All language subtitles for Outrageous Fortune s04e06 A Good Child And A True Gentleman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:06,060 I mean, we all know that Gary was a bastard, but what if I told you that 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,560 was banging Gary's dad way before Gary came along? 3 00:00:09,140 --> 00:00:10,320 Before you were born. 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,800 Significantly before you were born. 5 00:00:13,180 --> 00:00:17,160 I've forked out a shitload of money on you, and I intend to get it back. 6 00:00:17,700 --> 00:00:18,700 You start over there. 7 00:00:19,380 --> 00:00:20,700 They took all my stock. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 What do you want me to do? 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,120 I've watched Earth policy. 10 00:00:23,500 --> 00:00:24,780 I don't want to do that stuff anymore. 11 00:00:25,160 --> 00:00:26,160 Please, Becky. 12 00:00:26,700 --> 00:00:27,700 You're too big. 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,078 Spread next door. 14 00:00:29,080 --> 00:00:30,940 What's next door to the wedding hut? I thought it was empty. 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,239 It's a pet shop. 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,220 Oh, my God. 17 00:00:34,640 --> 00:00:35,640 I hear them screaming. 18 00:00:35,860 --> 00:00:36,860 What have you done? 19 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 I stood up to Dad. 20 00:00:38,340 --> 00:00:41,080 That's what I did. That is all I did. 21 00:00:43,440 --> 00:00:47,240 The Sunset Channel are so going to love this episode. It's called You're Nice 22 00:00:47,240 --> 00:00:50,680 and I'm Beautiful, and it's all about valuing yourself in the face of personal 23 00:00:50,680 --> 00:00:51,680 conflict. 24 00:00:51,870 --> 00:00:55,250 Do you want to hear it before I send it? No, not now, hun. Ben, have you been 25 00:00:55,250 --> 00:00:57,630 putting formula in your coffee again? Yeah, it tastes good. 26 00:00:58,230 --> 00:00:59,230 It's expensive. 27 00:01:00,350 --> 00:01:01,350 You look like shit. 28 00:01:02,050 --> 00:01:05,470 Yeah, well, that's because Sparky was dreaming in his sleep again last night. 29 00:01:05,470 --> 00:01:06,470 didn't like the match. 30 00:01:06,570 --> 00:01:08,230 Well, you may as well. Pet killer. 31 00:01:09,490 --> 00:01:12,150 Oh, I got one straight back. Oh, my God, I love email. 32 00:01:13,330 --> 00:01:15,390 Morning. No, I've got to go. 33 00:01:17,970 --> 00:01:18,970 There she is. 34 00:01:19,110 --> 00:01:20,110 Coming. 35 00:01:20,450 --> 00:01:21,450 What? 36 00:01:22,589 --> 00:01:24,050 Good morning, little monkey. 37 00:01:24,630 --> 00:01:25,630 You want some breakfast? 38 00:01:26,630 --> 00:01:27,870 Yeah, come on. 39 00:01:28,610 --> 00:01:29,610 Oh, God. 40 00:01:31,410 --> 00:01:32,410 Oh, fuck. 41 00:01:32,770 --> 00:01:33,850 Uh, Loretta? 42 00:01:35,390 --> 00:01:36,570 My bag, it's gone. 43 00:01:37,030 --> 00:01:38,190 Like, I'm gonna fall for that. 44 00:01:38,710 --> 00:01:40,550 Fuck. Oh, God, Loretta! 45 00:01:40,870 --> 00:01:41,870 Nice try, Mum. 46 00:01:45,070 --> 00:01:46,070 Liv, can we show? 47 00:01:46,910 --> 00:01:48,730 Oh, wow, that's a loss to the world. 48 00:01:49,630 --> 00:01:51,110 I think Mum's put it back out. 49 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 How could they? 50 00:01:53,420 --> 00:01:56,620 Pascal, I can't move. Yeah, I know how you feel. 51 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 How could they? 52 00:01:58,260 --> 00:01:59,780 Oh, Jesus motherfucking Christ! 53 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 Pascal! 54 00:02:42,730 --> 00:02:44,210 It's your boy, Urgent, apparently. 55 00:02:47,230 --> 00:02:48,230 Yeah, what? 56 00:02:49,550 --> 00:02:53,810 We're going to stuff until Sparky gets back, because he didn't even come close 57 00:02:53,810 --> 00:02:57,330 to finishing his pre -wires, so we can't jib. I'll tell him to get his arse in 58 00:02:57,330 --> 00:03:01,310 again. Yeah, I tried, but it's complicated. 59 00:03:03,270 --> 00:03:05,590 Sparky, you've got to get up, man. 60 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 The sun! 61 00:03:08,570 --> 00:03:09,830 Dude, you've got to shake this. 62 00:03:10,130 --> 00:03:11,130 The sun! 63 00:03:11,200 --> 00:03:12,460 Mr. Father of all fire. 64 00:03:12,720 --> 00:03:14,680 We need you back on site to finish the wiring. 65 00:03:15,180 --> 00:03:18,720 Electricity is concealed fire that burns the innocent. 66 00:03:20,240 --> 00:03:22,500 He's a lazy fuck. He's just spinning you a line. 67 00:03:22,800 --> 00:03:24,040 Yeah, well, you try then, man. 68 00:03:25,060 --> 00:03:28,300 Wolf, the place is not going to finish itself, so what about getting down here? 69 00:03:28,900 --> 00:03:29,900 All right. 70 00:03:34,460 --> 00:03:35,460 Come on, Lordy. 71 00:03:36,700 --> 00:03:37,700 Free hit. 72 00:03:38,000 --> 00:03:39,580 No, Mr. Wolf, I couldn't. 73 00:03:41,780 --> 00:03:43,200 Always take an opportunity, Lloyd. 74 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 Oh, fuck! 75 00:03:49,860 --> 00:03:51,400 There we go. It wasn't so bad. 76 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 How would you know? 77 00:03:54,420 --> 00:03:59,780 Well, you're forgetting that I used to be a nurse before I had an amazing 78 00:03:59,780 --> 00:04:01,020 in inspirational TV. 79 00:04:01,900 --> 00:04:02,900 Shame about that, love. 80 00:04:03,160 --> 00:04:06,600 You have no idea what it feels like to get your ultimate vocation heartlessly 81 00:04:06,600 --> 00:04:09,580 ripped away from you. Does it feel like someone's put an axe through your spine 82 00:04:09,580 --> 00:04:10,780 and a red hot poker up your ass? 83 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 Not quite. 84 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 Lucky for you, I'm here. 85 00:04:17,680 --> 00:04:18,980 Now, I really should take your temperature. 86 00:04:19,260 --> 00:04:20,839 Fuck that. Get me some painkillers. Now. 87 00:04:24,840 --> 00:04:26,720 What are you doing? 88 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 What? 89 00:04:29,300 --> 00:04:31,440 If you have wax issues, use these. 90 00:04:34,360 --> 00:04:35,420 They haunt me, Pascal. 91 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 They're screams. 92 00:04:37,360 --> 00:04:39,380 Sparky, the animals are dead and gone. 93 00:04:39,780 --> 00:04:40,880 And it's all my fault. 94 00:04:41,290 --> 00:04:43,410 What do you expect, working with my psycho sister? 95 00:04:44,650 --> 00:04:45,650 Gentle. 96 00:04:45,990 --> 00:04:46,990 Innocent souls. 97 00:04:47,430 --> 00:04:48,430 Charred. 98 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 Spoiled. 99 00:04:51,690 --> 00:04:54,130 Sparky, bad things can happen to anyone. 100 00:04:54,530 --> 00:04:59,090 Even those who so don't deserve it. And even if you're suffering quite terribly, 101 00:04:59,090 --> 00:05:02,970 you've got to take that pain and just turn it into a positive. 