me. 342 00:17:06,810 --> 00:17:07,799 We've sold it. 343 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Eh? Who to? 344 00:17:08,920 --> 00:17:09,919 Don't know. Don't care. 345 00:17:09,920 --> 00:17:11,560 Oh, well, that's lovely, isn't it? 346 00:17:11,760 --> 00:17:13,040 Well, what do you want me to do about it, Eric? 347 00:17:13,640 --> 00:17:17,000 Well, I would have thought a little bit of kindness wasn't asking too much, 348 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Cheryl. 349 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 A meal. 350 00:17:19,880 --> 00:17:21,060 A bed for the night. 351 00:17:21,780 --> 00:17:24,800 There's no room at the inn, Eric. Well, with the old man in the hospital, I 352 00:17:24,800 --> 00:17:26,040 could dosh down on the caravan. 353 00:17:26,819 --> 00:17:28,920 What a him and I remunerate, eh? 354 00:17:29,660 --> 00:17:32,360 That's a bloody... I'm all right. I'm not a cripple. 355 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 Back already. 356 00:17:35,710 --> 00:17:36,710 Oh, Grandpa, you're OK. 357 00:17:36,950 --> 00:17:37,950 Still on the way out. 358 00:17:37,990 --> 00:17:39,470 Old fool discharged himself. 359 00:17:39,850 --> 00:17:42,990 Place was full of yarpies. Can't trust them to diagnose anything. 360 00:17:43,190 --> 00:17:44,069 Can we get you anything? 361 00:17:44,070 --> 00:17:45,070 I want a party. 362 00:17:46,430 --> 00:17:47,430 Eh? 363 00:17:47,790 --> 00:17:50,930 You'll give me a good send -off when the time comes, but while I was waiting 364 00:17:50,930 --> 00:17:54,070 around for those boars, I thought, bugger it, do it now. 365 00:17:55,690 --> 00:17:56,810 You want a funeral? 366 00:17:57,230 --> 00:18:01,590 I want a shindig with sausage rolls, Cheerios, a proper spread. 367 00:18:02,220 --> 00:18:05,740 And I'll be letting everyone know the contents of my will. Ted, you're being 368 00:18:05,740 --> 00:18:08,820 dramatic. I'm going away next week, and I won't be coming out, and this is what 369 00:18:08,820 --> 00:18:09,820 I want. 370 00:18:11,180 --> 00:18:12,240 Fine with me, old man. 371 00:18:13,180 --> 00:18:14,220 What did you rather do? 372 00:18:14,420 --> 00:18:19,020 Best you get some rest, then. Come on. No time for rest. But I could go a 373 00:18:19,020 --> 00:18:22,420 bath. I'll sponge you down good and proper. Don't you worry about that. 374 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Okay. 375 00:18:26,380 --> 00:18:28,100 Well, if it keeps the old bastard happy. 376 00:18:28,480 --> 00:18:30,720 So Ted's down for a long stretch, is he? 377 00:18:31,679 --> 00:18:32,800 What do you mean by that, Eric? 378 00:18:33,520 --> 00:18:35,760 Well, there might be a bit of room after all. 379 00:18:38,020 --> 00:18:41,540 I never want to see this or you ever again because you are sick and terrible 380 00:18:41,540 --> 00:18:45,380 person. What? I'm sorry I ever met you. Haskell, what the fuck is going on? 381 00:18:45,760 --> 00:18:47,840 Grandpa is planning his funeral now. Happy? 382 00:18:48,720 --> 00:18:52,800 Why would I be happy? He's going to jail where he's convinced he's going to die 383 00:18:52,800 --> 00:18:55,820 and he's going to jail because of you so I guess that makes you a double killer. 384 00:18:56,520 --> 00:18:57,880 Okay, now I'm really confused. 385 00:18:58,760 --> 00:19:01,620 I know all about how you murdered Sheree's husband. 386 00:19:03,120 --> 00:19:04,480 Fucking Gerard. 387 00:19:05,280 --> 00:19:08,280 I suppose you're going to deny that. Okay, I am in no way a murderer. 388 00:19:08,480 --> 00:19:10,240 I'm sure all murderers say that. 389 00:19:10,560 --> 00:19:12,520 I didn't kill Garth. So Sheree did? 390 00:19:12,780 --> 00:19:15,520 No, she didn't. Then how did he end up dead? 391 00:19:16,640 --> 00:19:17,980 Was it for the insurance money? 392 00:19:19,980 --> 00:19:22,940 Or were you just jealous because he was sleeping with Sheree? 393 00:19:25,520 --> 00:19:26,820 For Christ's sake. 394 00:19:27,530 --> 00:19:28,570 Are you going to deny that too? 395 00:19:32,230 --> 00:19:33,230 No, I'm not. 396 00:19:34,730 --> 00:19:38,210 Oh my God, that is so revolting. You have to hear me out. No, there's nothing 397 00:19:38,210 --> 00:19:39,470 that you can say that can change that. 398 00:19:39,750 --> 00:19:42,410 Well, you want to know the truth. I already get that you're the more fucked 399 00:19:42,410 --> 00:19:43,410 the head than I thought you were. 400 00:19:43,970 --> 00:19:47,290 You remember that thing I told you about how our mother took off and left us 401 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 with her boyfriend? 