All language subtitles for Outrageous Fortune s05e08 Some Vicious Mole of Nature
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,219 --> 00:00:06,000
I've finally had to face back and hand
over Hitchy Mama, which is why I've
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,820
handed it over to Jethro. Jethro.
3
00:00:08,039 --> 00:00:09,040
Mm -hmm.
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
Why? Oh, my God. Are you loaded?
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,380
You can't come in. You don't need to be
looking after a kid.
6
00:00:15,280 --> 00:00:20,260
You are ripped off your tits all the
time. When the fuck did you start caring
7
00:00:20,260 --> 00:00:21,260
about Jane?
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,960
Right now, I would not leave a dog in
your care. You definitely can't tell
9
00:00:25,610 --> 00:00:27,970
I'm the bad child, and we should just
keep it like that, okay?
10
00:00:28,210 --> 00:00:31,350
You have a jungle Jew here, ma 'am, with
a juice twig. What are we going to do?
11
00:00:31,450 --> 00:00:33,630
We're going to have to get serious,
okay? About money.
12
00:00:37,250 --> 00:00:38,270
Well, this is it.
13
00:00:38,530 --> 00:00:44,250
I just got the keys, and... I so wanted
you to see it.
14
00:00:45,570 --> 00:00:47,570
Oh, it's, um... It's a dump, I know.
15
00:00:48,350 --> 00:00:49,570
But it's all we could afford.
16
00:00:49,770 --> 00:00:51,370
Well, barely afford, actually.
17
00:00:51,950 --> 00:00:53,150
No, it's adorable.
18
00:00:53,470 --> 00:00:55,330
And, you know, it's a little bit of
work.
19
00:00:55,670 --> 00:00:57,090
Yeah, Van can do stuff when he gets
back.
20
00:00:57,410 --> 00:00:58,590
Hmm. Yeah.
21
00:00:59,290 --> 00:01:00,470
If we can afford it.
22
00:01:01,510 --> 00:01:03,330
And it needs a lot of work.
23
00:01:03,910 --> 00:01:05,290
If we can afford it.
24
00:01:06,950 --> 00:01:09,290
Oh, I know exactly how I can help.
25
00:01:10,050 --> 00:01:11,050
You do?
26
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Cullen!
27
00:01:13,050 --> 00:01:15,470
Sorry? I am so good with colour.
28
00:01:15,750 --> 00:01:16,750
She is.
29
00:01:17,590 --> 00:01:20,170
Just promise me that you won't choose
anything without me.
30
00:01:21,610 --> 00:01:22,610
Okay?
31
00:01:22,790 --> 00:01:27,070
Cool. Okay, now I have to run because I
have a funeral. So sad because Mr. Hill
32
00:01:27,070 --> 00:01:31,450
was such a heavy person. He literally
sang when he worked. Well, until he had
33
00:01:31,450 --> 00:01:33,370
the heart attack and Danny stopped
singing, obviously.
34
00:01:34,310 --> 00:01:35,310
Okay, bye.
35
00:01:36,330 --> 00:01:37,490
And I love your little place.
36
00:01:43,150 --> 00:01:44,910
Colours? What the fuck was that about?
37
00:01:45,390 --> 00:01:47,010
Oh, they make a word of difference,
apparently.
38
00:01:47,830 --> 00:01:50,830
Nicky, I need money and you are supposed
to be backing me up here.
39
00:01:51,440 --> 00:01:53,620
You're not seriously going to play happy
housewife here.
40
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
What do I have to make do?
41
00:01:55,280 --> 00:01:58,240
Because the shitload of cash that was
supposed to be coming my way hasn't. It
42
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
will.
43
00:02:00,200 --> 00:02:01,540
So that is still the plan.
44
00:02:02,760 --> 00:02:03,880
It's still the plan.
45
00:02:41,640 --> 00:02:42,539
What's the occasion?
46
00:02:42,540 --> 00:02:43,439
Me and Ben?
47
00:02:43,440 --> 00:02:45,260
Just got position of our house.
48
00:02:46,420 --> 00:02:47,420
Great.
49
00:02:48,380 --> 00:02:49,380
Shree.
50
00:02:50,980 --> 00:02:51,980
Have a wit.
51
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
Hey, missus.
52
00:03:00,660 --> 00:03:01,940
You gave Jenny a breakfast.
53
00:03:02,500 --> 00:03:03,339
I did?
54
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
You were out.
55
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
I did it before.
56
00:03:07,040 --> 00:03:09,260
Then I put her down for a nap. Approved
the procedure.
57
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Yeah?
58
00:03:11,180 --> 00:03:14,140
Believe it or not, Mrs, the world does
not fall apart when you sleep in.
59
00:03:17,480 --> 00:03:20,180
I just got fucking fired!
60
00:03:24,820 --> 00:03:27,180
Who fired you? Isn't that damn obvious?
61
00:03:28,560 --> 00:03:30,700
Not a criticism of you, okay?
62
00:03:30,900 --> 00:03:34,240
Just a matter of restructuring.
63
00:03:35,260 --> 00:03:36,720
Necessary changes to the business.
64
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
That kind of thing.
65
00:03:40,400 --> 00:03:41,680
Not personal. OK?
66
00:03:45,160 --> 00:03:48,460
Not personal, my ass. He knows what this
means to me and Ben.
67
00:03:48,760 --> 00:03:52,900
That stupid slag, Rochelle. She hasn't
felt squat in months and she's just sat
68
00:03:52,900 --> 00:03:54,400
there with a grin on her ugly face.
69
00:03:55,280 --> 00:03:58,040
But why am I telling you this, Cheryl?
You probably knew already.
70
00:03:58,320 --> 00:03:59,279
No, I didn't.
71
00:03:59,280 --> 00:04:02,620
Well, he's your son, so I know whose
side you'll be on. Well, I'm not,
72
00:04:02,940 --> 00:04:06,160
I might as well go and clean up the
place, especially if we have to sell it
73
00:04:06,160 --> 00:04:07,660
again, which is so on the cards now.
74
00:04:15,980 --> 00:04:16,979
Would you look at that?
75
00:04:16,980 --> 00:04:17,980
It's called food, Aaron.
76
00:04:18,680 --> 00:04:19,559
What's that for?
77
00:04:19,560 --> 00:04:21,260
It's a reward for all your hard work.
78
00:04:21,680 --> 00:04:22,940
That's awesome. Oh, man.
79
00:04:23,260 --> 00:04:25,840
When you asked us here today, I thought
it was for a major grilling.
80
00:04:26,580 --> 00:04:27,580
Why would that be?
81
00:04:27,980 --> 00:04:29,320
No reason. No reason at all.
82
00:04:30,060 --> 00:04:33,440
At least you guys actually work, unlike
my other crew of saxophoners.
83
00:04:33,720 --> 00:04:35,320
Hey, Van and Munta are the men.
84
00:04:35,680 --> 00:04:36,760
They're original tools.
85
00:04:37,020 --> 00:04:38,360
They are lazy dickwads.
86
00:04:38,660 --> 00:04:40,360
It's good for guys to have guy time.
87
00:04:40,760 --> 00:04:43,420
Even if they didn't invite me on their
fishing trip.
88
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Or me.
89
00:04:44,700 --> 00:04:45,740
Well, they wouldn't invite you.
90
00:04:46,200 --> 00:04:48,240
Could have. But you have fish right
here.
91
00:04:48,940 --> 00:04:51,620
Because we're like your top team now.
92
00:04:52,040 --> 00:04:53,080
A -grade tools.
93
00:04:53,760 --> 00:04:55,760
That's certainly how I see you. All
right.
94
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
That's awesome.
95
00:04:57,280 --> 00:05:01,060
Hey, man, we're doing some great stuff
like that wall in Matthew Heights. Did
96
00:05:01,060 --> 00:05:01,939
you hear about that?
97
00:05:01,940 --> 00:05:04,500
Um, it was completed.
98
00:05:04,760 --> 00:05:09,340
It was humongous, like one of only two
structures you can see from the moon. I
99
00:05:09,340 --> 00:05:10,760
tell you, we are on fire.
100
00:05:12,120 --> 00:05:13,560
Except for that thing in French Bay.
101
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
What happened at French Bay?
102
00:05:16,990 --> 00:05:18,150
What about Green Bay?
103
00:05:18,550 --> 00:05:21,230
I mean, that guy was creaming himself
over our deck. What happened at French
104
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Bay?
105
00:05:22,290 --> 00:05:24,470
We had to get the bobcat in for the
levelling. What happened?
106
00:05:27,190 --> 00:05:31,630
Just an itsy -witsy, teeny -weeny
problem. Someone might give you a call
107
00:05:31,630 --> 00:05:35,350
it. But I said, that's OK. No worries.