102 00:05:03,310 --> 00:05:06,230 You know, somewhere out there, there's a living thing just waiting for you to 103 00:05:06,230 --> 00:05:09,330 just go out and help them. So just go and... 104 00:05:10,700 --> 00:05:13,560 Shit, empty boxes should get binned. It's like putting a dead match back in a 105 00:05:13,560 --> 00:05:16,820 matchbox. Oh, jeez. I wasn't talking about you. 106 00:05:17,220 --> 00:05:19,320 Ah, just the man I wanted to see. 107 00:05:19,920 --> 00:05:21,160 You've got a job to finish. 108 00:05:21,380 --> 00:05:22,540 No, no, no, not the wires. 109 00:05:22,760 --> 00:05:25,800 Cut the loopy shit, Sparky. There's work to do. No, never. 110 00:05:28,280 --> 00:05:31,520 What are you doing here? I just came to see Sparky. Well, you've seen him, now 111 00:05:31,520 --> 00:05:32,640 go. I just got here. 112 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 Don't think I've forgiven you for what you did to my husband. 113 00:05:35,300 --> 00:05:37,100 And now I have to get some medication for my patient. 114 00:05:37,340 --> 00:05:38,299 What patient? 115 00:05:38,300 --> 00:05:40,120 Mum, she's put her back out big time. 116 00:05:42,370 --> 00:05:43,370 Don't go in there! 117 00:05:45,070 --> 00:05:46,710 Taking a load off, I hear. Shit. 118 00:05:48,950 --> 00:05:50,630 Painkillers. I'm working on it, okay? 119 00:05:51,270 --> 00:05:52,249 You out! 120 00:05:52,250 --> 00:05:55,090 In a minute. If this was a real hospital, I'd call security. 121 00:05:59,810 --> 00:06:03,050 What the fuck do you want? Now, is that any way to talk to visitors? You're not 122 00:06:03,050 --> 00:06:04,230 a visitor, you're a gliding prick. 123 00:06:04,550 --> 00:06:05,550 How did it happen? 124 00:06:06,130 --> 00:06:07,130 Not late 1993. 125 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 What are you doing here? 126 00:06:24,770 --> 00:06:26,030 Sparky's dragging the chain. 127 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 He's a mess. 128 00:06:27,570 --> 00:06:28,650 Thanks to your daughter. 129 00:06:29,590 --> 00:06:30,810 Oh, that's bad. 130 00:06:31,970 --> 00:06:33,750 Come on, tell me what you need. 131 00:06:34,770 --> 00:06:38,090 Painkillers. But mostly I need you to piss off. 132 00:06:39,230 --> 00:06:40,750 Your wish is my command. 133 00:06:49,270 --> 00:06:50,270 Did you hear? 134 00:06:50,950 --> 00:06:52,630 Actually, she asked me to help. 135 00:06:52,960 --> 00:06:53,799 She's not. 136 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 So what can I do? 137 00:06:55,060 --> 00:06:56,039 Uh, leave. 138 00:06:56,040 --> 00:06:58,880 You want me to mind Jane? I don't think you're qualified to look after anybody. 139 00:06:59,900 --> 00:07:02,100 Well, I have had four more kids than you. 140 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Five, actually. 141 00:07:04,280 --> 00:07:08,080 And I am a woman and a nurse, and you are just a man who aggravates people. 142 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 I didn't come here to fight, love. 143 00:07:13,880 --> 00:07:15,000 Shit! Empty! 144 00:07:15,380 --> 00:07:17,640 God, there's no food! There's no formula! 145 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Family's useless! 146 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Not all bad. 147 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 You can just piss off. 148 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Okay. 149 00:07:23,900 --> 00:07:24,900 Good. 150 00:07:32,980 --> 00:07:38,180 I used 151 00:07:38,180 --> 00:07:42,620 to be a stripper. Ben, did you know that? 152 00:07:43,520 --> 00:07:44,840 I'm not a wallpaper either. 153 00:07:46,020 --> 00:07:48,040 Is that how you met my dad? 154 00:07:48,980 --> 00:07:51,400 But now I only take my clothes off for people that I know. 155 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Thank you, Van. 156 00:07:56,000 --> 00:08:00,340 I didn't put any sugar in it because chicks don't normally take sugar, eh? 157 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 made you everything. 158 00:08:02,080 --> 00:08:05,140 You don't judge me the way that some people in your family do. Thank you. 159 00:08:08,240 --> 00:08:12,500 Okay, the bad news is we've run out of painkillers. For fuck's sake. But the 160 00:08:12,500 --> 00:08:15,500 good news is I'll get some in the shopping and in the meantime we've got 161 00:08:15,500 --> 00:08:16,560 and these. What are they? 162 00:08:17,240 --> 00:08:19,120 Herbal shit. I want painkillers and I want them now. 163 00:08:19,580 --> 00:08:23,200 Stability, natural, the disappointment and frustration at one's body failing. 164 00:08:23,380 --> 00:08:24,380 It's not failing. 165 00:08:24,900 --> 00:08:28,440 I fit all the time with my work with Adeline Infant. You're not old. 166 00:08:29,100 --> 00:08:30,860 God, I'm just in pain. 167 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Okay. 168 00:08:37,380 --> 00:08:38,720 Okay, that feels quite good. 169 00:08:39,299 --> 00:08:41,340 See, you're in good hands. 170 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 What are you doing? 171 00:08:43,580 --> 00:08:47,480 Well, he relaxes the muscles, so now we're ready for stretches. 172 00:08:47,760 --> 00:08:49,230 Stretches. We don't want you to see. 173 00:08:49,610 --> 00:08:50,710 Don't you bloody touch me. 174 00:08:51,810 --> 00:08:52,749 Gently now. 175 00:08:52,750 --> 00:08:53,649 Let's go. No. 176 00:08:53,650 --> 00:08:54,650 One. 177 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 Dad, 178 00:09:00,810 --> 00:09:02,570 where are you guys? 179 00:09:03,290 --> 00:09:04,290 You were right. 180 00:09:05,190 --> 00:09:06,770 Sparky's gone to Planet La La. 181 00:09:07,110 --> 00:09:08,710 We're going to need another electrician. 182 00:09:09,030 --> 00:09:10,030 That's cool. 183 00:09:10,370 --> 00:09:13,710 Look, we've got a couple of other jobs we could go on with too then. 184 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 What jobs? 185 00:09:15,710 --> 00:09:16,710 Paying ones. 186 00:09:20,270 --> 00:09:22,050 Totally. Then get off your arses. 187 00:09:22,650 --> 00:09:24,450 Well, are you coming down to help? 188 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 No, I can't. 189 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Why not? 190 00:09:29,310 --> 00:09:30,310 You're kidding. 191 00:09:33,850 --> 00:09:36,370 Yeah, yeah, all right. See ya. 192 00:09:37,250 --> 00:09:38,870 Well? No, Dad can't make it. 193 00:09:40,090 --> 00:09:41,090 Why not? 194 00:09:41,750 --> 00:09:42,770 Mum's put it back up. 195 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 Who, back? Yep. 196 00:09:44,930 --> 00:09:46,350 And that means it's a major. 