All language subtitles for Outrageous Fortune s04e06 A Good Child And A True Gentleman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:06,060
I mean, we all know that Gary was a
bastard, but what if I told you that
2
00:00:06,060 --> 00:00:08,560
was banging Gary's dad way before Gary
came along?
3
00:00:09,140 --> 00:00:10,320
Before you were born.
4
00:00:11,240 --> 00:00:12,800
Significantly before you were born.
5
00:00:13,180 --> 00:00:17,160
I've forked out a shitload of money on
you, and I intend to get it back.
6
00:00:17,700 --> 00:00:18,700
You start over there.
7
00:00:19,380 --> 00:00:20,700
They took all my stock.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
What do you want me to do?
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,120
I've watched Earth policy.
10
00:00:23,500 --> 00:00:24,780
I don't want to do that stuff anymore.
11
00:00:25,160 --> 00:00:26,160
Please, Becky.
12
00:00:26,700 --> 00:00:27,700
You're too big.
13
00:00:28,080 --> 00:00:29,078
Spread next door.
14
00:00:29,080 --> 00:00:30,940
What's next door to the wedding hut? I
thought it was empty.
15
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
It's a pet shop.
16
00:00:33,200 --> 00:00:34,220
Oh, my God.
17
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
I hear them screaming.
18
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
What have you done?
19
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
I stood up to Dad.
20
00:00:38,340 --> 00:00:41,080
That's what I did. That is all I did.
21
00:00:43,440 --> 00:00:47,240
The Sunset Channel are so going to love
this episode. It's called You're Nice
22
00:00:47,240 --> 00:00:50,680
and I'm Beautiful, and it's all about
valuing yourself in the face of personal
23
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
conflict.
24
00:00:51,870 --> 00:00:55,250
Do you want to hear it before I send it?
No, not now, hun. Ben, have you been
25
00:00:55,250 --> 00:00:57,630
putting formula in your coffee again?
Yeah, it tastes good.
26
00:00:58,230 --> 00:00:59,230
It's expensive.
27
00:01:00,350 --> 00:01:01,350
You look like shit.
28
00:01:02,050 --> 00:01:05,470
Yeah, well, that's because Sparky was
dreaming in his sleep again last night.
29
00:01:05,470 --> 00:01:06,470
didn't like the match.
30
00:01:06,570 --> 00:01:08,230
Well, you may as well. Pet killer.
31
00:01:09,490 --> 00:01:12,150
Oh, I got one straight back. Oh, my God,
I love email.
32
00:01:13,330 --> 00:01:15,390
Morning. No, I've got to go.
33
00:01:17,970 --> 00:01:18,970
There she is.
34
00:01:19,110 --> 00:01:20,110
Coming.
35
00:01:20,450 --> 00:01:21,450
What?
36
00:01:22,589 --> 00:01:24,050
Good morning, little monkey.
37
00:01:24,630 --> 00:01:25,630
You want some breakfast?
38
00:01:26,630 --> 00:01:27,870
Yeah, come on.
39
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
Oh, God.
40
00:01:31,410 --> 00:01:32,410
Oh, fuck.
41
00:01:32,770 --> 00:01:33,850
Uh, Loretta?
42
00:01:35,390 --> 00:01:36,570
My bag, it's gone.
43
00:01:37,030 --> 00:01:38,190
Like, I'm gonna fall for that.
44
00:01:38,710 --> 00:01:40,550
Fuck. Oh, God, Loretta!
45
00:01:40,870 --> 00:01:41,870
Nice try, Mum.
46
00:01:45,070 --> 00:01:46,070
Liv, can we show?
47
00:01:46,910 --> 00:01:48,730
Oh, wow, that's a loss to the world.
48
00:01:49,630 --> 00:01:51,110
I think Mum's put it back out.
49
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
How could they?
50
00:01:53,420 --> 00:01:56,620
Pascal, I can't move. Yeah, I know how
you feel.
51
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
How could they?
52
00:01:58,260 --> 00:01:59,780
Oh, Jesus motherfucking Christ!
53
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
Pascal!
54
00:02:42,730 --> 00:02:44,210
It's your boy, Urgent, apparently.
55
00:02:47,230 --> 00:02:48,230
Yeah, what?
56
00:02:49,550 --> 00:02:53,810
We're going to stuff until Sparky gets
back, because he didn't even come close
57
00:02:53,810 --> 00:02:57,330
to finishing his pre -wires, so we can't
jib. I'll tell him to get his arse in
58
00:02:57,330 --> 00:03:01,310
again. Yeah, I tried, but it's
complicated.
59
00:03:03,270 --> 00:03:05,590
Sparky, you've got to get up, man.
60
00:03:07,490 --> 00:03:08,490
The sun!
61
00:03:08,570 --> 00:03:09,830
Dude, you've got to shake this.
62
00:03:10,130 --> 00:03:11,130
The sun!
63
00:03:11,200 --> 00:03:12,460
Mr. Father of all fire.
64
00:03:12,720 --> 00:03:14,680
We need you back on site to finish the
wiring.
65
00:03:15,180 --> 00:03:18,720
Electricity is concealed fire that burns
the innocent.
66
00:03:20,240 --> 00:03:22,500
He's a lazy fuck. He's just spinning you
a line.
67
00:03:22,800 --> 00:03:24,040
Yeah, well, you try then, man.
68
00:03:25,060 --> 00:03:28,300
Wolf, the place is not going to finish
itself, so what about getting down here?
69
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
All right.
70
00:03:34,460 --> 00:03:35,460
Come on, Lordy.
71
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
Free hit.
72
00:03:38,000 --> 00:03:39,580
No, Mr. Wolf, I couldn't.
73
00:03:41,780 --> 00:03:43,200
Always take an opportunity, Lloyd.
74
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
Oh, fuck!
75
00:03:49,860 --> 00:03:51,400
There we go. It wasn't so bad.
76
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
How would you know?
77
00:03:54,420 --> 00:03:59,780
Well, you're forgetting that I used to
be a nurse before I had an amazing
78
00:03:59,780 --> 00:04:01,020
in inspirational TV.
79
00:04:01,900 --> 00:04:02,900
Shame about that, love.
80
00:04:03,160 --> 00:04:06,600
You have no idea what it feels like to
get your ultimate vocation heartlessly
81
00:04:06,600 --> 00:04:09,580
ripped away from you. Does it feel like
someone's put an axe through your spine
82
00:04:09,580 --> 00:04:10,780
and a red hot poker up your ass?
83
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Not quite.
84
00:04:14,680 --> 00:04:16,160
Lucky for you, I'm here.
85
00:04:17,680 --> 00:04:18,980
Now, I really should take your
temperature.
86
00:04:19,260 --> 00:04:20,839
Fuck that. Get me some painkillers. Now.
87
00:04:24,840 --> 00:04:26,720
What are you doing?
88
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
What?
89
00:04:29,300 --> 00:04:31,440
If you have wax issues, use these.
90
00:04:34,360 --> 00:04:35,420
They haunt me, Pascal.
91
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
They're screams.
92
00:04:37,360 --> 00:04:39,380
Sparky, the animals are dead and gone.
93
00:04:39,780 --> 00:04:40,880
And it's all my fault.
94
00:04:41,290 --> 00:04:43,410
What do you expect, working with my
psycho sister?
95
00:04:44,650 --> 00:04:45,650
Gentle.
96
00:04:45,990 --> 00:04:46,990
Innocent souls.
97
00:04:47,430 --> 00:04:48,430
Charred.
98
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
Spoiled.
99
00:04:51,690 --> 00:04:54,130
Sparky, bad things can happen to anyone.
100
00:04:54,530 --> 00:04:59,090
Even those who so don't deserve it. And
even if you're suffering quite terribly,
101
00:04:59,090 --> 00:05:02,970
you've got to take that pain and just
turn it into a positive.
102
00:05:03,310 --> 00:05:06,230
You know, somewhere out there, there's a
living thing just waiting for you to
103
00:05:06,230 --> 00:05:09,330
just go out and help them. So just go
and...