Because you're bound to have liability
108
00:05:35,350 --> 00:05:38,030
insurance, you know? A great manager
like you.
109
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
And hot.
110
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Death?
111
00:05:41,270 --> 00:05:42,350
Damage? What happened?
112
00:05:43,020 --> 00:05:44,360
No one got hurt. It was a tree.
113
00:05:46,180 --> 00:05:47,159
A tree?
114
00:05:47,160 --> 00:05:48,820
A few branches, a bit of trunk.
115
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
That's all?
116
00:05:50,360 --> 00:05:52,380
Totally, though we've got a load of
firewood if you're interested.
117
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
No, I'm not.
118
00:05:54,060 --> 00:05:55,060
That's much wicked.
119
00:05:55,220 --> 00:05:56,780
Great. Finish it up, then get back to
work.
120
00:06:00,280 --> 00:06:01,320
It's all right that I'm here?
121
00:06:01,560 --> 00:06:02,880
Yeah, yeah, I asked you to come.
122
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Well, I won't stay for long.
123
00:06:05,220 --> 00:06:08,460
You are looking really good on it,
Cherie. Why has Cherie been given the
124
00:06:09,260 --> 00:06:12,120
Well, it was nothing she'd done, even
though she's a total bitch.
125
00:06:13,130 --> 00:06:15,410
But boy, did she wig out.
126
00:06:21,050 --> 00:06:22,050
Oh,
127
00:06:25,790 --> 00:06:30,170
it was kind of funny when Jethro ended
up wearing the donut.
128
00:06:30,390 --> 00:06:33,550
But he was really cool about it. Cherie
is our top party seller.
129
00:06:34,170 --> 00:06:36,810
Yeah. So what the hell's he playing at?
130
00:06:37,950 --> 00:06:39,990
Well, that's not all that important
anymore.
131
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
Well, selling's not important.
132
00:06:42,219 --> 00:06:44,540
Well, there isn't going to be any
parties anymore.
133
00:06:45,120 --> 00:06:48,000
What? Well, look, to tell you the truth,
Cheryl, I'm actually really relieved
134
00:06:48,000 --> 00:06:50,940
because it's really hard doing parties
with a new baby. You get going and then
135
00:06:50,940 --> 00:06:53,220
the milk starts to leak out. Death Row
has cancelled the parties. Why?
136
00:06:54,140 --> 00:06:55,720
Well, maybe you should ask him.
137
00:06:57,360 --> 00:07:03,700
Cheryl, that's... Hey, guys.
138
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
Who's Nadine?
139
00:07:08,460 --> 00:07:09,460
She's not here.
140
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
Why not?
141
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
She's away.
142
00:07:13,790 --> 00:07:15,190
Well, she went on holiday now.
143
00:07:16,870 --> 00:07:17,870
For a few months, yeah.
144
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
You what?
145
00:07:21,610 --> 00:07:24,430
Well, it was more of an enforced
holiday.
146
00:07:26,270 --> 00:07:29,130
But in the end, she did volunteer to go
into the program, so it's good.
147
00:07:32,490 --> 00:07:33,490
She's in rehab?
148
00:07:34,130 --> 00:07:35,130
Yeah.
149
00:07:37,690 --> 00:07:38,690
What for?
150
00:07:43,440 --> 00:07:49,680
So the woman who invented the product
got addicted to the fucking product?
151
00:07:50,040 --> 00:07:52,680
You do have to take quite a lot to get
addicted. Christ, Hayden, if this
152
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
gets out... Hey, hey, hey, she's not
going to say anything, all right?
153
00:07:55,940 --> 00:07:59,660
And she's more than happy to stay on as
a consultant on a proper chair basis,
154
00:07:59,740 --> 00:08:03,300
but she won't be coming back to the
business.
155
00:08:06,080 --> 00:08:07,780
So did you ever think of consulting me?
156
00:08:08,060 --> 00:08:09,120
Hayden's handled it. Yeah.
157
00:08:10,720 --> 00:08:11,800
And this is the best thing.
158
00:08:12,670 --> 00:08:13,670
For her.
159
00:08:14,470 --> 00:08:15,470
Or for everyone.
160
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
Oh, fantastic.
161
00:08:18,390 --> 00:08:19,590
I bet everyone's happy.
162
00:08:20,650 --> 00:08:21,429
Hey, Mum.
163
00:08:21,430 --> 00:08:22,810
Jethro, get your butt round here now.
164
00:08:23,070 --> 00:08:27,190
I can't. I'm right in the middle of
something. Yeah, well, I can't move, so
165
00:08:27,190 --> 00:08:28,930
your ass round here right now.
166
00:08:29,390 --> 00:08:32,809
And you, what, decided not to consult me
at all about this, did you? No. Why the
167
00:08:32,809 --> 00:08:36,789
fuck not? Because you put the business
in my hands and you're meant to be
168
00:08:36,789 --> 00:08:40,830
resting. And a very restful time's been
had by all. You think I want you to fire
169
00:08:40,830 --> 00:08:41,830
people, Jethro?
170
00:08:42,190 --> 00:08:44,970
And canning parties, what the hell's
that about? The labour costs are huge,
171
00:08:44,970 --> 00:08:48,250
returns aren't great, there's just no
point. Cherie was relying on that job,
172
00:08:48,310 --> 00:08:51,650
Jethro. But she does not exist to give
fucking Cherie handouts. You're a damn
173
00:08:51,650 --> 00:08:54,410
good worker. Who's having twins any day
now, Mum. Yeah, your brother's twins.
174
00:08:54,590 --> 00:08:57,490
How in hell can you do that to your own
brother? Mum, as far as I'm concerned,
175
00:08:57,630 --> 00:09:01,230
my loyalties are to you, alright? You
put the business in my hands and I am
176
00:09:01,230 --> 00:09:03,490
trying to do whatever I can to keep it
from going under.
177
00:09:04,070 --> 00:09:06,030
Okay. You knew it was bad, Mum. Yeah,
alright.
178
00:09:07,430 --> 00:09:08,430
Look.
179
00:09:12,490 --> 00:09:15,390
I'm about to make a deal with a couple
of lingerie outlets. Which ones?
180
00:09:16,290 --> 00:09:19,150
The point is, I'm trying to get Hoochie
back into a profit.
181
00:09:20,890 --> 00:09:24,870
OK? Now, I can take Cherie back, no
worries, but then I have to let Rochelle
182
00:09:25,630 --> 00:09:27,230
OK? And that'll be a shame, cos she's
fucking great.
183
00:09:28,670 --> 00:09:30,170
And I just made her general manager.
184
00:09:33,230 --> 00:09:37,190
But, you know... Look, it's up to you,
Mum.
185
00:09:39,510 --> 00:09:40,510
I gotta go.
186
00:09:48,550 --> 00:09:50,090
I thought your message sucked.
187
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
Yeah.
188
00:09:52,130 --> 00:09:55,610
And I've got, like, ten bucks left in my
bank account.
189
00:09:55,830 --> 00:10:00,510
Come on. Hey, it's okay. It's okay. No,
it's not okay, Nicky, and I'm sick of
190
00:10:00,510 --> 00:10:01,510
it.
191
00:10:01,930 --> 00:10:03,410
Hey, I'll help.
192
00:10:04,710 --> 00:10:07,890
And what I'm sick of is you saying that
you'll help.
193
00:10:08,310 --> 00:10:11,850
It's a plan. It needs to happen, Nicky.
Yeah, look, it's not that easy.
194
00:10:12,470 --> 00:10:14,970
You've been living with her for long
enough. Haven't you figured out how to
195
00:10:14,970 --> 00:10:18,490
collect? It's not like she leaves 50
grand lying around in her purse.
196
00:10:18,810 --> 00:10:19,890
You promised me, Nicky.
197
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
It's time.
198
00:10:22,790 --> 00:10:24,070
You have to make this happen.
199
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
No more excuses.
200
00:10:29,630 --> 00:10:33,090
I always knew Jethro was so wrong for
them to be running that business. He's
201
00:10:33,090 --> 00:10:36,950
mean and he's cruel and... Thanks, we
need to do something.
202
00:10:37,330 --> 00:10:39,690
I don't think Jethro will change his
mind.
203
00:10:39,950 --> 00:10:43,330
I know, because he's got a rock for a
heart, but I don't.
204
00:10:43,850 --> 00:10:45,250
Look, this is my problem.
205
00:10:46,020 --> 00:10:47,760
No, but it was my evil brother who did
this.
206
00:10:49,060 --> 00:10:50,600
I was thinking I could sell my car.
207
00:10:51,840 --> 00:10:55,260
Why? It's worth quite a bit, and I don't
need a flash car.