197 00:09:46,690 --> 00:09:49,350 She could be in bed for days, so he needs to be there for BJ. 198 00:09:51,319 --> 00:09:52,099 Ray J. 199 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 Baby Jane. 200 00:09:53,340 --> 00:09:56,600 Dude, are you sure that's such a good abbreviation for a little girl? Well, 201 00:09:56,720 --> 00:09:59,100 we'll just have to do everything ourselves then. 202 00:09:59,460 --> 00:10:00,700 What about our other jobs? 203 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Fine. 204 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 Piss off. 205 00:10:04,020 --> 00:10:05,220 Walk out on me, why don't you? 206 00:10:08,320 --> 00:10:09,820 Are we doing those other jobs or not? 207 00:10:12,900 --> 00:10:14,220 Put the egg in the thing. 208 00:10:15,320 --> 00:10:18,520 Oh, thank God you're here. 209 00:10:18,780 --> 00:10:20,480 I'm not stopping, I'm just picking something up. 210 00:10:20,920 --> 00:10:21,940 Can you give baby Jane a bottle? 211 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 Uh, no. 212 00:10:23,680 --> 00:10:29,000 Uh, yeah. I can't do everything. I don't do baby. No feeding, no nappies. 213 00:10:29,240 --> 00:10:32,380 Even holding is against the terms of the agreement that I have with Mum. Then 214 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 can you feed Mum? 215 00:10:34,240 --> 00:10:36,580 Why? Because she is bedridden. 216 00:10:36,840 --> 00:10:41,000 Has she lost the use of her arms? She is in extreme pain and I need help. 217 00:10:41,260 --> 00:10:43,120 Oh, come on. It's not like you've got anything else to do. 218 00:10:43,880 --> 00:10:46,540 Are you referring to the premature end of my motivational career? 219 00:10:46,780 --> 00:10:49,060 It's not over. You can motivate Grandpa. 220 00:10:49,600 --> 00:10:51,580 You are a cold and heartless bitch. 221 00:10:51,880 --> 00:10:52,879 Have patience. 222 00:10:52,880 --> 00:10:53,719 Where is she? 223 00:10:53,720 --> 00:10:55,120 She's in her room. Can you give her this? 224 00:10:58,060 --> 00:11:00,820 Hi. Alcohol has no place in back injury recovery. 225 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 Got it. 226 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Much. 227 00:11:06,340 --> 00:11:10,800 Grandpa, I have to go out. Can you please feed baby Jane? 228 00:11:12,260 --> 00:11:14,240 Okay, here she comes, here she comes, here she comes. 229 00:11:15,080 --> 00:11:16,080 Okay, bye. 230 00:11:23,359 --> 00:11:26,080 Slipper! Any excuse to get on your back, eh? 231 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 Oh, don't make me laugh. It hurts like a bastard. 232 00:11:29,300 --> 00:11:31,360 You want to open up? No, no, I don't want food. I just want something for the 233 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 pain. 234 00:11:32,560 --> 00:11:34,980 I'll make her a nick of their wine. But you didn't search our bag. 235 00:11:35,920 --> 00:11:38,380 Oh, my God, you girls are genius. 236 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 So, 237 00:11:43,420 --> 00:11:47,060 how's work? Can I have a cigarette? We can't work at a time like this. Not with 238 00:11:47,060 --> 00:11:48,060 our boss paralyzed. 239 00:11:48,220 --> 00:11:50,440 I'll come back as soon as I can find something to numb the pain. 240 00:11:50,780 --> 00:11:51,719 Oh, my God. 241 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 I hope you don't have your surgery. 242 00:11:52,940 --> 00:11:56,020 No, it'll just be a slipped disc. No, but that's just it. I saw this 243 00:11:56,020 --> 00:11:57,640 once. This woman had to have a disc operation. 244 00:11:58,000 --> 00:12:00,700 This surgeon just opened her up and was wicking the shit out of her spine with a 245 00:12:00,700 --> 00:12:01,399 hammer and chisel. 246 00:12:01,400 --> 00:12:02,540 True. No shit. 247 00:12:03,420 --> 00:12:04,420 She never walked again. 248 00:12:06,520 --> 00:12:07,980 You've got work you should be doing. 249 00:12:09,880 --> 00:12:11,700 It's all to do with what the jockeys wear. 250 00:12:12,600 --> 00:12:14,140 There's an old saying around the track. 251 00:12:15,120 --> 00:12:17,160 Red diamonds on a number four. 252 00:12:17,740 --> 00:12:19,300 Up the front and full of class. 253 00:12:20,189 --> 00:12:22,150 Green diamonds on a number five. 254 00:12:22,450 --> 00:12:24,350 Could be lucky. Never last. 255 00:12:24,830 --> 00:12:29,090 But yellow on a number two guaranteed the monkey's ass. 256 00:12:31,070 --> 00:12:33,290 Teaching her what's what, old man? We're busy here. 257 00:12:34,030 --> 00:12:35,030 What are you doing here? 258 00:12:35,890 --> 00:12:36,849 What you should. 259 00:12:36,850 --> 00:12:38,410 Helping out while your mother's crook. 260 00:12:38,610 --> 00:12:39,610 I'm busy. 261 00:12:40,070 --> 00:12:43,930 About to put a torch to something else, are you? There was an accident which 262 00:12:43,930 --> 00:12:45,790 sadly resulted in the loss of all my stock. 263 00:12:46,380 --> 00:12:49,480 The insurance company, believe you? They're busy people. Good. I know one 264 00:12:49,480 --> 00:12:50,860 creditor who's happy to hear that. 265 00:12:52,140 --> 00:12:53,300 Good luck with the bedpans. 266 00:12:57,480 --> 00:13:00,760 And don't try acupuncture. Whatever you do, I knew this girl once who had none 267 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 of those needles stuck around her fanny. 268 00:13:02,280 --> 00:13:04,420 You're for hay fever. You, you bastard. 269 00:13:05,620 --> 00:13:09,460 Now, now, girls, let's not upset the patient. What the hell are you doing to 270 00:13:09,460 --> 00:13:11,200 boyfriend? Nothing he's not up for. 271 00:13:11,420 --> 00:13:12,580 Well, he's a physical wreck. 272 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Hey. 273 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 Again. 274 00:13:20,060 --> 00:13:21,060 Come on. 275 00:13:23,960 --> 00:13:26,320 Watch out, here it comes. 276 00:13:30,900 --> 00:13:32,680 Lloyd, come on. 277 00:13:36,320 --> 00:13:37,560 That's the way, big fella. 278 00:13:38,240 --> 00:13:41,880 He just wants to be a better man for his woman. Well, how's that meant to work? 279 00:13:41,920 --> 00:13:44,980 Well, boxing is pretty hot. Well, not... when he is crippled. He can't even 280 00:13:44,980 --> 00:13:45,939 manage foreplay. 281 00:13:45,940 --> 00:13:48,960 You damage him and I am so coming after you. 282 00:13:49,940 --> 00:13:50,940 Come on, please. 283 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 What about Cheryl? 284 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 Come on. 285 00:13:53,980 --> 00:13:55,720 I'll be fine. Just go and do some work. 286 00:14:01,140 --> 00:14:04,580 It's been a long time since Rochelle had a decent boyfriend. Don't you dare 287 00:14:04,580 --> 00:14:07,920 bugger that up as well. Yeah, yeah, yeah. What are you doing here? I thought 288 00:14:07,920 --> 00:14:08,980 said I didn't want to see you. 289 00:14:09,280 --> 00:14:11,740 Oh, I know where I'm needed. You're not here. You're not. 290 00:14:14,280 --> 00:14:19,780 Well, I guess I'll leave these here then. 291 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 Get them here. 292 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 So you do want my help? 293 00:14:31,140 --> 00:14:33,300 Oh, don't. 294 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 Check it out. 295 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 That was fast. 296 00:15:08,930 --> 00:15:12,270 Hey, you just click it all together these days. Yeah. So now, all we've got 297 00:15:12,270 --> 00:15:13,710 do is whack in a new hot water cylinder. 