All language subtitles for Outrageous Fortune s05e17 They Bleed On Both Sides
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
You know, love.
2
00:00:26,500 --> 00:00:28,340
Got yourself a new set of wheels.
3
00:00:28,760 --> 00:00:30,100
It's not a crap you're driving.
4
00:00:30,540 --> 00:00:32,299
You're calling my van a pile of crap.
5
00:00:32,540 --> 00:00:34,480
It looks like that piece of shit Ted
used to have.
6
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Jesus, woman, there's a fucking welcome.
7
00:00:38,440 --> 00:00:40,740
What are you doing here? You called me,
didn't you?
8
00:00:41,980 --> 00:00:44,360
I got a message saying I was needed.
Here I am.
9
00:00:46,220 --> 00:00:47,780
Maybe you'd had a couple of rum.
10
00:00:48,460 --> 00:00:49,460
What if I did?
11
00:00:50,040 --> 00:00:51,019
You right, love?
12
00:00:51,020 --> 00:00:52,020
Yeah, I'm great.
13
00:00:52,910 --> 00:00:55,870
Looking a wee bit shabby on it. Great to
see you too, Walt.
14
00:00:57,650 --> 00:00:59,030
So what are you doing up here?
15
00:00:59,990 --> 00:01:01,370
I wanted to be here, all right.
16
00:01:04,390 --> 00:01:06,630
In that case, I'm your man.
17
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
Hungry?
18
00:01:10,670 --> 00:01:11,770
You're in bloody miracle.
19
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
That's me, all right.
20
00:01:49,000 --> 00:01:53,140
I've divided up the maps and marked the
places where Mum usually goes.
21
00:01:53,620 --> 00:01:56,800
Van and Mum are already searching around
by pick and save. That's your one.
22
00:01:57,380 --> 00:02:00,300
And that is where it is. Where the hell
is it?
23
00:02:00,960 --> 00:02:02,120
Lady Slob.
24
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Morning.
25
00:02:05,060 --> 00:02:06,060
Hey. Hi.
26
00:02:06,660 --> 00:02:07,860
Who asked you in the house?
27
00:02:08,120 --> 00:02:09,419
I did, because he's helping.
28
00:02:09,720 --> 00:02:10,619
Use this prick.
29
00:02:10,620 --> 00:02:12,280
He'd need a map to pick his nose.
30
00:02:13,220 --> 00:02:16,340
We have the rego of the car from CCTV
outside the hospital.
31
00:02:16,680 --> 00:02:19,700
Now, I forwarded that on, but you don't
have any idea where she might have
32
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
headed? No.
33
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
So she hasn't been in touch?
34
00:02:22,300 --> 00:02:23,300
No.
35
00:02:23,400 --> 00:02:26,980
We'll find her. Don't worry. Like you
did, Cherie. You couldn't find a whore
36
00:02:26,980 --> 00:02:28,400
a brothel. That wasn't Zane's fault.
37
00:02:28,900 --> 00:02:29,920
Zane? It's his name.
38
00:02:30,160 --> 00:02:31,180
Not what I call him.
39
00:02:31,620 --> 00:02:34,780
Rancid piece of pork scratching. A boil
on the arse. Hey, shut it.
40
00:02:35,420 --> 00:02:38,200
You might not give a shit, but we need
to find her. Unless you've got a better
41
00:02:38,200 --> 00:02:39,740
way of doing it, we'll take his help.
42
00:02:40,380 --> 00:02:44,900
Now, I stress that this is a priority,
given her possible state of mind.
43
00:02:45,580 --> 00:02:46,600
Slutty's not mental.
44
00:02:46,840 --> 00:02:48,780
Okay, we're just covering all the bases.
45
00:02:49,140 --> 00:02:51,740
What bases? I think they're talking
about suicide.
46
00:02:52,560 --> 00:02:57,200
No, Mum wouldn't do that. If you lost a
baby, you know, you mightn't have any
47
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
reason to live.
48
00:02:58,240 --> 00:03:00,840
And then, you know, you might have a
fatal accident because you were like...
49
00:03:00,840 --> 00:03:02,060
Casey! You've got to concentrate.
50
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
I'm sorry.
51
00:03:03,680 --> 00:03:06,840
Look, we just have to keep looking and
we'll find her.
52
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
Yeah, okay.
53
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Keep looking.
54
00:03:09,820 --> 00:03:10,820
Okay.
55
00:03:11,560 --> 00:03:12,780
I'll show you out. Yeah, cheers.
56
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
We'll be fine, sweetie.
57
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
What's with the suit shape?
58
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Piss off.
59
00:03:27,970 --> 00:03:29,330
Oh my God, what have you been doing?
60
00:03:30,530 --> 00:03:31,530
Morning, Pascal.
61
00:03:33,750 --> 00:03:35,010
Did you just do it with him?
62
00:03:35,210 --> 00:03:36,009
Not just now.
63
00:03:36,010 --> 00:03:37,310
But you did do it. Piss off, okay?
64
00:03:37,630 --> 00:03:40,590
I'm not going to ever shout at Senator
Jane. Yeah, you do that.
65
00:03:44,110 --> 00:03:45,110
What the hell are you doing?
66
00:03:45,690 --> 00:03:48,990
Nothing. Our family is in crisis, our
mother is missing, and you're slutting
67
00:03:48,990 --> 00:03:49,990
about with Hayden Peters.
68
00:03:50,010 --> 00:03:52,570
Everyone's a slut here, it's not me. You
hate Hayden Peters. Look, is that
69
00:03:52,570 --> 00:03:53,570
really important right now?
70
00:03:55,240 --> 00:03:57,780
Is that why you dumped the lovely Ranger
Grahams? You could get it on with
71
00:03:57,780 --> 00:03:58,399
Hayden Peters.
72
00:03:58,400 --> 00:04:01,260
Has anyone heard from Mum? No, and don't
change the subject. I demand to know
73
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
what the hell is going on here.
74
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
The reader.
75
00:04:05,060 --> 00:04:06,540
Oh, these are good.
76
00:04:07,220 --> 00:04:09,820
Did you really get these from that place
in Tawakorewa?
77
00:04:10,040 --> 00:04:10,939
Of course.
78
00:04:10,940 --> 00:04:12,280
How did you get them to open so early?
79
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
I had my ways.
80
00:04:17,579 --> 00:04:19,640
Last time I saw you, you reckoned you
were pregnant.
81
00:04:21,380 --> 00:04:22,380
I was.
82
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
What happened?
83
00:04:24,760 --> 00:04:26,600
Came early, didn't turn out so well.
84
00:04:31,000 --> 00:04:32,940
I might have a shower and get changed.
85
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
Yeah, good idea.
86
00:04:38,100 --> 00:04:39,580
So I had a shower, got dressed.
87
00:04:40,700 --> 00:04:41,780
I couldn't face it.
88
00:04:43,060 --> 00:04:44,080
So I kept on walking.
89
00:04:49,970 --> 00:04:52,350
Couldn't go back, couldn't go home,
couldn't have my car.