208
00:10:56,240 --> 00:10:57,920
But I gave it to you.
209
00:10:58,900 --> 00:11:00,780
Yeah, I know, but it's just a car.
210
00:11:02,120 --> 00:11:03,960
No, it is way more than that.
211
00:11:04,180 --> 00:11:06,100
It was my first gift of love to you.
212
00:11:07,520 --> 00:11:09,520
And if you sold it, it would be like
you're selling me.
213
00:11:09,820 --> 00:11:11,540
And you would never sell me.
214
00:11:13,440 --> 00:11:14,460
No. No.
215
00:11:15,100 --> 00:11:18,820
Look, both of our families are involved,
and we're involved, and if we're going
216
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
to help, we do it together.
217
00:11:20,040 --> 00:11:22,340
Because we have hearts that are not
rocks.
218
00:11:22,960 --> 00:11:24,200
Yeah. Yeah.
219
00:11:27,020 --> 00:11:28,320
Hi. Hi.
220
00:11:31,080 --> 00:11:34,780
Now, we got you some dinner, so you just
sit down and completely relax.
221
00:11:36,200 --> 00:11:37,680
And look at this.
222
00:11:40,440 --> 00:11:44,240
Painter! And I found the sweetest colour
for the baby's room.
223
00:11:44,990 --> 00:11:47,810
And we're going to actually probably
have to sell before I get around to
224
00:11:48,310 --> 00:11:51,690
No, you don't. Nicky told me all about
what you want, and... He did?
225
00:11:52,130 --> 00:11:53,790
Mm -hmm, and we want help.
226
00:11:54,650 --> 00:11:55,650
You do?
227
00:11:55,890 --> 00:11:58,930
It's all going through my company, but
let's not talk about money right now. I
228
00:11:58,930 --> 00:11:59,649
don't mind.
229
00:11:59,650 --> 00:12:01,250
No, you need to keep up your strength.
230
00:12:02,570 --> 00:12:05,790
Just come by the workshop tomorrow, and
that'll be that. No more worries.
231
00:12:06,930 --> 00:12:07,930
That is so great.
232
00:12:08,290 --> 00:12:09,290
And so kind.
233
00:12:09,790 --> 00:12:13,550
Now, I was thinking Highland Tuttuk for
the lounge, and...
234
00:12:13,870 --> 00:12:15,970
Sunshine Daisy for the babies this
morning.
235
00:12:16,870 --> 00:12:20,410
Yellow. Yes, it's creamy yellow. It's so
sweet.
236
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
Right.
237
00:12:27,990 --> 00:12:28,990
Jane gone down?
238
00:12:30,310 --> 00:12:31,310
Yeah, just did it.
239
00:12:31,610 --> 00:12:33,650
And how was she? Was she funny about her
dummy?
240
00:12:34,250 --> 00:12:35,290
No, no, pretty good.
241
00:12:36,210 --> 00:12:37,530
Great. How was playgroup?
242
00:12:37,810 --> 00:12:39,270
Great. She rocked it. Cool.
243
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Hey there.
244
00:12:43,560 --> 00:12:46,260
You all better? Loretta said you were
sick going from both ends.
245
00:12:47,800 --> 00:12:51,360
Yeah. Yeah, it was bad, but it's all
good now.
246
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
Mum, Jane's gone to bed.
247
00:12:54,620 --> 00:12:56,320
I'm here to see Loretta, actually. Oh.
248
00:12:56,700 --> 00:12:59,680
Could we, um... Sure.
249
00:13:05,780 --> 00:13:09,320
Do you think that they're... No, I don't
think so.
250
00:13:15,550 --> 00:13:16,770
You didn't say anything to Cheryl.
251
00:13:20,290 --> 00:13:22,590
About you being a whacked -out druggie,
oddly, no.
252
00:13:26,190 --> 00:13:27,190
It's been a long time.
253
00:13:28,470 --> 00:13:30,430
You came because you wanted to see my
room?
254
00:13:32,650 --> 00:13:33,650
No.
255
00:13:35,530 --> 00:13:37,410
Look, I have to thank you, all right?
256
00:13:37,750 --> 00:13:39,350
For what you said, what you did.
257
00:13:39,970 --> 00:13:41,450
It was a wake -up call that I needed.
258
00:13:42,270 --> 00:13:43,270
About me and Nadine.
259
00:13:44,399 --> 00:13:45,700
Mostly Nadine, but yeah, yeah, me too.
260
00:13:45,980 --> 00:13:47,080
I didn't do it to be nice.
261
00:13:47,300 --> 00:13:47,819
I know.
262
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
You wouldn't.
263
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
But anyway, I'm good now.
264
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
That's what druggies always say, Dean.
They steal your wallet.
265
00:13:53,680 --> 00:13:54,659
Look, seriously.
266
00:13:54,660 --> 00:13:55,840
I am off the pills, all right?
267
00:13:56,380 --> 00:13:58,580
I've even cut back on my drinking. I'm
not N .A., you know.
268
00:14:03,220 --> 00:14:07,020
Point is... I'd like to see Jane again.
269
00:14:11,760 --> 00:14:12,980
Well, she's here most days.
270
00:14:13,640 --> 00:14:17,340
Apart from her crazy social life,
playgroup, library, the pool.
271
00:14:18,280 --> 00:14:22,120
Baby swim classes. I'm still in recovery
from Helga Schwarzenegger and the saggy
272
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
mummies.
273
00:14:23,160 --> 00:14:24,300
You actually got in?
274
00:14:25,160 --> 00:14:26,900
In togs? What else would I wear?
275
00:14:28,700 --> 00:14:30,660
Well, if you want some company, we can
always go together.
276
00:14:30,880 --> 00:14:34,180
Oh, God, no, you can have it. Baby
swimming has got to be the most stupid
277
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
on the planet.
278
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
Still Tuesdays?
279
00:14:36,840 --> 00:14:39,000
Friday. She's in the Olympic Development
Squad now.
280
00:14:41,020 --> 00:14:42,020
Tuesdays.
281
00:14:42,430 --> 00:14:44,330
And as a new instructor, you'll probably
like her.
282
00:14:44,670 --> 00:14:45,469
Oh, how's that?
283
00:14:45,470 --> 00:14:47,050
Oh, blonde, and you'll see.
284
00:14:47,310 --> 00:14:48,850
Oh, who says I prefer blondes?
285
00:14:51,550 --> 00:14:52,690
You can piss off now.
286
00:14:53,990 --> 00:14:54,990
OK.
287
00:14:56,190 --> 00:14:57,490
But maybe I can buy you a drink
sometime.
288
00:14:58,790 --> 00:14:59,790
Better be a real drink.
289
00:15:00,710 --> 00:15:01,710
I'd do it straight up.
290
00:15:03,190 --> 00:15:04,190
OK, fine.
291
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
Bye.
292
00:15:22,480 --> 00:15:24,300
Yeah. Read this, is it fuzzy?
293
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
No. Fuck.
294
00:15:26,040 --> 00:15:27,420
I think I need glasses.
295
00:15:27,780 --> 00:15:29,240
Shit, I feel like such a nana.
296
00:15:29,480 --> 00:15:30,860
Yeah, but a sexy nana.
297
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Hi.
298
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
Hi.
299
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
Did Dan call?
300
00:15:38,860 --> 00:15:39,839
No.
301
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
Doesn't matter.
302
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
Hey, Cherie.
303
00:15:42,240 --> 00:15:43,540
Yeah. Hey.
304
00:15:43,930 --> 00:15:46,950
I talked to Jethro today and I couldn't
change his mind. I'm sorry.
305
00:15:48,390 --> 00:15:51,590
Right. But if things get too hard, you
know, with the house and you and Van,
306
00:15:51,770 --> 00:15:53,970
then there's always room here, you know.
No, it's okay, Cheryl.
307
00:15:54,230 --> 00:15:55,230
No, it's not.
308
00:15:55,250 --> 00:15:56,430
Pascal is going to help us.
309
00:15:57,070 --> 00:15:58,070
Will she?
310
00:15:58,370 --> 00:15:59,510
She's been so amazing.
311
00:16:00,710 --> 00:16:01,710
I'm just going to go and call Van.
312
00:16:13,000 --> 00:16:15,240
But you're not my girl.
313
00:16:16,360 --> 00:16:17,620
Hi. Oh,
314
00:16:18,400 --> 00:16:19,359
hi.
315
00:16:19,360 --> 00:16:22,480
I'm just going over some figures with
Myri, because I'm such a zip -flip -a
316
00:16:22,480 --> 00:16:24,600
-wip. Well, you've got better things to
worry about.
317
00:16:24,900 --> 00:16:25,539
No rush.
318
00:16:25,540 --> 00:16:26,840
Oh, I should introduce you.