402 00:19:49,670 --> 00:19:52,090 You're the pithead? Yeah. So this is all his fault? 403 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 Okay. 404 00:19:54,160 --> 00:19:57,200 One day I came home. I was nearly 13. Shree was just 14. 405 00:19:58,160 --> 00:19:59,500 And I found him with her. 406 00:20:00,060 --> 00:20:01,360 Doing what? 407 00:20:02,280 --> 00:20:04,260 Stuff. What kind of stuff? 408 00:20:04,460 --> 00:20:06,940 For Christ's sake, Pascal. He had his pants down. He was holding her by the 409 00:20:06,940 --> 00:20:08,180 hair. Do you really want the details? 410 00:20:10,340 --> 00:20:13,400 I fought him off and I got her out of there. And we hid under the house until 411 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 passed out. 412 00:20:15,500 --> 00:20:18,120 When we went back, he was dead. 413 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 How? 414 00:20:21,660 --> 00:20:23,240 He had his head on the toilet. 415 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 Choked on his vomit. 416 00:20:25,970 --> 00:20:28,550 We both freaked. We figured we'd get the blame. 417 00:20:30,030 --> 00:20:31,830 So we took off. 418 00:20:32,610 --> 00:20:36,270 We broke into a batch. We stayed there and drank all the booze and waited for 419 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 them to come and get us. 420 00:20:41,510 --> 00:20:42,990 We slept in the same bed. 421 00:20:45,910 --> 00:20:51,490 I know it's wrong and you're fucked up, but all we had was each other. 422 00:20:53,699 --> 00:20:54,699 So what happened? 423 00:20:56,880 --> 00:20:58,500 After a few days, the cops found us. 424 00:21:00,800 --> 00:21:03,180 I got sent to a boy's home. Cherie got put into foster care. 425 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 She ran away. 426 00:21:08,200 --> 00:21:11,900 Well, you still should not have pushed Cherie's husband out of a boat. 427 00:21:12,160 --> 00:21:13,540 Gerard doesn't know shit. 428 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Well, Cherie got the insurance money, didn't she? 429 00:21:15,600 --> 00:21:17,500 Yeah. Yeah, so then what did happen? 430 00:21:18,730 --> 00:21:21,210 It was a long time ago, okay, and it was an accident. 431 00:21:21,550 --> 00:21:23,690 Look, I'm not going to be able to believe you if you can't tell me the 432 00:21:26,850 --> 00:21:28,090 I can't, okay? 433 00:21:28,730 --> 00:21:30,070 Well, then I don't believe anything. 434 00:21:36,270 --> 00:21:37,370 What about downstairs? 435 00:21:37,650 --> 00:21:41,170 It's cosy down there. You come anywhere near my room, I'll rip your nuts off. 436 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 There's a bloody welcome. 437 00:21:42,690 --> 00:21:44,030 You can piss off any time, Eric. 438 00:21:44,470 --> 00:21:46,210 Listen to her. Hard as nails. 439 00:21:46,590 --> 00:21:47,610 We're full up, Eric. 440 00:21:49,450 --> 00:21:51,190 Oh, I've missed your cooking, Cheryl. 441 00:21:53,110 --> 00:21:54,110 I've missed you all. 442 00:21:55,310 --> 00:21:56,310 Thought about you. 443 00:21:58,590 --> 00:22:01,830 Especially you, Cher. Yeah, it's great, Eric. And after dinner, you can get 444 00:22:01,830 --> 00:22:02,830 going, eh? 445 00:22:03,790 --> 00:22:06,930 So how have you all been, then? Good. Have you heard from Wolf lately? 446 00:22:07,290 --> 00:22:08,290 No. 447 00:22:09,110 --> 00:22:10,550 Kids are all well, aren't they? 448 00:22:10,790 --> 00:22:11,790 Yep. 449 00:22:12,550 --> 00:22:14,390 And Van's got his own business, I hear. 450 00:22:14,750 --> 00:22:16,110 Takes after his Uncle Eric. 451 00:22:17,510 --> 00:22:18,550 When I had a business. 452 00:22:19,340 --> 00:22:21,060 before it was ripped from under me. 453 00:22:22,200 --> 00:22:25,660 And Pascal, always a picture of loveliness. 454 00:22:27,300 --> 00:22:30,120 And this one, having a sprog. 455 00:22:30,740 --> 00:22:32,660 Wouldn't have thought anyone would go near her. 456 00:22:33,260 --> 00:22:37,200 But kids, they're a blessing, aren't they? Especially yours, Chesire. 457 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 What? 458 00:22:46,140 --> 00:22:48,120 Anyone think I just shat on my plate? 