298 00:15:14,650 --> 00:15:16,310 Booyah! Means pressure, baby. 299 00:15:17,210 --> 00:15:21,250 Blue pressure? Shit, I'll shower us. But at the moment, there's no pressure 300 00:15:21,250 --> 00:15:24,550 because we turned the water off and just finished rolling an excellent doobie. 301 00:15:25,810 --> 00:15:27,950 See, we're getting there, eh? There's Dreamhouse. 302 00:15:30,250 --> 00:15:33,570 You guys are just... You're so great. 303 00:15:37,790 --> 00:15:39,590 Never seen a chick cry over plumbing before. 304 00:15:40,950 --> 00:15:42,170 Those aren't happy tears, man. 305 00:15:42,510 --> 00:15:45,550 Yeah, best leave her alone, eh? Might be that time of the month, you know? Women 306 00:15:45,550 --> 00:15:48,590 are really unpredictable around them, like members of the big cat family. 307 00:15:49,150 --> 00:15:52,030 No, man, you're talking shit. No, no, no, I've seen it on Animal Planet. 308 00:15:52,670 --> 00:15:54,170 You don't leave a chick to cry about. 309 00:15:54,370 --> 00:15:55,830 Yeah, she's not your chick. 310 00:15:56,190 --> 00:15:59,630 And she's unpredictable, you know, like the mountains, and the white tiger. 311 00:16:14,410 --> 00:16:15,550 You hate our plumbing that much? 312 00:16:17,550 --> 00:16:19,790 No. I'm stoked, really. 313 00:16:20,930 --> 00:16:22,730 Yeah, you look pretty stoked. 314 00:16:25,510 --> 00:16:28,450 It's just what you said about this being your dad's dream home. 315 00:16:30,730 --> 00:16:33,250 Yeah, but yours too. 316 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 Of course. 317 00:16:37,090 --> 00:16:40,090 You know what, though? For something that he says that he loves so much, how 318 00:16:40,090 --> 00:16:41,470 often do you actually see him here? 319 00:16:41,870 --> 00:16:42,990 Oh, he's busy. 320 00:16:45,450 --> 00:16:46,450 Yeah, I noticed. 321 00:16:47,250 --> 00:16:48,830 Like, it doesn't give a shit. 322 00:16:49,170 --> 00:16:50,170 No. 323 00:16:50,710 --> 00:16:51,710 No way, man. 324 00:16:52,470 --> 00:16:55,110 Dad, he's way into this place, you know? 325 00:16:55,450 --> 00:16:56,450 And you. 326 00:16:59,890 --> 00:17:01,970 Look, I know my dad. 327 00:17:03,430 --> 00:17:04,429 Okay? 328 00:17:05,150 --> 00:17:06,329 More because he's my dad. 329 00:17:06,810 --> 00:17:10,930 And, um, I know that he wouldn't be doing all this stuff if he wasn't really 330 00:17:10,930 --> 00:17:11,930 into you. 331 00:17:13,310 --> 00:17:16,270 And... You guys are a really hot couple, you know? 332 00:17:16,710 --> 00:17:17,710 Usually you. 333 00:17:20,210 --> 00:17:25,730 Look, all I'm saying is just don't get too down on yourself. 334 00:17:26,250 --> 00:17:28,710 You know, because it goes to some bad places. 335 00:17:30,490 --> 00:17:31,490 That's all. 336 00:17:34,250 --> 00:17:35,750 You're a decent guy, Van West. 337 00:17:38,220 --> 00:17:39,360 A half -decent plumber, too, eh? 338 00:17:39,580 --> 00:17:40,820 More than a half -decent plumber. 339 00:17:42,480 --> 00:17:44,280 Thank you, thank you, thank you. 340 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 That's cool. 341 00:17:52,720 --> 00:17:54,840 OK, I'd better get back to the plumbing now. 342 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Sure. 343 00:18:15,150 --> 00:18:16,150 Who did that? 344 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 Who do you think? 345 00:18:18,290 --> 00:18:21,170 I didn't ask you to do that. I think you've got them. 346 00:18:22,070 --> 00:18:24,250 And I went to the supermarket. 347 00:18:24,890 --> 00:18:29,190 I just spent $146 that I don't really have on stuff that we don't really need. 348 00:18:29,490 --> 00:18:30,790 Well, you always need formula. 349 00:18:31,330 --> 00:18:32,650 That is not the point. 350 00:18:34,210 --> 00:18:36,230 Oh, love, you're doing a great job. 351 00:18:36,870 --> 00:18:39,310 I think it's because I have to, because we're just such a bitch. 352 00:18:39,670 --> 00:18:40,559 I know. 353 00:18:40,560 --> 00:18:44,120 I mean, I try to stay positive. I try to live my philosophy, even though no one 354 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 appreciates it. 355 00:18:45,140 --> 00:18:48,620 Like the new owners of the Sunset Channel who cancelled my show, even 356 00:18:48,620 --> 00:18:51,480 was married to Milt, even though he thought that I was... Hold on. What's 357 00:18:53,960 --> 00:18:55,180 They cancelled my show. 358 00:18:58,340 --> 00:19:00,800 Now, why would they do a dumb thing like that? 359 00:19:01,100 --> 00:19:03,740 They put a knife in my chest when my back was turned. 360 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 Their loss? 361 00:19:06,300 --> 00:19:07,580 No, it's my loss. 362 00:19:08,010 --> 00:19:11,450 Honey, if they don't appreciate true talent when it's standing right in front 363 00:19:11,450 --> 00:19:13,210 them, then bugger them. They don't deserve you. 364 00:19:13,950 --> 00:19:15,230 You think me to believe that? 365 00:19:16,710 --> 00:19:18,750 Another door always opens. 366 00:19:19,770 --> 00:19:22,530 Especially for a girl as beautiful and talented as you are. 367 00:19:25,430 --> 00:19:26,570 You really think so? 368 00:19:32,670 --> 00:19:35,550 Denny, I've missed her. 369 00:19:36,310 --> 00:19:39,020 You... are an inspiration to this family. 370 00:19:39,780 --> 00:19:41,160 Unlike your bloody sister. 371 00:19:41,760 --> 00:19:43,720 I know. She's such a cow. 372 00:19:47,060 --> 00:19:53,980 The fire took my premises and all of 373 00:19:53,980 --> 00:19:54,980 my stock. 374 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 Oh, really? 375 00:19:58,060 --> 00:20:00,460 Thank you. I really appreciate your service. 376 00:20:01,780 --> 00:20:03,040 Great. I'll get back to you. 377 00:20:04,280 --> 00:20:06,020 Did you tell them who to make the check out to? 378 00:20:06,540 --> 00:20:07,279 It's my business. 379 00:20:07,280 --> 00:20:08,340 I didn't think you had one. 380 00:20:08,860 --> 00:20:10,700 So you can get home, help your sister. 381 00:20:11,040 --> 00:20:13,860 Oh, come on. She loves the whole saintly martyr routine. 382 00:20:14,140 --> 00:20:16,760 She's looking after your mother, your kid. 383 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 Not my kid. 384 00:20:19,080 --> 00:20:21,500 Jesus, you're a worry, you are. Oh, are you a head of the UN? 385 00:20:22,780 --> 00:20:27,480 When the chips are down, a family pulls together. That's what makes a family a 386 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 family. And how does that apply to Jethro? 387 00:20:29,960 --> 00:20:32,040 Jethro went for his own good. 388 00:20:32,240 --> 00:20:36,210 Yeah. We're a family. You can keep singing that song, but do you think 389 00:20:36,210 --> 00:20:37,270 actually believes it? 390 00:20:37,810 --> 00:20:40,250 We are like your least favourite jersey. 