319
00:16:27,080 --> 00:16:28,720
Oh, I know, Myri. Yes.
320
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
This is Dot.
321
00:16:30,760 --> 00:16:35,880
She's on phone lines and orders. And
this is Reg and Colin, and this is Mr
322
00:16:35,880 --> 00:16:37,000
Corbett. Hi.
323
00:16:37,800 --> 00:16:42,580
And this is Belky, and he is amazing,
and he is...
324
00:16:42,800 --> 00:16:46,340
Such a style queen. Oh, get off. No, you
are. He knows stuff about bags you
325
00:16:46,340 --> 00:16:47,019
wouldn't believe.
326
00:16:47,020 --> 00:16:48,240
Well, I have met a few in my time.
327
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
And Bilky's going to show you exactly
what to do.
328
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Do?
329
00:16:52,760 --> 00:16:54,100
You'll be on details and finishing.
330
00:16:54,580 --> 00:16:57,820
Mr Halley used to do it, but... I'm
still so sad when I think about that.
331
00:16:58,080 --> 00:17:01,700
I'm sorry, I'm not... But it is amazing
how the universe works. We have a
332
00:17:01,700 --> 00:17:03,080
vacancy and you need a job.
333
00:17:03,740 --> 00:17:04,699
A job?
334
00:17:04,700 --> 00:17:08,380
Yeah, it's regular income, and Bilky
reckons that once you know the ropes,
335
00:17:08,380 --> 00:17:10,579
the kind of thing that you can do from
home, even after the twins are born.
336
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
Hmm.
337
00:17:12,109 --> 00:17:15,170
So, yes, let's get you introduced to the
rivet punch and the leather stretcher.
338
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
Hello?
339
00:17:20,210 --> 00:17:21,210
Holy crap.
340
00:17:22,770 --> 00:17:23,770
Graham.
341
00:17:24,510 --> 00:17:26,190
What the fuck are you doing here?
342
00:17:26,470 --> 00:17:27,470
What are you doing here?
343
00:17:28,050 --> 00:17:29,130
I work here.
344
00:17:29,910 --> 00:17:31,530
I was after the tool guy's manager.
345
00:17:32,070 --> 00:17:36,090
Uh, well, that's me, for my sins, but
shouldn't you be rangering with the
346
00:17:36,090 --> 00:17:37,450
dodderals in Two Day Curry Bay?
347
00:17:37,830 --> 00:17:38,689
Well, not anymore.
348
00:17:38,690 --> 00:17:40,470
How could you leave them? I'm doing
something different.
349
00:17:40,790 --> 00:17:42,740
But, Graham... What about the mustelids?
350
00:17:43,000 --> 00:17:45,860
Those ferrets and stoats will be
stealing those eggs this very minute.
351
00:17:46,300 --> 00:17:48,980
Actually, it's past breeding season now.
About the tall guys.
352
00:17:49,220 --> 00:17:51,560
Well, there's nothing endangered about
them. I'm not a ranger anymore.
353
00:17:51,840 --> 00:17:53,000
I'm an arborist for the council.
354
00:17:54,040 --> 00:17:55,860
I'm here about a problem to do with your
company.
355
00:17:56,200 --> 00:17:58,360
Not my company. Like I said, I just
manage them.
356
00:17:58,720 --> 00:18:02,260
I was giving you a contact about an
infringement in French Bay. The
357
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
of a native tree.
358
00:18:04,840 --> 00:18:08,900
Right. So you've stopped looking after
stupid birds.
359
00:18:09,470 --> 00:18:12,710
And now you're worried about things that
can't even chirp. You don't like trees.
360
00:18:13,090 --> 00:18:14,730
Oh, I love them. They're great, but, you
know.
361
00:18:15,590 --> 00:18:20,330
This tree was a 200 -year -old
pahutukawa on the property of 57 Emily
362
00:18:20,330 --> 00:18:22,750
Place. It was over six metres and a
native.
363
00:18:23,450 --> 00:18:26,770
So anyway, cutting down that tree means
you now face prosecution under the
364
00:18:26,770 --> 00:18:27,770
Resource Management Act.
365
00:18:27,870 --> 00:18:28,870
Get out of here.
366
00:18:29,070 --> 00:18:31,430
It's actually an offence and you may
need to appear in court.
367
00:18:31,690 --> 00:18:32,690
Well, no, I won't.
368
00:18:32,990 --> 00:18:37,070
Well, if you had consent for work on
this tree, we don't have any record of
369
00:18:37,250 --> 00:18:38,250
Right.
370
00:18:38,909 --> 00:18:41,510
Well, Graham, I'll get back to you on
that.
371
00:18:42,050 --> 00:18:44,990
Great, because the fires can be quite
deep. Oh, really?
372
00:18:45,350 --> 00:18:46,730
We take trees pretty seriously.
373
00:18:47,470 --> 00:18:48,510
Oh, I'm sure you do.
374
00:18:52,370 --> 00:18:53,530
Good to see you again, Rita.
375
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
You too, Graham.
376
00:18:56,150 --> 00:18:57,210
Tell me about the tree.
377
00:18:58,810 --> 00:19:02,110
No fisherman's basket? Tell me about the
tree.
378
00:19:03,770 --> 00:19:07,010
Feeling a bit bad about that. Oh, not as
bad as I'm feeling.
379
00:19:07,520 --> 00:19:12,260
It's a big tree. No, it was a bad tree.
And dangerous. How can a tree be bad?
380
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
Lots of ways, eh?
381
00:19:14,180 --> 00:19:15,360
Dropping, shedding.
382
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
Don't forget allergies.
383
00:19:16,920 --> 00:19:20,240
Those little kids getting asthma from
the pollen. No one is allergic to
384
00:19:20,240 --> 00:19:23,880
pahutukawa. Don't believe everything you
hear about those pahutukawas. They
385
00:19:23,880 --> 00:19:27,720
coast on their reps, being all cute and
Christmassy. But this one... What about
386
00:19:27,720 --> 00:19:31,640
it? Definitely dangerous. One of the
branches nearly fell on the bobcat,
387
00:19:31,640 --> 00:19:35,180
we needed for the job. So, in the
interest of safety... You propped it
388
00:19:35,340 --> 00:19:39,420
Just the dangerous limbs that were in
the way of the bobcat, which turned out
389
00:19:39,420 --> 00:19:40,740
be quite a bit. Oh, Jesus.
390
00:19:41,140 --> 00:19:42,320
It was about to fall.
391
00:19:43,590 --> 00:19:44,770
Do you swear this is true?
392
00:19:45,390 --> 00:19:47,310
Dangerous trees. There's got to be an
exception for that.
393
00:19:47,570 --> 00:19:50,910
Well, if there's not, and we face
prosecution from the tree police, you
394
00:19:50,910 --> 00:19:52,250
who's going to be in the firing line,
don't you?
395
00:19:52,890 --> 00:19:54,470
You? Think again.
396
00:19:54,910 --> 00:19:57,650
The gooch? It wasn't me. I told you not
to do it.
397
00:20:00,610 --> 00:20:01,610
Did you know?
398
00:20:02,630 --> 00:20:05,950
Did you know what she meant when she
said she wanted to help?
399
00:20:06,520 --> 00:20:12,040
Look. I went in there expecting a big
fat company check and instead I get a
400
00:20:12,040 --> 00:20:14,500
shit job sitting in a dead man's chair.
401
00:20:15,100 --> 00:20:16,240
Oh, Mr. Hammer.
402
00:20:16,480 --> 00:20:17,680
He had the heart attack.
403
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
There.
404
00:20:20,280 --> 00:20:21,300
It was there.
405
00:20:21,560 --> 00:20:22,560
Don't worry.
406
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
Cleaned up.
407
00:20:25,260 --> 00:20:30,580
Being ordered around by that fucking
evil old poof and working on a stupid
408
00:20:30,580 --> 00:20:35,260
machine. I think some poor cow died for
this. Do it again.
409
00:20:36,430 --> 00:20:38,070
There's no need for a face like that.
410
00:20:38,350 --> 00:20:40,170
You're all puckered up like an old
horse, Fanny.
411
00:20:43,130 --> 00:20:45,010
And then there's Nairie.
412
00:20:47,190 --> 00:20:48,310
Darling tools already?
413
00:20:48,910 --> 00:20:51,730
And pregnant, Nairie? My back is killing
me.
414
00:20:52,170 --> 00:20:55,750
They've got arthritis, infected
hemorrhoids. They don't hear them
415
00:20:56,510 --> 00:20:57,510
You're right.
416
00:21:01,560 --> 00:21:05,440
Am I meant to put up with this for 12
lousy bucks an hour?
417
00:21:05,720 --> 00:21:08,360
It's a job, okay? You were meant to be
sorting it.