459 00:22:55,110 --> 00:22:58,730 Eric, Wayne and I had a baby a month ago, a little boy. 460 00:22:59,050 --> 00:23:01,070 Bloody brilliant. Where is the little tyke? 461 00:23:04,990 --> 00:23:05,990 He died. 462 00:23:15,370 --> 00:23:16,470 Okay, keep going. 463 00:23:17,750 --> 00:23:18,750 I've got a job on. 464 00:23:19,610 --> 00:23:20,389 You're on. 465 00:23:20,390 --> 00:23:21,390 Okay. 466 00:23:25,330 --> 00:23:28,370 Jesus, Cheryl, talk about opening my mouth to change feet. 467 00:23:28,610 --> 00:23:29,910 No, no, no, it's okay, Eric. 468 00:23:31,530 --> 00:23:35,350 Any chance of pudding? 469 00:23:41,530 --> 00:23:42,530 Hello? 470 00:23:43,210 --> 00:23:44,210 Hey, Van. 471 00:23:45,410 --> 00:23:46,410 Is Angel here? 472 00:23:46,490 --> 00:23:50,410 Anthony, I've planted a deafening and two birds paradise to remind you of me. 473 00:23:53,610 --> 00:23:54,610 Nicky? 474 00:23:55,050 --> 00:23:56,050 I need a favour. 475 00:23:56,770 --> 00:24:00,010 Now, you know I don't do freebies. Not that kind of favour. 476 00:24:04,330 --> 00:24:05,330 Let's take this outside. 477 00:24:07,810 --> 00:24:09,310 Do I get anything in Grandpa's will? 478 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 How would I know? 479 00:24:11,110 --> 00:24:13,470 You're the executor. Yeah, but I don't know what's in his will. 480 00:24:13,810 --> 00:24:16,390 I bet you probably get everything, and the people who actually care about him 481 00:24:16,390 --> 00:24:16,949 get nothing. 482 00:24:16,950 --> 00:24:18,810 There is nothing. I thought you didn't know. 483 00:24:23,490 --> 00:24:25,540 Hello? I really need to see you. 484 00:24:25,800 --> 00:24:27,560 I just want to clarify something. 485 00:24:28,600 --> 00:24:31,740 I've said all I wanted to say. One more chance, okay? 486 00:24:32,680 --> 00:24:34,020 After that, I'll leave you alone. 487 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 I promise. 488 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 It's Pascal. 489 00:24:41,360 --> 00:24:42,400 Come in, please. 490 00:24:44,840 --> 00:24:46,080 Hi. Hi. 491 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 How are you? 492 00:24:49,920 --> 00:24:50,899 I'm Angel. 493 00:24:50,900 --> 00:24:52,620 I live with Van. Yeah, she's my flatmate. 494 00:24:54,210 --> 00:24:56,290 You wanted me to meet Vance Flammett? 495 00:24:56,870 --> 00:24:59,750 No, I wanted you to meet Garth Loader. Who? 496 00:24:59,990 --> 00:25:01,290 Uh, he's dead. 497 00:25:01,910 --> 00:25:03,650 No, he isn't. He's right here. 498 00:25:06,510 --> 00:25:07,970 Is this some kind of weird joke? 499 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 No. 500 00:25:09,830 --> 00:25:11,290 This is Garth. Boz. 501 00:25:11,730 --> 00:25:12,730 Cherie's husband. 502 00:25:12,750 --> 00:25:14,750 No, Cherie wouldn't marry a drag queen. 503 00:25:15,030 --> 00:25:18,750 Oh, oh, oh. You were married to Cherie? Yes, darling. 504 00:25:19,530 --> 00:25:21,950 Look, are we done here? When were you married to Cherie? 505 00:25:22,320 --> 00:25:25,880 Look, it was a long time ago, Banny, and I promise you, we never did it. 506 00:25:26,120 --> 00:25:29,940 I've never responded to pussy in that way. I get that Trey is sick and twisted 507 00:25:29,940 --> 00:25:32,660 in so many ways, but I'm sorry. She would never have married her. 508 00:25:32,900 --> 00:25:33,920 Tell her, okay? 509 00:25:37,820 --> 00:25:40,560 I used to be a farmhand in Rotorua. A short version. 510 00:25:40,940 --> 00:25:43,300 This is my story. Do you want me to tell her or not? 511 00:25:44,740 --> 00:25:48,300 Anyway... Always being a bit of a night owl, I started working at a bar called 512 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 The Lucky Seaman. 513 00:25:49,420 --> 00:25:53,200 That's where I met Cherie. We both had dreams, and our dreams needed money, so 514 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 we got married. 515 00:25:54,380 --> 00:25:56,220 For convenience, darling. 516 00:25:58,060 --> 00:26:02,460 So, Garth conveniently drowned on a fishing trip with Tricky Nicky, and I 517 00:26:02,460 --> 00:26:04,600 on a boat in Tauranga and worked my passage to Sydney. 518 00:26:04,840 --> 00:26:06,540 And boy, did I work my passage. 519 00:26:07,020 --> 00:26:11,560 But then came King's Cross, and oh my God, the freedom to be angelic. Okay, I 520 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 think we get the picture. 