All language subtitles for Outrageous Fortune s05e02 The Fatness of These Pursy Times

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:06,770 It is a bag. You can put the inside into any other kind of outside. 2 00:00:07,150 --> 00:00:08,570 The possibilities are endless. 3 00:00:08,910 --> 00:00:12,510 It's like the best bag ever. It is the best bag ever. 4 00:00:13,290 --> 00:00:15,890 Casey needs to take some time off from Hochi. Yeah, whatever. 5 00:00:16,270 --> 00:00:18,830 Really? Yeah. You're not flooded? No. Why not? 6 00:00:19,130 --> 00:00:21,490 You don't want to let the good ones slip through your fingers? 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,320 That's why you're marrying Ted. He's such a cat. 8 00:00:25,600 --> 00:00:29,360 I'm up to Nari's. We're the conjugals. Can't you just move in with her? We have 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,240 a system. Works for both of us. Ooh. 10 00:00:42,160 --> 00:00:43,340 Hey, don't move it. 11 00:00:43,840 --> 00:00:46,240 Can't, I'm too shagged. Because you're a lady, huh? 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,040 No, brother, I am spent. 13 00:00:48,460 --> 00:00:50,420 I've no vital juices left, eh? 14 00:00:56,330 --> 00:00:57,330 I'm ready. 15 00:01:00,330 --> 00:01:03,510 Four times I had to do it. I didn't even get a break for tea. 16 00:01:03,890 --> 00:01:04,890 Well, how's that bad? 17 00:01:05,010 --> 00:01:05,889 It's bad. 18 00:01:05,890 --> 00:01:07,270 And then there's all the spitting. 19 00:01:08,550 --> 00:01:09,870 Oh, yuck. No, 20 00:01:10,610 --> 00:01:14,550 no, no. She spits on this little stick. Tell her if she's fertile, and I blame 21 00:01:14,550 --> 00:01:18,530 you. Well, I'm not making her spit. You and Mr. Judd and Lloyd Draper, you 22 00:01:18,530 --> 00:01:21,170 knocked up all those hoochie girls, and with her being around them all the 23 00:01:21,170 --> 00:01:22,170 time... 24 00:01:24,780 --> 00:01:25,780 I can love to shell. 25 00:01:27,440 --> 00:01:28,600 Come on, what do you have? 26 00:01:28,820 --> 00:01:30,000 It's a wee boy. 27 00:01:34,320 --> 00:01:39,000 She reckons her biological clock has gone into overdrive. Yeah, but you're 28 00:01:39,000 --> 00:01:39,759 mum machine. 29 00:01:39,760 --> 00:01:41,980 I'm being milked like a python. 30 00:01:44,140 --> 00:01:45,140 Do they have milk? 31 00:01:45,420 --> 00:01:47,480 Well, they forcibly extract the venom. 32 00:01:47,680 --> 00:01:50,360 And like a python, I'm being milked on demand. 33 00:01:50,920 --> 00:01:53,000 And that's not sexy, let me tell you. 34 00:01:54,510 --> 00:01:55,650 No more blowjobs anymore. 35 00:01:56,090 --> 00:01:57,110 Or handjobs. 36 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 Why not? 37 00:01:58,910 --> 00:01:59,910 It's a waste of jizz. 38 00:02:00,870 --> 00:02:01,870 Oh. 39 00:02:03,730 --> 00:02:04,730 Shit, it's her. 40 00:02:05,670 --> 00:02:09,870 Go talk to her. She's hormonally crazed, bro, and I need a rest. 41 00:02:12,890 --> 00:02:13,890 Munt! 42 00:02:14,150 --> 00:02:15,570 Why don't you answer your phone? 43 00:02:15,830 --> 00:02:19,770 Shit, I'm hearing her even when she's not here. She is here, bro. You need to 44 00:02:19,770 --> 00:02:21,230 come home now. I'm fertile as. 45 00:02:21,470 --> 00:02:22,870 No, I'm working, babe. I can't just cruise. 46 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 We can't be that busy. 47 00:02:25,050 --> 00:02:25,948 Here we are. 48 00:02:25,950 --> 00:02:26,950 Kind of. 49 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Okay. 50 00:02:30,110 --> 00:02:31,110 Fair enough. 51 00:03:22,049 --> 00:03:23,049 No. 52 00:03:23,550 --> 00:03:25,030 Oh, hey, Pascal. 53 00:03:26,890 --> 00:03:29,090 Why don't you stay and have a coffee? 54 00:03:30,090 --> 00:03:31,090 Why? 55 00:03:32,170 --> 00:03:33,750 Because I'm making one. 56 00:03:34,130 --> 00:03:36,950 But you disapprove of me and you hate my fiancé? 57 00:03:38,250 --> 00:03:41,910 If I'm ever going to get her away from that bath, then I need to try a 58 00:03:41,910 --> 00:03:43,590 approach. Like what? 59 00:03:44,370 --> 00:03:45,370 Be nice. 60 00:03:47,330 --> 00:03:50,890 Be... conciliatory. 61 00:03:57,230 --> 00:03:58,670 with that bag thing. 62 00:03:58,950 --> 00:04:00,610 You mean the best bag ever? 63 00:04:00,830 --> 00:04:02,110 The one that you think is silly? 64 00:04:02,550 --> 00:04:03,269 No, I don't. 65 00:04:03,270 --> 00:04:04,270 Yeah, you said so. 66 00:04:04,790 --> 00:04:07,390 But if you think that's going to change my mind... No, no, I don't think 67 00:04:07,390 --> 00:04:10,290 anything. And, um, you know, you need me help. 68 00:04:10,810 --> 00:04:12,510 You would want to help me. 69 00:04:12,710 --> 00:04:14,870 Honey, I'm just... No, I'm just trying to be nice. 70 00:04:15,150 --> 00:04:17,630 Yeah, well, every time anyone in our family ever says that, it's because they 71 00:04:17,630 --> 00:04:18,249 want something. 72 00:04:18,250 --> 00:04:20,370 Well, I just want... I want to help. 73 00:04:22,390 --> 00:04:26,390 Okay. I mean, it's not like, you know, you've got experience and... 74 00:04:26,700 --> 00:04:30,300 business or sales or manufacturing. 75 00:04:30,900 --> 00:04:33,880 Actually, Mum, I've got all the experience I need from my previous 76 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 You've had careers? 77 00:04:36,080 --> 00:04:40,600 Yes, as a model and a caregiver and also the inventor of my own philosophy and I 78 00:04:40,600 --> 00:04:43,280 think it's given me all the preparations I've needed to sell my bags. 79 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 You've sold some. 80 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Casey's got one. 81 00:04:46,460 --> 00:04:47,480 So does Nairie. 82 00:04:48,400 --> 00:04:49,600 So you've sold... 83 00:04:50,830 --> 00:04:54,270 None, okay, but I will, and it's going to be huge, and I'm not going to let you 84 00:04:54,270 --> 00:04:57,370 pour scorn and stamp all over my business when it is meant to develop 85 00:04:57,370 --> 00:05:00,250 organically. Honey, honey, look, I'm not pouring anything. 86 00:05:00,610 --> 00:05:03,570 Yes, you are, and I'm not going to let you. Look, I'm just trying to help. 87 00:05:04,150 --> 00:05:08,570 She's such a total evil cow who thinks I'm useless, and why does she always 88 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 to try and undermine me? 89 00:05:09,630 --> 00:05:12,330 Just don't listen to her. Yeah, well, it's too late. I already did just listen 90 00:05:12,330 --> 00:05:13,330 to her. Don't worry about it. 91 00:05:13,770 --> 00:05:15,710 How can I not worry about it? This is my own mother. 92 00:05:15,950 --> 00:05:18,390 Well, yeah. I mean, aren't you appalled at what she said to me? 93 00:05:19,690 --> 00:05:20,690 I am, yeah. 94 00:05:20,790 --> 00:05:24,670 Yeah, and as if she's so successful for selling some tramp underwear, which 95 00:05:24,670 --> 00:05:28,630 wasn't even her idea, and then making out that I'm some kind of failure for 96 00:05:28,630 --> 00:05:29,630 selling any bags. 97 00:05:30,050 --> 00:05:31,730 It's part of the point of being in business. 98 00:05:33,450 --> 00:05:35,470 Are you agreeing with my mother? 