418
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Okay.
419
00:21:09,840 --> 00:21:13,360
Look, even if I could rip off Pascal for
the kind of cash you want, where does
420
00:21:13,360 --> 00:21:14,360
that leave me?
421
00:21:14,940 --> 00:21:15,940
I don't care.
422
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Don't you?
423
00:21:18,660 --> 00:21:20,820
Oh, no, I didn't mean that. No traces.
424
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
That's how I work.
425
00:21:22,920 --> 00:21:25,900
And that's why I'm sitting in this chair
and not in the can. Unless, of course,
426
00:21:25,940 --> 00:21:28,440
that's where you want me to end up. No,
of course not.
427
00:21:32,540 --> 00:21:35,380
All PathGal's cash is tied up in the
business, and now you're in there.
428
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Right.
429
00:21:39,080 --> 00:21:40,440
You're smart. You can work the angles.
430
00:21:42,520 --> 00:21:44,880
This was all part of the plan.
431
00:21:46,960 --> 00:21:51,160
You should have told me. You have an
opening, so quit whining and use it.
432
00:21:55,840 --> 00:21:56,639
Here we go.
433
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
Fine, here we go.
434
00:22:06,830 --> 00:22:07,850
Good, isn't it? An improvement.
435
00:22:08,390 --> 00:22:09,570
Well, practice makes perfect.
436
00:22:09,910 --> 00:22:10,930
That's what we like to see.
437
00:22:11,490 --> 00:22:13,130
You're quite pretty when you put a smile
on it.
438
00:22:13,510 --> 00:22:14,329
Coffee time!
439
00:22:14,330 --> 00:22:15,269
Rum time!
440
00:22:15,270 --> 00:22:16,970
Oh, goody. Double shot on payday.
441
00:22:17,570 --> 00:22:18,570
Great.
442
00:22:19,850 --> 00:22:20,850
Thanks,
443
00:22:22,050 --> 00:22:23,050
love.
444
00:22:24,690 --> 00:22:26,730
Oh, nothing for you, I'm afraid.
445
00:22:27,370 --> 00:22:29,150
We pay wheat tea and areas.
446
00:22:29,630 --> 00:22:31,290
Just wondered if you'd like a coffee,
Nari.
447
00:22:31,890 --> 00:22:32,930
Very kind of you.
448
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
White with one.
449
00:22:34,630 --> 00:22:35,630
The shot.
450
00:22:35,690 --> 00:22:36,690
Not an Afghan?
451
00:22:50,010 --> 00:22:51,690
The tree was dangerous.
452
00:22:52,090 --> 00:22:54,530
My workers were acting in the interest
of public safety.
453
00:22:54,790 --> 00:22:55,890
You still can't do that.
454
00:22:56,390 --> 00:23:00,010
You mean you can have some bloody huge
branch about to fall on someone's head
455
00:23:00,010 --> 00:23:01,330
and you still can't chop it off?
456
00:23:01,590 --> 00:23:04,470
You'd still need to apply for consent
under the RMA. That makes no sense.
457
00:23:05,260 --> 00:23:06,880
Maybe we could talk about it over lunch.
458
00:23:07,820 --> 00:23:10,900
Lunch? A meal, usually eaten in the
middle of the day.
459
00:23:11,460 --> 00:23:13,760
Or we could get a drink, do a movie.
460
00:23:14,960 --> 00:23:16,160
You're asking me out, Graham.
461
00:23:16,860 --> 00:23:17,880
That's about the size of it.
462
00:23:18,660 --> 00:23:22,660
But is that ethical, considering that
I'm an enemy of the tree?
463
00:23:23,300 --> 00:23:24,560
This would be outside of work.
464
00:23:24,780 --> 00:23:25,759
Would it help my case?
465
00:23:25,760 --> 00:23:27,520
No. You'd still face prosecution.
466
00:23:28,000 --> 00:23:29,060
So what's in it for me, then?
467
00:23:30,460 --> 00:23:33,780
Basically, I don't know a hell of a lot
of people down here, and I just...
468
00:23:33,780 --> 00:23:34,780
That's your pitch.
469
00:23:34,920 --> 00:23:35,940
You're sad and desperate.
470
00:23:37,140 --> 00:23:38,160
I do like you.
471
00:23:39,420 --> 00:23:44,700
I'm sorry, but I hate nature in all of
its forms. I have no sympathy for the
472
00:23:44,700 --> 00:23:48,780
fluffy or endangered, and trees are
pretty much just toilet paper in the
473
00:23:48,780 --> 00:23:51,040
as far as I'm concerned. There is no way
we'd ever get on.
474
00:23:51,820 --> 00:23:52,920
Have you already got a boyfriend?
475
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
I'm not answering that.
476
00:23:54,620 --> 00:23:55,479
Why not?
477
00:23:55,480 --> 00:23:59,120
Because you're here as tree police, not
to annoy me about my personal life.
478
00:24:00,220 --> 00:24:04,060
Though I might consider a movie if...
Sorry.
479
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
No.
480
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
Right.
481
00:24:09,900 --> 00:24:15,740
So, you'll be wanting to defend this or
pay a fine? No, actually I won't be
482
00:24:15,740 --> 00:24:16,740
doing either.
483
00:24:18,480 --> 00:24:21,400
And if you're lonely, Graham, hug a
tree.
484
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Got the swim net?
485
00:24:26,060 --> 00:24:27,420
All set. Aren't we?
486
00:24:28,100 --> 00:24:29,100
And you're better?
487
00:24:29,620 --> 00:24:32,300
Yeah. There was nothing really that
wrong with me in the first place.
488
00:24:32,520 --> 00:24:34,480
Yeah, but, you know, tummy bugs, pools.
489
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
No worries.
490
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Great load off for Wayne, you doing
this.
491
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
And Loretta.
492
00:24:40,560 --> 00:24:41,720
Loretta? Yeah.
493
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
She's been great, actually.
494
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
Loretta's been great?
495
00:24:45,540 --> 00:24:48,220
Yep. Taking her during the day,
swimming.
496
00:24:50,800 --> 00:24:53,760
Loretta's taking her swimming, but that
is... That is pretty out there, I know,
497
00:24:53,800 --> 00:24:55,780
but... Well, you didn't know about this,
Cheryl?
498
00:24:56,140 --> 00:24:57,140
No.
499
00:24:58,300 --> 00:24:59,320
See ya. See ya.
500
00:25:04,010 --> 00:25:05,010
She here?
501
00:25:05,550 --> 00:25:06,550
Out with Casey.
502
00:25:09,170 --> 00:25:10,170
How was your day?
503
00:25:11,030 --> 00:25:14,090
Well, I got these from Dot.
504
00:25:15,450 --> 00:25:17,710
Likes to stay busy when she's not taking
calls.
505
00:25:18,830 --> 00:25:21,170
But more importantly, I found out
exactly what's going on.
506
00:25:22,690 --> 00:25:26,230
Someone else already has their snout
right in the trough.
507
00:25:26,630 --> 00:25:30,170
Oh, Filani with lunches in the grog.
That's nothing. We've got some serious
508
00:25:30,170 --> 00:25:31,170
competition here.
509
00:25:32,450 --> 00:25:33,450
From who?
510
00:25:33,719 --> 00:25:34,719
Isn't that obvious?
511
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
They're ripping off wages.
512
00:25:54,540 --> 00:25:58,400
Come on, it's like taking candy from a
baby. All the wages are paid in cash.
513
00:25:59,020 --> 00:26:00,700
Except there are a few extra workers.
514
00:26:01,610 --> 00:26:03,290
Ones who don't actually exist.
515
00:26:06,890 --> 00:26:07,890
Jasmine.
516
00:26:09,830 --> 00:26:14,470
Their money goes direct to Grandpa,
Nairi and the old crew.
517
00:26:16,390 --> 00:26:17,390
Fucking bastards.
518
00:26:17,690 --> 00:26:19,490
God knows how long the old buzzard's
been at it.
519
00:26:19,690 --> 00:26:21,290
And Pascal has no idea.
520
00:26:21,750 --> 00:26:23,210
It has to stop. I know.
521
00:26:23,550 --> 00:26:24,550
Stop now.
522
00:26:27,290 --> 00:26:28,290
Hey.
523
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
Stop right there.
524
00:26:29,990 --> 00:26:30,990
I haven't done anything.
525
00:26:32,740 --> 00:26:34,500
You have been helping out with Jane.
526
00:26:37,880 --> 00:26:38,920
Why didn't you tell me?
527
00:26:40,480 --> 00:26:43,040
You told her. You said you wouldn't. No,
no, not guilty.
528
00:26:43,320 --> 00:26:44,099
It was Hayden.