104
00:05:10,700 --> 00:05:13,560
Shit, empty boxes should get binned.
It's like putting a dead match back in a
105
00:05:13,560 --> 00:05:16,820
matchbox. Oh, jeez. I wasn't talking
about you.
106
00:05:17,220 --> 00:05:19,320
Ah, just the man I wanted to see.
107
00:05:19,920 --> 00:05:21,160
You've got a job to finish.
108
00:05:21,380 --> 00:05:22,540
No, no, no, not the wires.
109
00:05:22,760 --> 00:05:25,800
Cut the loopy shit, Sparky. There's work
to do. No, never.
110
00:05:28,280 --> 00:05:31,520
What are you doing here? I just came to
see Sparky. Well, you've seen him, now
111
00:05:31,520 --> 00:05:32,640
go. I just got here.
112
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
Don't think I've forgiven you for what
you did to my husband.
113
00:05:35,300 --> 00:05:37,100
And now I have to get some medication
for my patient.
114
00:05:37,340 --> 00:05:38,299
What patient?
115
00:05:38,300 --> 00:05:40,120
Mum, she's put her back out big time.
116
00:05:42,370 --> 00:05:43,370
Don't go in there!
117
00:05:45,070 --> 00:05:46,710
Taking a load off, I hear. Shit.
118
00:05:48,950 --> 00:05:50,630
Painkillers. I'm working on it, okay?
119
00:05:51,270 --> 00:05:52,249
You out!
120
00:05:52,250 --> 00:05:55,090
In a minute. If this was a real
hospital, I'd call security.
121
00:05:59,810 --> 00:06:03,050
What the fuck do you want? Now, is that
any way to talk to visitors? You're not
122
00:06:03,050 --> 00:06:04,230
a visitor, you're a gliding prick.
123
00:06:04,550 --> 00:06:05,550
How did it happen?
124
00:06:06,130 --> 00:06:07,130
Not late 1993.
125
00:06:23,050 --> 00:06:24,050
What are you doing here?
126
00:06:24,770 --> 00:06:26,030
Sparky's dragging the chain.
127
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
He's a mess.
128
00:06:27,570 --> 00:06:28,650
Thanks to your daughter.
129
00:06:29,590 --> 00:06:30,810
Oh, that's bad.
130
00:06:31,970 --> 00:06:33,750
Come on, tell me what you need.
131
00:06:34,770 --> 00:06:38,090
Painkillers. But mostly I need you to
piss off.
132
00:06:39,230 --> 00:06:40,750
Your wish is my command.
133
00:06:49,270 --> 00:06:50,270
Did you hear?
134
00:06:50,950 --> 00:06:52,630
Actually, she asked me to help.
135
00:06:52,960 --> 00:06:53,799
She's not.
136
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
So what can I do?
137
00:06:55,060 --> 00:06:56,039
Uh, leave.
138
00:06:56,040 --> 00:06:58,880
You want me to mind Jane? I don't think
you're qualified to look after anybody.
139
00:06:59,900 --> 00:07:02,100
Well, I have had four more kids than
you.
140
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
Five, actually.
141
00:07:04,280 --> 00:07:08,080
And I am a woman and a nurse, and you
are just a man who aggravates people.
142
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
I didn't come here to fight, love.
143
00:07:13,880 --> 00:07:15,000
Shit! Empty!
144
00:07:15,380 --> 00:07:17,640
God, there's no food! There's no
formula!
145
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
Family's useless!
146
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Not all bad.
147
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
You can just piss off.
148
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Okay.
149
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Good.
150
00:07:32,980 --> 00:07:38,180
I used
151
00:07:38,180 --> 00:07:42,620
to be a stripper. Ben, did you know
that?
152
00:07:43,520 --> 00:07:44,840
I'm not a wallpaper either.
153
00:07:46,020 --> 00:07:48,040
Is that how you met my dad?
154
00:07:48,980 --> 00:07:51,400
But now I only take my clothes off for
people that I know.
155
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Thank you, Van.
156
00:07:56,000 --> 00:08:00,340
I didn't put any sugar in it because
chicks don't normally take sugar, eh?
157
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
made you everything.
158
00:08:02,080 --> 00:08:05,140
You don't judge me the way that some
people in your family do. Thank you.
159
00:08:08,240 --> 00:08:12,500
Okay, the bad news is we've run out of
painkillers. For fuck's sake. But the
160
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
good news is I'll get some in the
shopping and in the meantime we've got
161
00:08:15,500 --> 00:08:16,560
and these. What are they?
162
00:08:17,240 --> 00:08:19,120
Herbal shit. I want painkillers and I
want them now.
163
00:08:19,580 --> 00:08:23,200
Stability, natural, the disappointment
and frustration at one's body failing.
164
00:08:23,380 --> 00:08:24,380
It's not failing.
165
00:08:24,900 --> 00:08:28,440
I fit all the time with my work with
Adeline Infant. You're not old.
166
00:08:29,100 --> 00:08:30,860
God, I'm just in pain.
167
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
Okay.
168
00:08:37,380 --> 00:08:38,720
Okay, that feels quite good.
169
00:08:39,299 --> 00:08:41,340
See, you're in good hands.
170
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
What are you doing?
171
00:08:43,580 --> 00:08:47,480
Well, he relaxes the muscles, so now
we're ready for stretches.
172
00:08:47,760 --> 00:08:49,230
Stretches. We don't want you to see.
173
00:08:49,610 --> 00:08:50,710
Don't you bloody touch me.
174
00:08:51,810 --> 00:08:52,749
Gently now.
175
00:08:52,750 --> 00:08:53,649
Let's go. No.
176
00:08:53,650 --> 00:08:54,650
One.
177
00:08:55,770 --> 00:08:56,770
Dad,
178
00:09:00,810 --> 00:09:02,570
where are you guys?
179
00:09:03,290 --> 00:09:04,290
You were right.
180
00:09:05,190 --> 00:09:06,770
Sparky's gone to Planet La La.
181
00:09:07,110 --> 00:09:08,710
We're going to need another electrician.
182
00:09:09,030 --> 00:09:10,030
That's cool.
183
00:09:10,370 --> 00:09:13,710
Look, we've got a couple of other jobs
we could go on with too then.
184
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
What jobs?
185
00:09:15,710 --> 00:09:16,710
Paying ones.
186
00:09:20,270 --> 00:09:22,050
Totally. Then get off your arses.
187
00:09:22,650 --> 00:09:24,450
Well, are you coming down to help?
188
00:09:24,690 --> 00:09:25,690
No, I can't.
189
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Why not?
190
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
You're kidding.
191
00:09:33,850 --> 00:09:36,370
Yeah, yeah, all right. See ya.
192
00:09:37,250 --> 00:09:38,870
Well? No, Dad can't make it.
193
00:09:40,090 --> 00:09:41,090
Why not?
194
00:09:41,750 --> 00:09:42,770
Mum's put it back up.
195
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
Who, back? Yep.
196
00:09:44,930 --> 00:09:46,350
And that means it's a major.
197
00:09:46,690 --> 00:09:49,350
She could be in bed for days, so he
needs to be there for BJ.
198
00:09:51,319 --> 00:09:52,099
Ray J.
199
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
Baby Jane.
200
00:09:53,340 --> 00:09:56,600
Dude, are you sure that's such a good
abbreviation for a little girl? Well,
201
00:09:56,720 --> 00:09:59,100
we'll just have to do everything
ourselves then.
202
00:09:59,460 --> 00:10:00,700
What about our other jobs?
203
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Fine.
204
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
Piss off.
205
00:10:04,020 --> 00:10:05,220
Walk out on me, why don't you?
206
00:10:08,320 --> 00:10:09,820
Are we doing those other jobs or not?
207
00:10:12,900 --> 00:10:14,220
Put the egg in the thing.
208
00:10:15,320 --> 00:10:18,520
Oh, thank God you're here.