90
00:04:52,570 --> 00:04:55,610
So you stole the fucking car? No, I
didn't steal a car. Yes, you did. No, I
91
00:04:55,610 --> 00:04:58,510
borrowed it. Well, if you don't plan on
going back, how does that work? I'm
92
00:04:58,510 --> 00:05:00,990
going to work it out, all right? It was
the only way I could do it, and I needed
93
00:05:00,990 --> 00:05:03,890
to do it. Hey, hey, hey, hey, love, I'm
not criticising, all right? I reckon
94
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
it's great.
95
00:05:05,410 --> 00:05:06,690
Getting back on that horse.
96
00:05:07,090 --> 00:05:08,090
How'd you break the ignition?
97
00:05:08,270 --> 00:05:09,049
Nail file.
98
00:05:09,050 --> 00:05:10,310
Oh, that's my girl.
99
00:05:10,630 --> 00:05:11,630
Bugger off.
100
00:05:12,490 --> 00:05:13,490
Hello?
101
00:05:15,470 --> 00:05:16,890
Shit, we're into dinner. You!
102
00:05:18,800 --> 00:05:21,140
I thought I made myself clear last year.
103
00:05:22,420 --> 00:05:24,320
Dennis, how are you, mate?
104
00:05:24,620 --> 00:05:28,540
I'm not your mate, you bloody hooligan.
Oh, let's watch our language, Dennis.
105
00:05:28,600 --> 00:05:30,460
Beer? I don't want your beer.
106
00:05:31,140 --> 00:05:33,000
You're not staying here, not again.
107
00:05:33,700 --> 00:05:38,160
You don't have a booking, and you will
not camp illegally, drink, litter, or
108
00:05:38,160 --> 00:05:39,900
light fires. Why are you not camping,
Dennis?
109
00:05:40,520 --> 00:05:44,880
I don't believe you. We are enjoying the
peace and quiet of this beautiful
110
00:05:44,880 --> 00:05:47,400
beach, as is our right in a free
country.
111
00:05:48,090 --> 00:05:51,610
Or at least we would be enjoying it if
it weren't for some jumped -up prick in
112
00:05:51,610 --> 00:05:54,450
walk socks who's shitting all over it
with his Nazi bullshit.
113
00:05:54,830 --> 00:05:56,150
Is that what you're doing, Dennis?
114
00:05:56,670 --> 00:05:59,590
I'm going to give you a warning. Good,
you've given us your warning. Now why
115
00:05:59,590 --> 00:06:01,650
don't you fuck right off?
116
00:06:03,110 --> 00:06:05,510
All right, but I'm not going anywhere.
117
00:06:06,770 --> 00:06:11,090
And you'd better pick up those cans and
the paper, especially the plastic rings.
118
00:06:11,530 --> 00:06:14,270
If you're a bird or a seal, they're a
death trap.
119
00:06:25,710 --> 00:06:26,710
I've missed him.
120
00:06:26,770 --> 00:06:27,770
Yes, oh, my.
121
00:06:32,610 --> 00:06:34,550
No, she's not here, bro. Yeah, I'll
check the bogs, eh?
122
00:06:34,910 --> 00:06:37,630
Yeah, of all the places she'd go, why
would she be in the bogs at Rusty? Well,
123
00:06:37,630 --> 00:06:38,630
don't know, but we've got to check.
124
00:06:40,990 --> 00:06:41,990
She's not here.
125
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
Yeah, should we check the meds?
126
00:06:43,810 --> 00:06:45,210
No, if she wouldn't go in there, there's
things like shit.
127
00:06:45,570 --> 00:06:46,990
Hey, um, can I look at the map for a
sec?
128
00:06:51,010 --> 00:06:52,010
What was that?
129
00:06:52,470 --> 00:06:53,470
I don't know.
130
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
You just gave him the knot.
131
00:06:54,860 --> 00:06:57,820
I couldn't help it, bro. My head just
did it. You know, we had the rusty, we
132
00:06:57,820 --> 00:06:59,320
were passing the bar, and it was like
automatic.
133
00:06:59,680 --> 00:07:00,820
There's no such thing as an auto beard.
134
00:07:01,040 --> 00:07:02,019
I didn't mean it.
135
00:07:02,020 --> 00:07:02,899
No, he's pouring it.
136
00:07:02,900 --> 00:07:04,960
Yeah, but it's not my fault my head got
confused.
137
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
You've got to pay for it now.
138
00:07:06,760 --> 00:07:09,520
If we've got to pay for it, then we
might as well drink it. Well, some of
139
00:07:09,540 --> 00:07:10,900
you know, it'd be a waste otherwise.
140
00:07:12,800 --> 00:07:15,500
Okay, but just a small one, okay? We
don't want to miss her.
141
00:07:18,220 --> 00:07:20,720
The thing is, bro, if she's moving, then
we could have already missed her, and
142
00:07:20,720 --> 00:07:22,040
there's no way to know that we did miss
her.
143
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Yeah.
144
00:07:24,400 --> 00:07:27,700
It's a freaky thing, bro, you know,
thinking about that little baby and how
145
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
can all go so wrong.
146
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
Out of nowhere, bro.
147
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
Well, it wasn't out of nowhere.
148
00:07:32,660 --> 00:07:34,000
What do you mean? She knew there was
something wrong?
149
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
No, it was prick face.
150
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
Not Mr. J.
151
00:07:36,500 --> 00:07:38,480
No, my prick of a brother, man.
152
00:07:39,720 --> 00:07:44,960
Anyway, Mandy, I know you and Mum
haven't talked for quite a while, but if
153
00:07:44,960 --> 00:07:48,860
does by any chance show up, could you
give me a call back on this number?
154
00:07:49,180 --> 00:07:53,000
Because we're all getting pretty worried
about her.
155
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
Okay?
156
00:08:11,310 --> 00:08:12,269
Come on.
157
00:08:12,270 --> 00:08:13,430
Get it all off.
158
00:08:13,990 --> 00:08:14,990
It's off.
159
00:08:15,070 --> 00:08:16,310
I haven't got any tog.
160
00:08:17,410 --> 00:08:19,910
Well, it's nothing I haven't seen
before, love.
161
00:08:22,670 --> 00:08:23,670
Nah.
162
00:08:24,390 --> 00:08:26,090
Too cold for skinny dipping.
163
00:08:27,270 --> 00:08:29,170
There's always ways to warm up.
164
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
They're right.
165
00:08:31,090 --> 00:08:33,110
You could light a fire. That'll do it.
166
00:08:34,690 --> 00:08:36,909
You might need one if you're planning on
staying.
167
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
What about the kids?
168
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
What about them?
169
00:08:46,120 --> 00:08:47,740
You'd really bugger off and leave them?
170
00:08:47,980 --> 00:08:49,720
They're not little anymore, Wilson.
171
00:08:50,120 --> 00:08:51,640
They never bloody listen to me.
172
00:08:52,520 --> 00:08:55,800
Jethro doesn't, that's for fucking sure.
Oh, what's he done now?
173
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Doesn't matter now.
174
00:08:58,200 --> 00:09:00,320
You always were too soft on that boy.
175
00:09:00,580 --> 00:09:01,860
What, and you've never played favourite?
176
00:09:02,920 --> 00:09:04,120
How is my princess?
177
00:09:04,820 --> 00:09:08,500
She's a lot poorer than she used to be,
thanks to your psycho ex -girlfriend.