391 00:20:40,490 --> 00:20:42,750 You only put it on when you're feeling a bit cold. 392 00:20:43,390 --> 00:20:47,110 Things are tad nippy in Wolfgang Westworld. You know, you're not too old 393 00:20:47,110 --> 00:20:49,410 flap. Oh, that's right. I forgot. 394 00:20:50,130 --> 00:20:53,610 Westworld isn't quite right, because you're not necessarily a West by birth, 395 00:20:53,610 --> 00:20:54,610 you? 396 00:20:57,790 --> 00:20:59,950 Are you coming home to help out or not? 397 00:21:00,190 --> 00:21:01,190 I've already told you. 398 00:21:01,870 --> 00:21:02,990 Is that your final decision? 399 00:21:03,310 --> 00:21:06,170 You're the one feeling the chill, Dad. Warm and toasty where I'm sitting. 400 00:21:06,390 --> 00:21:07,390 Right. 401 00:21:15,270 --> 00:21:16,330 How are we going in here? 402 00:21:17,250 --> 00:21:19,470 Painkillers, wolf board, don't work. These don't work either. 403 00:21:20,930 --> 00:21:23,970 Well, you will feel much better after a bed bath. 404 00:21:24,230 --> 00:21:25,209 I'm joking. 405 00:21:25,210 --> 00:21:26,210 We don't want to get whiffy. 406 00:21:26,930 --> 00:21:28,250 Don't you touch me. 407 00:21:28,850 --> 00:21:30,830 Come on, we haven't done it. I'll take a run off the stretcher. 408 00:21:31,640 --> 00:21:34,000 Be very clear. There will be no more strangers. 409 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 Honey, if you want to help, can you just, you know, do some housework or 410 00:21:40,000 --> 00:21:42,820 something? I've already done two loads of washing. Separate the colours? 411 00:21:43,100 --> 00:21:46,240 Of course, and I've done the vacuuming, and I've cleaned out the fridge. You 412 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 should have seen the state of it. 413 00:21:47,360 --> 00:21:48,620 What about Jane? Where's she at? 414 00:21:51,140 --> 00:21:52,320 Uh, she's sleeping. 415 00:21:56,220 --> 00:21:57,740 Oh, yeah, this is a bit cold. 416 00:22:12,480 --> 00:22:14,000 Jane? Are you in power? 417 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 Are you in power? 418 00:22:23,520 --> 00:22:24,780 I want back. 419 00:22:27,480 --> 00:22:28,520 Oh, my God, where is she? 420 00:22:28,980 --> 00:22:29,980 Who? 421 00:22:30,420 --> 00:22:32,360 Baby Jane. I left her with you. 422 00:22:33,000 --> 00:22:35,440 Last I saw, she was on the couch with Sparky. 423 00:22:36,100 --> 00:22:37,960 Well, she's not there now? 424 00:22:38,300 --> 00:22:39,300 It was only for ten minutes. 425 00:22:39,460 --> 00:22:43,180 You left a baby with Sparky? Better off with him than with me and the dunny. 426 00:22:43,240 --> 00:22:46,420 That Rogon Josh passed through like the Marrakesh Express. 427 00:22:46,780 --> 00:22:48,480 I don't believe this. Yeah, probably downstairs. 428 00:22:49,260 --> 00:22:52,240 There is nobody there. There's no one here except Mum. 429 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 All right. 430 00:22:58,860 --> 00:23:00,920 So we have the small matter of a missing baby. 431 00:23:03,120 --> 00:23:04,340 Oh, my God, the pram is gone. 432 00:23:05,240 --> 00:23:06,320 Well, that's a good start. 433 00:23:06,880 --> 00:23:08,020 How is that a good start? 434 00:23:08,340 --> 00:23:12,300 She couldn't push the pram itself, so Sparky obviously took her for a walk. 435 00:23:12,520 --> 00:23:13,520 That is not good. 436 00:23:13,740 --> 00:23:15,140 Yelling at me won't bring her back. 437 00:23:15,680 --> 00:23:17,520 We just have to find Sparky. How? 438 00:23:19,220 --> 00:23:20,300 I know just the fella. 439 00:23:21,000 --> 00:23:24,080 You want me to find Sparky? I'm quick, smart if you don't mind. 440 00:23:24,320 --> 00:23:26,040 Why do I get the feeling I've been here before? 441 00:23:26,460 --> 00:23:29,580 Well, it's different this time. Last time he didn't have sole charge of a 442 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 -month -old baby. 443 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Jane, how? 444 00:23:34,120 --> 00:23:35,440 you didn't. He did. 445 00:23:35,980 --> 00:23:39,040 You left a baby with Sparky. It was just for five minutes. 446 00:23:39,480 --> 00:23:40,540 Jeez, old man. 447 00:23:41,040 --> 00:23:45,200 Now get your hand off it and find the bugger. Shush, Mum cannot find out about 448 00:23:45,200 --> 00:23:48,600 this. Or Dad, but especially Mum, it might aggravate her condition. 449 00:23:48,860 --> 00:23:49,860 What condition? 450 00:23:54,140 --> 00:23:55,099 G'day, Cheryl. 451 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 Go on, flip your boots, have a good laugh. 452 00:23:58,540 --> 00:23:59,499 How'd you do it? 453 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 You don't want to know. 454 00:24:00,800 --> 00:24:02,320 Not the old slide and roll. 455 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 I don't know if that's luck. 456 00:24:12,520 --> 00:24:13,520 What are you doing here? 457 00:24:14,220 --> 00:24:15,400 Well, sorting stuff. 458 00:24:15,820 --> 00:24:16,820 Ted. 459 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Need anything? 460 00:24:19,180 --> 00:24:20,480 Just something for the pain. 461 00:24:20,900 --> 00:24:23,600 I've tried taking these, but they've done sweetie pay. 462 00:24:25,240 --> 00:24:27,940 These? You get more pain relief from an old fellow. 463 00:24:29,860 --> 00:24:32,020 Wayne, can I get your help with that thing now? 464 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 Yeah. 465 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 Who are you helping, Ted? 466 00:24:36,040 --> 00:24:38,240 Ted, Pascal, you know, I'm a helpful kind of guy. 467 00:24:42,510 --> 00:24:43,510 What are you thinking? 468 00:24:43,630 --> 00:24:45,350 Well, obviously plan A didn't work. 469 00:24:46,710 --> 00:24:47,629 Which is what? 470 00:24:47,630 --> 00:24:51,990 We called Sparky's mobile and he didn't answer. Oh, gee, how useless can you 471 00:24:51,990 --> 00:24:52,869 fellas be? 472 00:24:52,870 --> 00:24:53,870 So glad you're here. 473 00:24:55,330 --> 00:24:56,330 It's ringing. 474 00:25:03,190 --> 00:25:04,630 OK, plan B. 475 00:25:04,950 --> 00:25:06,990 He's got the pram, so he's probably on foot. 476 00:25:07,230 --> 00:25:08,230 Oh, how do you know that? 477 00:25:08,310 --> 00:25:09,590 Because there's a car still here. 478 00:25:11,010 --> 00:25:14,460 So... We scope out every fire station, every petrol station. 479 00:25:14,780 --> 00:25:17,620 And what about the park? What about it? Well, it's not a complete nutter. 480 00:25:21,360 --> 00:25:22,760 No, you're right, maybe we'll get going. 481 00:25:23,020 --> 00:25:25,840 We'll get right back. No, you stay here, you look after your mum and you man the 482 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 phone. 483 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 OK, let's go for it. No time for chit -chat. 484 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 I'm expecting a call. 485 00:25:48,960 --> 00:25:50,360 I'm just keeping things tidy. 486 00:25:51,080 --> 00:25:53,220 You were so right about your bloody sister. 