521 00:26:13,800 --> 00:26:14,960 So Garth isn't dead. 522 00:26:15,560 --> 00:26:16,740 He most certainly is. 523 00:26:17,080 --> 00:26:19,220 And we will never speak of him again. 524 00:26:19,560 --> 00:26:23,480 Angel's taking a big risk here. Am I fucking what? And if I go down for this, 525 00:26:23,500 --> 00:26:24,980 I'm going to make sure we're sharing a cell. 526 00:26:25,320 --> 00:26:26,660 Okay, but nobody's dead, eh? 527 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Insurance fraud. 528 00:26:29,620 --> 00:26:31,080 We split the money three ways. 529 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 That's the truth. 530 00:26:35,980 --> 00:26:38,380 You can do what you like with her. She bloody better not. 531 00:26:44,140 --> 00:26:45,680 It's okay, I won't say anything about you. 532 00:26:53,500 --> 00:26:55,000 You really suit that colour. 533 00:26:57,040 --> 00:26:58,040 Thank you. 534 00:27:14,510 --> 00:27:15,510 Something for your grandpa. 535 00:27:16,270 --> 00:27:17,730 You don't have to say what it's from. 536 00:27:18,130 --> 00:27:19,130 Oh, God, that's so nice. 537 00:27:20,170 --> 00:27:21,170 How's he doing? 538 00:27:21,870 --> 00:27:22,870 Okay. 539 00:27:25,130 --> 00:27:28,930 What I told you about the Greganes, it upset you, didn't it? 540 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Oh, no. 541 00:27:30,390 --> 00:27:32,650 As a cop, sometimes I forget. 542 00:27:33,090 --> 00:27:35,170 I guess after a while, we don't shock so easy. 543 00:27:35,630 --> 00:27:37,310 Oh, no, I thought about it, and it's okay. 544 00:27:37,790 --> 00:27:42,110 Really? Mm -hmm. Personally, I don't find murder or incest all that okay. 545 00:27:42,370 --> 00:27:45,760 Well... People do all sorts of things for all sorts of different reasons. 546 00:27:46,300 --> 00:27:48,480 And, you know, maybe it's more complicated than it seems. 547 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 In what way? 548 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 Oh, I don't know. 549 00:27:51,860 --> 00:27:53,620 But, you know, it's not important, so why talk about it? 550 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 Yeah, great. 551 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Works for me. 552 00:27:56,640 --> 00:27:58,060 Well, I've got to go to this thing now. 553 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 Maybe I'll see you later. 554 00:28:01,340 --> 00:28:02,340 Shit! Whoa! 555 00:28:02,660 --> 00:28:04,260 What are you doing here? 556 00:28:05,320 --> 00:28:06,500 What can best guys like you do? 557 00:28:06,880 --> 00:28:09,180 Jesus! You didn't even tell me this. 558 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 What are you doing? 559 00:28:17,390 --> 00:28:18,390 Let's go. 560 00:28:19,690 --> 00:28:21,050 Oh, thank Christ. 561 00:28:21,570 --> 00:28:24,790 I have a real aversion to cops, especially that one. 562 00:28:25,010 --> 00:28:26,010 He's a prick, eh? 563 00:28:26,830 --> 00:28:28,170 What, do you even recognise him? 564 00:28:29,110 --> 00:28:31,270 That is so sweet of you to say. 565 00:28:31,630 --> 00:28:35,150 But there's one thing about Garth I couldn't change. 566 00:28:37,510 --> 00:28:38,510 Your cock. 567 00:28:38,970 --> 00:28:44,570 Couldn't you... My fingerprints, Van. I couldn't change my fingerprints. 568 00:28:45,680 --> 00:28:46,880 That's why I don't drive. 569 00:28:47,800 --> 00:28:49,540 Garth had a wee record. 570 00:28:49,860 --> 00:28:51,800 But let's not talk about him. 571 00:28:52,560 --> 00:28:54,240 No. Then we'd better get inside, eh? 572 00:29:00,620 --> 00:29:02,980 I'll be in it for sure. 573 00:29:03,300 --> 00:29:05,300 After all the time I've spent with that man. 574 00:29:05,580 --> 00:29:10,400 I spent a lot more time with him. And he still owes me 500 for a shameful loss 575 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 at poker. 576 00:29:14,940 --> 00:29:17,100 bloody time. Oi, shut it you lot. 577 00:29:23,080 --> 00:29:24,760 Righto, I think you all know why you're here. 578 00:29:27,220 --> 00:29:28,980 I'm going away, I won't be coming out. 579 00:29:30,060 --> 00:29:33,780 And I've seen enough funerals to know that things go pear -shaped the moment 580 00:29:33,780 --> 00:29:34,780 coffin is in the ground. 581 00:29:36,360 --> 00:29:39,000 Or in my case, when the chimney coughs. 