99 00:05:36,710 --> 00:05:37,950 No. Good. 100 00:05:38,510 --> 00:05:41,150 Because I don't need any more unbelievers in my life. 101 00:05:42,370 --> 00:05:43,370 Casey? 102 00:05:44,370 --> 00:05:45,370 Oh, hi. 103 00:05:45,950 --> 00:05:46,950 I need the bag. 104 00:05:47,170 --> 00:05:48,470 I'll just be ten more minutes. 105 00:05:48,760 --> 00:05:51,620 No, I need the bags. We have to go to the next level. Okay, well, if I stand 106 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 I'll lose millions. 107 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 Of what? 108 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Spoon. 109 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Oh, God. 110 00:05:58,760 --> 00:06:00,460 It must be so hard for them, you know? 111 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 Fighting gravity. 112 00:06:02,540 --> 00:06:05,740 It's like swimming in a pool that's going uphill and it's all so sticky and 113 00:06:05,740 --> 00:06:06,740 totally dark. 114 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Pascal? 115 00:06:19,150 --> 00:06:20,109 Well, why anymore? 116 00:06:20,110 --> 00:06:22,110 We're still perfecting the prototypes. 117 00:06:22,650 --> 00:06:24,670 You know, and it's really hard working from home. 118 00:06:24,890 --> 00:06:25,890 Okay, give me yours. 119 00:06:26,370 --> 00:06:27,370 My bag? Yes. 120 00:06:28,110 --> 00:06:29,630 But it's got my stuff in it. 121 00:06:29,890 --> 00:06:30,890 Well, empty it. 122 00:06:32,050 --> 00:06:32,989 Come on. 123 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 Quick. 124 00:06:38,310 --> 00:06:39,370 Hiya. Hey. 125 00:06:40,650 --> 00:06:41,650 What's all that? 126 00:06:41,910 --> 00:06:44,650 Oh, crap. I'm Pat's gal. What are you doing with it? 127 00:06:45,530 --> 00:06:46,830 Dump it. Burn it? 128 00:06:47,090 --> 00:06:48,090 Probably dump it. 129 00:06:48,400 --> 00:06:49,980 No, you bloody don't. Put it back. 130 00:06:50,420 --> 00:06:53,700 Oh, come on, Cheryl. It's not like she's moving back anytime soon, and they 131 00:06:53,700 --> 00:06:55,820 wanted a room, and this suits everyone. They? What? Who's they? 132 00:06:56,500 --> 00:06:58,080 Grandpa and Nairie. They want a room. 133 00:06:58,700 --> 00:06:59,659 Since when? 134 00:06:59,660 --> 00:07:03,340 Well, they talked to Van about it, and it's fine by me. I mean, living in that 135 00:07:03,340 --> 00:07:05,520 pit could not be good for the twins. Hold on a minute. 136 00:07:05,820 --> 00:07:08,900 Ted and Nairie are moving in here? 137 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Yeah. 138 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 Downstairs. 139 00:07:15,640 --> 00:07:17,500 Ted, what the hell are you playing at? Ted! 140 00:07:26,340 --> 00:07:30,460 Ted. Hey, tell me what you think when I say Casablanca. 141 00:07:30,820 --> 00:07:31,860 I don't think anything. 142 00:07:32,160 --> 00:07:34,220 Okay, what about Scorsese? 143 00:07:34,460 --> 00:07:35,439 A skin disease? 144 00:07:35,440 --> 00:07:38,260 An ooky one, like psoriasis? No, it's not. 145 00:07:38,600 --> 00:07:39,720 Well, you asked me what I thought. 146 00:07:39,960 --> 00:07:43,480 I'm trying to come up with a name that's cool but not obvious to the nightclub 147 00:07:43,480 --> 00:07:45,260 set. Fine, whatever, but... 148 00:07:46,600 --> 00:07:49,800 Do you know how to use this kind of camera? Where did you get it? A shop. 149 00:07:49,800 --> 00:07:51,320 man said it was the best one. Was he lying? 150 00:07:51,540 --> 00:07:55,540 No. Good, because I have a highly important job that needs doing. 151 00:07:55,880 --> 00:07:56,879 For you? 152 00:07:56,880 --> 00:07:59,960 Yes. And if you do the job, you get to keep the camera. 153 00:08:01,440 --> 00:08:04,460 I don't know. My editing software's pretty out of date. 154 00:08:04,800 --> 00:08:07,280 Well, I got that too. 155 00:08:07,720 --> 00:08:09,880 It's called movie something. 156 00:08:12,280 --> 00:08:13,520 What exactly is this job? 157 00:08:14,540 --> 00:08:19,560 It is recording a very important step in retail history, and also building the 158 00:08:19,560 --> 00:08:21,540 myth of me, which will be called my future success. 159 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 The myth? 160 00:08:24,020 --> 00:08:25,540 Yeah, it's like a story, but longer. 161 00:08:26,060 --> 00:08:28,080 So, do you want to do it or not? 162 00:08:28,820 --> 00:08:32,539 I might need a new computer as well, bigger memory. Don't push it. 163 00:08:33,159 --> 00:08:38,980 The only upside of Ped marrying that old bitch is that he'd finally move out. 164 00:08:39,059 --> 00:08:42,059 Now she is moving in. What the hell is wrong with her house? 165 00:08:45,960 --> 00:08:48,520 Hello, Pascal West. Would you like to speak to your mother? 166 00:08:48,940 --> 00:08:52,000 No, actually, I wouldn't. But you can give her a message. 167 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 Well, she's right here. 168 00:08:53,860 --> 00:08:58,340 No, I would prefer you to give her this message, which is, if my mother is at 169 00:08:58,340 --> 00:09:02,200 the Westfield Mall tomorrow at 11am, then she will believe. 170 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Okay. 171 00:09:06,640 --> 00:09:09,140 Why aren't you telling her? Well, because I thought I was taking a 172 00:09:09,460 --> 00:09:11,500 No, you're giving her a message, so give it. 173 00:09:12,800 --> 00:09:15,430 Okay. Pascal says you've got to be at the mall at 11. 174 00:09:16,870 --> 00:09:19,530 11am. It's 11am, not 2300. 175 00:09:20,370 --> 00:09:21,370 Are you taking a piss? 176 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 No, I'd never do that. 177 00:09:22,570 --> 00:09:23,950 And you haven't done the believing bit yet? 178 00:09:25,190 --> 00:09:27,270 If you go, you'll believe in something. 179 00:09:27,470 --> 00:09:28,470 In what? 180 00:09:28,650 --> 00:09:29,950 This isn't a message for you. 181 00:09:32,710 --> 00:09:34,670 All going well on that new approach front then? 182 00:09:35,070 --> 00:09:36,070 No. 183 00:09:36,670 --> 00:09:41,910 She's got herself all head up, you know, because I asked if she'd sold any of 184 00:09:41,910 --> 00:09:42,910 those silly bags. 185 00:09:43,150 --> 00:09:45,770 Oh, I'm calling it a silly bag as part of a new approach. 186 00:09:46,070 --> 00:09:47,390 No, no, I'm not that stupid. 187 00:09:47,790 --> 00:09:49,850 Right. I suppose I should go. 188 00:09:51,110 --> 00:09:52,430 She's probably got a shop. 189 00:09:52,930 --> 00:09:54,530 You know, fuck, it's bound to be a disaster. 190 00:09:54,990 --> 00:09:57,470 Well, if it's going to be a disaster, is it such a good idea going? 191 00:09:57,690 --> 00:09:59,270 Yeah, yeah, I'll be around to pick up the pieces. 192 00:09:59,590 --> 00:10:01,750 Well, it might turn out all right. How can it? Why not? 193 00:10:01,990 --> 00:10:03,690 Because it's a silly idea. 194 00:10:04,390 --> 00:10:08,430 As opposed to a sensible idea, like making fancy knickers for the larger 195 00:10:08,610 --> 00:10:10,830 You? Yeah. What? Yeah. You? Yeah. 196 00:10:12,680 --> 00:10:13,679 Do you hear that? 197 00:10:13,680 --> 00:10:15,380 It's a bit big for rodents. Got it. 198 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Ted. 199 00:10:17,420 --> 00:10:19,560 Ted, what the hell are you playing at? 200 00:10:19,800 --> 00:10:20,940 Getting things ship -shaped. 