178
00:09:09,440 --> 00:09:11,360
At least she's not with Nicky Gregan.
179
00:09:11,670 --> 00:09:12,690
No, she's with a cop now.
180
00:09:12,970 --> 00:09:14,670
Oh, shit. How's that an improvement?
181
00:09:14,950 --> 00:09:15,950
Oh, he's all right.
182
00:09:17,330 --> 00:09:18,630
You would say that, wouldn't you?
183
00:09:20,630 --> 00:09:22,150
I thought we were talking about the
kids.
184
00:09:26,530 --> 00:09:27,710
How's our difficult youngest?
185
00:09:28,510 --> 00:09:29,510
She's good.
186
00:09:29,590 --> 00:09:30,790
She's actually the best of the lot.
187
00:09:31,030 --> 00:09:34,670
Loretta? Yeah, yeah. I mean, she never
says anything that's nice or popular,
188
00:09:34,670 --> 00:09:37,230
she always tells the truth. You know, I
reckon I should have listened to her a
189
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
hell of a lot more often.
190
00:09:38,810 --> 00:09:40,990
Jesus, wet. The world really has gone
mad.
191
00:09:45,740 --> 00:09:46,880
We haven't done anything.
192
00:09:47,220 --> 00:09:51,220
There is a total fire ban in the area,
as indicated on the signs.
193
00:09:51,500 --> 00:09:52,660
I don't see any fire.
194
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
What's that then?
195
00:09:54,740 --> 00:09:58,260
That is a pile of driftwood.
196
00:09:58,840 --> 00:10:01,180
Didn't get piled all by itself, did it?
197
00:10:02,180 --> 00:10:04,020
Nature's a wonderful thing, Dennis.
198
00:10:04,220 --> 00:10:05,380
You think you're so clever.
199
00:10:05,820 --> 00:10:09,580
But if everyone did what you're doing,
the environment would be at risk from
200
00:10:09,580 --> 00:10:14,180
fire, contamination from ashes, and then
where would we be, eh? We didn't light
201
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
this fire.
202
00:10:15,240 --> 00:10:16,380
Right, so there are no ashes.
203
00:10:17,120 --> 00:10:19,480
And I'm not everyone. I'm a mother who's
lost a child.
204
00:10:20,880 --> 00:10:25,660
And it's not some bird or some seal.
It's a baby. So can you just piss off
205
00:10:25,660 --> 00:10:29,260
leave us in peace? Because that is all I
came here for was some fucking peace.
206
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
Okay.
207
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
But you better not like that.
208
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
Or anything else.
209
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
And I'll be watching you.
210
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
Bugger this.
211
00:10:50,930 --> 00:10:52,070
It's time for a real drink.
212
00:10:52,350 --> 00:10:53,350
Rum in the car.
213
00:10:53,450 --> 00:10:54,690
No, I'm not that fucking desperate.
214
00:11:01,350 --> 00:11:03,850
Yeah, look, I'm calling everyone I can
think of.
215
00:11:04,530 --> 00:11:08,010
If I hear anything... Thanks, Jethro. I
appreciate it.
216
00:11:08,290 --> 00:11:09,290
Thank you, Jethro.
217
00:11:09,430 --> 00:11:10,429
Just trying to help.
218
00:11:10,430 --> 00:11:11,430
Yeah, right.
219
00:11:11,510 --> 00:11:13,330
We might head out, hit the park.
220
00:11:13,630 --> 00:11:14,630
Are you coming back?
221
00:11:15,210 --> 00:11:16,230
Of course I'll be coming back.
222
00:11:17,130 --> 00:11:18,130
See you, Loretta.
223
00:11:18,750 --> 00:11:19,890
Mainly, I'll be bringing Jane back.
224
00:11:22,930 --> 00:11:25,930
Wayne, just... That's Jethro again. He
can go fuck himself.
225
00:11:26,470 --> 00:11:27,650
Okay. Thanks.
226
00:11:29,110 --> 00:11:30,330
May I refine off your thing?
227
00:11:33,730 --> 00:11:35,430
That was the, uh, general director.
228
00:11:36,790 --> 00:11:39,590
I want to bring him home, but, uh, I
want to be with him.
229
00:11:41,290 --> 00:11:42,610
Well, I'll come with you.
230
00:11:42,830 --> 00:11:43,509
You don't have to.
231
00:11:43,510 --> 00:11:44,510
But I want to.
232
00:11:45,470 --> 00:11:46,369
It'll be fun.
233
00:11:46,370 --> 00:11:47,630
I'll just have a shower and I'll get
changed.
234
00:11:49,870 --> 00:11:53,490
I'll go with him. No, I will. It's not
like you've been very helpful or
235
00:11:53,490 --> 00:11:58,050
sensitive. Well, I'm not going. No,
because you had to search in your
236
00:11:58,050 --> 00:11:59,750
area and then report to HQ.
237
00:12:00,150 --> 00:12:01,150
You mean you?
238
00:12:02,070 --> 00:12:03,170
Yeah, someone's got to care.
239
00:12:03,430 --> 00:12:08,130
Look, Mum will just be on a bender.
She'll be passed out somewhere and then
240
00:12:08,130 --> 00:12:09,850
she'll come home with the mother of all
hangovers.
241
00:12:10,070 --> 00:12:11,550
That is a terrible thing to say.
242
00:12:11,770 --> 00:12:12,930
It's an accurate thing to say.
243
00:12:16,230 --> 00:12:17,570
You'd better have a shower, Hugh.
244
00:12:17,950 --> 00:12:20,310
I just want you to know that I do care
about slutty pants.
245
00:12:21,250 --> 00:12:23,010
Oh, that's great, dear. I haven't
finished.
246
00:12:23,930 --> 00:12:24,930
I've got a son.
247
00:12:25,350 --> 00:12:26,350
Just the one.
248
00:12:27,470 --> 00:12:30,270
He might not even be mine, but to lose
him, it would crack my heart.
249
00:12:32,830 --> 00:12:34,730
Thanks for that, dear. I haven't
finished yet.
250
00:12:35,170 --> 00:12:38,710
I might be going away for a very long
time, but there are a few things in my
251
00:12:38,710 --> 00:12:39,710
life that mean something.
252
00:12:40,170 --> 00:12:42,250
I only haven't turned out to be such a
bad bastard.
253
00:12:43,450 --> 00:12:45,690
So it would be my honour and
privilege...
254
00:12:46,830 --> 00:12:50,610
To break my bail conditions and go with
you to the funeral parlour. You don't
255
00:12:50,610 --> 00:12:51,610
have to do that, kid.
256
00:12:51,930 --> 00:12:53,150
You're like a son to me.
257
00:12:56,050 --> 00:12:58,650
Well, I knew I actually thought of you
as a father thing, kid.
258
00:12:58,850 --> 00:13:00,610
I showed you the traps for young
players.
259
00:13:01,190 --> 00:13:04,590
Fixed you up with tasty biscuit and the
lean tobs. Yeah, OK, fine.
260
00:13:04,970 --> 00:13:05,869
So I can go then?
261
00:13:05,870 --> 00:13:07,270
As long as it gets me a shower.