529
00:26:44,100 --> 00:26:47,520
Don't worry, I've dealt with him. Why
didn't you tell me? Because I knew you
530
00:26:47,520 --> 00:26:50,620
would react like the school's soppy and
weird and I haven't even been helping
531
00:26:50,620 --> 00:26:51,499
out that much.
532
00:26:51,500 --> 00:26:53,780
She's done heaps. Have not? Yeah, she's
been a big help to me.
533
00:26:54,440 --> 00:26:55,640
I think it's great.
534
00:26:55,920 --> 00:26:57,220
And it's a shame she's not here.
535
00:26:57,740 --> 00:26:58,740
Who? Jane.
536
00:26:59,760 --> 00:27:04,340
Mum. If you're expecting some big love
fest, you can forget it. I tolerate
537
00:27:04,460 --> 00:27:07,640
that's all. And she's just too young to
realise that the only reason I speak to
538
00:27:07,640 --> 00:27:09,580
her is to stop myself going mad with
boredom.
539
00:27:09,800 --> 00:27:11,100
Oh, love.
540
00:27:18,420 --> 00:27:21,360
Now, if it was about time you and me had
a bit of a catch -up, as being almost
541
00:27:21,360 --> 00:27:22,580
family... Right you are.
542
00:27:27,050 --> 00:27:28,650
It's great, Pascal, taking you guys on.
543
00:27:29,070 --> 00:27:30,270
Equal opportunities and all that.
544
00:27:30,690 --> 00:27:33,730
Now, you young whippersnappers, they
wouldn't know a full day's work if it
545
00:27:33,730 --> 00:27:34,730
them on the jack seat.
546
00:27:37,150 --> 00:27:38,150
So what do you think of Pascal?
547
00:27:39,170 --> 00:27:40,190
She's a good girl, all right.
548
00:27:41,310 --> 00:27:42,310
Easy on the eye.
549
00:27:43,890 --> 00:27:47,950
Well, if you think so much of her, then
why the fuck would you repay her by
550
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
ripping her off?
551
00:27:49,910 --> 00:27:50,910
Eh?
552
00:27:51,410 --> 00:27:52,790
I know what you've been doing, old man.
553
00:27:53,750 --> 00:27:55,290
Let me tell you, age...
554
00:27:55,530 --> 00:27:58,730
It's no barrier to you getting taken
outside and worked over if you and your
555
00:27:58,730 --> 00:28:00,130
missus don't stop this shit.
556
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
Right now.
557
00:28:10,790 --> 00:28:12,410
And then the bastard grabbed me.
558
00:28:12,830 --> 00:28:14,130
Wore me over, that prick.
559
00:28:14,510 --> 00:28:17,710
I should have taken him out there and
then... Good you didn't. Let's just
560
00:28:17,710 --> 00:28:18,389
these out.
561
00:28:18,390 --> 00:28:20,070
Ted, I know, but you can't... He
deserves it.
562
00:28:20,310 --> 00:28:22,750
Jumped a piece of gobshite thinking to
be like that.
563
00:28:23,790 --> 00:28:25,370
Pascal can't know about it yet.
564
00:28:25,570 --> 00:28:26,970
I'll still take him. And I will.
565
00:28:28,270 --> 00:28:31,770
Ted, the important thing here is closing
the leak.
566
00:28:32,130 --> 00:28:35,510
How do you mean? Well, someone's
discussed our arrangements with Nicky.
567
00:28:37,010 --> 00:28:40,110
Gilkey, he was always a squealer. Far
more likely to be the bitch sister.
568
00:28:40,650 --> 00:28:43,250
Cherie? She needs to be dealt to.
569
00:28:43,810 --> 00:28:45,090
We can't take her outside.
570
00:28:45,550 --> 00:28:46,550
No.
571
00:28:46,790 --> 00:28:48,050
We take her out altogether.
572
00:28:48,670 --> 00:28:52,270
We can't do her damage. She's expecting.
She's also dangerous and poisonous, but
573
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
I can handle that.
574
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
You leave it to me.
575
00:29:00,660 --> 00:29:02,080
Must be time for a break.
576
00:29:03,100 --> 00:29:04,120
I just had one.
577
00:29:05,160 --> 00:29:08,260
Have another one. Bit of fresh air, just
what you need in your condition.
578
00:29:08,500 --> 00:29:09,620
I'll make us a nice cuppa.
579
00:29:13,760 --> 00:29:14,760
Here we go.
580
00:29:14,920 --> 00:29:16,060
I put a sugar in it.
581
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
I don't take sugar.
582
00:29:19,400 --> 00:29:21,060
Afghan? I made them myself.
583
00:29:21,890 --> 00:29:23,050
Cut the bullshit, Nari.
584
00:29:23,710 --> 00:29:26,990
If you want to fire me, go for your
scrawny life. Because I will go straight
585
00:29:26,990 --> 00:29:29,330
Pascal and tell her all about your extra
workers.
586
00:29:29,810 --> 00:29:30,810
Which ones are those?
587
00:29:31,590 --> 00:29:33,550
The ones getting paid, even though
they're not here.
588
00:29:34,050 --> 00:29:35,370
Oh, my dear, they're outworkers.
589
00:29:36,170 --> 00:29:38,890
I saw the list, and I saw you take the
cash.
590
00:29:39,690 --> 00:29:42,750
Some of our old dears don't have cars. I
make a personal delivery.
591
00:29:42,970 --> 00:29:44,330
You're so busted, Nari.
592
00:29:45,430 --> 00:29:47,050
Oh, I did worry it would go like this.
593
00:29:48,250 --> 00:29:50,210
Which is why I met Pascal last night.
594
00:29:50,910 --> 00:29:54,010
Whatever bullshit you spun about me, I
can do a lot worse.
595
00:29:54,210 --> 00:29:57,870
My dear, you have such a negative
outlook.
596
00:29:58,190 --> 00:30:01,650
Can that be good for those children?
I've got your fucking number, woman.
597
00:30:01,870 --> 00:30:04,890
My dear, I visited Pascal out of concern
for your welfare.
598
00:30:05,210 --> 00:30:07,050
It's probably none of my business.
599
00:30:07,330 --> 00:30:08,330
And I shouldn't interfere.
600
00:30:08,530 --> 00:30:14,610
But a pregnant woman working on those
machines around dyes and chemicals, it
601
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
can't be good for her.
602
00:30:17,110 --> 00:30:20,510
Oh, bullshit, she did it for me. But
Scarlett agreed with me also with my
603
00:30:20,510 --> 00:30:23,190
solution. You're firing me for my
welfare?
604
00:30:23,530 --> 00:30:25,470
I'm proposing a new position for you.
605
00:30:25,910 --> 00:30:26,910
It's my assistant.
606
00:30:27,150 --> 00:30:28,550
Ha! Crap on.
607
00:30:28,970 --> 00:30:29,970
I've a lot to do.
608
00:30:30,410 --> 00:30:32,350
Finance, administration.
609
00:30:33,050 --> 00:30:34,570
You could help Dot up with the phones.
610
00:30:35,710 --> 00:30:37,270
You'd have to do a lot better than that.
611
00:30:37,590 --> 00:30:41,870
Oh, I feel sure we'll come to some
arrangement.
612
00:30:43,670 --> 00:30:44,670
Hi.
613
00:30:45,450 --> 00:30:46,450
What are you doing here?
614
00:30:46,670 --> 00:30:48,070
Oh, you know, just out and about.
615
00:30:49,070 --> 00:30:50,450
Maybe I'll not be giving you more shit.
616
00:30:51,130 --> 00:30:53,430
No, actually, I'm out on a delivery.
617
00:30:54,910 --> 00:30:57,530
Delivering wages to one of our
outworkers.
618
00:30:58,870 --> 00:31:00,290
Um, voila, delivers.
619
00:31:01,910 --> 00:31:03,550
This shit was supposed to stop.
620
00:31:04,310 --> 00:31:08,070
It's sorted. I'm working in the office
alongside my new best friend, Nairie.
621
00:31:08,530 --> 00:31:10,970
What? Well, I thought the point was
access.
622
00:31:11,410 --> 00:31:13,790
And hundreds of bucks are walking out
the door every week.
623
00:31:14,280 --> 00:31:16,500
Look, Nyree is an evil, vindictive cow.
624
00:31:16,760 --> 00:31:20,100
If we try to take her on, she'll go us.
Yeah, but she's ripping off... We will
625
00:31:20,100 --> 00:31:24,440
deal with the old buzzards when we have
to. In the meantime, this is looking for
626
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
me.
627
00:31:31,220 --> 00:31:32,220
Piss off!
628
00:31:33,540 --> 00:31:34,540
Running date's bad.