201 00:10:21,340 --> 00:10:22,560 You can give a hand if you want. 202 00:10:22,780 --> 00:10:24,300 Can you give me a reason why? 203 00:10:24,720 --> 00:10:28,520 It's the price of things, isn't it? A few drinks down the rusty nail, it's an 204 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 arm and a bloody leg. 205 00:10:29,720 --> 00:10:33,620 So we tried a club, but that didn't suit me. What, so Nairie is moving in here 206 00:10:33,620 --> 00:10:35,420 to save you money on bloody pits? 207 00:10:36,760 --> 00:10:38,800 You think Nairie would want to live here? 208 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 What's wrong with here? 209 00:10:40,270 --> 00:10:42,670 She's all classes, Nairie. Lovely home she's got. 210 00:10:43,510 --> 00:10:46,950 Okay, so Nairie is not moving in here? 211 00:10:47,610 --> 00:10:49,130 Play to my own. That's all I want. 212 00:10:49,810 --> 00:10:53,170 Don't you think I deserve a few bloody inches? After all I've done for you, 213 00:10:53,210 --> 00:10:55,170 giving you this house. No, no, it's all fine. 214 00:10:55,370 --> 00:10:58,030 That's not how you were coming on. No, it's all good. You do what you want. You 215 00:10:58,030 --> 00:11:01,750 were casting dispersions about my wife. I wasn't. Say something nice about her 216 00:11:01,750 --> 00:11:02,529 then. Go on. 217 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 Okay. 218 00:11:06,530 --> 00:11:07,590 She's very well preserved. 219 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 She is that. 220 00:11:10,880 --> 00:11:12,360 And a firecracker in the sack. 221 00:11:14,180 --> 00:11:15,740 And you promise she's not moving in? 222 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 A little music. 223 00:11:17,780 --> 00:11:18,820 A game in front of me. 224 00:11:19,740 --> 00:11:21,640 That's all we want at our time of life, Cheryl. 225 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 Mm -hmm. 226 00:11:28,580 --> 00:11:31,120 Isn't it a little bit sad getting kicked out of your own place? 227 00:11:31,720 --> 00:11:33,340 It's like a wardrobe exploded in there. 228 00:11:34,320 --> 00:11:38,420 Oh, well, tomorrow she will crash and burn, and you can help her find 229 00:11:38,420 --> 00:11:39,560 sensible to do with her money. 230 00:11:39,980 --> 00:11:40,980 Maybe. 231 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 Ready? 232 00:11:49,400 --> 00:11:50,540 Okay, how about this one? 233 00:11:51,820 --> 00:11:52,840 You look great. 234 00:11:53,160 --> 00:11:56,940 Again. Yeah, but is it the essential me, relatable without being Hoback? 235 00:11:57,540 --> 00:11:59,840 Totally. Honey, does it matter? 236 00:12:00,140 --> 00:12:02,640 Tomorrow is the beginning of my retail story. 237 00:12:03,490 --> 00:12:06,390 Because successful entrepreneurs, they all have one. And usually it's how they 238 00:12:06,390 --> 00:12:10,570 started from nothing. Like Joe Malone, making perfume in the bath. Or Anita 239 00:12:10,570 --> 00:12:11,770 Roddick, born in a bomb shelter. 240 00:12:12,890 --> 00:12:14,550 But you're a millionaire. 241 00:12:15,490 --> 00:12:16,830 Yeah, but only because I'm a widow. 242 00:12:17,810 --> 00:12:20,310 But maybe I'm not revealing that side of myself enough. 243 00:12:23,730 --> 00:12:26,050 Sweetheart, I'm going to go, but you will be great. 244 00:12:26,250 --> 00:12:28,110 I just know it, okay? You will be there? 245 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 Yeah, of course. 246 00:12:29,990 --> 00:12:31,270 Wouldn't miss it for the world, would we? 247 00:12:31,490 --> 00:12:32,490 Mm -hmm. 248 00:12:38,870 --> 00:12:41,030 What are they doing down there? 249 00:12:43,570 --> 00:12:48,830 Ted's on his undies, and Mari's swinging naked from the benefit. Oh, no, don't. 250 00:12:49,090 --> 00:12:51,010 You don't want to know? 251 00:12:55,110 --> 00:12:58,750 Hey, do you think I'm not capable of being nice? 252 00:13:00,650 --> 00:13:03,010 Ain't no secret that you like a scratch. 253 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 I can change. 254 00:13:06,380 --> 00:13:08,320 Oh, really? You want to fight? Yeah. You want to fight about that? 255 00:13:09,980 --> 00:13:10,980 Oh, 256 00:13:11,700 --> 00:13:12,880 thank Christ for that. 257 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 Right, 258 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 now, that's it. 259 00:13:25,060 --> 00:13:27,000 What the hell is that? Go back to bed, I'll deal with it. 260 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 House wins again. 261 00:13:46,610 --> 00:13:48,330 Make yourselves at home. Come and have a drink. 262 00:13:48,690 --> 00:13:49,690 Cheryl Neury. 263 00:13:50,090 --> 00:13:52,430 You'd be welcome to join us, but we do have dress standards. 264 00:13:52,730 --> 00:13:56,610 I fucking live here. And I would prefer it if you wouldn't swear in front of our 265 00:13:56,610 --> 00:13:58,070 friends. Friends? Friends? 266 00:13:58,370 --> 00:14:02,330 You don't have any fucking friends. Is this what you call a quiet night in tea? 267 00:14:02,530 --> 00:14:05,990 You said I could go for it. You've had parties in your time. People are trying 268 00:14:05,990 --> 00:14:06,709 to sleep. 269 00:14:06,710 --> 00:14:10,090 It's my faith when you're putting them off their game, so fuck her off. 270 00:14:12,010 --> 00:14:13,370 Only if you turn the music down. 271 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 Aren't we naughty? 272 00:14:15,660 --> 00:14:18,140 There are pregnant people and there are babies. 273 00:14:18,640 --> 00:14:19,639 Party poopers. 274 00:14:19,640 --> 00:14:20,680 Ted, be reasonable. 275 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 All right. 276 00:14:26,380 --> 00:14:28,820 The fat music goes back up again, you're all out. 277 00:14:29,060 --> 00:14:30,060 A lot of you. 278 00:14:34,740 --> 00:14:37,900 So, you want to stay for a drink, a bit of a game? No, thanks, finally. 279 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 Hit me. 280 00:14:52,040 --> 00:14:53,520 It's kind of what it used to smell like. 281 00:14:53,840 --> 00:14:56,500 Yeah, but we don't smoke inside anymore, do we, sweet pea? 282 00:14:58,920 --> 00:15:00,620 Man, those guys are goers. 283 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 What time did they break her up? 284 00:15:01,980 --> 00:15:02,919 About three. 285 00:15:02,920 --> 00:15:03,980 Where did it all come from? 286 00:15:04,320 --> 00:15:07,700 I don't know, but man, because they cheated cards, Grandpa was really 287 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Still, he made a packet on the beer. 288 00:15:10,020 --> 00:15:12,180 What, he was selling it? Yep, three bucks each. 289 00:15:12,380 --> 00:15:13,800 That was all profit. How does that work? 290 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 Yeah. 291 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 It was stolen. 292 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Unbid it. 293 00:15:20,580 --> 00:15:21,720 I'm going to get that barter. 