262
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
Butter!
263
00:13:12,530 --> 00:13:13,530
My last play.
264
00:13:13,650 --> 00:13:14,650
Home, sweetheart.
265
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
G'day.
266
00:13:18,300 --> 00:13:21,680
Hey, I'll get the... No, no, no, it's
all mine. Fine, I've got money. Listen,
267
00:13:21,820 --> 00:13:25,360
will you stop bloody arguing for one
bloody minute?
268
00:13:26,160 --> 00:13:27,400
I'm buying you a drink.
269
00:13:28,020 --> 00:13:29,340
I'll fit your arse down.
270
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Hello.
271
00:13:36,080 --> 00:13:39,260
Could I have a bourbon neat and a rum
and coke, please?
272
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
I'm sorry.
273
00:13:43,180 --> 00:13:45,880
I kept on trying to drive and read the
map and then...
274
00:13:46,160 --> 00:13:48,780
I couldn't stop crying, and I couldn't
read the map, and I couldn't see the
275
00:13:48,780 --> 00:13:50,000
road. It's okay, Casey.
276
00:13:51,040 --> 00:13:53,340
Can't believe Cheryl ran off at a time
like this.
277
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Poor Wayne.
278
00:13:54,900 --> 00:13:56,500
Yeah, we all feel like that, but she's
still my mother.
279
00:13:57,360 --> 00:13:59,100
I just feel so terrible.
280
00:14:00,580 --> 00:14:01,880
What's it got to do with you?
281
00:14:02,240 --> 00:14:04,520
Well, we were there, you know? We were
winding her up.
282
00:14:04,720 --> 00:14:06,040
Well, you were.
283
00:14:06,600 --> 00:14:07,740
Well, and you were.
284
00:14:08,420 --> 00:14:11,200
I just don't know how she didn't know
there was something wrong.
285
00:14:12,300 --> 00:14:15,560
Why didn't she have an amnio? I mean,
I'm going to have one and I'm only 30.
286
00:14:15,560 --> 00:14:16,560
course she didn't want one.
287
00:14:18,440 --> 00:14:20,980
She said she'd never be able to
terminate if something went wrong.
288
00:14:21,700 --> 00:14:23,120
And it wouldn't show up on amnio anyway.
289
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
Right.
290
00:14:25,920 --> 00:14:31,680
Well, hey, um, I cleared a space on the
table for the, you know, the coffin.
291
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
Oh, that's great, Casey.
292
00:14:34,520 --> 00:14:36,540
But you can't put a body on a table.
It's tuppy.
293
00:14:38,460 --> 00:14:39,460
Shit. Right.
294
00:14:39,800 --> 00:14:41,200
No worries, Casey. I'll see you soon.
295
00:14:45,100 --> 00:14:47,480
Oh, God, I'm such an idiot.
296
00:14:52,920 --> 00:14:54,740
Jiggy, how much fucking money have you
put in there?
297
00:14:55,040 --> 00:14:56,860
Oh, just my spare change.
298
00:14:58,900 --> 00:15:00,160
So, you're doing all right, are you?
299
00:15:00,680 --> 00:15:02,460
I make do. Mm -hmm. What's up to?
300
00:15:02,780 --> 00:15:04,540
Bit of this, bit of that. What's your
name?
301
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Name of who?
302
00:15:06,020 --> 00:15:07,020
Lotus Slapper.
303
00:15:07,060 --> 00:15:08,340
What makes you think there is one?
304
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
Because I know you.
305
00:15:11,050 --> 00:15:12,430
I'm just keeping my head down.
306
00:15:13,150 --> 00:15:14,150
Doing what?
307
00:15:14,390 --> 00:15:16,610
Taking opportunities as they present
themselves.
308
00:15:16,870 --> 00:15:19,370
You mean you're taking whatever presents
itself?
309
00:15:19,610 --> 00:15:20,610
Hey, I wanted to go straight.
310
00:15:21,550 --> 00:15:24,910
Kind of lost the reason when a certain
person told me to piss off.
311
00:15:25,190 --> 00:15:26,910
Yeah, she did.
312
00:15:29,630 --> 00:15:30,910
Struppy woman she is.
313
00:15:36,090 --> 00:15:37,510
What would she know anyway?
314
00:15:37,830 --> 00:15:39,550
She seemed pretty certain at the time.
315
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Going straight.
316
00:15:42,180 --> 00:15:43,380
Who's that fucking kid?
317
00:15:44,660 --> 00:15:47,360
You can have all the best intentions in
the world and life's still going to
318
00:15:47,360 --> 00:15:48,960
smack you in the back of the head, isn't
it?
319
00:15:49,720 --> 00:15:51,200
Point of even fucking trying.
320
00:15:51,840 --> 00:15:53,140
You haven't done too bad.
321
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
What?
322
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
Waving my knickers on the moral high
ground.
323
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Sexy knickers.
324
00:16:02,800 --> 00:16:05,160
I don't know anything anymore.
325
00:16:06,220 --> 00:16:07,320
You know something.
326
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
You called me.
327
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
Yeah, I did.
328
00:16:16,240 --> 00:16:18,060
Oh, this fucking song.
329
00:16:19,180 --> 00:16:22,620
Fucking awesome song. Oh, fuck.
330
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
Pascal, again.
331
00:16:52,500 --> 00:16:55,800
We're all really, really worried about
you, so if you get this message, you
332
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
to call me back.
333
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
What are you doing back?
334
00:17:03,440 --> 00:17:05,920
I thought I may as well do something
that wasn't totally pointless.
335
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
What is that?
336
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
For the coffin.
337
00:17:12,420 --> 00:17:16,900
You can't put a baby on a bear crate.
I've got a cover for it, okay?
338
00:17:17,180 --> 00:17:19,079
Well, what's wrong with the coffee
table? Duh!
339
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
Tables are tapu.
340
00:17:20,839 --> 00:17:23,660
Only if you have food on them. You
won't. How do I know which ones have had
341
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
on them?
342
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Anything? No.
343
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
Is she cool?
344
00:17:28,940 --> 00:17:31,880
No, and I can't get hold of her, and
it's really starting to freak me out.
345
00:17:31,880 --> 00:17:35,180
me too. And you can fuck her right off.
Hey, I can be here if I want. You don't
346
00:17:35,180 --> 00:17:36,700
deserve to be here. I don't want you to
move it!
347
00:17:38,760 --> 00:17:40,200
It's a fucking first aid kit!
348
00:17:40,800 --> 00:17:42,140
Bullshit! Stop it!
349
00:17:58,190 --> 00:18:05,050
On the day I chose your name, your
350
00:18:05,050 --> 00:18:11,990
mother recognized me. Stop it, you shit!
Get the fuck off me! Stop it! Can you
351
00:18:11,990 --> 00:18:14,790
just break them out? No, me and Ben's
wouldn't. Yeah, go, Ben!
352
00:18:15,250 --> 00:18:18,550
The world's been waiting for you.
353
00:18:22,810 --> 00:18:26,310
And I've been waiting too.
354
00:18:30,860 --> 00:18:34,240
Yes, you've been patient, it's true.
355
00:18:38,200 --> 00:18:41,860
Because there'll be so much to do.