209
00:10:18,780 --> 00:10:20,480
I'm not stopping, I'm just picking
something up.
210
00:10:20,920 --> 00:10:21,940
Can you give baby Jane a bottle?
211
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Uh, no.
212
00:10:23,680 --> 00:10:29,000
Uh, yeah. I can't do everything. I don't
do baby. No feeding, no nappies.
213
00:10:29,240 --> 00:10:32,380
Even holding is against the terms of the
agreement that I have with Mum. Then
214
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
can you feed Mum?
215
00:10:34,240 --> 00:10:36,580
Why? Because she is bedridden.
216
00:10:36,840 --> 00:10:41,000
Has she lost the use of her arms? She is
in extreme pain and I need help.
217
00:10:41,260 --> 00:10:43,120
Oh, come on. It's not like you've got
anything else to do.
218
00:10:43,880 --> 00:10:46,540
Are you referring to the premature end
of my motivational career?
219
00:10:46,780 --> 00:10:49,060
It's not over. You can motivate Grandpa.
220
00:10:49,600 --> 00:10:51,580
You are a cold and heartless bitch.
221
00:10:51,880 --> 00:10:52,879
Have patience.
222
00:10:52,880 --> 00:10:53,719
Where is she?
223
00:10:53,720 --> 00:10:55,120
She's in her room. Can you give her
this?
224
00:10:58,060 --> 00:11:00,820
Hi. Alcohol has no place in back injury
recovery.
225
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
Got it.
226
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Much.
227
00:11:06,340 --> 00:11:10,800
Grandpa, I have to go out. Can you
please feed baby Jane?
228
00:11:12,260 --> 00:11:14,240
Okay, here she comes, here she comes,
here she comes.
229
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Okay, bye.
230
00:11:23,359 --> 00:11:26,080
Slipper! Any excuse to get on your back,
eh?
231
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
Oh, don't make me laugh. It hurts like a
bastard.
232
00:11:29,300 --> 00:11:31,360
You want to open up? No, no, I don't
want food. I just want something for the
233
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
pain.
234
00:11:32,560 --> 00:11:34,980
I'll make her a nick of their wine. But
you didn't search our bag.
235
00:11:35,920 --> 00:11:38,380
Oh, my God, you girls are genius.
236
00:11:42,360 --> 00:11:43,360
So,
237
00:11:43,420 --> 00:11:47,060
how's work? Can I have a cigarette? We
can't work at a time like this. Not with
238
00:11:47,060 --> 00:11:48,060
our boss paralyzed.
239
00:11:48,220 --> 00:11:50,440
I'll come back as soon as I can find
something to numb the pain.
240
00:11:50,780 --> 00:11:51,719
Oh, my God.
241
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
I hope you don't have your surgery.
242
00:11:52,940 --> 00:11:56,020
No, it'll just be a slipped disc. No,
but that's just it. I saw this
243
00:11:56,020 --> 00:11:57,640
once. This woman had to have a disc
operation.
244
00:11:58,000 --> 00:12:00,700
This surgeon just opened her up and was
wicking the shit out of her spine with a
245
00:12:00,700 --> 00:12:01,399
hammer and chisel.
246
00:12:01,400 --> 00:12:02,540
True. No shit.
247
00:12:03,420 --> 00:12:04,420
She never walked again.
248
00:12:06,520 --> 00:12:07,980
You've got work you should be doing.
249
00:12:09,880 --> 00:12:11,700
It's all to do with what the jockeys
wear.
250
00:12:12,600 --> 00:12:14,140
There's an old saying around the track.
251
00:12:15,120 --> 00:12:17,160
Red diamonds on a number four.
252
00:12:17,740 --> 00:12:19,300
Up the front and full of class.
253
00:12:20,189 --> 00:12:22,150
Green diamonds on a number five.
254
00:12:22,450 --> 00:12:24,350
Could be lucky. Never last.
255
00:12:24,830 --> 00:12:29,090
But yellow on a number two guaranteed
the monkey's ass.
256
00:12:31,070 --> 00:12:33,290
Teaching her what's what, old man? We're
busy here.
257
00:12:34,030 --> 00:12:35,030
What are you doing here?
258
00:12:35,890 --> 00:12:36,849
What you should.
259
00:12:36,850 --> 00:12:38,410
Helping out while your mother's crook.
260
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
I'm busy.
261
00:12:40,070 --> 00:12:43,930
About to put a torch to something else,
are you? There was an accident which
262
00:12:43,930 --> 00:12:45,790
sadly resulted in the loss of all my
stock.
263
00:12:46,380 --> 00:12:49,480
The insurance company, believe you?
They're busy people. Good. I know one
264
00:12:49,480 --> 00:12:50,860
creditor who's happy to hear that.
265
00:12:52,140 --> 00:12:53,300
Good luck with the bedpans.
266
00:12:57,480 --> 00:13:00,760
And don't try acupuncture. Whatever you
do, I knew this girl once who had none
267
00:13:00,760 --> 00:13:01,920
of those needles stuck around her fanny.
268
00:13:02,280 --> 00:13:04,420
You're for hay fever. You, you bastard.
269
00:13:05,620 --> 00:13:09,460
Now, now, girls, let's not upset the
patient. What the hell are you doing to
270
00:13:09,460 --> 00:13:11,200
boyfriend? Nothing he's not up for.
271
00:13:11,420 --> 00:13:12,580
Well, he's a physical wreck.
272
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Hey.
273
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
Again.
274
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
Come on.
275
00:13:23,960 --> 00:13:26,320
Watch out, here it comes.
276
00:13:30,900 --> 00:13:32,680
Lloyd, come on.
277
00:13:36,320 --> 00:13:37,560
That's the way, big fella.
278
00:13:38,240 --> 00:13:41,880
He just wants to be a better man for his
woman. Well, how's that meant to work?
279
00:13:41,920 --> 00:13:44,980
Well, boxing is pretty hot. Well, not...
when he is crippled. He can't even
280
00:13:44,980 --> 00:13:45,939
manage foreplay.
281
00:13:45,940 --> 00:13:48,960
You damage him and I am so coming after
you.
282
00:13:49,940 --> 00:13:50,940
Come on, please.
283
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
What about Cheryl?
284
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Come on.
285
00:13:53,980 --> 00:13:55,720
I'll be fine. Just go and do some work.
286
00:14:01,140 --> 00:14:04,580
It's been a long time since Rochelle had
a decent boyfriend. Don't you dare
287
00:14:04,580 --> 00:14:07,920
bugger that up as well. Yeah, yeah,
yeah. What are you doing here? I thought
288
00:14:07,920 --> 00:14:08,980
said I didn't want to see you.
289
00:14:09,280 --> 00:14:11,740
Oh, I know where I'm needed. You're not
here. You're not.
290
00:14:14,280 --> 00:14:19,780
Well, I guess I'll leave these here
then.
291
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
Get them here.
292
00:14:23,760 --> 00:14:25,760
So you do want my help?
293
00:14:31,140 --> 00:14:33,300
Oh, don't.
294
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
Check it out.
295
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
That was fast.
296
00:15:08,930 --> 00:15:12,270
Hey, you just click it all together
these days. Yeah. So now, all we've got
297
00:15:12,270 --> 00:15:13,710
do is whack in a new hot water cylinder.
298
00:15:14,650 --> 00:15:16,310
Booyah! Means pressure, baby.
299
00:15:17,210 --> 00:15:21,250
Blue pressure? Shit, I'll shower us. But
at the moment, there's no pressure
300
00:15:21,250 --> 00:15:24,550
because we turned the water off and just
finished rolling an excellent doobie.
301
00:15:25,810 --> 00:15:27,950
See, we're getting there, eh? There's
Dreamhouse.
302
00:15:30,250 --> 00:15:33,570
You guys are just... You're so great.
303
00:15:37,790 --> 00:15:39,590
Never seen a chick cry over plumbing
before.
304
00:15:40,950 --> 00:15:42,170
Those aren't happy tears, man.