294 00:15:21,960 --> 00:15:25,320 Peace of my mind. Mum, he's not here. He's round at Nyree's. Great. I'll go 295 00:15:25,320 --> 00:15:25,999 there then. 296 00:15:26,000 --> 00:15:28,760 Why don't you leave this to me? What? He's getting on a rip his arms off. 297 00:15:28,760 --> 00:15:29,880 you have a daughter to go and support? 298 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 Yep. 299 00:15:42,280 --> 00:15:45,940 So, tell me, as mother to a legend, how are you feeling about all this? 300 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 What the fuck are you doing here? 301 00:15:47,340 --> 00:15:50,620 I'm here to record this historic event, Pascal making a twat of herself. 302 00:15:51,050 --> 00:15:53,930 So how this is historic, considering she makes it to fight her best self every 303 00:15:53,930 --> 00:15:56,410 single day, I'm not really sure. Can you hear that thing out of my face? 304 00:15:57,510 --> 00:15:59,330 Oh, great. The gang's all here. 305 00:16:00,310 --> 00:16:01,330 Cheryl? Nyree? 306 00:16:01,550 --> 00:16:04,050 Oh, my God. Oh, my God. Did she hear you? Am I late? 307 00:16:04,410 --> 00:16:05,730 I'm so nervous like a wee myself. 308 00:16:06,170 --> 00:16:10,430 Ladies and gentlemen, are you ready? 309 00:16:15,530 --> 00:16:16,409 You did it. 310 00:16:16,410 --> 00:16:17,410 She made me. 311 00:16:19,690 --> 00:16:23,550 I love nature, I love the trees, I love... Well, this is where all the 312 00:16:23,550 --> 00:16:27,670 going. We all need to be a little bit more like the trees, and have roots, and 313 00:16:27,670 --> 00:16:28,670 be rooted. 314 00:16:28,810 --> 00:16:32,450 Here she is, Pascal West! 315 00:16:33,970 --> 00:16:35,030 Hello, everyone. 316 00:16:35,250 --> 00:16:41,270 Yes, I am Pascal West, and I was born right here in West Auckland into a poor 317 00:16:41,270 --> 00:16:42,450 and dysfunctional family. 318 00:16:42,670 --> 00:16:43,429 Fucking hell. 319 00:16:43,430 --> 00:16:47,050 But that has not stopped me from living my dream and having... 320 00:16:47,310 --> 00:16:52,130 The amazing idea that it changed my life and will soon change yours. 321 00:16:53,190 --> 00:16:59,110 We all know, don't we ladies, that a handbag is much more than just a 322 00:16:59,830 --> 00:17:04,069 You know, don't you, that there is an entire life in that handbag. 323 00:17:04,770 --> 00:17:10,470 Change your bag and you can change your life. And today, I am going to show you 324 00:17:10,470 --> 00:17:15,369 how that can happen. And it is so easy, you won't believe it. You got that 325 00:17:15,369 --> 00:17:16,369 right. 326 00:17:17,200 --> 00:17:21,140 for one very lucky lady to take my bag life challenge. 327 00:17:25,280 --> 00:17:27,079 Pick me! I'll do it! 328 00:17:30,440 --> 00:17:37,380 Oh my God, we have all been there, haven't we? Your phone is ringing, but 329 00:17:37,380 --> 00:17:38,600 can't find it. 330 00:17:50,480 --> 00:17:51,179 Your name, honey? 331 00:17:51,180 --> 00:17:52,840 Tara. Okay, Tara. 332 00:17:53,460 --> 00:17:54,780 You're going to have to trust me. 333 00:17:55,340 --> 00:17:57,020 Give me your bag. 334 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Give me the bag. 335 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 Okay, Tara. 336 00:18:04,280 --> 00:18:10,480 This might be a little bit painful, but your life is about to change. 337 00:18:15,500 --> 00:18:17,020 Okay, what do we have here? 338 00:18:18,580 --> 00:18:19,580 Oh. 339 00:18:25,680 --> 00:18:27,220 You want some cute? Did you call him? 340 00:18:27,420 --> 00:18:28,420 I lost his number. 341 00:18:29,460 --> 00:18:34,560 Haven't we all been there? The lost phone number, the wallet, the keys, the 342 00:18:34,560 --> 00:18:39,580 condom. Well, all this changes right now for you. 343 00:18:44,020 --> 00:18:46,940 Tara, do you know what this is? A bag? 344 00:18:47,200 --> 00:18:51,400 That's my bag. This is the best bag ever. 345 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 I'm looking after Jane. I can give you a lift in soon, if you like. 346 00:19:08,060 --> 00:19:09,860 Ted, about those party things you've got going on... None of your bloody 347 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 business. Eh? 348 00:19:11,260 --> 00:19:14,500 It's not your house, and I can have friends over if I want. It's a poker den 349 00:19:14,500 --> 00:19:17,520 with stolen grog. A cheap beer's a good beer if you're on a pension. 350 00:19:17,820 --> 00:19:19,400 And where else are they supposed to go? 351 00:19:19,660 --> 00:19:22,740 It's all pith week tea and lights out at nine in those rest homes. 352 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 They're from a rest home? 353 00:19:24,820 --> 00:19:26,160 We pick them up, drop them off. 354 00:19:26,820 --> 00:19:28,200 God, you're a social service. 355 00:19:28,460 --> 00:19:30,500 Those poor buggers can't even have a durry indoors. 356 00:19:30,940 --> 00:19:34,140 They send them out to smoke in all weathers, even with emphysema. 357 00:19:34,560 --> 00:19:35,560 How can that be healthy? 358 00:19:35,780 --> 00:19:38,820 What about the people in our house, like babies and pregnant women? 359 00:19:39,140 --> 00:19:40,140 Have they served their country? 360 00:19:40,420 --> 00:19:41,720 Paid a lifetime of taxes? 361 00:19:42,040 --> 00:19:43,560 You never did either. 362 00:19:43,820 --> 00:19:46,880 I'm just thinking of others. Just thinking of ways to fleece them? It's a 363 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 way to earn a bit. 364 00:19:48,020 --> 00:19:49,220 This is about principle. 365 00:19:50,280 --> 00:19:51,760 We're old, not dead. 366 00:19:52,920 --> 00:19:57,280 Okay, fine, but there's going to be some ground rules, like no more stolen booze 367 00:19:57,280 --> 00:20:00,080 and keep the bloody noise down. Or what? You're going to ground me? 368 00:20:01,120 --> 00:20:02,340 Ted, no more trouble. 369 00:20:03,050 --> 00:20:04,070 That's my final word. 370 00:20:04,610 --> 00:20:06,970 There is a perfect place for everything. 371 00:20:07,210 --> 00:20:13,470 Your wallet, your keys, sunnies, makeup, pens, and of course, that phone. 372 00:20:14,610 --> 00:20:18,870 Great. And if you do want to go out, you just pop what you need into the 373 00:20:18,870 --> 00:20:25,150 wristlet, the clutch, or the shoulder bag, or where you need them, when you 374 00:20:25,150 --> 00:20:29,650 them. So Tara, tell me, how does it feel knowing that you own one of the first 375 00:20:29,650 --> 00:20:31,610 best bags ever in the whole world? 376 00:20:31,890 --> 00:20:36,180 Amazing. I know, isn't it fantastic? So let's just give Tara a big round of 377 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 applause. 378 00:20:40,040 --> 00:20:44,600 Tara has just won a best bag ever, worth $500, and you can have it too. 379 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 That's deep. 380 00:20:46,320 --> 00:20:52,420 Yeah. Worth $500, but on sale direct today for only $300. 381 00:20:55,880 --> 00:20:59,820 What a disaster. 382 00:21:02,140 --> 00:21:04,540 No, the pink one is just gorgeous, isn't it? 383 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Hi. 384 00:21:12,320 --> 00:21:13,860 Have you got something you want to say? 385 00:21:16,040 --> 00:21:17,240 I've got to get home to Missy. 386 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 I'll catch you later. 387 00:21:34,480 --> 00:21:35,319 Keep your eyes closed. 