629
00:31:36,480 --> 00:31:37,720
Do you want to do it?
630
00:31:38,380 --> 00:31:39,380
No, I don't.
631
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
You look nice.
632
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
That's how I always look.
633
00:31:47,960 --> 00:31:48,899
Is that you?
634
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
Are you going out?
635
00:31:50,280 --> 00:31:51,099
Trying to.
636
00:31:51,100 --> 00:31:52,039
Who with?
637
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
No one. It's a work thing. Hayden.
Going.
638
00:31:56,960 --> 00:32:02,480
And, uh... I'm... Sorry about that.
639
00:32:07,760 --> 00:32:08,900
I've got a date with Hayden.
640
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
It'll be worth it.
641
00:32:12,140 --> 00:32:13,140
In that outfit?
642
00:32:14,780 --> 00:32:19,080
Come on, you know, it could be more than
that. It could be like... What, are you
643
00:32:19,080 --> 00:32:20,180
serious? Yeah.
644
00:32:20,500 --> 00:32:23,820
It'd be nice for Jane, wouldn't it? If
Mummy and Daddy got back together again.
645
00:32:24,600 --> 00:32:28,520
Hang on a minute. You're talking happy
families and Loretta. Yeah, yeah, it
646
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
could happen.
647
00:32:30,080 --> 00:32:31,080
It's Loretta.
648
00:32:32,700 --> 00:32:33,700
Yeah.
649
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
Yeah, true.
650
00:32:42,639 --> 00:32:45,740
Hi. You are looking very hot this
evening.
651
00:32:45,960 --> 00:32:47,100
Yeah. Piss off.
652
00:32:47,320 --> 00:32:51,500
But before we do... I said piss off. I
just want to let you know that we
653
00:32:51,500 --> 00:32:54,380
the chainsaw. And the firewood. We sold
that.
654
00:32:54,600 --> 00:32:57,800
Why should I care about that? Because if
the cops come for us, there's no
655
00:32:57,800 --> 00:32:59,700
evidence. But you still did it.
656
00:32:59,980 --> 00:33:00,980
That's what I said.
657
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
Okay, look.
658
00:33:02,760 --> 00:33:05,260
Okay, if it comes to it, I'll take the
rap for the crap.
659
00:33:05,500 --> 00:33:06,800
Do the time on the crime.
660
00:33:07,640 --> 00:33:09,760
All the way down to Pokey Town.
661
00:33:10,240 --> 00:33:15,020
Okay, no one is going to Poketown over a
stupid tree. It'll be a fine, that's
662
00:33:15,020 --> 00:33:17,920
all, and I will sort it. But you said...
Yeah, I know, I was just trying to make
663
00:33:17,920 --> 00:33:18,459
you suffer.
664
00:33:18,460 --> 00:33:20,700
Oh, man, we had such a bad day.
665
00:33:21,180 --> 00:33:23,340
Worrying and fretting, we weren't top
team. Good.
666
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
And you can piss off now.
667
00:33:30,680 --> 00:33:31,680
Ooh,
668
00:33:31,780 --> 00:33:34,540
do I detect the reason for the hot
patootie factor?
669
00:33:35,240 --> 00:33:37,600
No, you don't. You guys getting it back
on?
670
00:33:37,900 --> 00:33:39,920
No, we're not. You can't fool me.
671
00:33:40,200 --> 00:33:44,320
Yes, I can, and I frequently do. And I
said, piss off.
672
00:33:45,580 --> 00:33:47,780
Hey, you enjoy.
673
00:33:59,780 --> 00:34:00,780
Hiya.
674
00:34:01,680 --> 00:34:03,040
Hey, busy day?
675
00:34:03,440 --> 00:34:09,159
Oh, so... busy and so fantastic me and
case met the web guys and oh my god you
676
00:34:09,159 --> 00:34:13,219
should see after tea oh
677
00:34:13,219 --> 00:34:20,020
and guess what else i can't we
678
00:34:20,020 --> 00:34:23,679
just got our first orders from australia
even though we haven't screened a
679
00:34:23,679 --> 00:34:27,900
single infomercial there that's great i
know and i'm thinking that i might have
680
00:34:27,900 --> 00:34:30,920
to buy some airtime there and i'm also
wondering if i'm going to have to shoot
681
00:34:30,920 --> 00:34:32,060
the whole thing again in australia
682
00:34:34,060 --> 00:34:37,360
It's not a silly idea, you know, because
even though we're meant to speak the
683
00:34:37,360 --> 00:34:39,860
same language, they are really
prejudiced against our accent.
684
00:34:40,100 --> 00:34:41,100
No,
685
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
it's not silly.
686
00:34:43,620 --> 00:34:46,060
Then why are you staring at me like I've
got something on my face?
687
00:34:47,080 --> 00:34:50,400
I was just thinking how great you are.
688
00:34:51,940 --> 00:34:53,199
Really? Yeah.
689
00:34:55,300 --> 00:34:57,780
Is that, like, clever great or cute
great?
690
00:34:58,760 --> 00:34:59,760
Both.
691
00:35:00,980 --> 00:35:01,980
Oh.
692
00:35:03,180 --> 00:35:05,320
And you're also kind and generous.
693
00:35:05,860 --> 00:35:07,260
Oh, surely, surely. I'm entering Sheree.
694
00:35:08,040 --> 00:35:09,980
Why? To see how her day went.
695
00:35:10,280 --> 00:35:14,340
I can't believe I didn't think about
that whole pregnancy thing. Thank God
696
00:35:14,340 --> 00:35:15,340
was onto her.
697
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
Yeah, she is that.
698
00:35:17,160 --> 00:35:18,980
She's amazing. She takes care of
everything.
699
00:35:20,620 --> 00:35:21,660
Kind of old -fashioned, though.
700
00:35:22,740 --> 00:35:23,740
How do you mean?
701
00:35:23,900 --> 00:35:26,300
Well, I mean, paying people in cash.
That went out centuries ago.
702
00:35:27,320 --> 00:35:29,000
I hope you're not being mean about
Nairi.
703
00:35:29,520 --> 00:35:32,040
It just could be a bit of a risk. That's
all, you know, having cash lying
704
00:35:32,040 --> 00:35:33,280
around. And it's time -consuming.
705
00:35:33,740 --> 00:35:34,698
I guess.
706
00:35:34,700 --> 00:35:35,700
It's about better systems.
707
00:35:35,920 --> 00:35:37,700
Freeing people up so they've got more
time.
708
00:35:38,540 --> 00:35:40,560
I don't actually care about the people
who work for you.
709
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
Yeah.
710
00:35:43,000 --> 00:35:45,100
I can't believe you're actually drinking
orange juice.
711
00:35:45,900 --> 00:35:47,040
Clean and sober, that's me.
712
00:35:47,860 --> 00:35:48,860
Well, this week anyway.
713
00:35:49,020 --> 00:35:50,180
You don't have to prove stuff to me.
714
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
I'm doing it for myself.
715
00:35:52,620 --> 00:35:53,620
And for Jane.
716
00:35:55,320 --> 00:35:56,900
Hey, she was the total star at swimming
today.
717
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
And that new instructor?
718
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
Yeah, she is hot.
719
00:36:02,140 --> 00:36:03,620
I'm so relieved for you. What?
720
00:36:03,980 --> 00:36:04,980
It's with the staff.
721
00:36:05,360 --> 00:36:06,360
Oh, my God.
722
00:36:07,460 --> 00:36:09,860
It seems you've got the wrong end of
things. Yeah, they do.
723
00:36:10,080 --> 00:36:11,360
Guys, fuck off.
724
00:36:14,700 --> 00:36:16,720
Don't worry. Sex is the last thing on my
mind.
725
00:36:17,500 --> 00:36:18,800
Even with the hot instructor?
726
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
I mean relationships.
727
00:36:23,600 --> 00:36:25,840
That thing with Nadine, I kind of fell
for her.
728
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
Oh.
729
00:36:28,330 --> 00:36:29,630
And breaking up was just shit.
730
00:36:30,830 --> 00:36:33,870
Well, can't you get back together with
her when she gets better if you like her
731
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
so much? No.
732
00:36:36,430 --> 00:36:37,328
Why not?
733
00:36:37,330 --> 00:36:40,250
Well, because I have this rule. Once
it's over, it's over, and you do not go
734
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
back.
735
00:36:42,270 --> 00:36:43,270
Right.
736
00:36:43,490 --> 00:36:44,490
It's like you and me.
737
00:36:44,510 --> 00:36:47,070
If we ever got back together again, it
would be shit, wouldn't it?
738
00:36:48,270 --> 00:36:49,270
We couldn't help it.
739
00:36:50,330 --> 00:36:52,410
And we're friends now, we're colleagues,
and that's just better.