582 00:29:40,240 --> 00:29:44,360 I've told Jethro it's my wish to be cremated and my ashes to be scattered 583 00:29:44,360 --> 00:29:49,360 Avondale Racecourse. Over the finishing line when the winner takes the cup in 584 00:29:49,360 --> 00:29:50,360 November. 585 00:29:50,640 --> 00:29:55,680 Now, my most prized possession goes to a very dear friend of mine. 586 00:29:56,960 --> 00:29:58,440 Name of Wayne Judd. 587 00:29:59,460 --> 00:30:02,800 I know my vintage pawn collection will be in good hands. 588 00:30:03,780 --> 00:30:08,200 I also want a certain debt to be settled. 589 00:30:10,040 --> 00:30:14,620 25 grand plus interest to be paid to my granddaughter, Pascal. 590 00:30:16,460 --> 00:30:22,260 I tried to put things right on that score, but best laid plans and all that. 591 00:30:24,460 --> 00:30:29,220 The rest of our estate will be divided into two even shares. 592 00:30:31,260 --> 00:30:35,240 It would have been a different story if things had been better with young Tamer 593 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Theodore. 594 00:30:37,020 --> 00:30:38,020 But... 595 00:30:39,630 --> 00:30:41,990 There are some things in this life you can't control. 596 00:30:43,670 --> 00:30:44,670 Not fair. 597 00:30:46,210 --> 00:30:47,410 But that's how it goes. 598 00:30:49,870 --> 00:30:53,410 So, the first share goes to my lovely Nari. 599 00:30:55,710 --> 00:30:56,710 I love her. 600 00:30:57,850 --> 00:30:59,370 And that's all there is to it. 601 00:31:03,230 --> 00:31:07,170 The other share goes to a young lady I have a special soft spot for. 602 00:31:09,770 --> 00:31:11,530 My little great -granddaughter, Jane. 603 00:31:12,670 --> 00:31:16,070 Jane? She was born with a twinkle in her eye. 604 00:31:17,010 --> 00:31:21,230 And with what little I have, may that twinkle shine on. 605 00:31:25,490 --> 00:31:26,610 That's all I've got to say. 606 00:31:28,410 --> 00:31:31,310 Thanks to Cheryl and Wayne for the spread. And enjoy yourselves. 607 00:31:35,060 --> 00:31:39,140 Grandpa, that was so amazing. And even though I know you don't have 25 grand, 608 00:31:39,200 --> 00:31:41,120 just the fact that you were thinking so much of me. 609 00:31:41,360 --> 00:31:42,199 I wasn't really. 610 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 No, but you were. 611 00:31:43,240 --> 00:31:44,620 I'm a man of the word, that's all. 612 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Oh, and it's amazing. 613 00:31:46,380 --> 00:31:47,380 I need a slash. 614 00:31:48,660 --> 00:31:50,480 You should say hello to your rich new niece. 615 00:31:50,960 --> 00:31:52,140 I'll give Jane her bath now, eh? 616 00:31:52,940 --> 00:31:55,220 Congratulations, Jane. It'll be two -fifths of fuck all. 617 00:31:56,220 --> 00:31:59,220 Hey, um, we need to talk about Hoochie. 618 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 No need. 619 00:32:01,460 --> 00:32:03,160 Look, you want to make changes, I know. 620 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 No, I don't. 621 00:32:04,590 --> 00:32:06,490 So you do what you like. I went out. 622 00:32:07,510 --> 00:32:11,990 Really? Yeah. I want to try something new. 623 00:32:13,470 --> 00:32:14,449 Like what? 624 00:32:14,450 --> 00:32:15,169 No idea. 625 00:32:15,170 --> 00:32:17,450 I'll think of something. But, you know, it's over to you. 626 00:32:18,510 --> 00:32:20,750 Hey, who's that talking to Pascal? 627 00:32:23,110 --> 00:32:24,690 That's Van's new flatmate. 628 00:32:26,190 --> 00:32:30,610 If I hadn't have followed my heart, I might as well have drowned. 629 00:32:31,210 --> 00:32:33,390 Well, it was still wrong and also bad. 630 00:32:33,650 --> 00:32:39,130 All I know is Nikki must care about a certain someone a whole lot to risk all 631 00:32:39,130 --> 00:32:40,130 this. 632 00:32:44,850 --> 00:32:46,130 Why can't you tell me upstairs? 633 00:32:46,550 --> 00:32:47,650 Can't have any prior night. 634 00:32:48,490 --> 00:32:49,490 What? 635 00:33:04,460 --> 00:33:06,040 Don't open it until my time is up. 636 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 What is it? 637 00:33:07,980 --> 00:33:09,500 A private Eldorado. 638 00:33:11,160 --> 00:33:12,880 Gold? Not exactly. 639 00:33:14,340 --> 00:33:15,400 So what is it? 640 00:33:15,680 --> 00:33:18,400 You'll find out, but not until our clerk had understood. 641 00:33:18,620 --> 00:33:21,320 Grandpa, you have to cut this crap about dying, OK? 642 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Understood. 