388 00:21:35,320 --> 00:21:36,279 Well, what is it? 389 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 Is it a present? 390 00:21:37,420 --> 00:21:41,500 Well, what you said to me, it was such a good point. And seeing as we've sold 391 00:21:41,500 --> 00:21:43,220 all the bags... Including mine. 392 00:21:43,560 --> 00:21:47,380 Oh, I will so make that up to you. You know I will. And with 27 orders... I 393 00:21:47,380 --> 00:21:48,960 know. It's just so great. 394 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 Keep filming. 395 00:21:52,540 --> 00:21:54,720 Am I off my eyes now? No, not yet. 396 00:21:55,060 --> 00:21:56,060 Are you getting this? 397 00:22:14,810 --> 00:22:17,870 Well, you needed somewhere to work, so I got you this. 398 00:22:18,310 --> 00:22:21,210 No, it's kind of dinky and disgusting. 399 00:22:22,090 --> 00:22:25,970 Well, you know, we might need to fix it up a little bit, but all great 400 00:22:25,970 --> 00:22:30,110 businesses started from somewhere like this, like Anita Roddick next to the 401 00:22:30,110 --> 00:22:31,110 funeral parlour. 402 00:22:31,830 --> 00:22:34,450 So, how long do you think you'll need to do them? 403 00:22:35,010 --> 00:22:36,010 Do what? 404 00:22:36,390 --> 00:22:39,290 Sew the bags. I said a couple of days, maybe a week to the customers. 405 00:22:40,070 --> 00:22:42,810 You want me to make 27 bags in a week? 406 00:22:43,100 --> 00:22:44,079 Yeah, that's what you do. 407 00:22:44,080 --> 00:22:45,480 Look, I'm a designer. 408 00:22:45,860 --> 00:22:47,500 Yeah, but you made the other ones. 409 00:22:47,700 --> 00:22:49,360 Do you know how hard these bags are? 410 00:22:49,760 --> 00:22:53,780 You know what? I am not a machinist. I can't just drop everything. Okay, you 411 00:22:53,780 --> 00:22:55,420 stop filming now. No, this is great. 412 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 Wait outside. 413 00:22:57,000 --> 00:22:59,400 Triumph to disaster in 30 seconds. Partnership in tatters. 414 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 We're done. 415 00:23:06,940 --> 00:23:07,940 Case. 416 00:23:08,800 --> 00:23:10,780 We can't let our customers down. 417 00:23:11,380 --> 00:23:12,640 Look, I've told you I can't do it. 418 00:23:12,970 --> 00:23:17,070 But I am relying on you, and, you know, I'll give you 30 % of my profits. 419 00:23:17,450 --> 00:23:18,450 Your profits? 420 00:23:18,690 --> 00:23:19,509 You know what I mean. 421 00:23:19,510 --> 00:23:22,990 There is no way that I can make these bags, you know, and even if I wanted to, 422 00:23:23,130 --> 00:23:28,210 it would take me months, you know? I mean, Cheryl is on at me about the 423 00:23:28,210 --> 00:23:30,930 range and the parties and covering for Shell. 424 00:23:31,270 --> 00:23:33,010 And plus, I'm ovulating. 425 00:23:33,690 --> 00:23:37,190 Well, maybe just one or two, you know, until we get some... You're not 426 00:23:37,190 --> 00:23:37,929 to me! 427 00:23:37,930 --> 00:23:39,270 I said no! 428 00:23:58,320 --> 00:24:01,400 Actually, after everything I've done, she didn't even say thanks. 429 00:24:01,880 --> 00:24:05,800 Right. And now she wants to chain me up in some filthy shed and have me work 430 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 night and day. 431 00:24:07,100 --> 00:24:11,200 And then she went and took my bag and she sold it and she didn't even ask me. 432 00:24:11,780 --> 00:24:13,180 Okay, is this okay? 433 00:24:14,000 --> 00:24:16,120 She didn't tell her as I noticed. 434 00:24:16,620 --> 00:24:18,880 Oh, she does get swept away sometimes, you know. 435 00:24:19,320 --> 00:24:21,100 Yeah, well, I can't do it, sure. 436 00:24:21,940 --> 00:24:23,460 I've just had it. 437 00:24:23,800 --> 00:24:26,680 All right, well, maybe this could give you some time to do the spring designs. 438 00:24:32,080 --> 00:24:35,380 been looking into a South Island tour? You know, Nelson, a few places on the 439 00:24:35,380 --> 00:24:37,600 West Coast, and she's got some tentative dates for you. 440 00:24:37,960 --> 00:24:39,000 Why can't she go? 441 00:24:39,320 --> 00:24:40,680 Oh, she can't miss her midwife's appointment. 442 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Okay, well, how am I meant to get pregnant if I'm in the South Island? 443 00:24:43,660 --> 00:24:44,660 Just for a couple of weeks. 444 00:24:44,980 --> 00:24:47,840 Come on, Kate, then the space might give you some time to do the designs now 445 00:24:47,840 --> 00:24:49,280 you're not working on sex. Oh, you know what? 446 00:24:50,200 --> 00:24:54,540 I am so sick of everyone treating me like I'm letting everyone down, and even 447 00:24:54,540 --> 00:24:57,540 I am, does no one stop to think about what I'm going through? 448 00:24:57,840 --> 00:24:58,840 What are you going through? 449 00:24:59,120 --> 00:25:00,600 I'm an irregular... 450 00:25:01,800 --> 00:25:03,760 Did that matter? Oh, God. 451 00:25:04,600 --> 00:25:08,720 Sometimes I think the eggs don't even release. And you know why, Cheryl? 452 00:25:09,020 --> 00:25:11,580 It's the pressure. It's clenching me up. 453 00:25:12,880 --> 00:25:13,920 Well, I'm sorry. 454 00:25:14,520 --> 00:25:16,740 I had to put my eggs first. 455 00:25:19,000 --> 00:25:20,040 Oh, yeah. 456 00:25:20,740 --> 00:25:21,740 Come on, baby. 457 00:25:22,580 --> 00:25:23,980 Yeah, now we're there, baby. 458 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Come on, baby. 459 00:25:27,340 --> 00:25:28,340 What's the matter? 460 00:25:29,000 --> 00:25:31,620 It's just when you say baby, do you mean me baby or the other baby? 461 00:25:31,820 --> 00:25:32,599 It doesn't matter. 462 00:25:32,600 --> 00:25:35,740 It's just... Oh, Mum. 463 00:25:36,160 --> 00:25:37,620 Are you okay? 464 00:25:38,080 --> 00:25:41,540 I just think the mighty Mum's a bit tired on it, you know, or faint from 465 00:25:41,540 --> 00:25:44,640 food. Okay, when we're finished, I'll make you a salad. 466 00:25:44,860 --> 00:25:47,960 I was thinking more of a steak or that spicy chicken thing you used to do. 467 00:25:48,320 --> 00:25:52,160 Mum, I haven't had time, you know, with all this pressure from Cheryl and 468 00:25:52,160 --> 00:25:54,860 Pascal. You know, and the whole am I ovulating thing. 469 00:25:55,520 --> 00:25:57,140 It's so winding me up. 470 00:25:57,940 --> 00:25:59,820 Well... Maybe you need to ease up, you know? 471 00:26:01,740 --> 00:26:02,740 My God. 472 00:26:03,820 --> 00:26:04,820 You're so right. 473 00:26:05,320 --> 00:26:09,520 You know, and if I left work, then we could concentrate on making a baby full 474 00:26:09,520 --> 00:26:12,300 time. Yeah, or maybe we could ease up on that too. 475 00:26:14,520 --> 00:26:15,580 Don't you want a baby? 476 00:26:15,860 --> 00:26:16,860 I do. 477 00:26:17,960 --> 00:26:19,180 It's just I miss the sex. 478 00:26:19,800 --> 00:26:24,640 But we're having sex, or we were going to, until you couldn't because the 479 00:26:24,640 --> 00:26:27,300 munt lost it. Well, that's because it's not sexy no more. 480 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Don't find me attractive. 481 00:26:31,590 --> 00:26:33,390 No, Katie. Well, that is kind of what you're saying. 