305
00:15:42,510 --> 00:15:45,550
Yeah, best leave her alone, eh? Might be
that time of the month, you know? Women
306
00:15:45,550 --> 00:15:48,590
are really unpredictable around them,
like members of the big cat family.
307
00:15:49,150 --> 00:15:52,030
No, man, you're talking shit. No, no,
no, I've seen it on Animal Planet.
308
00:15:52,670 --> 00:15:54,170
You don't leave a chick to cry about.
309
00:15:54,370 --> 00:15:55,830
Yeah, she's not your chick.
310
00:15:56,190 --> 00:15:59,630
And she's unpredictable, you know, like
the mountains, and the white tiger.
311
00:16:14,410 --> 00:16:15,550
You hate our plumbing that much?
312
00:16:17,550 --> 00:16:19,790
No. I'm stoked, really.
313
00:16:20,930 --> 00:16:22,730
Yeah, you look pretty stoked.
314
00:16:25,510 --> 00:16:28,450
It's just what you said about this being
your dad's dream home.
315
00:16:30,730 --> 00:16:33,250
Yeah, but yours too.
316
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
Of course.
317
00:16:37,090 --> 00:16:40,090
You know what, though? For something
that he says that he loves so much, how
318
00:16:40,090 --> 00:16:41,470
often do you actually see him here?
319
00:16:41,870 --> 00:16:42,990
Oh, he's busy.
320
00:16:45,450 --> 00:16:46,450
Yeah, I noticed.
321
00:16:47,250 --> 00:16:48,830
Like, it doesn't give a shit.
322
00:16:49,170 --> 00:16:50,170
No.
323
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
No way, man.
324
00:16:52,470 --> 00:16:55,110
Dad, he's way into this place, you know?
325
00:16:55,450 --> 00:16:56,450
And you.
326
00:16:59,890 --> 00:17:01,970
Look, I know my dad.
327
00:17:03,430 --> 00:17:04,429
Okay?
328
00:17:05,150 --> 00:17:06,329
More because he's my dad.
329
00:17:06,810 --> 00:17:10,930
And, um, I know that he wouldn't be
doing all this stuff if he wasn't really
330
00:17:10,930 --> 00:17:11,930
into you.
331
00:17:13,310 --> 00:17:16,270
And... You guys are a really hot couple,
you know?
332
00:17:16,710 --> 00:17:17,710
Usually you.
333
00:17:20,210 --> 00:17:25,730
Look, all I'm saying is just don't get
too down on yourself.
334
00:17:26,250 --> 00:17:28,710
You know, because it goes to some bad
places.
335
00:17:30,490 --> 00:17:31,490
That's all.
336
00:17:34,250 --> 00:17:35,750
You're a decent guy, Van West.
337
00:17:38,220 --> 00:17:39,360
A half -decent plumber, too, eh?
338
00:17:39,580 --> 00:17:40,820
More than a half -decent plumber.
339
00:17:42,480 --> 00:17:44,280
Thank you, thank you, thank you.
340
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
That's cool.
341
00:17:52,720 --> 00:17:54,840
OK, I'd better get back to the plumbing
now.
342
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
Sure.
343
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
Who did that?
344
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
Who do you think?
345
00:18:18,290 --> 00:18:21,170
I didn't ask you to do that. I think
you've got them.
346
00:18:22,070 --> 00:18:24,250
And I went to the supermarket.
347
00:18:24,890 --> 00:18:29,190
I just spent $146 that I don't really
have on stuff that we don't really need.
348
00:18:29,490 --> 00:18:30,790
Well, you always need formula.
349
00:18:31,330 --> 00:18:32,650
That is not the point.
350
00:18:34,210 --> 00:18:36,230
Oh, love, you're doing a great job.
351
00:18:36,870 --> 00:18:39,310
I think it's because I have to, because
we're just such a bitch.
352
00:18:39,670 --> 00:18:40,559
I know.
353
00:18:40,560 --> 00:18:44,120
I mean, I try to stay positive. I try to
live my philosophy, even though no one
354
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
appreciates it.
355
00:18:45,140 --> 00:18:48,620
Like the new owners of the Sunset
Channel who cancelled my show, even
356
00:18:48,620 --> 00:18:51,480
was married to Milt, even though he
thought that I was... Hold on. What's
357
00:18:53,960 --> 00:18:55,180
They cancelled my show.
358
00:18:58,340 --> 00:19:00,800
Now, why would they do a dumb thing like
that?
359
00:19:01,100 --> 00:19:03,740
They put a knife in my chest when my
back was turned.
360
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
Their loss?
361
00:19:06,300 --> 00:19:07,580
No, it's my loss.
362
00:19:08,010 --> 00:19:11,450
Honey, if they don't appreciate true
talent when it's standing right in front
363
00:19:11,450 --> 00:19:13,210
them, then bugger them. They don't
deserve you.
364
00:19:13,950 --> 00:19:15,230
You think me to believe that?
365
00:19:16,710 --> 00:19:18,750
Another door always opens.
366
00:19:19,770 --> 00:19:22,530
Especially for a girl as beautiful and
talented as you are.
367
00:19:25,430 --> 00:19:26,570
You really think so?
368
00:19:32,670 --> 00:19:35,550
Denny, I've missed her.
369
00:19:36,310 --> 00:19:39,020
You... are an inspiration to this
family.
370
00:19:39,780 --> 00:19:41,160
Unlike your bloody sister.
371
00:19:41,760 --> 00:19:43,720
I know. She's such a cow.
372
00:19:47,060 --> 00:19:53,980
The fire took my premises and all of
373
00:19:53,980 --> 00:19:54,980
my stock.
374
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Oh, really?
375
00:19:58,060 --> 00:20:00,460
Thank you. I really appreciate your
service.
376
00:20:01,780 --> 00:20:03,040
Great. I'll get back to you.
377
00:20:04,280 --> 00:20:06,020
Did you tell them who to make the check
out to?
378
00:20:06,540 --> 00:20:07,279
It's my business.
379
00:20:07,280 --> 00:20:08,340
I didn't think you had one.
380
00:20:08,860 --> 00:20:10,700
So you can get home, help your sister.
381
00:20:11,040 --> 00:20:13,860
Oh, come on. She loves the whole saintly
martyr routine.
382
00:20:14,140 --> 00:20:16,760
She's looking after your mother, your
kid.
383
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
Not my kid.
384
00:20:19,080 --> 00:20:21,500
Jesus, you're a worry, you are. Oh, are
you a head of the UN?
385
00:20:22,780 --> 00:20:27,480
When the chips are down, a family pulls
together. That's what makes a family a
386
00:20:27,480 --> 00:20:29,640
family. And how does that apply to
Jethro?
387
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
Jethro went for his own good.
388
00:20:32,240 --> 00:20:36,210
Yeah. We're a family. You can keep
singing that song, but do you think
389
00:20:36,210 --> 00:20:37,270
actually believes it?
390
00:20:37,810 --> 00:20:40,250
We are like your least favourite jersey.
391
00:20:40,490 --> 00:20:42,750
You only put it on when you're feeling a
bit cold.
392
00:20:43,390 --> 00:20:47,110
Things are tad nippy in Wolfgang
Westworld. You know, you're not too old
393
00:20:47,110 --> 00:20:49,410
flap. Oh, that's right. I forgot.
394
00:20:50,130 --> 00:20:53,610
Westworld isn't quite right, because
you're not necessarily a West by birth,
395
00:20:53,610 --> 00:20:54,610
you?
396
00:20:57,790 --> 00:20:59,950
Are you coming home to help out or not?
397
00:21:00,190 --> 00:21:01,190
I've already told you.
398
00:21:01,870 --> 00:21:02,990
Is that your final decision?
399
00:21:03,310 --> 00:21:06,170
You're the one feeling the chill, Dad.
Warm and toasty where I'm sitting.
400
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
Right.
401
00:21:15,270 --> 00:21:16,330
How are we going in here?