740
00:36:53,790 --> 00:36:54,810
Yeah, it's great.
741
00:36:56,450 --> 00:36:57,450
Do you want another drink?
742
00:36:57,660 --> 00:36:58,980
Yeah, line them up. Okay, cool.
743
00:37:00,620 --> 00:37:02,800
I'll get it when I come back from the
toilet.
744
00:37:08,180 --> 00:37:08,560
Piss
745
00:37:08,560 --> 00:37:15,900
off,
746
00:37:16,080 --> 00:37:17,380
Aaron! Don't chuck stuff.
747
00:37:18,240 --> 00:37:21,240
Just wanted to say sorry if we, like,
ruined the mood.
748
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
You didn't, okay?
749
00:37:22,900 --> 00:37:26,500
Well, mostly it was a good, because, I
mean, he's poison with the ladies,
750
00:37:26,520 --> 00:37:28,960
probably because he's got... No tag.
Piss off, Aaron!
751
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
Okay.
752
00:37:32,280 --> 00:37:35,400
Look, I just want to say it's a bit of a
waste because you're looking good down
753
00:37:35,400 --> 00:37:37,300
there. I mean, those lawns, they're
really well trimmed.
754
00:37:37,540 --> 00:37:38,540
Fuck off!
755
00:37:39,160 --> 00:37:41,720
I'm right. Okay. Okay.
756
00:37:41,940 --> 00:37:42,940
Okay.
757
00:37:44,560 --> 00:37:48,100
They're apple and cinnamon. They're for
morning tea and I baked them myself.
758
00:37:49,020 --> 00:37:50,180
Oh, what a lovely treat.
759
00:37:50,460 --> 00:37:53,180
But first, I have an even better
surprise for the two of you.
760
00:37:53,520 --> 00:37:56,800
Great. Because it's a new website, it
means we're going to have heaps more
761
00:37:56,800 --> 00:38:00,620
orders to post. I can handle that. I
know, and that's great, but Nairi might
762
00:38:00,620 --> 00:38:05,160
have to help you, so... I am introducing
a new payroll system.
763
00:38:06,260 --> 00:38:09,520
What? It's like this electronic way
of... I know what it is.
764
00:38:10,660 --> 00:38:11,658
We don't need it.
765
00:38:11,660 --> 00:38:14,440
I know, but it's going to free up your
time, and it's going to be heaps safer
766
00:38:14,440 --> 00:38:16,100
because it means we won't have to keep
the cash on the premises.
767
00:38:16,400 --> 00:38:18,180
Our staff like to be paid in cash.
768
00:38:18,540 --> 00:38:21,740
Yeah, but it is cash, but it's better,
and they won't have to go to the bank.
769
00:38:21,840 --> 00:38:23,620
You don't want to pay some silly payroll
company.
770
00:38:24,080 --> 00:38:27,000
Oh, no, no, it's okay. And I've talked
to the guy already who does Nikki's pay
771
00:38:27,000 --> 00:38:30,580
stuff, and it's not that much. And he's
really nice, and he's going to keep in
772
00:38:30,580 --> 00:38:31,580
touch.
773
00:38:31,720 --> 00:38:33,620
But Nyree does such a great job.
774
00:38:33,860 --> 00:38:35,460
And I have Sheree to help me.
775
00:38:36,300 --> 00:38:37,560
But I'm doing this for you.
776
00:38:37,920 --> 00:38:41,180
And it's already set up, and it's my
company, and I can do it this way if I
777
00:38:41,180 --> 00:38:42,180
to.
778
00:38:44,000 --> 00:38:47,080
Now I think we should have some lovely
morning tea.
779
00:38:50,460 --> 00:38:51,460
Thanks.
780
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
More than me.
781
00:38:56,430 --> 00:38:57,430
Was it your idea?
782
00:38:57,890 --> 00:39:01,490
Are you wrong? No. Baking fucking
muffins. Yes, it was my idea.
783
00:39:01,970 --> 00:39:06,650
I had Nyree totally where I wanted her.
Nyree was on the take, and now it
784
00:39:06,650 --> 00:39:09,250
stopped. I thought that was the point,
to be on the take.
785
00:39:09,510 --> 00:39:12,130
Pascal was never going to notice. That
is not fucking clever.
786
00:39:13,190 --> 00:39:14,850
There'll be auditors who'll look at the
books.
787
00:39:15,090 --> 00:39:16,370
You think I'm scared of accountants?
788
00:39:17,530 --> 00:39:21,670
Pascal is really good to you, and Nyree
and Ted and all those other parasites...
789
00:39:21,670 --> 00:39:23,490
Are you calling me a parasite?
790
00:39:24,040 --> 00:39:26,800
I'm not going to stand by and let this
happen to her. She doesn't fucking
791
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
deserve it.
792
00:39:30,060 --> 00:39:31,100
Oh, my God.
793
00:39:32,760 --> 00:39:35,760
You're not in love with her?
794
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
Shut it off.
795
00:39:37,840 --> 00:39:42,660
It certainly sounds like it. I just
think... Where does that leave me?
796
00:39:43,180 --> 00:39:44,180
And the twins?
797
00:39:44,600 --> 00:39:45,600
Where do we come?
798
00:39:45,940 --> 00:39:47,660
I still care about you.
799
00:39:49,480 --> 00:39:50,980
But not as much as her.
800
00:39:53,230 --> 00:39:59,610
Look, if it's money you want, 200 lousy
bucks a week, that should make it up.
801
00:39:59,830 --> 00:40:01,290
Take it if it makes you feel better.
802
00:40:06,090 --> 00:40:07,090
Yeah.
803
00:40:11,750 --> 00:40:15,010
Yeah, I... I feel great.
804
00:40:32,560 --> 00:40:33,299
Don't worry.
805
00:40:33,300 --> 00:40:36,500
I haven't chopped anything else down, so
it is tempting.
806
00:40:36,800 --> 00:40:38,360
I don't think he'd get away with it
twice.
807
00:40:38,980 --> 00:40:40,560
Oh. Do you want to try me?
808
00:40:40,960 --> 00:40:42,840
Are you threatening a particular tree
here?
809
00:40:43,100 --> 00:40:45,220
Oh, no. I'm just messing with your head,
Graham.
810
00:40:46,320 --> 00:40:50,300
I was a little surprised getting a call
from a city councillor telling me to
811
00:40:50,300 --> 00:40:51,300
cease and desist.
812
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
Do you mean Vern?
813
00:40:54,740 --> 00:40:56,260
Vern Gardner, yes.
814
00:40:56,620 --> 00:40:59,340
Yeah, he's a sweetie and a greenie in
his own way.
815
00:40:59,760 --> 00:41:01,660
He's a dodgy bastard in his own way.
816
00:41:02,430 --> 00:41:04,150
But don't surprise your family knows
him.
817
00:41:04,810 --> 00:41:07,130
Yeah, he's a friend of the family.
818
00:41:08,990 --> 00:41:12,290
Well, there'll be no prosecution in this
instance, but in future, you'd better
819
00:41:12,290 --> 00:41:14,610
warn your workers to apply for consent
under the RM...
820
00:41:14,610 --> 00:41:20,490
What was that?
821
00:41:21,590 --> 00:41:22,730
That's called a kiss, Graham.
822
00:41:23,730 --> 00:41:27,050
I thought I was sad and desperate. Oh,
the passionate way you talked about that
823
00:41:27,050 --> 00:41:30,230
legislation. I didn't know the Resource
Management Act could have this kind of
824
00:41:30,230 --> 00:41:31,330
effect. Shut up and fuck me.
825
00:41:34,830 --> 00:41:36,330
Do you think if we leave them here
they'll get it?
826
00:41:37,070 --> 00:41:38,070
You could have called.
827
00:41:38,550 --> 00:41:41,610
Yeah, but it'll be a lovely surprise and
everyone loves surprises.
828
00:41:44,910 --> 00:41:45,910
God, I love you.
829
00:41:46,050 --> 00:41:47,790
I know, that's why you wanted to get
married.
830
00:41:53,450 --> 00:41:58,990
I... I really do.
831
00:41:59,950 --> 00:42:02,110
Then why does it look like it hurts?
832
00:42:06,320 --> 00:42:07,720
I've never loved anyone before.
833
00:42:09,440 --> 00:42:10,440
Never?
834
00:42:11,160 --> 00:42:12,200
Well, not like this.
835
00:42:14,980 --> 00:42:16,040
It's kind of new for me.
836
00:42:18,680 --> 00:42:23,380
That is the sweetest thing I've ever
heard in my whole entire life. And I
837
00:42:23,380 --> 00:42:25,280
you very, very much.
838
00:43:09,160 --> 00:43:10,820
Don't you see my game?
60636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.