643 00:33:23,880 --> 00:33:24,880 Sure. 644 00:33:25,180 --> 00:33:26,380 Might be long now, anyhow. 645 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 You OK? 646 00:33:33,580 --> 00:33:34,950 Yeah. Yeah, why wouldn't I be? 647 00:33:35,590 --> 00:33:39,950 Well, you know, the whole wake thing and then Grandpa talking about Toma. 648 00:33:40,170 --> 00:33:41,170 Oh, fine. 649 00:33:42,170 --> 00:33:44,130 What a bad speech by the old bastard. 650 00:33:44,490 --> 00:33:45,490 Yeah. 651 00:33:47,270 --> 00:33:49,990 Because even though he doesn't seem to care about the people he should care 652 00:33:49,990 --> 00:33:50,990 about, he actually does. 653 00:33:53,650 --> 00:33:59,250 You know, maybe some guys who seem good, well, maybe they're not really. 654 00:33:59,710 --> 00:34:02,610 You know, and some bad guys, maybe they're good underneath. 655 00:34:02,890 --> 00:34:03,890 Like Dad. 656 00:34:04,170 --> 00:34:07,590 What about him? Well, did you know that he was good even though he looked bad, 657 00:34:07,650 --> 00:34:08,650 but in a good way? 658 00:34:09,170 --> 00:34:10,510 Didn't pan out so well, I did it. 659 00:34:14,010 --> 00:34:18,449 But then there's Wayne, and he looks good, and he is good, and that's also 660 00:34:21,670 --> 00:34:24,630 But I think sometimes you have to look at what people do and see that maybe 661 00:34:24,630 --> 00:34:25,630 that's what's good. 662 00:34:25,790 --> 00:34:26,969 No matter what people say. 663 00:34:27,250 --> 00:34:28,770 You have to trust your instincts, don't you? 664 00:34:29,429 --> 00:34:30,590 Yeah, possibly. 665 00:34:32,090 --> 00:34:35,110 Oh, my God, thank you. Oh, I so love our mother -daughter tits. 666 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 You're welcome. 667 00:34:41,230 --> 00:34:42,230 Pascale. 668 00:34:42,710 --> 00:34:44,290 I'm sorry I doubted you, okay? 669 00:34:45,210 --> 00:34:47,690 Uh... Do you want to come in? 670 00:34:49,170 --> 00:34:52,570 Deep down, I know that you're a good person, and you're not a killer and all 671 00:34:52,570 --> 00:34:55,110 that. I know that you really do want to make things right. 672 00:34:55,389 --> 00:34:57,130 That's all I've ever wanted. 673 00:35:05,230 --> 00:35:06,230 I am sorry. 674 00:35:07,030 --> 00:35:08,190 I'm glad you get that. 675 00:35:08,790 --> 00:35:09,790 I know. 676 00:35:11,150 --> 00:35:15,950 And I've been blaming you for so many things, like Grandpa going to jail, but 677 00:35:15,950 --> 00:35:18,990 actually, he did that job for me to get my money back. 678 00:35:19,950 --> 00:35:21,410 Yep. Partly. 679 00:35:22,590 --> 00:35:23,790 So it's not all your fault. 680 00:35:25,350 --> 00:35:27,030 Even if Grandpa might die in jail. 681 00:35:27,410 --> 00:35:28,410 He's a tough old guy. 682 00:35:28,670 --> 00:35:29,850 I wish I could believe that. 683 00:35:34,220 --> 00:35:35,700 If only we could turn the clock back. 684 00:35:36,700 --> 00:35:37,700 You're telling me. 685 00:35:40,040 --> 00:35:43,420 But we can't. And it's really unclear. That's just how it is. You don't have to 686 00:35:43,420 --> 00:35:44,420 go. I do. 687 00:35:44,880 --> 00:35:46,240 You've made things really clear. 688 00:35:47,220 --> 00:35:51,560 But if Grandpa dies because of you and also because of me, then that is huge. 689 00:35:51,860 --> 00:35:52,860 It's the hugest. 690 00:35:53,660 --> 00:35:56,740 So I need to really commit to him and to his memory. Not to anyone else ever. 691 00:35:57,520 --> 00:36:02,160 Okay, so I'm really sorry. And have a good life and all of that. But I've got 692 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 go. Bye. 693 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 Didn't think you guys would finish up so early. 694 00:36:10,580 --> 00:36:14,140 Oh, well, actually, it is all going. I just wanted to come and tell you 695 00:36:14,140 --> 00:36:15,140 something. Yeah? 696 00:36:16,040 --> 00:36:17,740 We need to take a break. 697 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 On, like, a holiday? 698 00:36:20,400 --> 00:36:23,680 No. Look, you're a really lovely guy and all that stuff. 699 00:36:24,020 --> 00:36:27,920 It's me, OK? And it's life and also everything. And I'm just really, really 700 00:36:27,920 --> 00:36:29,260 stressed out about Grandpa going to jail. 701 00:36:29,680 --> 00:36:31,380 And if I could change that, I would. You know that. 702 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 Yeah, I know. 703 00:36:33,240 --> 00:36:35,260 Everything's whirring around in my head right now and I just don't think I can 704 00:36:35,260 --> 00:36:36,320 focus on a relationship. 