402
00:21:17,250 --> 00:21:19,470
Painkillers, wolf board, don't work.
These don't work either.
403
00:21:20,930 --> 00:21:23,970
Well, you will feel much better after a
bed bath.
404
00:21:24,230 --> 00:21:25,209
I'm joking.
405
00:21:25,210 --> 00:21:26,210
We don't want to get whiffy.
406
00:21:26,930 --> 00:21:28,250
Don't you touch me.
407
00:21:28,850 --> 00:21:30,830
Come on, we haven't done it. I'll take a
run off the stretcher.
408
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
Be very clear. There will be no more
strangers.
409
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
Honey, if you want to help, can you
just, you know, do some housework or
410
00:21:40,000 --> 00:21:42,820
something? I've already done two loads
of washing. Separate the colours?
411
00:21:43,100 --> 00:21:46,240
Of course, and I've done the vacuuming,
and I've cleaned out the fridge. You
412
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
should have seen the state of it.
413
00:21:47,360 --> 00:21:48,620
What about Jane? Where's she at?
414
00:21:51,140 --> 00:21:52,320
Uh, she's sleeping.
415
00:21:56,220 --> 00:21:57,740
Oh, yeah, this is a bit cold.
416
00:22:12,480 --> 00:22:14,000
Jane? Are you in power?
417
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
Are you in power?
418
00:22:23,520 --> 00:22:24,780
I want back.
419
00:22:27,480 --> 00:22:28,520
Oh, my God, where is she?
420
00:22:28,980 --> 00:22:29,980
Who?
421
00:22:30,420 --> 00:22:32,360
Baby Jane. I left her with you.
422
00:22:33,000 --> 00:22:35,440
Last I saw, she was on the couch with
Sparky.
423
00:22:36,100 --> 00:22:37,960
Well, she's not there now?
424
00:22:38,300 --> 00:22:39,300
It was only for ten minutes.
425
00:22:39,460 --> 00:22:43,180
You left a baby with Sparky? Better off
with him than with me and the dunny.
426
00:22:43,240 --> 00:22:46,420
That Rogon Josh passed through like the
Marrakesh Express.
427
00:22:46,780 --> 00:22:48,480
I don't believe this. Yeah, probably
downstairs.
428
00:22:49,260 --> 00:22:52,240
There is nobody there. There's no one
here except Mum.
429
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
All right.
430
00:22:58,860 --> 00:23:00,920
So we have the small matter of a missing
baby.
431
00:23:03,120 --> 00:23:04,340
Oh, my God, the pram is gone.
432
00:23:05,240 --> 00:23:06,320
Well, that's a good start.
433
00:23:06,880 --> 00:23:08,020
How is that a good start?
434
00:23:08,340 --> 00:23:12,300
She couldn't push the pram itself, so
Sparky obviously took her for a walk.
435
00:23:12,520 --> 00:23:13,520
That is not good.
436
00:23:13,740 --> 00:23:15,140
Yelling at me won't bring her back.
437
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
We just have to find Sparky. How?
438
00:23:19,220 --> 00:23:20,300
I know just the fella.
439
00:23:21,000 --> 00:23:24,080
You want me to find Sparky? I'm quick,
smart if you don't mind.
440
00:23:24,320 --> 00:23:26,040
Why do I get the feeling I've been here
before?
441
00:23:26,460 --> 00:23:29,580
Well, it's different this time. Last
time he didn't have sole charge of a
442
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
-month -old baby.
443
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Jane, how?
444
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
you didn't. He did.
445
00:23:35,980 --> 00:23:39,040
You left a baby with Sparky. It was just
for five minutes.
446
00:23:39,480 --> 00:23:40,540
Jeez, old man.
447
00:23:41,040 --> 00:23:45,200
Now get your hand off it and find the
bugger. Shush, Mum cannot find out about
448
00:23:45,200 --> 00:23:48,600
this. Or Dad, but especially Mum, it
might aggravate her condition.
449
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
What condition?
450
00:23:54,140 --> 00:23:55,099
G'day, Cheryl.
451
00:23:55,100 --> 00:23:57,100
Go on, flip your boots, have a good
laugh.
452
00:23:58,540 --> 00:23:59,499
How'd you do it?
453
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
You don't want to know.
454
00:24:00,800 --> 00:24:02,320
Not the old slide and roll.
455
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
I don't know if that's luck.
456
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
What are you doing here?
457
00:24:14,220 --> 00:24:15,400
Well, sorting stuff.
458
00:24:15,820 --> 00:24:16,820
Ted.
459
00:24:18,040 --> 00:24:19,040
Need anything?
460
00:24:19,180 --> 00:24:20,480
Just something for the pain.
461
00:24:20,900 --> 00:24:23,600
I've tried taking these, but they've
done sweetie pay.
462
00:24:25,240 --> 00:24:27,940
These? You get more pain relief from an
old fellow.
463
00:24:29,860 --> 00:24:32,020
Wayne, can I get your help with that
thing now?
464
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
Yeah.
465
00:24:34,400 --> 00:24:35,480
Who are you helping, Ted?
466
00:24:36,040 --> 00:24:38,240
Ted, Pascal, you know, I'm a helpful
kind of guy.
467
00:24:42,510 --> 00:24:43,510
What are you thinking?
468
00:24:43,630 --> 00:24:45,350
Well, obviously plan A didn't work.
469
00:24:46,710 --> 00:24:47,629
Which is what?
470
00:24:47,630 --> 00:24:51,990
We called Sparky's mobile and he didn't
answer. Oh, gee, how useless can you
471
00:24:51,990 --> 00:24:52,869
fellas be?
472
00:24:52,870 --> 00:24:53,870
So glad you're here.
473
00:24:55,330 --> 00:24:56,330
It's ringing.
474
00:25:03,190 --> 00:25:04,630
OK, plan B.
475
00:25:04,950 --> 00:25:06,990
He's got the pram, so he's probably on
foot.
476
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
Oh, how do you know that?
477
00:25:08,310 --> 00:25:09,590
Because there's a car still here.
478
00:25:11,010 --> 00:25:14,460
So... We scope out every fire station,
every petrol station.
479
00:25:14,780 --> 00:25:17,620
And what about the park? What about it?
Well, it's not a complete nutter.
480
00:25:21,360 --> 00:25:22,760
No, you're right, maybe we'll get going.
481
00:25:23,020 --> 00:25:25,840
We'll get right back. No, you stay here,
you look after your mum and you man the
482
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
phone.
483
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
OK, let's go for it. No time for chit
-chat.
484
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
I'm expecting a call.
485
00:25:48,960 --> 00:25:50,360
I'm just keeping things tidy.
486
00:25:51,080 --> 00:25:53,220
You were so right about your bloody
sister.
487
00:25:53,440 --> 00:25:55,700
What, that she's evil or she's got a
hole where her heart should be?
488
00:25:56,580 --> 00:25:58,820
Time she was dealt to, once and for all.
489
00:25:59,380 --> 00:26:00,380
What are you going to do?
490
00:26:02,020 --> 00:26:03,960
Final warning, final solution.
491
00:26:04,580 --> 00:26:05,620
But she's not here.
492
00:26:05,860 --> 00:26:06,860
All the better.
493
00:26:08,400 --> 00:26:09,740
Are you going to give a hand or not?
494
00:26:23,010 --> 00:26:24,910
Climbing. And we're getting there with
that.
495
00:26:25,930 --> 00:26:28,170
And then, well, the wiring.
496
00:26:29,290 --> 00:26:32,530
That'll be sorted as soon as Dad gets a
new electrician, really.
497
00:26:32,790 --> 00:26:33,790
If he can be bothered.
498
00:26:33,910 --> 00:26:34,910
He will.
499
00:26:37,150 --> 00:26:38,850
I don't know. He didn't show all day.
500
00:26:39,470 --> 00:26:40,470
Not even a call.
501
00:26:41,650 --> 00:26:42,930
He's busy, man.
502
00:26:43,470 --> 00:26:45,570
I don't even want that shitty house in
the first place.