487 00:25:53,440 --> 00:25:55,700 What, that she's evil or she's got a hole where her heart should be? 488 00:25:56,580 --> 00:25:58,820 Time she was dealt to, once and for all. 489 00:25:59,380 --> 00:26:00,380 What are you going to do? 490 00:26:02,020 --> 00:26:03,960 Final warning, final solution. 491 00:26:04,580 --> 00:26:05,620 But she's not here. 492 00:26:05,860 --> 00:26:06,860 All the better. 493 00:26:08,400 --> 00:26:09,740 Are you going to give a hand or not? 494 00:26:23,010 --> 00:26:24,910 Climbing. And we're getting there with that. 495 00:26:25,930 --> 00:26:28,170 And then, well, the wiring. 496 00:26:29,290 --> 00:26:32,530 That'll be sorted as soon as Dad gets a new electrician, really. 497 00:26:32,790 --> 00:26:33,790 If he can be bothered. 498 00:26:33,910 --> 00:26:34,910 He will. 499 00:26:37,150 --> 00:26:38,850 I don't know. He didn't show all day. 500 00:26:39,470 --> 00:26:40,470 Not even a call. 501 00:26:41,650 --> 00:26:42,930 He's busy, man. 502 00:26:43,470 --> 00:26:45,570 I don't even want that shitty house in the first place. 503 00:26:46,010 --> 00:26:47,009 Come on. 504 00:26:47,010 --> 00:26:48,490 It's going to be awesome when it's finished. 505 00:26:48,930 --> 00:26:50,270 If we survive the reno. 506 00:26:50,770 --> 00:26:51,770 You will. 507 00:26:52,650 --> 00:26:55,930 Shit to do with houses is the most stressful shit in the relationship. 508 00:26:56,170 --> 00:26:58,270 It's right up there with death and weddings. 509 00:27:03,570 --> 00:27:06,950 You know, I nearly got married once. 510 00:27:07,990 --> 00:27:11,530 Yeah, but then the whole death thing came up. Yeah, I heard about that. 511 00:27:12,130 --> 00:27:14,690 I mean, it pretty much ended the relationship. 512 00:27:15,190 --> 00:27:19,170 So we never got to the marriage or the renos, but if we had... Oh, Ben. 513 00:27:19,980 --> 00:27:22,020 Here I am moaning about my paranoias. 514 00:27:22,220 --> 00:27:23,220 No! 515 00:27:23,400 --> 00:27:24,440 You're not paranoid. 516 00:27:24,820 --> 00:27:27,780 Try smoking hydroponic weed laced with PTP. 517 00:27:33,860 --> 00:27:34,860 Hey. 518 00:27:36,080 --> 00:27:39,340 You and Dad, you're cool. Okay? 519 00:27:40,240 --> 00:27:42,860 And that's why he prefers hanging out with his ex. 520 00:27:45,380 --> 00:27:46,380 Okay, look. 521 00:27:47,120 --> 00:27:48,880 The thing about Dad... 522 00:27:52,080 --> 00:27:56,380 He's real big on loyalty, you know, like being there in a crisis. 523 00:27:56,680 --> 00:27:59,920 So if Mum can't get out of bed... He'll be right there. 524 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 Yeah. 525 00:28:02,100 --> 00:28:08,060 Yeah, but they used to have crises all the time, right? You know, they'd yell 526 00:28:08,060 --> 00:28:13,180 each other and then they'd make up and then they'd... Yeah, but they wouldn't 527 00:28:13,180 --> 00:28:19,520 rooting now because Mum's got a bad back, so she... Not that having a bad 528 00:28:19,520 --> 00:28:21,300 is even really a crisis crisis. 529 00:28:21,840 --> 00:28:22,719 You know? 530 00:28:22,720 --> 00:28:29,180 And, um, hey, you're a way hotter version of Mum. So Dad would be mad to, 531 00:28:29,180 --> 00:28:30,620 Tides out. 532 00:28:31,020 --> 00:28:33,540 Do you really think I'm hot, Ben? 533 00:28:33,740 --> 00:28:36,280 Yeah, but not as much as Dad does. You should probably call him. 534 00:28:37,580 --> 00:28:40,160 Okay, I will. After that drink. Make it a double. 535 00:28:40,820 --> 00:28:41,820 Right. 536 00:28:44,740 --> 00:28:49,920 Oh, you don't... Yeah? 537 00:28:50,510 --> 00:28:54,290 We're down at John Rawls Park, where a guy footing Sparky's description of a 538 00:28:54,290 --> 00:28:55,169 scene hanging around. 539 00:28:55,170 --> 00:28:56,170 Yay. 540 00:28:56,410 --> 00:28:59,090 Singing, I'm a little fire engine. Pretty much seals it. 541 00:28:59,650 --> 00:29:01,290 Yay. And is he there? 542 00:29:01,990 --> 00:29:04,890 Apparently a woman approached him and they hit it off. All we know about her 543 00:29:04,890 --> 00:29:06,670 that she's wearing a barbecue factory shirt. 544 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 Yay. 545 00:29:08,790 --> 00:29:09,850 Beth, girl, are you all right? 546 00:29:10,170 --> 00:29:11,170 Okay, bye. 547 00:29:11,890 --> 00:29:12,890 Who was that? 548 00:29:13,670 --> 00:29:14,670 No one. 549 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 Do you want another beer? 550 00:29:17,490 --> 00:29:18,490 I've just got one. 551 00:29:23,790 --> 00:29:24,790 What the hell? 552 00:29:34,110 --> 00:29:34,550 What's 553 00:29:34,550 --> 00:29:42,490 going 554 00:29:42,490 --> 00:29:49,790 on? 555 00:29:50,150 --> 00:29:51,150 You alright, Ting? 556 00:29:51,660 --> 00:29:53,800 You don't want to help out? You can ship out. 557 00:29:54,480 --> 00:29:55,960 You are kicking me out. 558 00:29:56,200 --> 00:29:57,360 You need to pull up your socks. 559 00:29:57,680 --> 00:29:59,980 Until then, you don't belong in this house. 560 00:30:00,240 --> 00:30:05,840 You don't live in this house, so what's it to you? Well, I do, and I agree 561 00:30:05,840 --> 00:30:06,960 entirely with Dad. 562 00:30:07,400 --> 00:30:10,500 Oh, really? So what happened to the whole hating the husband killer thing? 563 00:30:10,780 --> 00:30:12,880 There's such a thing as forgiveness and caring. 564 00:30:13,300 --> 00:30:16,300 And I know you don't care about anyone, even your daughter, who happens to be 565 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 missing. What? 566 00:30:19,410 --> 00:30:22,150 Well, she's not actually missing. She's with Sparky. And where the fuck is 567 00:30:22,150 --> 00:30:25,570 Sparky? We're not entirely sure, but Judd and Grandpa will find them. 568 00:30:25,790 --> 00:30:27,010 Wasn't Judd on the phone before? 569 00:30:27,210 --> 00:30:28,210 We just have to think beautiful. 570 00:30:28,550 --> 00:30:31,070 It's hard with Sparky, I know. Well done, Supernanny. 571 00:30:31,410 --> 00:30:34,690 Where do you think you're going? To put my stuff back. Like hell you are. 572 00:30:36,150 --> 00:30:39,930 First Jethro, and now me, is it? You're slowly getting rid of everyone who 573 00:30:39,930 --> 00:30:42,050 disagrees with you. Listen, you little smartass. 574 00:30:42,270 --> 00:30:46,030 Are you going to pull your weight or not? Whatever I do, it will not be 575 00:30:46,030 --> 00:30:47,750 my absentee father tells me to. 576 00:30:48,939 --> 00:30:50,400 This is about what's right. 577 00:31:00,060 --> 00:31:01,060 Right. 578 00:31:04,600 --> 00:31:06,160 I'd better go and say goodbye to Mum then. 579 00:31:13,340 --> 00:31:14,500 Hi. Oh, look. 580 00:31:14,740 --> 00:31:16,200 I've just come to say goodbye. 581 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Where are you going? 582 00:31:17,850 --> 00:31:20,710 Oh, I don't know, but it's okay. I mean, I guess people get kicked out of home 583 00:31:20,710 --> 00:31:21,710 all the time. 584 00:31:21,810 --> 00:31:22,810 Kicked out? 585 00:31:23,350 --> 00:31:25,850 Pascal's laid down the law. Well, her and Dad. 586 00:31:26,330 --> 00:31:27,330 Dad, mainly. 