482 00:26:33,630 --> 00:26:36,290 I didn't say, oh, I can't help it if the mighty monk's not into it. You're 483 00:26:36,290 --> 00:26:37,310 blaming your cock for this. 484 00:26:37,550 --> 00:26:39,290 No, it's just he misses the other stuff, you know? 485 00:26:41,850 --> 00:26:43,550 The handjobs and the blowjobs. 486 00:26:44,670 --> 00:26:46,190 Giving you a blowjob will make you feel better. 487 00:26:46,650 --> 00:26:47,650 Maybe. 488 00:26:48,610 --> 00:26:49,730 But only if you wanted to. 489 00:26:51,030 --> 00:26:55,590 Actually, I don't want to give you a blowjob. You know what? 490 00:26:55,880 --> 00:26:59,760 Since I'm such a lousy lay and so ugly and demanding that you don't want to 491 00:26:59,760 --> 00:27:00,860 a child with me. But, Casey. 492 00:27:01,060 --> 00:27:04,760 No, you know what? You and the mighty man can go have a handjob together or a 493 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 steak or whatever. 494 00:27:06,880 --> 00:27:08,020 All right, I will then. 495 00:27:11,860 --> 00:27:13,020 Casey walked out today. 496 00:27:13,620 --> 00:27:14,479 Oh, well. 497 00:27:14,480 --> 00:27:16,660 No, not oh, well. I need her. 498 00:27:17,340 --> 00:27:20,540 Casey's always walking out. She's always walking back. It's kind of like the 499 00:27:20,540 --> 00:27:26,640 season. Bloody Pascal, expect... her to drop everything, to sew that stupid bag, 500 00:27:26,780 --> 00:27:30,140 and then Casey takes it out on me. I mean, I'm not the bloody enemy. Maybe 501 00:27:30,140 --> 00:27:31,140 should go tell her that. 502 00:27:31,260 --> 00:27:32,260 With you being sympathetic. 503 00:27:32,560 --> 00:27:37,360 I just... You know what? I'm not going to say anything. Just go see her. 504 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Be conciliatory. 505 00:27:39,860 --> 00:27:40,860 See? 506 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 She agrees with me. 507 00:27:44,680 --> 00:27:47,540 Cheryl? No, Eric. This is our friend, Bilky. 508 00:27:48,080 --> 00:27:50,400 Lovely to meet you. I've heard so much about you. I bet. 509 00:27:50,740 --> 00:27:52,900 Wayne. I believe we've met before. Yeah, yeah. 510 00:27:54,700 --> 00:27:57,920 Lord, look at the state of this. What the hell are you doing? 511 00:27:58,520 --> 00:27:59,940 Bilky needs to heat up his pinwheel. 512 00:28:00,220 --> 00:28:03,220 Ham and cheese. I like them with a bit of olive tabernacle, but not to 513 00:28:03,600 --> 00:28:05,560 Why can't Ted use your place as party central? 514 00:28:05,820 --> 00:28:08,860 Ted comes to my place all the time, and he does have rights here, Cheryl. 515 00:28:09,760 --> 00:28:11,700 It'll be very quiet all over by ten. 516 00:28:12,080 --> 00:28:14,520 Bilky will be up to get those soon. We'll be out of your way. 517 00:28:14,800 --> 00:28:15,820 Yes, lovely to meet you, Cheryl. 518 00:28:16,320 --> 00:28:18,040 And shouldn't that child be in bed? 519 00:28:24,350 --> 00:28:26,390 Cheryl, just leave it and go. 520 00:28:27,390 --> 00:28:29,290 But this is my house. Yeah, and I live here too. 521 00:28:30,390 --> 00:28:32,450 Ted and I have an agreement. It'll be sweet. 522 00:28:33,130 --> 00:28:34,550 Come here. Kiss baby goodbye. 523 00:28:35,190 --> 00:28:36,190 Yeah, bye -bye. 524 00:28:36,990 --> 00:28:37,990 Night, you. 525 00:28:38,150 --> 00:28:39,150 Night, you. 526 00:28:40,730 --> 00:28:41,730 And you'll sort it. 527 00:28:42,170 --> 00:28:43,170 Leaving it to me? 528 00:28:46,470 --> 00:28:50,750 The whole sex baby thing is wrong, bro. 529 00:28:53,200 --> 00:28:54,640 But that's the point of sex. 530 00:28:55,040 --> 00:28:56,620 Yeah, but you don't want to know what it is. 531 00:28:56,860 --> 00:29:01,680 You know, the job of the female animal is to trick the male animal into 532 00:29:01,680 --> 00:29:03,380 her up without talking about it. 533 00:29:04,860 --> 00:29:08,760 Yeah, but if they're animals, then they can't talk about it because they're 534 00:29:08,760 --> 00:29:10,360 animals. You know what I mean. 535 00:29:11,140 --> 00:29:13,220 Well, it kind of worked for me, bro. 536 00:29:14,440 --> 00:29:18,220 And that's great, because Cherie's knocked up and you didn't even have to 537 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 about it. 538 00:29:20,680 --> 00:29:22,200 Yeah, but we still have heaps of sex. 539 00:29:24,360 --> 00:29:26,540 She's still into it? Oh, yeah. 540 00:29:29,320 --> 00:29:30,820 Let me tell you something about women. 541 00:29:32,620 --> 00:29:33,620 Pregnant ones? 542 00:29:34,900 --> 00:29:36,580 I'm believably up for it. 543 00:29:37,560 --> 00:29:38,780 Yeah? Yep. 544 00:29:39,140 --> 00:29:42,880 If she's tired, she still does a hair job or a blow job. 545 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 It's awesome. 546 00:29:44,180 --> 00:29:45,180 Yeah? 547 00:29:46,040 --> 00:29:48,380 There's a little thing on tonight for gentlemen. 548 00:29:48,860 --> 00:29:49,860 Only ten bucks. 549 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 Plus beers. 550 00:29:51,700 --> 00:29:52,700 If you're interested. 551 00:29:56,680 --> 00:30:00,060 I can't believe the way she behaved, just walking off like that. 552 00:30:00,340 --> 00:30:01,380 Casey is kind of emotional. 553 00:30:02,280 --> 00:30:04,680 Actually, she's a complete flake. No, not her mum. 554 00:30:06,020 --> 00:30:07,300 Is she really so important? 555 00:30:07,860 --> 00:30:10,700 She is killing Casey with her unrealistic expectations. 556 00:30:11,380 --> 00:30:13,020 Honey, Cheryl is not the problem here. 557 00:30:13,220 --> 00:30:14,220 Yes, she is. 558 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Look at this logically. 559 00:30:16,100 --> 00:30:18,420 You were never going to be able to rely on Casey. 560 00:30:18,860 --> 00:30:21,300 And if you can't make the bag... Are you saying I should give up? 561 00:30:21,940 --> 00:30:22,940 God, no. 562 00:30:23,300 --> 00:30:24,980 Ellen, I love your idea. I do. 563 00:30:26,680 --> 00:30:31,020 But sometimes these things just don't work out. You are saying I shouldn't do 564 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 it. No one is saying that. 565 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 And you'll be fine. 566 00:30:34,780 --> 00:30:36,900 I would be if my mother wasn't such a cow. 567 00:30:37,960 --> 00:30:39,260 Well, maybe you need to deal with that. 568 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Tell her how you feel. 569 00:30:42,640 --> 00:30:43,760 You know, you were so right. 570 00:30:47,780 --> 00:30:48,940 Thank you. Love you. 571 00:30:56,810 --> 00:30:57,810 What the hell are you doing? 572 00:30:57,890 --> 00:31:00,710 I thought the idea was to stop her from wasting her money. 573 00:31:00,930 --> 00:31:02,890 I can't afford to look like the bad guy here. 574 00:31:03,130 --> 00:31:04,310 Oh, and you're such a sweetie. 575 00:31:11,870 --> 00:31:14,130 We don't have to say anything or do anything. 576 00:31:15,190 --> 00:31:17,030 Because it's going to fuck out all by itself. 577 00:31:18,690 --> 00:31:19,690 How can it not? 578 00:31:30,540 --> 00:31:32,820 I think you need to go back downstairs and turn left. 579 00:31:33,020 --> 00:31:34,020 Thanks, dear. 580 00:31:36,200 --> 00:31:37,400 It's really quiet down there. 581 00:31:38,020 --> 00:31:39,840 As long as it's quiet, it's fine. 582 00:31:40,380 --> 00:31:41,380 You don't want to check? 