503
00:26:46,010 --> 00:26:47,009
Come on.
504
00:26:47,010 --> 00:26:48,490
It's going to be awesome when it's
finished.
505
00:26:48,930 --> 00:26:50,270
If we survive the reno.
506
00:26:50,770 --> 00:26:51,770
You will.
507
00:26:52,650 --> 00:26:55,930
Shit to do with houses is the most
stressful shit in the relationship.
508
00:26:56,170 --> 00:26:58,270
It's right up there with death and
weddings.
509
00:27:03,570 --> 00:27:06,950
You know, I nearly got married once.
510
00:27:07,990 --> 00:27:11,530
Yeah, but then the whole death thing
came up. Yeah, I heard about that.
511
00:27:12,130 --> 00:27:14,690
I mean, it pretty much ended the
relationship.
512
00:27:15,190 --> 00:27:19,170
So we never got to the marriage or the
renos, but if we had... Oh, Ben.
513
00:27:19,980 --> 00:27:22,020
Here I am moaning about my paranoias.
514
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
No!
515
00:27:23,400 --> 00:27:24,440
You're not paranoid.
516
00:27:24,820 --> 00:27:27,780
Try smoking hydroponic weed laced with
PTP.
517
00:27:33,860 --> 00:27:34,860
Hey.
518
00:27:36,080 --> 00:27:39,340
You and Dad, you're cool. Okay?
519
00:27:40,240 --> 00:27:42,860
And that's why he prefers hanging out
with his ex.
520
00:27:45,380 --> 00:27:46,380
Okay, look.
521
00:27:47,120 --> 00:27:48,880
The thing about Dad...
522
00:27:52,080 --> 00:27:56,380
He's real big on loyalty, you know, like
being there in a crisis.
523
00:27:56,680 --> 00:27:59,920
So if Mum can't get out of bed... He'll
be right there.
524
00:28:00,360 --> 00:28:01,360
Yeah.
525
00:28:02,100 --> 00:28:08,060
Yeah, but they used to have crises all
the time, right? You know, they'd yell
526
00:28:08,060 --> 00:28:13,180
each other and then they'd make up and
then they'd... Yeah, but they wouldn't
527
00:28:13,180 --> 00:28:19,520
rooting now because Mum's got a bad
back, so she... Not that having a bad
528
00:28:19,520 --> 00:28:21,300
is even really a crisis crisis.
529
00:28:21,840 --> 00:28:22,719
You know?
530
00:28:22,720 --> 00:28:29,180
And, um, hey, you're a way hotter
version of Mum. So Dad would be mad to,
531
00:28:29,180 --> 00:28:30,620
Tides out.
532
00:28:31,020 --> 00:28:33,540
Do you really think I'm hot, Ben?
533
00:28:33,740 --> 00:28:36,280
Yeah, but not as much as Dad does. You
should probably call him.
534
00:28:37,580 --> 00:28:40,160
Okay, I will. After that drink. Make it
a double.
535
00:28:40,820 --> 00:28:41,820
Right.
536
00:28:44,740 --> 00:28:49,920
Oh, you don't... Yeah?
537
00:28:50,510 --> 00:28:54,290
We're down at John Rawls Park, where a
guy footing Sparky's description of a
538
00:28:54,290 --> 00:28:55,169
scene hanging around.
539
00:28:55,170 --> 00:28:56,170
Yay.
540
00:28:56,410 --> 00:28:59,090
Singing, I'm a little fire engine.
Pretty much seals it.
541
00:28:59,650 --> 00:29:01,290
Yay. And is he there?
542
00:29:01,990 --> 00:29:04,890
Apparently a woman approached him and
they hit it off. All we know about her
543
00:29:04,890 --> 00:29:06,670
that she's wearing a barbecue factory
shirt.
544
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Yay.
545
00:29:08,790 --> 00:29:09,850
Beth, girl, are you all right?
546
00:29:10,170 --> 00:29:11,170
Okay, bye.
547
00:29:11,890 --> 00:29:12,890
Who was that?
548
00:29:13,670 --> 00:29:14,670
No one.
549
00:29:15,010 --> 00:29:16,010
Do you want another beer?
550
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
I've just got one.
551
00:29:23,790 --> 00:29:24,790
What the hell?
552
00:29:34,110 --> 00:29:34,550
What's
553
00:29:34,550 --> 00:29:42,490
going
554
00:29:42,490 --> 00:29:49,790
on?
555
00:29:50,150 --> 00:29:51,150
You alright, Ting?
556
00:29:51,660 --> 00:29:53,800
You don't want to help out? You can ship
out.
557
00:29:54,480 --> 00:29:55,960
You are kicking me out.
558
00:29:56,200 --> 00:29:57,360
You need to pull up your socks.
559
00:29:57,680 --> 00:29:59,980
Until then, you don't belong in this
house.
560
00:30:00,240 --> 00:30:05,840
You don't live in this house, so what's
it to you? Well, I do, and I agree
561
00:30:05,840 --> 00:30:06,960
entirely with Dad.
562
00:30:07,400 --> 00:30:10,500
Oh, really? So what happened to the
whole hating the husband killer thing?
563
00:30:10,780 --> 00:30:12,880
There's such a thing as forgiveness and
caring.
564
00:30:13,300 --> 00:30:16,300
And I know you don't care about anyone,
even your daughter, who happens to be
565
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
missing. What?
566
00:30:19,410 --> 00:30:22,150
Well, she's not actually missing. She's
with Sparky. And where the fuck is
567
00:30:22,150 --> 00:30:25,570
Sparky? We're not entirely sure, but
Judd and Grandpa will find them.
568
00:30:25,790 --> 00:30:27,010
Wasn't Judd on the phone before?
569
00:30:27,210 --> 00:30:28,210
We just have to think beautiful.
570
00:30:28,550 --> 00:30:31,070
It's hard with Sparky, I know. Well
done, Supernanny.
571
00:30:31,410 --> 00:30:34,690
Where do you think you're going? To put
my stuff back. Like hell you are.
572
00:30:36,150 --> 00:30:39,930
First Jethro, and now me, is it? You're
slowly getting rid of everyone who
573
00:30:39,930 --> 00:30:42,050
disagrees with you. Listen, you little
smartass.
574
00:30:42,270 --> 00:30:46,030
Are you going to pull your weight or
not? Whatever I do, it will not be
575
00:30:46,030 --> 00:30:47,750
my absentee father tells me to.
576
00:30:48,939 --> 00:30:50,400
This is about what's right.
577
00:31:00,060 --> 00:31:01,060
Right.
578
00:31:04,600 --> 00:31:06,160
I'd better go and say goodbye to Mum
then.
579
00:31:13,340 --> 00:31:14,500
Hi. Oh, look.
580
00:31:14,740 --> 00:31:16,200
I've just come to say goodbye.
581
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Where are you going?
582
00:31:17,850 --> 00:31:20,710
Oh, I don't know, but it's okay. I mean,
I guess people get kicked out of home
583
00:31:20,710 --> 00:31:21,710
all the time.
584
00:31:21,810 --> 00:31:22,810
Kicked out?
585
00:31:23,350 --> 00:31:25,850
Pascal's laid down the law. Well, her
and Dad.
586
00:31:26,330 --> 00:31:27,330
Dad, mainly.
587
00:31:28,370 --> 00:31:29,810
He doesn't even live here.
588
00:31:30,070 --> 00:31:31,070
I know.
589
00:31:31,430 --> 00:31:34,650
Never was a truer word spoken, actually.
590
00:31:35,070 --> 00:31:35,709
What do you mean?
591
00:31:35,710 --> 00:31:37,990
Maybe some of his aggression has to do
with that.
592
00:31:38,190 --> 00:31:41,690
It must be hard finding out you're not
who you thought you were. Not your
593
00:31:41,690 --> 00:31:42,690
father's son.
594
00:31:42,970 --> 00:31:44,850
Not even a real West at all.