587 00:31:28,370 --> 00:31:29,810 He doesn't even live here. 588 00:31:30,070 --> 00:31:31,070 I know. 589 00:31:31,430 --> 00:31:34,650 Never was a truer word spoken, actually. 590 00:31:35,070 --> 00:31:35,709 What do you mean? 591 00:31:35,710 --> 00:31:37,990 Maybe some of his aggression has to do with that. 592 00:31:38,190 --> 00:31:41,690 It must be hard finding out you're not who you thought you were. Not your 593 00:31:41,690 --> 00:31:42,690 father's son. 594 00:31:42,970 --> 00:31:44,850 Not even a real West at all. 595 00:31:45,930 --> 00:31:47,050 Hold on a minute. What are you saying? 596 00:31:47,800 --> 00:31:49,100 Wolf's not Ted's son. 597 00:31:49,400 --> 00:31:54,080 Seems that way, but don't you worry about it. You just relax and get better. 598 00:31:54,080 --> 00:31:55,660 place is in really good hands. 599 00:31:56,240 --> 00:32:00,060 Dad's helping, and Pascal's got the house under control. She's even 600 00:32:00,060 --> 00:32:01,280 childcare for Jane. Why? 601 00:32:01,740 --> 00:32:04,600 Oh, I don't know. I guess she just thought that Sparky was a good choice. 602 00:32:05,040 --> 00:32:08,860 Sparky? Admittedly, Sparky has disappeared with Jane, but I'm sure it's 603 00:32:08,860 --> 00:32:11,260 temporary. Jesus fucking Christ, Wolf! 604 00:32:12,760 --> 00:32:15,500 Well, I'd better go before it gets dark. 605 00:32:16,140 --> 00:32:17,140 See you, Mum. 606 00:32:29,260 --> 00:32:32,660 How could you give Jane to Sparky? Well, it wasn't so much a giving thing. 607 00:32:32,900 --> 00:32:33,900 What, he took her? 608 00:32:34,200 --> 00:32:35,420 Oh, no. 609 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Where are you going? 610 00:32:38,520 --> 00:32:40,380 To see how Dad and Grandpa are getting on. 611 00:32:42,020 --> 00:32:45,600 Please tell me you know where Sparky is. I'm taking care of it. What, like you 612 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 took care of Loretta? 613 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 How dare you waltz into my house and kick my daughter out? 614 00:32:49,740 --> 00:32:52,380 I thought she was my daughter. What, like Death Row's my son? 615 00:32:52,620 --> 00:32:53,960 You're trying to get rid of all my kids. 616 00:32:54,180 --> 00:32:56,480 If anyone needed a wake -up call, it's her. 617 00:32:57,130 --> 00:32:59,310 All I did was what you don't have the balls to. 618 00:33:01,550 --> 00:33:02,930 You should have talked to me first. 619 00:33:03,970 --> 00:33:05,750 Why? So you could tell me to piss off? 620 00:33:06,070 --> 00:33:07,970 Just piss off and find Sparky. 621 00:33:08,910 --> 00:33:09,910 On it. 622 00:33:15,610 --> 00:33:17,190 Babe. Hi, babe. Where are you? 623 00:33:17,890 --> 00:33:18,890 Driving. Where are you? 624 00:33:18,950 --> 00:33:21,290 The rusty was bad. We did good today. Play looks amazing. 625 00:33:21,870 --> 00:33:23,770 Good. Hey, so here's the plan. 626 00:33:27,520 --> 00:33:29,700 No, sorry, babe. No can do. Not right now. 627 00:33:30,300 --> 00:33:31,239 Why not? 628 00:33:31,240 --> 00:33:32,600 Bit of a family crisis. 629 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 What sort of crisis? 630 00:33:34,640 --> 00:33:35,820 Not your problem, doll. 631 00:33:36,620 --> 00:33:38,400 I'll be home when I can. Don't wait up. 632 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 Okay. 633 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 You took the day? 634 00:33:41,820 --> 00:33:42,820 Yeah. 635 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 Joy. 636 00:33:45,380 --> 00:33:46,720 You've been a big help today, Van. 637 00:33:47,740 --> 00:33:48,740 I'm always the one. 638 00:33:49,140 --> 00:33:50,180 This is how I roll. 639 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 Thank you. 640 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Oh. 641 00:33:54,160 --> 00:33:55,660 Hey, you be good to yourself. 642 00:34:04,750 --> 00:34:06,190 What if Sparky's gone bush again? 643 00:34:06,450 --> 00:34:07,450 And naked. 644 00:34:07,550 --> 00:34:08,550 Don't. 645 00:34:08,949 --> 00:34:11,530 Are you sure there's nothing we can do to help? No. 646 00:34:14,270 --> 00:34:17,790 Yes. Yeah, we tracked Sparky and the mystery woman with pack and save. 647 00:34:18,050 --> 00:34:19,409 What's going on out there? Yeah, what? 648 00:34:19,870 --> 00:34:23,409 Last seen at pack and save buying formula, nappies and sausages. 649 00:34:24,570 --> 00:34:28,250 Apparently she shops here all the time. Her name's Kilda Norris. The lady's 650 00:34:28,250 --> 00:34:29,029 Kilda, Mum. 651 00:34:29,030 --> 00:34:30,370 Oh, my God. She's Kilda. 652 00:34:30,590 --> 00:34:33,050 Kilda. No, her name is Kilda Thicco. 653 00:34:33,480 --> 00:34:36,060 What? No, no, no. Not you, Wayne. You're doing a really great job. 654 00:34:36,280 --> 00:34:37,480 What is going on out there? 655 00:34:38,139 --> 00:34:39,139 One moment, caller. 656 00:34:40,639 --> 00:34:42,400 Dad? What the hell is happening? 657 00:34:42,679 --> 00:34:43,598 You're what? 658 00:34:43,600 --> 00:34:45,040 Can you shut up? I can't hear. 659 00:34:45,300 --> 00:34:46,840 Just checked on Anne -Marie. 660 00:34:47,100 --> 00:34:50,520 Sparky's not at his sister's. They're not at Anne -Marie's, but Judd knows her 661 00:34:50,520 --> 00:34:51,719 name. It's Kilda Norris. 662 00:34:52,219 --> 00:34:53,880 Kilda Norris? That fruit loop. 663 00:34:54,100 --> 00:34:55,098 You know her. 664 00:34:55,100 --> 00:34:57,120 Friend of Eric's. Used to hang around the Galleria. 665 00:34:57,340 --> 00:34:58,880 Rub herself up against the oven. 666 00:35:00,300 --> 00:35:01,320 Dad knows where she lives. 667 00:35:01,820 --> 00:35:05,460 Oh, my God. It's so like The Amazing Race. Yeah, both of Cheryl's exes on the 668 00:35:05,460 --> 00:35:07,460 case. What the fuck is happening? 669 00:35:08,280 --> 00:35:10,040 Oh, my God. She walks. 670 00:35:10,260 --> 00:35:11,440 Mum, you're healed. 671 00:35:11,940 --> 00:35:14,440 Kilda bloody Norris. 672 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 What's happening? 673 00:35:36,799 --> 00:35:37,920 Hello? Who is this? 674 00:35:39,660 --> 00:35:40,660 What do you want? 675 00:35:42,600 --> 00:35:43,700 That's not my fault. 676 00:35:44,000 --> 00:35:45,360 Okay, okay, go now. 677 00:36:03,760 --> 00:36:05,320 You're behind the eight ball, aren't you, sonny? 678 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 They're not here. 679 00:36:06,880 --> 00:36:09,320 Apparently some woman came and took them. What bloody woman? 680 00:36:11,660 --> 00:36:13,840 Where are they, you frivolous... Leave it! 681 00:36:14,760 --> 00:36:15,760 They're not here. 682 00:36:23,860 --> 00:36:27,680 He said that some other mystery woman came and picked them up. What woman? 683 00:36:27,920 --> 00:36:29,580 Well, maybe she's lying. Did they check the body? 684 00:36:30,040 --> 00:36:33,820 Okay, not helping. No, not helping at all. But who's the woman? 