583 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 I don't want to check. 584 00:31:44,340 --> 00:31:47,780 You know, Wayne, I've been noticing more of a man -of -the -house thing going on 585 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 since you moved back in. 586 00:31:49,820 --> 00:31:51,460 I'll take that as a compliment for now. 587 00:31:54,500 --> 00:31:57,180 If you're looking for people in your age bracket, you'll find them downstairs. 588 00:32:00,970 --> 00:32:01,970 Hey, Wayne, is Sherilyn? 589 00:32:02,190 --> 00:32:05,310 She's out. What do you want? I've had a complaint from the nursing manager at 590 00:32:05,310 --> 00:32:06,310 the Janet Frame. 591 00:32:07,270 --> 00:32:11,070 Several of our clients absconded last night, taken by a large Samoan man in a 592 00:32:11,070 --> 00:32:13,150 minibus. Falani. Probably his nephew. 593 00:32:13,430 --> 00:32:14,830 Yeah, well, they went in a very good way this morning. 594 00:32:15,190 --> 00:32:17,070 One of them vomited all over a member of staff. 595 00:32:17,450 --> 00:32:20,850 One of them was admitted for alcohol poisoning. Five more of them disappeared 596 00:32:20,850 --> 00:32:21,749 this evening. 597 00:32:21,750 --> 00:32:23,230 Two suffering from dementia. 598 00:32:23,570 --> 00:32:26,490 One of them has a heart condition. Jesus, we're responsible for these 599 00:32:26,770 --> 00:32:27,970 I get it. I get it. 600 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 Are you going to break it down? 601 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 Ted! 602 00:32:47,120 --> 00:32:48,180 Sergeant Wayne! 603 00:32:49,060 --> 00:32:53,740 Not Sergeant Barney. I always forget. It had something to do with your aura. Did 604 00:32:53,740 --> 00:32:57,700 you, by any chance, pick up some old fellas from the Janet Franks? You see, 605 00:32:57,700 --> 00:32:59,320 way you say that... Drop the bullshit. 606 00:33:02,820 --> 00:33:03,820 It's a movie. 607 00:33:04,260 --> 00:33:05,260 Cinema. 608 00:33:09,130 --> 00:33:10,570 Riven victims on hate. 609 00:33:10,770 --> 00:33:12,590 Please, don't say anything to Mrs. Flynn. 610 00:33:13,210 --> 00:33:14,310 Keep it down, man. 611 00:33:15,250 --> 00:33:16,250 Is that you, Martha? 612 00:33:16,370 --> 00:33:17,370 No. 613 00:33:20,930 --> 00:33:22,750 Some of these guys have got to go home. Shh. 614 00:33:24,950 --> 00:33:26,530 One of them had a heart condition. 615 00:33:28,450 --> 00:33:30,910 Are you listening to me? You're interrupting, son. Back off. 616 00:33:42,000 --> 00:33:45,880 We have your elderly gentleman and Van, Munther and Filani watching prison 617 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 vixens on heat. 618 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 And doing God knows what else. 619 00:33:50,420 --> 00:33:51,980 Oh, do you mean... Yeah, probably. 620 00:33:52,420 --> 00:33:53,820 Carpet's in enough of a state already. 621 00:33:54,080 --> 00:33:55,059 Oh! 622 00:33:55,060 --> 00:33:57,020 You want to take them home? I've wrapped it up. 623 00:33:57,240 --> 00:33:58,820 They will. Don't you worry. 624 00:33:59,900 --> 00:34:01,440 Wow, so manly. 625 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 You should take note. 626 00:34:18,699 --> 00:34:21,659 Do you reckon that Hockney's being guy's gonna buff the other two with a 627 00:34:21,659 --> 00:34:24,120 truncheon? Don't tell me you're ruining the story for me. 628 00:34:24,560 --> 00:34:25,600 Oh, what? 629 00:34:26,639 --> 00:34:27,618 Sorry, pal. 630 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 It's made me call problems. 631 00:34:31,840 --> 00:34:33,100 The power's gone off. 632 00:34:34,060 --> 00:34:35,080 Porky bastard! 633 00:34:35,639 --> 00:34:38,659 I know I'm a pain, Cheryl, you know, and hard to live with. 634 00:34:39,280 --> 00:34:41,800 But I didn't think it would be this hard to get pregnant. 635 00:34:42,100 --> 00:34:44,300 You know, and you and Shell and Cherie. 636 00:34:45,070 --> 00:34:47,050 You all seem to without even trying. 637 00:34:47,449 --> 00:34:48,630 How long have you been trying? 638 00:34:49,010 --> 00:34:50,010 Three months. 639 00:34:51,389 --> 00:34:52,429 What's so funny? 640 00:34:52,810 --> 00:34:53,810 Oh, come on, Gay. 641 00:34:54,170 --> 00:34:59,170 It's not that long. No, but I have been really, really trying. Well, maybe you 642 00:34:59,170 --> 00:35:02,590 should... I don't know, not try. I was not trying every time I got knocked up. 643 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 Yeah? Yeah. 644 00:35:04,450 --> 00:35:06,690 Oh, but I bet you weren't in a regular ovulator. 645 00:35:08,730 --> 00:35:09,990 You need to forget about it. 646 00:35:10,430 --> 00:35:11,430 You need to relax. 647 00:35:11,930 --> 00:35:13,270 That's what Muntz was saying. 648 00:35:14,540 --> 00:35:18,160 And you know, now that you're not doing the bag, the pressure's off. 649 00:35:20,000 --> 00:35:23,540 Are you saying that so I'll go to the South Island? No, don't worry about 650 00:35:23,740 --> 00:35:29,140 Really? Really. Look, Kate, you're the reason this business exists. 651 00:35:32,120 --> 00:35:33,780 So you just do whatever works. 652 00:35:34,060 --> 00:35:35,560 You really mean that? I really mean that. 653 00:35:36,180 --> 00:35:38,100 Do whatever you need to. No strings attached. 654 00:35:40,960 --> 00:35:44,400 That's so nice. Oh, stop. You don't need to cry. 655 00:35:47,060 --> 00:35:48,180 We're mates, right? 656 00:35:49,180 --> 00:35:50,019 We're mates. 657 00:35:50,020 --> 00:35:54,260 You didn't have to listen to Hayden Pook to Peters. I said no trouble and there 658 00:35:54,260 --> 00:35:57,940 was trouble. If you want to make money from sad old bath... We didn't. We had 659 00:35:57,940 --> 00:36:02,060 give refunds. Why do you think I fucking care? It's not your house. No, it's 660 00:36:02,060 --> 00:36:06,120 Cheryl's. Pussy whipped. That's what you are. Isn't he just? And that's enough 661 00:36:06,120 --> 00:36:08,800 from you. Don't you talk to my wife like that. 662 00:36:09,890 --> 00:36:13,330 Put him up, Trotsky. Oh, I'm not going to fight you. Too bloody scared. 663 00:36:13,750 --> 00:36:16,370 Don't want to be whipped in front of the ladies. And I have had enough of you 664 00:36:16,370 --> 00:36:19,970 and your bullshit and lack of respect. For the last time, I live here, so get 665 00:36:19,970 --> 00:36:20,970 fucking used to it. 666 00:36:21,430 --> 00:36:23,770 Is my mother here? No, she's not. Why not? 667 00:36:25,290 --> 00:36:28,750 Because she's going to see Casey to talk her off a ledge. But Mum is the reason 668 00:36:28,750 --> 00:36:29,950 Casey is on that ledge. 669 00:36:30,230 --> 00:36:32,230 Can't you guys sort this? 670 00:36:32,470 --> 00:36:35,450 Well, how can I when she's not even here because she's gone to heavy haystacks? 671 00:36:35,750 --> 00:36:38,930 Is it really worth getting this upset over handbags and bloody knickers? It is 672 00:36:38,930 --> 00:36:43,520 more. Than a handbag. She is your mother and a decent woman who cares for you, 673 00:36:43,560 --> 00:36:44,560 so get over it. 674 00:36:44,920 --> 00:36:49,140 And you, any more shit from you and you're gone. 675 00:36:51,540 --> 00:36:52,540 Jump, you prick. 676 00:36:52,840 --> 00:36:56,080 Leave him, Ted. He's not worth it. And Cheryl's the real problem. 