595
00:31:45,930 --> 00:31:47,050
Hold on a minute. What are you saying?
596
00:31:47,800 --> 00:31:49,100
Wolf's not Ted's son.
597
00:31:49,400 --> 00:31:54,080
Seems that way, but don't you worry
about it. You just relax and get better.
598
00:31:54,080 --> 00:31:55,660
place is in really good hands.
599
00:31:56,240 --> 00:32:00,060
Dad's helping, and Pascal's got the
house under control. She's even
600
00:32:00,060 --> 00:32:01,280
childcare for Jane. Why?
601
00:32:01,740 --> 00:32:04,600
Oh, I don't know. I guess she just
thought that Sparky was a good choice.
602
00:32:05,040 --> 00:32:08,860
Sparky? Admittedly, Sparky has
disappeared with Jane, but I'm sure it's
603
00:32:08,860 --> 00:32:11,260
temporary. Jesus fucking Christ, Wolf!
604
00:32:12,760 --> 00:32:15,500
Well, I'd better go before it gets dark.
605
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
See you, Mum.
606
00:32:29,260 --> 00:32:32,660
How could you give Jane to Sparky? Well,
it wasn't so much a giving thing.
607
00:32:32,900 --> 00:32:33,900
What, he took her?
608
00:32:34,200 --> 00:32:35,420
Oh, no.
609
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
Where are you going?
610
00:32:38,520 --> 00:32:40,380
To see how Dad and Grandpa are getting
on.
611
00:32:42,020 --> 00:32:45,600
Please tell me you know where Sparky is.
I'm taking care of it. What, like you
612
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
took care of Loretta?
613
00:32:46,640 --> 00:32:49,480
How dare you waltz into my house and
kick my daughter out?
614
00:32:49,740 --> 00:32:52,380
I thought she was my daughter. What,
like Death Row's my son?
615
00:32:52,620 --> 00:32:53,960
You're trying to get rid of all my kids.
616
00:32:54,180 --> 00:32:56,480
If anyone needed a wake -up call, it's
her.
617
00:32:57,130 --> 00:32:59,310
All I did was what you don't have the
balls to.
618
00:33:01,550 --> 00:33:02,930
You should have talked to me first.
619
00:33:03,970 --> 00:33:05,750
Why? So you could tell me to piss off?
620
00:33:06,070 --> 00:33:07,970
Just piss off and find Sparky.
621
00:33:08,910 --> 00:33:09,910
On it.
622
00:33:15,610 --> 00:33:17,190
Babe. Hi, babe. Where are you?
623
00:33:17,890 --> 00:33:18,890
Driving. Where are you?
624
00:33:18,950 --> 00:33:21,290
The rusty was bad. We did good today.
Play looks amazing.
625
00:33:21,870 --> 00:33:23,770
Good. Hey, so here's the plan.
626
00:33:27,520 --> 00:33:29,700
No, sorry, babe. No can do. Not right
now.
627
00:33:30,300 --> 00:33:31,239
Why not?
628
00:33:31,240 --> 00:33:32,600
Bit of a family crisis.
629
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
What sort of crisis?
630
00:33:34,640 --> 00:33:35,820
Not your problem, doll.
631
00:33:36,620 --> 00:33:38,400
I'll be home when I can. Don't wait up.
632
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
Okay.
633
00:33:40,760 --> 00:33:41,760
You took the day?
634
00:33:41,820 --> 00:33:42,820
Yeah.
635
00:33:43,040 --> 00:33:44,040
Joy.
636
00:33:45,380 --> 00:33:46,720
You've been a big help today, Van.
637
00:33:47,740 --> 00:33:48,740
I'm always the one.
638
00:33:49,140 --> 00:33:50,180
This is how I roll.
639
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Thank you.
640
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Oh.
641
00:33:54,160 --> 00:33:55,660
Hey, you be good to yourself.
642
00:34:04,750 --> 00:34:06,190
What if Sparky's gone bush again?
643
00:34:06,450 --> 00:34:07,450
And naked.
644
00:34:07,550 --> 00:34:08,550
Don't.
645
00:34:08,949 --> 00:34:11,530
Are you sure there's nothing we can do
to help? No.
646
00:34:14,270 --> 00:34:17,790
Yes. Yeah, we tracked Sparky and the
mystery woman with pack and save.
647
00:34:18,050 --> 00:34:19,409
What's going on out there? Yeah, what?
648
00:34:19,870 --> 00:34:23,409
Last seen at pack and save buying
formula, nappies and sausages.
649
00:34:24,570 --> 00:34:28,250
Apparently she shops here all the time.
Her name's Kilda Norris. The lady's
650
00:34:28,250 --> 00:34:29,029
Kilda, Mum.
651
00:34:29,030 --> 00:34:30,370
Oh, my God. She's Kilda.
652
00:34:30,590 --> 00:34:33,050
Kilda. No, her name is Kilda Thicco.
653
00:34:33,480 --> 00:34:36,060
What? No, no, no. Not you, Wayne. You're
doing a really great job.
654
00:34:36,280 --> 00:34:37,480
What is going on out there?
655
00:34:38,139 --> 00:34:39,139
One moment, caller.
656
00:34:40,639 --> 00:34:42,400
Dad? What the hell is happening?
657
00:34:42,679 --> 00:34:43,598
You're what?
658
00:34:43,600 --> 00:34:45,040
Can you shut up? I can't hear.
659
00:34:45,300 --> 00:34:46,840
Just checked on Anne -Marie.
660
00:34:47,100 --> 00:34:50,520
Sparky's not at his sister's. They're
not at Anne -Marie's, but Judd knows her
661
00:34:50,520 --> 00:34:51,719
name. It's Kilda Norris.
662
00:34:52,219 --> 00:34:53,880
Kilda Norris? That fruit loop.
663
00:34:54,100 --> 00:34:55,098
You know her.
664
00:34:55,100 --> 00:34:57,120
Friend of Eric's. Used to hang around
the Galleria.
665
00:34:57,340 --> 00:34:58,880
Rub herself up against the oven.
666
00:35:00,300 --> 00:35:01,320
Dad knows where she lives.
667
00:35:01,820 --> 00:35:05,460
Oh, my God. It's so like The Amazing
Race. Yeah, both of Cheryl's exes on the
668
00:35:05,460 --> 00:35:07,460
case. What the fuck is happening?
669
00:35:08,280 --> 00:35:10,040
Oh, my God. She walks.
670
00:35:10,260 --> 00:35:11,440
Mum, you're healed.
671
00:35:11,940 --> 00:35:14,440
Kilda bloody Norris.
672
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
What's happening?
673
00:35:36,799 --> 00:35:37,920
Hello? Who is this?
674
00:35:39,660 --> 00:35:40,660
What do you want?
675
00:35:42,600 --> 00:35:43,700
That's not my fault.
676
00:35:44,000 --> 00:35:45,360
Okay, okay, go now.
677
00:36:03,760 --> 00:36:05,320
You're behind the eight ball, aren't
you, sonny?
678
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
They're not here.
679
00:36:06,880 --> 00:36:09,320
Apparently some woman came and took
them. What bloody woman?
680
00:36:11,660 --> 00:36:13,840
Where are they, you frivolous... Leave
it!
681
00:36:14,760 --> 00:36:15,760
They're not here.
682
00:36:23,860 --> 00:36:27,680
He said that some other mystery woman
came and picked them up. What woman?
683
00:36:27,920 --> 00:36:29,580
Well, maybe she's lying. Did they check
the body?
684
00:36:30,040 --> 00:36:33,820
Okay, not helping. No, not helping at
all. But who's the woman?
685
00:36:37,240 --> 00:36:39,600
Oh, hello. Where is she? What have you
done with her?
686
00:36:39,840 --> 00:36:41,100
Who? Oh.
687
00:36:53,620 --> 00:36:54,720
You're holding her.
688
00:36:55,380 --> 00:36:56,840
Like you know what you're doing.
689
00:36:57,240 --> 00:36:59,820
Yeah, okay. Everyone can put their
tongues back inside their heads.