705 00:36:38,160 --> 00:36:39,580 Is it coming to do with Gregor? 706 00:36:40,100 --> 00:36:41,100 No. 707 00:36:41,420 --> 00:36:44,760 No, I just really, totally need to focus on Grandpa. 708 00:36:45,340 --> 00:36:47,200 So this is just a temporary thing? 709 00:36:48,740 --> 00:36:49,740 Mm. 710 00:36:50,820 --> 00:36:51,820 Yeah. 711 00:36:55,820 --> 00:36:56,820 OK. 712 00:36:58,800 --> 00:37:02,420 Come on, then, let's have it. I'm happy with the split, aren't you? No, Ted. 713 00:37:02,660 --> 00:37:04,120 It's all this talk about dying. 714 00:37:04,580 --> 00:37:06,160 I can't bloody stand it. 715 00:37:07,210 --> 00:37:08,870 I don't care about the stupid money. 716 00:37:09,110 --> 00:37:10,290 You expect me to believe that? 717 00:37:13,570 --> 00:37:15,330 I care about you, you old fool. 718 00:37:16,910 --> 00:37:19,010 I can't do anything about my fate. 719 00:37:20,550 --> 00:37:23,590 I just want to enjoy what time I've got left with you. 720 00:37:24,430 --> 00:37:25,550 My hot lovely. 721 00:37:27,130 --> 00:37:29,090 My spicy tamale. 722 00:37:32,930 --> 00:37:34,310 What would you like, my love? 723 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Or the special? 724 00:37:40,520 --> 00:37:41,620 The special. 725 00:37:42,240 --> 00:37:43,240 Why not? 726 00:37:43,520 --> 00:37:44,520 Okay. 727 00:37:45,780 --> 00:37:51,580 God. I knew about Mr. Joyce, Morris, Lovedale and Warwick Kingy, but not 728 00:37:51,580 --> 00:37:54,580 Gladys Kruger and seven others. 729 00:37:55,040 --> 00:37:55,779 Who are they? 730 00:37:55,780 --> 00:37:57,200 His bogus pensions. 731 00:37:57,520 --> 00:37:58,520 Oh, the old bastard. 732 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 Yeah, he is. 733 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 The prick. 734 00:38:02,600 --> 00:38:05,700 What? He has 10 TAB accounts. I thought he only had one. 735 00:38:07,820 --> 00:38:11,380 He's not funny, Hayden. All these years he's been playing poor, scrounging off 736 00:38:11,380 --> 00:38:17,620 me, when actually he is worth... How much? I don't know. 737 00:38:18,180 --> 00:38:19,180 Not yet. 738 00:38:24,080 --> 00:38:25,940 You devious old bastard. 739 00:38:26,360 --> 00:38:29,760 Thought I told you to wait until I was dead. How have you managed to keep so 740 00:38:29,760 --> 00:38:31,020 much a secret all this time? 741 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 I have my ways. 742 00:38:32,600 --> 00:38:35,320 Your gotten money attracts no attention if it's left alone. 743 00:38:36,010 --> 00:38:38,910 And I told you to keep your mitts off until they'd scattered me ashes. 744 00:38:39,190 --> 00:38:42,350 Oh, Grandpa, you're not going to die. And you're worth a fucking fortune. 745 00:38:43,790 --> 00:38:47,750 At the hospital, the Yarpie reckoned I had a heart thingy. 746 00:38:48,130 --> 00:38:49,130 Reckoned I'd need tests. 747 00:38:50,210 --> 00:38:52,590 Bullshit. No point in taking them. I'm gone anyway. 748 00:38:54,550 --> 00:38:55,590 Is this for real? 749 00:38:55,950 --> 00:38:59,510 I should have bloody known you'd open it just so like her. You really could cack 750 00:38:59,510 --> 00:39:00,510 it. 751 00:39:02,630 --> 00:39:04,330 Jane's well settled, so what's the problem? 752 00:39:13,100 --> 00:39:14,360 Arsehole's Anonymous is next door. 753 00:39:14,960 --> 00:39:16,180 I need you to do something. 754 00:39:17,200 --> 00:39:19,860 Pretty sure I don't want to do anything for you anytime, anywhere. 755 00:39:20,260 --> 00:39:21,720 What if it was mutually beneficial? 756 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 Look at that. 757 00:39:25,380 --> 00:39:28,660 Lefty Munro with a tasty bit of skirt we've met on a job in the manner of two. 758 00:39:28,880 --> 00:39:32,440 That don't make skirt like that in Parma anymore, I can tell you. 759 00:39:32,920 --> 00:39:34,680 Better not let Nari see that one. 760 00:39:35,880 --> 00:39:37,940 No, Grandpa, you can't destroy your precious memories. 761 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 You don't have to do anything. 762 00:39:39,400 --> 00:39:40,238 I do. 763 00:39:40,240 --> 00:39:42,240 I want my house in order. You're not going to jail. 764 00:39:42,960 --> 00:39:43,939 Not anymore. 