356
00:18:45,560 --> 00:18:46,920
No, get off! No!
357
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
Get off!
358
00:18:48,400 --> 00:18:52,060
Jesus Christ, stop it right now!
359
00:18:53,500 --> 00:18:55,180
He shouldn't fucking be here!
360
00:18:55,400 --> 00:18:56,239
Fuck off!
361
00:18:56,240 --> 00:18:57,760
No, fuck you! Listen to me, everyone!
362
00:18:59,270 --> 00:19:05,110
This is not G throws fault and then you
just need to get your shit together,
363
00:19:05,270 --> 00:19:06,270
okay?
364
00:19:44,720 --> 00:19:45,539
It's okay.
365
00:19:45,540 --> 00:19:46,540
It's okay.
366
00:19:47,000 --> 00:19:48,160
Just don't do it in Whanganui.
367
00:19:50,160 --> 00:19:51,380
Why would I do it in Whanganui?
368
00:19:52,160 --> 00:19:53,800
Because that's where the tanga will be.
Aye.
369
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
That's my son.
370
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
That's where I'm from.
371
00:20:02,260 --> 00:20:04,880
And I hope all of you will come down for
the tanga.
372
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Aye.
373
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
Oh, Wayne.
374
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
I'm sorry.
375
00:20:15,030 --> 00:20:15,969
I'm sorry.
376
00:20:15,970 --> 00:20:16,849
It's okay.
377
00:20:16,850 --> 00:20:17,910
And nobody's fault.
378
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
And nobody's fault.
379
00:20:21,390 --> 00:20:22,750
It's not bloody right, it's not.
380
00:20:23,990 --> 00:20:25,090
Well, I guess this is cool.
381
00:20:25,530 --> 00:20:28,450
He shouldn't be with a bunch of
strangers at a time like this.
382
00:20:28,710 --> 00:20:29,890
What, you mean Maoris?
383
00:20:30,590 --> 00:20:33,050
I'm not a bloody racist, it's just not
right, that's all.
384
00:20:34,450 --> 00:20:38,150
He's from West Auckland, not from bloody
Whanganui. Maybe you should take it up
385
00:20:38,150 --> 00:20:39,750
with Wayne, eh? I will, don't you worry.
386
00:20:42,470 --> 00:20:43,470
Wonganui.
387
00:20:43,750 --> 00:20:44,970
Well, we have to go.
388
00:20:45,650 --> 00:20:47,090
Maybe you could take Hayden.
389
00:20:47,410 --> 00:20:48,229
Shut up.
390
00:20:48,230 --> 00:20:50,170
So, what is going on with you two? I
don't know.
391
00:20:50,770 --> 00:20:53,610
Like, it was a mistake and you won't do
it again? I don't know, okay?
392
00:20:54,370 --> 00:20:56,630
Didn't you guys talk about it at all?
No, we didn't.
393
00:20:57,350 --> 00:20:58,590
God, you're such a slut.
394
00:20:59,710 --> 00:21:02,890
Yeah, and you'd know, being the hobag
queen of sleeping around.
395
00:21:05,130 --> 00:21:07,450
Okay, I'm not going to get into a war of
words with you. Why, because you lose?
396
00:21:07,790 --> 00:21:10,970
No, because there are more important
things, like being there for Wayne. And
397
00:21:10,970 --> 00:21:14,470
Wonganui. Even if we have to sleep on
the floor and eat fatty foods, we have
398
00:21:14,470 --> 00:21:15,470
be there for Wayne.
399
00:21:15,490 --> 00:21:17,710
God, he's so amazing. He's like some
kind of saint.
400
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
Mum's going to go ballistic.
401
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
Well, she's not here.
402
00:21:24,210 --> 00:21:25,250
It's kind of creeping me out.
403
00:21:26,950 --> 00:21:28,590
Well, according to you, she's just...
404
00:21:28,860 --> 00:21:29,980
gone off and got pissed.
405
00:21:30,180 --> 00:21:33,820
Yeah, well, that's what she did when
Nana Trish dropped dead and Papa Dave.
406
00:21:33,820 --> 00:21:37,360
hated Nana Trish and Papa Dave. She
thought they were mean, even though they
407
00:21:37,360 --> 00:21:40,820
gave me, like, K -bars and milk bottles
and frozen fuzz baths. I never got any
408
00:21:40,820 --> 00:21:44,560
fuzz baths. Yeah, because you were too
busy hanging out with Grandma Rita, who
409
00:21:44,560 --> 00:21:45,539
they hated.
410
00:21:45,540 --> 00:21:48,880
But no way could she hate her own poor
little helper's baby who had something
411
00:21:48,880 --> 00:21:49,799
wrong with it.
412
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
It's no one's fault.
413
00:21:53,180 --> 00:21:54,200
Oh, shooty shoot.
414
00:21:54,680 --> 00:21:56,900
What? Oh, my God, I should have seen
that thing.
415
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
What?
416
00:21:58,230 --> 00:21:59,430
So did you go on the piss? No.
417
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
He's home, Mum.
418
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
Wayne!
419
00:22:03,670 --> 00:22:04,670
Okay.
420
00:22:06,050 --> 00:22:07,050
I'd better go. Wayne!
421
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
I love you, Mum.
422
00:22:09,510 --> 00:22:10,510
Wayne, I know where she is.
423
00:22:12,490 --> 00:22:13,489
Did she call?
424
00:22:13,490 --> 00:22:14,490
No, but I know.
425
00:22:14,590 --> 00:22:15,790
She was at Toto Cootie Bay.
426
00:22:19,650 --> 00:22:21,610
She wouldn't go to a beach at a time
like this.
427
00:22:22,320 --> 00:22:23,620
Well, she's got her reason.
428
00:22:23,820 --> 00:22:27,840
I cannot think of a single reason why a
mother would leave a child at a time
429
00:22:27,840 --> 00:22:31,580
like this just to walk out without a
single fucking word. Don't be mad, okay?
430
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
Why the hell not?
431
00:22:33,260 --> 00:22:36,680
Because if you love someone, then I
don't see how the hell you could do
432
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
something like this.
433
00:22:38,080 --> 00:22:41,840
I mean, I know it's tough and
everything, but for fuck's sake, if she
434
00:22:41,840 --> 00:22:43,260
give a shit about that little boy.
435
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
No, you don't understand.
436
00:22:44,800 --> 00:22:46,080
What's to understand?
437
00:22:48,360 --> 00:22:49,480
It's happened to her before.
438
00:22:50,120 --> 00:22:50,759
What is?
439
00:22:50,760 --> 00:22:55,040
She had a baby girl named Helena before
the twins, and she was born dead, and
440
00:22:55,040 --> 00:22:56,700
her ashes are there at Tutakuti Bay.
441
00:22:57,720 --> 00:22:58,800
Why don't I know about that?
442
00:22:59,060 --> 00:23:01,100
Well, she doesn't really like to talk
about it.
443
00:23:03,480 --> 00:23:04,780
Right. No, no.
444
00:23:05,260 --> 00:23:07,760
You know what? She's lying when it comes
to doing stuff. She's really great, but
445
00:23:07,760 --> 00:23:08,960
when it comes to feelings, she's crap.