685 00:36:37,240 --> 00:36:39,600 Oh, hello. Where is she? What have you done with her? 686 00:36:39,840 --> 00:36:41,100 Who? Oh. 687 00:36:53,620 --> 00:36:54,720 You're holding her. 688 00:36:55,380 --> 00:36:56,840 Like you know what you're doing. 689 00:36:57,240 --> 00:36:59,820 Yeah, okay. Everyone can put their tongues back inside their heads. 690 00:37:00,200 --> 00:37:02,080 Sparky called me. He didn't have a car. That's all. 691 00:37:02,360 --> 00:37:04,280 Oh, come here, sweetheart. 692 00:37:05,260 --> 00:37:09,600 Come to Auntie Shell, sweet pea. 693 00:37:09,860 --> 00:37:10,860 It's okay. 694 00:37:11,400 --> 00:37:13,280 Right, well, I'm off. 695 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 What, you're leaving? 696 00:37:15,620 --> 00:37:17,100 Well, I don't live here anymore. 697 00:37:17,860 --> 00:37:19,660 You're not going because of Wolf. 698 00:37:20,300 --> 00:37:21,360 This is your home. 699 00:37:21,700 --> 00:37:25,660 Are you saying you want me to stay? I'm saying I call the shots around here, not 700 00:37:25,660 --> 00:37:26,618 anybody else. 701 00:37:26,620 --> 00:37:30,140 No thanks. I've actually made other plans. 702 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 Bye. 703 00:37:35,340 --> 00:37:36,640 You should have called. 704 00:37:37,080 --> 00:37:38,080 Well, I tried. 705 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 Phone was always engaged. 706 00:37:39,740 --> 00:37:41,000 Oh, I have to thank you. 707 00:37:41,880 --> 00:37:45,920 What you said about that living thing was so true. 708 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 Like you should. 709 00:37:54,120 --> 00:37:55,120 Barbecue factory. 710 00:37:55,820 --> 00:37:56,820 It's hot. 711 00:37:57,510 --> 00:37:59,470 Um, you got kids? 712 00:37:59,830 --> 00:38:00,830 No. 713 00:38:00,890 --> 00:38:03,510 Oh, miracle of life, eh? 714 00:38:06,310 --> 00:38:11,650 You have given me a new hope, a new purpose. 715 00:38:12,230 --> 00:38:15,370 I feel a new stirring in my loins. 716 00:38:16,290 --> 00:38:21,470 Time for me to meet a good woman, settle down, make babies. 717 00:38:22,370 --> 00:38:25,090 Oh, God, no way am I having babies with you. 718 00:38:25,660 --> 00:38:26,658 Oh, shame. 719 00:38:26,660 --> 00:38:27,660 Good genes. 720 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 Oh. 721 00:38:33,640 --> 00:38:35,040 Oh! Oh, fuck. 722 00:38:39,180 --> 00:38:40,600 God, I so hate this. 723 00:38:40,920 --> 00:38:43,620 Enjoy. You deserve to put your feet up every once in a while. 724 00:38:43,860 --> 00:38:46,440 Well, you can bowl back in here and wave your dick around. 725 00:38:47,960 --> 00:38:49,040 Loretta will be fine. 726 00:38:49,300 --> 00:38:53,340 As soon as she realises food doesn't miraculously appear on a plate, she'll 727 00:38:53,340 --> 00:38:53,979 all right. 728 00:38:53,980 --> 00:38:54,980 You know... 729 00:38:55,340 --> 00:38:59,460 You don't actually run this house anymore, I do. You've made that point. 730 00:39:00,820 --> 00:39:02,640 What's this about you not being Ted's son? 731 00:39:04,580 --> 00:39:05,580 She said that? 732 00:39:05,660 --> 00:39:07,540 Yeah. Oh, it's bullshit. 733 00:39:08,120 --> 00:39:09,560 She's always been a stirrer. 734 00:39:10,560 --> 00:39:11,560 Think it's true? 735 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 Don't know. 736 00:39:18,220 --> 00:39:19,220 Oh, well. 737 00:39:20,020 --> 00:39:21,280 Maybe it's divine justice. 738 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 How do you figure that? 739 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Father's and son's. 740 00:39:25,040 --> 00:39:28,060 They don't exactly have a sacred bond in this fucking family, do they? 741 00:39:29,400 --> 00:39:31,440 I can't forgive you for Jethro. 742 00:39:32,920 --> 00:39:35,280 Getting him back is not something I can organise. 743 00:39:35,840 --> 00:39:38,160 Well, there you go. 744 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 What is it? 745 00:39:47,440 --> 00:39:50,640 Dad, you've got to come down here. There's no rush. 746 00:39:51,440 --> 00:39:53,680 No, you've got to come down here now. 747 00:39:57,840 --> 00:40:00,140 I'm going to grow old sorting out everyone else's problems. 748 00:40:13,960 --> 00:40:15,300 Shouldn't have, didn't have. 749 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 You really didn't have to do all of that. 750 00:40:29,360 --> 00:40:31,520 You've got to have something nice to look at. I don't know, I'm interacting 751 00:40:31,520 --> 00:40:32,700 around looking for Sparky. 752 00:40:32,900 --> 00:40:35,160 Yeah, well, Sparky ended up kind of finding himself. 753 00:40:35,640 --> 00:40:36,640 He still did it, though. 754 00:40:37,460 --> 00:40:38,460 Anything for you. 755 00:40:39,080 --> 00:40:43,360 In fact... Oh, my God. 756 00:40:44,080 --> 00:40:45,660 You are a bloody hero. 757 00:40:46,140 --> 00:40:47,720 I suppose a shag is out of the question. 758 00:40:53,740 --> 00:40:54,740 Ask me tomorrow. 759 00:41:07,150 --> 00:41:08,730 Okay, so what happened here? 760 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 Blood. 761 00:41:10,950 --> 00:41:12,150 Yeah, I can see that. 762 00:41:12,850 --> 00:41:16,950 How? Nothing to do with us, Mr. Weiss. Nothing to do with your shithouse 763 00:41:16,950 --> 00:41:17,629 at plumbing? 764 00:41:17,630 --> 00:41:20,130 No. We did good plumbing, man, to be. 765 00:41:24,350 --> 00:41:25,350 Hey! 766 00:41:27,690 --> 00:41:31,820 You call that good? Hey, you fucking muppets! It was tight -ass! Yeah, it 767 00:41:31,820 --> 00:41:35,360 Pam. I saw them do it. You left the tips on, for Christ's sake! No way, we 768 00:41:35,360 --> 00:41:37,600 turned it off at the mains. Yeah, we did. No. 769 00:41:38,020 --> 00:41:41,800 No, what this is, is thousands of dollars' worth of cock -up, which you 770 00:41:41,800 --> 00:41:44,260 going to pay, is that right? We didn't do this! 771 00:41:44,520 --> 00:41:47,060 Well, somebody did! Hey, let's not get carried away here. 772 00:41:47,260 --> 00:41:48,600 This wasn't our fault, right? 773 00:41:49,740 --> 00:41:52,220 We did a good job, man. We did the best job we've ever done. 774 00:41:52,420 --> 00:41:54,820 Where do you think you're going? Out of here, away from you. Yeah? 775 00:41:55,160 --> 00:41:56,240 Yeah. Well, good! 776 00:42:02,410 --> 00:42:05,130 And you can pick your stupid ass up, your big fat ass. 777 00:42:07,990 --> 00:42:10,570 Useless stone of fucking mangroves! 778 00:42:14,330 --> 00:42:15,910 You shouldn't blame them, babe. 779 00:42:16,150 --> 00:42:17,430 It's just one of those things. 780 00:42:49,190 --> 00:42:50,190 How's Cheryl and her family? 781 00:42:50,510 --> 00:42:51,650 Oh, who gives a shit? 782 00:42:52,830 --> 00:42:54,770 This is a fucking crisis. 783 00:42:55,070 --> 00:42:56,070 No. 784 00:42:56,570 --> 00:42:58,270 It's just a setback. 785 00:42:59,870 --> 00:43:01,690 At least we've still got each other. 786 00:43:34,040 --> 00:43:37,880 This program was made with funding from New Zealand On Air. 55142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.