690
00:37:00,200 --> 00:37:02,080
Sparky called me. He didn't have a car.
That's all.
691
00:37:02,360 --> 00:37:04,280
Oh, come here, sweetheart.
692
00:37:05,260 --> 00:37:09,600
Come to Auntie Shell, sweet pea.
693
00:37:09,860 --> 00:37:10,860
It's okay.
694
00:37:11,400 --> 00:37:13,280
Right, well, I'm off.
695
00:37:13,880 --> 00:37:14,880
What, you're leaving?
696
00:37:15,620 --> 00:37:17,100
Well, I don't live here anymore.
697
00:37:17,860 --> 00:37:19,660
You're not going because of Wolf.
698
00:37:20,300 --> 00:37:21,360
This is your home.
699
00:37:21,700 --> 00:37:25,660
Are you saying you want me to stay? I'm
saying I call the shots around here, not
700
00:37:25,660 --> 00:37:26,618
anybody else.
701
00:37:26,620 --> 00:37:30,140
No thanks. I've actually made other
plans.
702
00:37:30,920 --> 00:37:31,920
Bye.
703
00:37:35,340 --> 00:37:36,640
You should have called.
704
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
Well, I tried.
705
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
Phone was always engaged.
706
00:37:39,740 --> 00:37:41,000
Oh, I have to thank you.
707
00:37:41,880 --> 00:37:45,920
What you said about that living thing
was so true.
708
00:37:52,400 --> 00:37:53,400
Like you should.
709
00:37:54,120 --> 00:37:55,120
Barbecue factory.
710
00:37:55,820 --> 00:37:56,820
It's hot.
711
00:37:57,510 --> 00:37:59,470
Um, you got kids?
712
00:37:59,830 --> 00:38:00,830
No.
713
00:38:00,890 --> 00:38:03,510
Oh, miracle of life, eh?
714
00:38:06,310 --> 00:38:11,650
You have given me a new hope, a new
purpose.
715
00:38:12,230 --> 00:38:15,370
I feel a new stirring in my loins.
716
00:38:16,290 --> 00:38:21,470
Time for me to meet a good woman, settle
down, make babies.
717
00:38:22,370 --> 00:38:25,090
Oh, God, no way am I having babies with
you.
718
00:38:25,660 --> 00:38:26,658
Oh, shame.
719
00:38:26,660 --> 00:38:27,660
Good genes.
720
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Oh.
721
00:38:33,640 --> 00:38:35,040
Oh! Oh, fuck.
722
00:38:39,180 --> 00:38:40,600
God, I so hate this.
723
00:38:40,920 --> 00:38:43,620
Enjoy. You deserve to put your feet up
every once in a while.
724
00:38:43,860 --> 00:38:46,440
Well, you can bowl back in here and wave
your dick around.
725
00:38:47,960 --> 00:38:49,040
Loretta will be fine.
726
00:38:49,300 --> 00:38:53,340
As soon as she realises food doesn't
miraculously appear on a plate, she'll
727
00:38:53,340 --> 00:38:53,979
all right.
728
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
You know...
729
00:38:55,340 --> 00:38:59,460
You don't actually run this house
anymore, I do. You've made that point.
730
00:39:00,820 --> 00:39:02,640
What's this about you not being Ted's
son?
731
00:39:04,580 --> 00:39:05,580
She said that?
732
00:39:05,660 --> 00:39:07,540
Yeah. Oh, it's bullshit.
733
00:39:08,120 --> 00:39:09,560
She's always been a stirrer.
734
00:39:10,560 --> 00:39:11,560
Think it's true?
735
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
Don't know.
736
00:39:18,220 --> 00:39:19,220
Oh, well.
737
00:39:20,020 --> 00:39:21,280
Maybe it's divine justice.
738
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
How do you figure that?
739
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Father's and son's.
740
00:39:25,040 --> 00:39:28,060
They don't exactly have a sacred bond in
this fucking family, do they?
741
00:39:29,400 --> 00:39:31,440
I can't forgive you for Jethro.
742
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
Getting him back is not something I can
organise.
743
00:39:35,840 --> 00:39:38,160
Well, there you go.
744
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
What is it?
745
00:39:47,440 --> 00:39:50,640
Dad, you've got to come down here.
There's no rush.
746
00:39:51,440 --> 00:39:53,680
No, you've got to come down here now.
747
00:39:57,840 --> 00:40:00,140
I'm going to grow old sorting out
everyone else's problems.
748
00:40:13,960 --> 00:40:15,300
Shouldn't have, didn't have.
749
00:40:27,760 --> 00:40:29,040
You really didn't have to do all of
that.
750
00:40:29,360 --> 00:40:31,520
You've got to have something nice to
look at. I don't know, I'm interacting
751
00:40:31,520 --> 00:40:32,700
around looking for Sparky.
752
00:40:32,900 --> 00:40:35,160
Yeah, well, Sparky ended up kind of
finding himself.
753
00:40:35,640 --> 00:40:36,640
He still did it, though.
754
00:40:37,460 --> 00:40:38,460
Anything for you.
755
00:40:39,080 --> 00:40:43,360
In fact... Oh, my God.
756
00:40:44,080 --> 00:40:45,660
You are a bloody hero.
757
00:40:46,140 --> 00:40:47,720
I suppose a shag is out of the question.
758
00:40:53,740 --> 00:40:54,740
Ask me tomorrow.
759
00:41:07,150 --> 00:41:08,730
Okay, so what happened here?
760
00:41:09,270 --> 00:41:10,270
Blood.
761
00:41:10,950 --> 00:41:12,150
Yeah, I can see that.
762
00:41:12,850 --> 00:41:16,950
How? Nothing to do with us, Mr. Weiss.
Nothing to do with your shithouse
763
00:41:16,950 --> 00:41:17,629
at plumbing?
764
00:41:17,630 --> 00:41:20,130
No. We did good plumbing, man, to be.
765
00:41:24,350 --> 00:41:25,350
Hey!
766
00:41:27,690 --> 00:41:31,820
You call that good? Hey, you fucking
muppets! It was tight -ass! Yeah, it
767
00:41:31,820 --> 00:41:35,360
Pam. I saw them do it. You left the tips
on, for Christ's sake! No way, we
768
00:41:35,360 --> 00:41:37,600
turned it off at the mains. Yeah, we
did. No.
769
00:41:38,020 --> 00:41:41,800
No, what this is, is thousands of
dollars' worth of cock -up, which you
770
00:41:41,800 --> 00:41:44,260
going to pay, is that right? We didn't
do this!
771
00:41:44,520 --> 00:41:47,060
Well, somebody did! Hey, let's not get
carried away here.
772
00:41:47,260 --> 00:41:48,600
This wasn't our fault, right?
773
00:41:49,740 --> 00:41:52,220
We did a good job, man. We did the best
job we've ever done.
774
00:41:52,420 --> 00:41:54,820
Where do you think you're going? Out of
here, away from you. Yeah?
775
00:41:55,160 --> 00:41:56,240
Yeah. Well, good!
776
00:42:02,410 --> 00:42:05,130
And you can pick your stupid ass up,
your big fat ass.
777
00:42:07,990 --> 00:42:10,570
Useless stone of fucking mangroves!
778
00:42:14,330 --> 00:42:15,910
You shouldn't blame them, babe.
779
00:42:16,150 --> 00:42:17,430
It's just one of those things.
780
00:42:49,190 --> 00:42:50,190
How's Cheryl and her family?
781
00:42:50,510 --> 00:42:51,650
Oh, who gives a shit?
782
00:42:52,830 --> 00:42:54,770
This is a fucking crisis.
783
00:42:55,070 --> 00:42:56,070
No.
784
00:42:56,570 --> 00:42:58,270
It's just a setback.
785
00:42:59,870 --> 00:43:01,690
At least we've still got each other.
786
00:43:34,040 --> 00:43:37,880
This program was made with funding from
New Zealand On Air.
55142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.