446
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
Yeah, if you say so.
447
00:23:11,860 --> 00:23:13,680
Look, I'll find her, and everything will
be all right.
448
00:23:14,240 --> 00:23:16,040
Pisco, you don't even know if she's
actually there.
449
00:23:16,260 --> 00:23:17,219
I do.
450
00:23:17,220 --> 00:23:18,680
I'm going to find her, and then I'll
call you.
451
00:23:22,000 --> 00:23:23,080
You'll never do it.
452
00:23:24,560 --> 00:23:25,640
Use the right butt.
453
00:23:26,040 --> 00:23:27,040
If I win, you owe me.
454
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
You won't win.
455
00:23:31,760 --> 00:23:32,760
What'll I owe you?
456
00:23:34,220 --> 00:23:35,340
Whatever I ask for.
457
00:23:36,620 --> 00:23:38,080
Deal? Fine.
458
00:23:38,780 --> 00:23:39,980
You won't do it, though.
459
00:23:43,780 --> 00:23:45,120
Suck on that, Buster.
460
00:23:45,460 --> 00:23:47,020
God, you're an annoying...
461
00:23:48,880 --> 00:23:50,260
You want a trumpet.
462
00:23:50,500 --> 00:23:51,740
What was wrong with the trumpet?
463
00:23:51,940 --> 00:23:55,160
Well, you could have gone for a lot more
than that. Well, maybe that's all I
464
00:23:55,160 --> 00:23:58,540
want. You call me up and I drive all
this way and all you want's a fucking
465
00:23:58,540 --> 00:23:59,740
trumpet. Oh, shit.
466
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
Well, I'm not begging, not this time.
467
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
No, no, it's close.
468
00:24:04,220 --> 00:24:05,540
Fuck, she's a lazy cow.
469
00:24:07,440 --> 00:24:09,680
Well, there are ways to deal with that.
470
00:24:11,860 --> 00:24:13,220
Do you own me a trumpet?
471
00:24:20,560 --> 00:24:22,320
So you'll be leaving money for them
then?
472
00:24:22,540 --> 00:24:27,540
Oh, shit, no. That cow always
overcharged, remember? And then she
473
00:24:27,540 --> 00:24:29,480
us because she said Loretta was always
shoplifting.
474
00:24:29,800 --> 00:24:33,020
She was shoplifting. Yeah, I mean, she
didn't need to ban us. I mean, this
475
00:24:33,020 --> 00:24:34,940
was the only store for fucking miles.
476
00:24:37,940 --> 00:24:39,640
As I remember, it was chocolate?
477
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
Yeah.
478
00:24:44,300 --> 00:24:47,160
Hey, this looks like the one at your
parents'. Yeah.
479
00:24:48,260 --> 00:24:50,040
Although theirs was a bit more of a
dunger.
480
00:24:50,510 --> 00:24:51,730
Oh, it had its uses.
481
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
Yeah.
482
00:24:56,310 --> 00:24:56,790
One
483
00:24:56,790 --> 00:25:03,610
chocolate.
484
00:26:26,990 --> 00:26:30,090
I think it's a pre -tonguey, tonguey
kind of thing.
485
00:26:30,370 --> 00:26:31,370
Yeah, it could be.
486
00:26:34,110 --> 00:26:36,050
I need a bit of a word. Sure.
487
00:26:36,350 --> 00:26:37,890
After this, OK? All right.
488
00:26:39,950 --> 00:26:44,790
My very sincere condolences to you,
Sergeant Judd, and Mr.
489
00:26:45,190 --> 00:26:46,190
Judd.
490
00:26:46,550 --> 00:26:47,850
Felani, you can call me Wayne.
491
00:26:48,350 --> 00:26:49,350
Really, Sergeant?
492
00:26:57,930 --> 00:26:58,930
Thanks for coming, everyone.
493
00:27:00,070 --> 00:27:01,070
I'm being here.
494
00:27:01,130 --> 00:27:02,130
We're not all here.
495
00:27:03,530 --> 00:27:05,650
Tomorrow my boy and I will be going down
the line.
496
00:27:07,130 --> 00:27:10,410
But before we do that, I want to give my
son a name.
497
00:27:12,170 --> 00:27:15,750
Now, I have been waiting for a long time
for this boy.
498
00:27:17,790 --> 00:27:21,010
And now it seems pretty hard that I
won't get a chance to see him grow up.
499
00:27:23,950 --> 00:27:25,490
But it makes no difference to me.
500
00:27:27,530 --> 00:27:28,850
To how much I love this boy.
501
00:27:34,270 --> 00:27:36,370
And how much my son is in my heart.
502
00:27:39,450 --> 00:27:41,150
And that's why I'm naming him.
503
00:27:43,230 --> 00:27:45,170
Tama o taku manawa.
504
00:27:47,270 --> 00:27:48,530
Tama o taku manawa.
505
00:27:49,870 --> 00:27:51,550
Theodore Judd.
506
00:27:52,450 --> 00:27:55,430
Theodore? Yeah, Theodore.
507
00:27:58,600 --> 00:28:04,820
Because this boy is as much part of this
family as he is mine.
508
00:28:08,040 --> 00:28:09,360
He's our bloody west.
509
00:28:11,240 --> 00:28:12,480
And he always will be.
510
00:28:15,220 --> 00:28:20,260
And even if he is lying in Whanganui, he
will always
511
00:28:20,260 --> 00:28:23,220
be a part of you.
512
00:28:30,220 --> 00:28:31,220
I hear.
513
00:28:32,060 --> 00:28:33,060
About all.
514
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
I love you.
515
00:28:39,620 --> 00:28:42,020
Do you like the cuppa?
516
00:28:42,420 --> 00:28:44,660
Yeah, I get followed by a bloody shot.
Thanks, Laurie.
517
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
Of course, dear.
518
00:28:51,240 --> 00:28:53,160
It's so sad to be home.
519
00:28:54,240 --> 00:28:57,080
And I could almost, like, hear a baby
crying.
520
00:28:57,800 --> 00:28:58,940
You can.
521
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
It'll be Jane.
522
00:29:01,440 --> 00:29:02,440
No.
523
00:29:03,220 --> 00:29:04,220
Theodore.
524
00:29:05,620 --> 00:29:07,120
Yeah, that's right, you old bugger.
525
00:29:08,760 --> 00:29:09,900
What did you want to ask me?
526
00:29:11,740 --> 00:29:12,740
It doesn't matter.
527
00:29:14,240 --> 00:29:15,240
Not anymore.
528
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Go away.
529
00:29:21,120 --> 00:29:22,120
Fuck.
530
00:29:22,640 --> 00:29:23,960
Go away. I'm fine, okay?
531
00:29:25,060 --> 00:29:26,600
I need a lock on this door.
532
00:29:57,470 --> 00:30:00,950
What? Look, I know that we're just
upset, okay?
533
00:30:01,550 --> 00:30:02,650
And that's why we're doing this.
534
00:30:03,230 --> 00:30:07,170
But if that's the reason we're doing
this, like we're tragic serial grief
535
00:30:07,170 --> 00:30:12,030
bonkers or something, then we can't
because it's just the situation. And the
536
00:30:12,030 --> 00:30:14,070
last time we did that, things got really
messy.