677 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 What has she done now? 678 00:36:57,400 --> 00:36:59,360 Not your concern, darling. 679 00:36:59,660 --> 00:37:01,080 How's Beth's bag? 680 00:37:01,840 --> 00:37:03,980 Not very good. But today was inspirational. 681 00:37:04,580 --> 00:37:05,580 I know. 682 00:37:06,270 --> 00:37:10,550 But now I've got no designer, I've got to make 27 bags, but I've got nobody to 683 00:37:10,550 --> 00:37:11,488 make them. 684 00:37:11,490 --> 00:37:13,850 Maybe I should just give up. Who said that? 685 00:37:14,510 --> 00:37:17,830 Cheryl? No, but... You can't let her stop you. 686 00:37:18,250 --> 00:37:22,030 Well, I'm trying really, really hard to be positive, but I can't sew bags. 687 00:37:22,410 --> 00:37:23,590 Oh, my dear. 688 00:37:24,050 --> 00:37:25,530 You should have come to me sooner. 689 00:37:39,280 --> 00:37:42,640 For you, because you so deserve them and I should have given them to you before. 690 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Thanks. 691 00:37:43,920 --> 00:37:46,000 But I can't make the bags even if I wanted. 692 00:37:46,540 --> 00:37:48,720 You know, there's all the metal and the detailing. 693 00:37:49,460 --> 00:37:51,540 And I've had a really good talk with Cheryl. 694 00:37:51,820 --> 00:37:53,200 Casey, shut up and listen. 695 00:37:57,980 --> 00:37:58,939 You related? 696 00:37:58,940 --> 00:37:59,940 Oh. 697 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 You know what Casey's like when she gets on the booze. Jesus, she never stopped 698 00:38:03,400 --> 00:38:05,740 crying. Ah, so it was bad. 699 00:38:06,060 --> 00:38:08,360 No, no, no, no. It was good. It was real good. 700 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 You know what? 701 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 I can play nice when I want to. 702 00:38:14,560 --> 00:38:15,680 No argument here. 703 00:38:17,400 --> 00:38:18,640 So how are the teenagers? 704 00:38:19,060 --> 00:38:20,440 No more parties or they're out of here. 705 00:38:20,700 --> 00:38:21,700 How's that, playing nice? 706 00:38:22,500 --> 00:38:23,580 I don't fucking care. 707 00:38:24,300 --> 00:38:28,340 Ted and Norrie need to know that if they fuck with you, I am me. 708 00:38:30,460 --> 00:38:31,460 Really? Yeah. 709 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 That's the way it is now. 710 00:38:37,320 --> 00:38:38,320 Why are you still here? 711 00:38:38,830 --> 00:38:40,450 Because of my marital difficulties. 712 00:38:40,890 --> 00:38:41,950 You need to go home to Casey. 713 00:38:42,230 --> 00:38:44,730 Tonight. Don't know about that, Mrs. West. 714 00:38:44,950 --> 00:38:45,950 I do, Mumta. 715 00:38:46,430 --> 00:38:47,430 It's all sorted. 716 00:38:51,730 --> 00:38:52,730 Hey, sure. 717 00:38:53,270 --> 00:38:54,270 The spring design. 718 00:38:54,890 --> 00:38:55,890 I've done them. 719 00:38:55,930 --> 00:38:58,310 Really? Yeah, well, I couldn't sleep last night. 720 00:38:58,850 --> 00:39:00,070 And Mumta didn't come home. 721 00:39:00,570 --> 00:39:01,570 He'll be back. 722 00:39:02,550 --> 00:39:03,990 Okay, so it's kind of funky Pacific. 723 00:39:04,350 --> 00:39:05,350 They can't get enough underwear. 724 00:39:06,530 --> 00:39:07,650 Oh, slice of heaven. 725 00:39:08,090 --> 00:39:10,630 Got a crotch cami? Oh, Casey, these are great. 726 00:39:12,790 --> 00:39:14,690 Well, Hoochie is so a part of me. 727 00:39:14,910 --> 00:39:17,490 You know what you said to me last night about looking out what was right for me? 728 00:39:18,070 --> 00:39:19,070 I've done that. 729 00:39:19,110 --> 00:39:20,530 And that's what I told Pascal, too. 730 00:39:20,790 --> 00:39:22,210 And she's okay with it? Yeah, totally sweet. 731 00:39:22,850 --> 00:39:25,350 Oh, and she's found this amazing machinist. 732 00:39:25,850 --> 00:39:26,850 Where the fuck from? 733 00:39:27,750 --> 00:39:30,990 And this is Bilky, and he is a bag man. 734 00:39:31,290 --> 00:39:33,390 Two years in Mount Eden, darling, on mailbags. 735 00:39:33,730 --> 00:39:34,930 Nowhere near as fruity as yours. 736 00:39:36,160 --> 00:39:38,080 So all I have to do is design. 737 00:39:38,600 --> 00:39:41,920 Oh, and supervise Bulky, who is such a cool guy and he's totally into fashion. 738 00:39:42,140 --> 00:39:44,800 And I can have time off whenever I want. 739 00:39:46,020 --> 00:39:47,240 You're leaving us. 740 00:39:47,520 --> 00:39:49,840 Well, you did say, you know, work out what was right for me. 741 00:39:51,080 --> 00:39:53,180 Yeah, but I didn't say bloody leave us. I know. 742 00:39:53,720 --> 00:39:57,900 But Pascal's offer is so what I need right now. Kate, what about Hoochie 743 00:39:57,900 --> 00:40:00,980 part of you? Yeah, well, it's a part I have to move on from. Yeah, but Kate. 744 00:40:01,620 --> 00:40:02,620 I'm sorry, Cheryl. 745 00:40:02,840 --> 00:40:04,240 You can't change my mind. 746 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 Brodie said yes. 747 00:40:11,100 --> 00:40:12,280 She can't have quit. 748 00:40:12,660 --> 00:40:13,860 I think it's for real this time. 749 00:40:14,600 --> 00:40:15,740 I thought it was sorted. 750 00:40:16,120 --> 00:40:17,280 She took me at my word. 751 00:40:18,580 --> 00:40:19,580 Shit. 752 00:40:19,900 --> 00:40:20,900 Oh well. 753 00:40:21,080 --> 00:40:22,420 At least I've got Sheree. 754 00:40:23,860 --> 00:40:25,900 I'll just have to find myself some new girls. 755 00:40:26,400 --> 00:40:27,400 New designer. 756 00:40:30,080 --> 00:40:32,860 I don't... I don't get... 757 00:40:33,240 --> 00:40:35,040 I don't get how she could do this to me. 758 00:40:35,280 --> 00:40:38,240 Oh, Casey, it was always a bit of a fruit. No, no, I mean Pascal. 759 00:40:39,120 --> 00:40:40,780 She knows how much I need Casey. 760 00:40:41,360 --> 00:40:44,060 And then she goes and bloody shafts me, my own daughter. 761 00:40:46,420 --> 00:40:48,180 What did I ever do to deserve that? 762 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 Here's to me. 763 00:40:52,600 --> 00:40:53,620 Yeah, to you. 764 00:41:01,700 --> 00:41:02,700 Daughter, your mum? 765 00:41:03,279 --> 00:41:04,279 Why? 766 00:41:04,800 --> 00:41:06,180 Because I thought that was important. 767 00:41:07,160 --> 00:41:11,480 Well, actually, I've had this huge realisation, which is that I don't need 768 00:41:11,480 --> 00:41:12,459 approval anymore. 769 00:41:12,460 --> 00:41:15,620 Because I've got so many other people who believe in me. Like me. 770 00:41:16,640 --> 00:41:20,840 And like Casey, and Nairi, and Grandpa. 771 00:41:22,260 --> 00:41:24,100 And best of all, I've got you. 772 00:41:30,020 --> 00:41:31,020 Yeah, you do. 773 00:42:14,080 --> 00:42:16,900 I made a spicy chicken thing. 774 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 It's in the oven. 775 00:42:22,680 --> 00:42:26,980 And I just want you to know, we're not trying. 776 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Not anymore. 777 00:42:29,660 --> 00:42:33,860 But Keisha, I do want to have a baby with you. But we are so not trying. 778 00:42:37,300 --> 00:42:38,300 Really. 779 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 Is this okay? 780 00:42:47,830 --> 00:42:51,270 We can waste as much sperm as we want. 57340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.