765 00:39:43,940 --> 00:39:48,380 Bugger off. I'm ready to face what's coming. Well, get unready. The cops are 766 00:39:48,380 --> 00:39:50,380 offering to lessen the charges on compassionate grounds. 767 00:39:50,940 --> 00:39:53,860 Given your age... Don't you try and off -soap me. 768 00:39:54,120 --> 00:39:56,280 I'm just saying they'll go for a plea bargain. 769 00:39:57,880 --> 00:39:58,880 Why? 770 00:39:59,580 --> 00:40:02,260 Because they can and they have. 771 00:40:03,220 --> 00:40:04,740 Soap. Your dream. 772 00:40:05,020 --> 00:40:06,020 Load of shit. 773 00:40:08,980 --> 00:40:10,420 I'm not going to die in jail. 774 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 Doesn't look like it. 775 00:40:16,010 --> 00:40:17,010 Oh, shit! 776 00:40:20,230 --> 00:40:21,230 Give it back. 777 00:40:21,730 --> 00:40:26,030 Okay, maybe you are dying, but do you have any idea how much you're worth? 778 00:40:26,270 --> 00:40:27,270 Hand it over. 779 00:40:28,190 --> 00:40:30,270 No, I'm the executor for Jane. 780 00:40:30,490 --> 00:40:31,490 I'm not going to jail. 781 00:40:32,050 --> 00:40:33,050 Since when? 782 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 Since now. 783 00:40:34,710 --> 00:40:35,930 What about your heart condition? 784 00:40:36,350 --> 00:40:37,450 They've got pills for that. 785 00:40:37,710 --> 00:40:39,350 Operations. I will have the test. 786 00:40:39,550 --> 00:40:41,590 So, hand it over. 787 00:40:45,710 --> 00:40:50,570 You say a word about this, and I will give you a new definition for misery. 788 00:40:55,510 --> 00:40:57,410 So do you think he will get home detention? 789 00:40:57,950 --> 00:40:59,250 Yeah, it looks likely, yeah. 790 00:41:00,010 --> 00:41:01,010 Thank you, Jethro. 791 00:41:01,330 --> 00:41:02,330 Don't thank me. 792 00:41:02,530 --> 00:41:05,850 If Ted is here, then I'll be here for him all the way. 793 00:41:06,870 --> 00:41:07,870 What do you mean? 794 00:41:07,950 --> 00:41:09,170 His home is my home. 795 00:41:10,250 --> 00:41:12,550 But can't his home be your home? 796 00:41:13,190 --> 00:41:14,470 Whatever I might think. 797 00:41:15,069 --> 00:41:17,450 Ted is very attached to all of you. And little Jane. 798 00:41:18,010 --> 00:41:19,010 Oh, really? 799 00:41:19,250 --> 00:41:20,250 Uh -huh. 800 00:41:22,090 --> 00:41:24,670 I totally believe in miracles. Thank you so much. 801 00:41:25,590 --> 00:41:27,470 Yeah, look, I was helpful, as all. 802 00:41:28,310 --> 00:41:29,910 But, uh, it wasn't a miracle. 803 00:41:30,870 --> 00:41:31,930 Nicky handed himself in. 804 00:41:35,170 --> 00:41:36,170 Do we have a deal? 805 00:41:38,230 --> 00:41:40,130 So, all of a sudden, you're the good guy here. 806 00:41:40,370 --> 00:41:43,150 My client had seen the error of his way. Cut the shit. 807 00:41:44,110 --> 00:41:46,150 I don't want to see the old man go down when he shouldn't have to. 808 00:41:49,970 --> 00:41:50,970 Do we have a deal? 809 00:41:55,430 --> 00:41:57,050 He gave himself up for Grandpa. 810 00:41:57,830 --> 00:41:58,830 That is amazing. 811 00:41:59,630 --> 00:42:01,230 No, I don't think he did it for Grandpa. 812 00:42:03,210 --> 00:42:04,210 Really? 813 00:42:05,090 --> 00:42:06,090 Yeah. 814 00:42:33,640 --> 00:42:34,640 I can't believe you did this. 815 00:42:36,740 --> 00:42:37,740 Whatever it takes. 816 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 I told you. 817 00:42:40,560 --> 00:42:41,600 This is huge. 818 00:42:43,240 --> 00:42:44,240 And you wanted it. 819 00:42:44,300 --> 00:42:47,100 And it's all I had left to show you. 820 00:42:49,420 --> 00:42:50,420 Oh, my God. 821 00:42:51,020 --> 00:42:55,880 Well, I don't care about the time. I just want you to know how much you mean 822 00:42:55,880 --> 00:42:57,480 me. How much I love you. 823 00:42:57,800 --> 00:42:58,799 I get that. 824 00:42:58,800 --> 00:42:59,820 I so get that. 825 00:43:01,280 --> 00:43:02,340 That's all that matters to me. 826 00:43:02,650 --> 00:43:03,650 I so love you too. 827 00:43:04,050 --> 00:43:05,050 Fuck, really? 828 00:43:06,870 --> 00:43:09,750 I love you, Nicky Gregan. I always have and I always will. 829 00:43:15,110 --> 00:43:19,950 I won't be out. 830 00:43:22,110 --> 00:43:23,110 Not for a long time. 831 00:43:24,470 --> 00:43:25,470 I'll wait for you. 832 00:43:26,270 --> 00:43:28,370 As long as it takes. However long. 59483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.