537
00:30:16,230 --> 00:30:17,230
Wasn't so bad, was it?
538
00:30:18,930 --> 00:30:21,450
Um, what about the part where I burnt
your house down?
539
00:30:21,870 --> 00:30:22,870
You know what?
540
00:30:23,070 --> 00:30:24,070
Fuck the house.
541
00:30:24,300 --> 00:30:25,300
I don't care.
542
00:30:27,880 --> 00:30:28,900
We got Jane.
543
00:30:29,720 --> 00:30:31,280
And I'm so grateful for that.
544
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Yeah, me too.
545
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
Kind of.
546
00:30:36,620 --> 00:30:42,300
But look, I can't be a grief bonk not
again.
547
00:30:43,460 --> 00:30:46,680
I can't go through that kind of pain and
heartbreak not again.
548
00:30:55,280 --> 00:30:56,280
You said heartbreaking.
549
00:30:56,600 --> 00:30:58,560
It's exactly hilarious.
550
00:30:59,460 --> 00:31:00,760
You are hilarious.
551
00:31:01,960 --> 00:31:04,060
You're really fucking annoying.
552
00:31:10,480 --> 00:31:11,580
I love you.
553
00:31:13,020 --> 00:31:14,220
I really do.
554
00:31:24,880 --> 00:31:27,920
Even though you're way more annoying
than me. No, I'm not. You are.
555
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Maybe we scared them off.
556
00:31:55,500 --> 00:31:58,860
Well, we're not breaking any rules.
557
00:31:59,320 --> 00:32:00,320
Not yet.
558
00:32:04,080 --> 00:32:06,920
You know, this is how we used to do it.
559
00:32:07,180 --> 00:32:09,680
Before we had the kerchief and all that
crap.
560
00:32:10,120 --> 00:32:12,480
Before Eric got the bus? Yeah, bloody
Eric.
561
00:32:15,680 --> 00:32:17,620
Want to stay over in my shaggin' wagon?
562
00:32:23,790 --> 00:32:24,589
you get that?
563
00:32:24,590 --> 00:32:25,610
Among my souvenirs.
564
00:32:25,950 --> 00:32:28,730
You fucking missed it. Oh, well, you
weren't missing it, were you?
565
00:32:28,930 --> 00:32:29,930
Gee, you could do it, what?
566
00:32:30,070 --> 00:32:31,070
No!
567
00:32:31,490 --> 00:32:33,490
Oh, they've got sentimental value, those
stones.
568
00:32:34,290 --> 00:32:35,550
We made the twins on that.
569
00:32:37,670 --> 00:32:38,670
This van.
570
00:32:38,930 --> 00:32:41,430
It's a lot like that one. It was that
one. No, no, it'd be cheaper.
571
00:32:41,670 --> 00:32:44,070
Of course it is. No, no, that got
written off when you cleaned out that
572
00:32:44,070 --> 00:32:45,070
store in 89, remember?
573
00:32:45,530 --> 00:32:49,750
Yeah, yeah, and Eric was on getaway, and
he drank that bottle of Karuba. You've
574
00:32:49,750 --> 00:32:52,550
got a great memory, love. Yeah, I do, so
don't try and bullshit me. Never would,
575
00:32:52,610 --> 00:32:53,610
you know that. Yeah, right.
576
00:32:59,230 --> 00:33:01,230
I had curtains to go with that duvet.
577
00:33:01,790 --> 00:33:02,790
I remember.
578
00:33:03,610 --> 00:33:05,410
When I used to sneak into your room.
579
00:33:08,930 --> 00:33:11,030
Only thing my parents ever gave me was
that.
580
00:33:11,850 --> 00:33:14,170
Oh, she was a hard woman, your mother.
581
00:33:14,810 --> 00:33:17,130
Kicking out a 16 -year -old pregnant
girl.
582
00:33:17,450 --> 00:33:19,050
I wanted to go.
583
00:33:19,950 --> 00:33:20,950
Be with you.
584
00:33:22,390 --> 00:33:24,910
She said if I stayed with you, I
wouldn't live to regret it.
585
00:33:25,990 --> 00:33:27,250
Do you? No.
586
00:33:29,930 --> 00:33:31,050
I don't regret anything.
587
00:33:33,850 --> 00:33:35,130
Want to go break some rules?
588
00:33:35,410 --> 00:33:36,410
Yeah.
589
00:33:41,990 --> 00:33:43,610
God, it's beautiful here.
590
00:33:44,500 --> 00:33:46,720
Couldn't live here, but... We could get
a badge.
591
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
We could.
592
00:33:51,240 --> 00:33:52,540
You know how I feel.
593
00:33:53,180 --> 00:33:54,200
You know what I want.
594
00:33:55,480 --> 00:33:57,820
I told you, I'm not going to beg.
595
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
You and me.
596
00:34:01,160 --> 00:34:02,340
Can't get away from that.
597
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Whatever.
598
00:34:06,060 --> 00:34:07,860
What about him? The cop?
599
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
He's not a cop.
600
00:34:11,420 --> 00:34:12,719
He must have done something.
601
00:34:13,550 --> 00:34:15,330
For you to come all the way up here.
602
00:34:15,630 --> 00:34:16,670
He didn't do anything.
603
00:34:16,949 --> 00:34:17,949
Bullshit.
604
00:34:20,409 --> 00:34:24,110
I just wouldn't listen to him when he
told me to slow down.
605
00:34:24,550 --> 00:34:25,610
I knew he did something.
606
00:34:26,150 --> 00:34:28,290
It wasn't his fault, it was mine.
607
00:34:31,130 --> 00:34:32,850
He was born without a bit of his heart.
608
00:34:33,250 --> 00:34:34,710
The left ventricle was missing.
609
00:34:35,330 --> 00:34:37,409
So when he was born, there was nothing
they could do.
610
00:34:38,909 --> 00:34:41,270
How is that your fault?
611
00:34:42,009 --> 00:34:43,550
Happened before was like before.
612
00:34:43,830 --> 00:34:46,190
That is not what happened with Helena.
613
00:34:46,489 --> 00:34:47,489
But it's still me.
614
00:34:48,989 --> 00:34:50,370
There's something wrong with me.
615
00:34:51,650 --> 00:34:54,449
And he must have known that the way he
was looking at me.
616
00:35:25,960 --> 00:35:27,340
That's why you took off.
617
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
It's my fault.
618
00:35:31,000 --> 00:35:34,020
I can't stand it, and I can't go back.
619
00:35:34,940 --> 00:35:39,560
That's why you walked out. That's why
you walked out on him. You're not
620
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
to say that.
621
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
You hate him.
622
00:35:42,040 --> 00:35:43,640
You wanted me to leave him.
623
00:35:43,940 --> 00:35:46,080
Since when were you my fucking
conscience?
624
00:35:46,480 --> 00:35:49,960
You brought me here. Because you've been
here before, and you know what it's
625
00:35:49,960 --> 00:35:51,800
like, and I couldn't handle it then
either.
626
00:35:59,340 --> 00:36:00,340
Ready to do it.
627
00:36:01,200 --> 00:36:03,860
I'll never be ready. You know I won't. I
can't.
628
00:36:05,220 --> 00:36:06,220
You can, love.
629
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
Shit.
630
00:36:13,300 --> 00:36:14,300
Shit.
631
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
Oh, my God.
632
00:36:18,800 --> 00:36:19,880
Ready to do it?
633
00:36:20,840 --> 00:36:23,100
I'll never be ready. No, I won't.
634
00:36:23,860 --> 00:36:24,860
You can.
635
00:36:28,750 --> 00:36:30,330
We're scattering some ashes.
636
00:36:30,690 --> 00:36:31,690
You're what?
637
00:36:31,810 --> 00:36:36,330
You heard me. You will do no such thing,
not here. And why the hell not?
638
00:36:36,570 --> 00:36:39,490
You cannot scatter ashes or human
remains of any sort.
639
00:36:39,750 --> 00:36:40,750
You know what?
640
00:36:40,790 --> 00:36:42,370
You can fuck off.
641
00:36:42,630 --> 00:36:44,310
I look here, you young hooligan.
642
00:36:44,510 --> 00:36:45,630
I'm not a hooligan.
643
00:36:46,150 --> 00:36:47,150
I'm a father.
644
00:36:47,410 --> 00:36:49,270
And Cheryl here, she's a mother.
645
00:36:49,590 --> 00:36:53,590
And what do you think it would like for
her to think she was having a baby?
646
00:36:53,880 --> 00:36:58,400
Then find out that baby died. And then
still have to have it.
647
00:36:59,260 --> 00:37:02,080
She was perfect. No one knows why she
died.
648
00:37:02,360 --> 00:37:06,180
And if this is the place where we want
our little baby to rest, our little
649
00:37:06,180 --> 00:37:09,040
Helena, then who are you to tell us
where to go?
650
00:37:10,320 --> 00:37:12,520
I am very sorry for your loss.
651
00:37:13,000 --> 00:37:15,340
And I will make an exception in this
instance.
652
00:37:15,720 --> 00:37:18,680
But, um, keep it above the shoreline,
all right?
653
00:37:25,460 --> 00:37:28,820
Okay. It'll be okay. We can do this.
654
00:37:29,420 --> 00:37:31,880
Shit. We can do this, okay?
655
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Helena.
656
00:37:47,260 --> 00:37:50,080
We loved you so much, sweetheart.
657
00:37:52,800 --> 00:37:54,340
We still love you.
658
00:37:55,070 --> 00:37:56,070
We will love you.
659
00:37:57,690 --> 00:37:58,930
I'll love you forever.
660
00:38:00,870 --> 00:38:01,870
I know.
661
00:38:03,350 --> 00:38:06,950
And we'll have more kids, and we'll
bring them here, and we'll see her every
662
00:38:06,950 --> 00:38:07,950
year.
663
00:38:09,230 --> 00:38:12,410
We'll party on and on all the fuck out
of that ranger day.
664
00:38:38,120 --> 00:38:39,120
Oh shit.
665
00:38:40,500 --> 00:38:41,500
Wolf.
666
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
Wolf.
667
00:39:13,800 --> 00:39:14,900
It's just gone so crazy.
668
00:39:15,700 --> 00:39:18,120
And why didn't you call me back? I must
have left you, like, a hundred messages.
669
00:39:18,660 --> 00:39:19,660
Oh. Oh.
670
00:39:21,020 --> 00:39:23,260
Oh, yeah, there's no... Yeah, but you
still should have called me from
671
00:39:23,260 --> 00:39:24,920
somewhere. Come on. We've got to get you
home, OK?
672
00:39:26,420 --> 00:39:27,420
Yeah.
673
00:39:29,480 --> 00:39:30,520
Have you been drinking, Mum?
674
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
You already said you would.
675
00:39:32,640 --> 00:39:33,800
Just a bit.
676
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
Well, this stays here.
677
00:39:39,700 --> 00:39:42,600
No, no, love, we need to get that back.
No, Zane can take care of it.
678
00:39:45,569 --> 00:39:47,370
Aaron's fella can pick it up with his
tow truck tomorrow.
679
00:39:47,810 --> 00:39:49,970
He'd do anything for me, but you need to
go home, okay?
680
00:39:51,410 --> 00:39:54,250
How did... How did you know I'd be here?
681
00:39:55,270 --> 00:39:56,670
Well, because of Helena?
682
00:39:58,170 --> 00:39:59,830
And because I know you, Mum?
683
00:40:01,910 --> 00:40:05,490
Well, it's still a pretty wiggy thing
that you did, and Wayne doesn't really
684
00:40:05,490 --> 00:40:08,590
it, and he just thinks that you're mad
at him, and he's really angry and upset.
685
00:40:14,440 --> 00:40:16,080
I just went a little bit crazy, that's
all.
686
00:40:16,740 --> 00:40:18,780
Well, you know, that's okay.
687
00:40:19,280 --> 00:40:21,600
I'm here now and I can get you some
medication.
688
00:40:22,900 --> 00:40:24,260
But you still need to talk to Wayne.
689
00:40:44,170 --> 00:40:47,130
Hello, Pascal. Yes, you were right. We
know. You've already told her.
690
00:40:48,990 --> 00:40:49,990
Oh, hi.
691
00:40:50,930 --> 00:40:51,930
It's for you.
692
00:40:53,930 --> 00:40:54,930
Hi.
693
00:40:56,130 --> 00:40:57,130
Oh, hey. Kia ora.
694
00:40:59,690 --> 00:41:00,690
How you doing, boy?
695
00:41:01,950 --> 00:41:02,950
Like I did.
696
00:41:03,290 --> 00:41:05,850
I heard from your mother about what
she's arranged.
697
00:41:06,470 --> 00:41:07,770
She won't take my advice.
698
00:41:14,350 --> 00:41:15,209
It'll be fine, Dad.
699
00:41:15,210 --> 00:41:16,970
We'll be there for days.
700
00:41:17,950 --> 00:41:19,170
That's just the first guarantee.
701
00:41:19,590 --> 00:41:20,549
Whatever, Dad.
702
00:41:20,550 --> 00:41:25,990
I love you, Tom.
703
00:41:27,790 --> 00:41:30,790
My heart is breaking for you, Tom.
704
00:41:31,930 --> 00:41:32,930
Yeah.
705
00:42:05,410 --> 00:42:06,410
Hey,
706
00:42:09,950 --> 00:42:10,950
love.
707
00:42:14,330 --> 00:42:18,390
No, I'm... No, it's all right.
708
00:42:26,410 --> 00:42:27,830
Okay, you guys can talk about this
later.
709
00:42:28,090 --> 00:42:31,310
Come on, right now we need to get you
upstairs and a hot bath and some food.
710
00:42:36,050 --> 00:42:37,050
Mum.
711
00:42:46,530 --> 00:42:47,530
Jane.
712
00:42:51,630 --> 00:42:52,630
Hello.
713
00:42:54,800 --> 00:42:55,738
She was.
714
00:42:55,740 --> 00:42:56,740
Yeah, of course she is.
715
00:43:37,740 --> 00:43:44,160
You should find a release And bite our
tongue
716
00:43:44,160 --> 00:43:47,720
for a taste of peace and the blood
49769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.