All language subtitles for Outrageous Fortune s04e02 The Edge Of Husbandry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:05,060 This is Milt, my adorable and completely wonderful new husband. 2 00:00:06,260 --> 00:00:10,740 We took a trip to Las Vegas in his private jet, so he is loaded. 3 00:00:11,140 --> 00:00:15,260 Hey, Mr. West, Milt and Delaney the Third. What sort of a stupid name is 4 00:00:16,239 --> 00:00:20,640 I'd like to take this opportunity to welcome Milt into our family. 5 00:00:21,300 --> 00:00:23,320 I'm sure we'll all make him very welcome. 6 00:00:23,760 --> 00:00:26,900 You don't marry somebody that you've known for four weeks. 7 00:00:27,260 --> 00:00:30,340 Five weeks and you knocked up mum and left home? Well, look where that ended. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,240 Now we can sort that divorce, eh? 9 00:00:59,210 --> 00:01:00,210 Morning, beautiful. 10 00:01:01,730 --> 00:01:02,730 Your phone? 11 00:01:02,990 --> 00:01:03,990 Mm -hmm. 12 00:01:05,290 --> 00:01:06,290 Who was that? 13 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Don't care. 14 00:01:08,850 --> 00:01:10,990 You should check in case it's important. 15 00:01:16,230 --> 00:01:16,750 How's 16 00:01:16,750 --> 00:01:24,210 that? 17 00:01:24,390 --> 00:01:25,690 140 over 90. 18 00:01:26,330 --> 00:01:27,390 Okay, that's not good. 19 00:01:27,610 --> 00:01:28,610 Not bad, though. 20 00:01:28,670 --> 00:01:31,830 You better have the best resident in the world for waking me up. We have to go 21 00:01:31,830 --> 00:01:33,630 and we need everyone's help, even yours. 22 00:01:33,890 --> 00:01:35,170 Not we, just me. 23 00:01:35,530 --> 00:01:36,530 Have you come to your senses? 24 00:01:36,810 --> 00:01:38,550 Loretta, this is life and death important. 25 00:01:38,930 --> 00:01:39,930 What is the problem? 26 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 There's a hurricane. 27 00:01:42,730 --> 00:01:43,970 Well, in Henderson? 28 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 No, in Florida. 29 00:01:45,630 --> 00:01:46,930 Well, moving towards Florida. 30 00:01:47,270 --> 00:01:50,950 It was tropical depression, Arthur. Now it's tropical storm, Arthur, and they're 31 00:01:50,950 --> 00:01:53,590 expecting it to be tropical hurricane, Arthur, by tomorrow. 32 00:01:53,970 --> 00:01:54,589 Who's Arthur? 33 00:01:54,590 --> 00:01:55,509 A hurricane. 34 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 Hmm. 35 00:01:56,560 --> 00:01:57,559 Not here, Van. 36 00:01:57,560 --> 00:01:59,080 In Florida, more on. 37 00:01:59,720 --> 00:02:01,200 Approaching the Bahamas, to be precise. 38 00:02:01,440 --> 00:02:04,080 But it's heading towards Florida, so we need to book our ticket now. 39 00:02:04,440 --> 00:02:06,200 Not we, just me. 40 00:02:06,500 --> 00:02:08,460 I told you, I'm coming with you. 41 00:02:08,880 --> 00:02:13,180 I thought you were meant to go away from a hurricane, not towards it. Mum, 42 00:02:13,300 --> 00:02:15,380 Arthur is heading towards Daytona Beach. 43 00:02:16,560 --> 00:02:17,560 Where Milt's house is. 44 00:02:17,940 --> 00:02:19,460 Where the Sunset Channel is. 45 00:02:19,680 --> 00:02:21,580 We need to get there and make sure everyone's alright. 46 00:02:22,220 --> 00:02:25,120 Won't being in the middle of a hurricane be bad for his blood pressure problems? 47 00:02:25,550 --> 00:02:29,310 Yeah, and that's why I need to be there. And why I need to go alone. 48 00:02:29,570 --> 00:02:34,170 I told you. And I'm telling you that you being there worrying about you, that 49 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 will make it worse. 50 00:02:35,270 --> 00:02:37,770 I need to know that you're here, safe. 51 00:02:38,390 --> 00:02:39,610 I'm going alone, Pascal. 52 00:02:40,610 --> 00:02:42,110 That is my final word. 53 00:02:44,790 --> 00:02:47,050 See that? Must lay in the sack. 54 00:02:47,310 --> 00:02:51,210 No, I'm just making a point that if he can survive Hurricane Pascal every 55 00:02:51,370 --> 00:02:53,230 then maybe he's not as fragile as we all think. 56 00:02:55,310 --> 00:02:56,310 So, Izzy? 57 00:02:58,490 --> 00:03:00,990 I don't actually know. 58 00:03:01,270 --> 00:03:02,930 We haven't actually done it yet. 59 00:03:04,630 --> 00:03:05,770 Oh, my God. 60 00:03:07,810 --> 00:03:09,970 I could kill him with my body. 61 00:03:38,670 --> 00:03:39,670 you and my friends. 62 00:04:15,880 --> 00:04:18,140 in my head. That other money man's all about you, babe. 63 00:04:19,019 --> 00:04:21,579 But have you noticed our van's been behaving lately? 64 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Hi. 65 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 I'm brushing my shelf. 66 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Ah, there we go, babe. 67 00:04:31,840 --> 00:04:32,940 It's cooking time to burn. 68 00:04:33,220 --> 00:04:35,100 Ah, I should go, I mean. 69 00:04:36,680 --> 00:04:40,040 He's going to be hit the free pick, bro. And Dane Harrison is doing one of his 70 00:04:40,040 --> 00:04:43,620 awesome picks on the spit. Oh, bro, bro, bro. And the Raj has scored some actual 71 00:04:43,620 --> 00:04:46,660 Jamaican hits, bro. From actual Jamaica. 72 00:04:47,220 --> 00:04:49,220 Makes the boogie thunder look like cabbage, boy. 73 00:04:49,700 --> 00:04:50,720 Yes. Here you go. 74 00:04:51,360 --> 00:04:52,540 I'm just going to hit him, bro. 75 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 This is all my fault. 76 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 Eh? 77 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 I brought my shell. 78 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 I'll be good, bro. 79 00:05:01,740 --> 00:05:03,740 Aw. I should go, I mean. 80 00:05:05,380 --> 00:05:06,249 See ya. 81 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 My turn. 82 00:05:08,090 --> 00:05:09,850 Here you go, bro. Just going to get home, mate. 83 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 OK. 84 00:05:12,970 --> 00:05:13,970 Oh, 85 00:05:16,690 --> 00:05:19,130 look, no way is it your fault their van is lonely. 86 00:05:20,050 --> 00:05:21,070 You think that's what it is? 87 00:05:21,410 --> 00:05:22,570 Yeah, for sure, you know. 88 00:05:23,310 --> 00:05:25,130 Him seeing all the love around when he's got none. 89 00:05:26,130 --> 00:05:27,310 We should do something, eh? 90 00:05:27,630 --> 00:05:28,630 Yeah, totally. 91 00:05:29,770 --> 00:05:30,770 But later, eh? 92 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 What about this one? 93 00:05:41,430 --> 00:05:42,430 Yeah, nice. 94 00:05:43,270 --> 00:05:44,530 You say that about all of them. 95 00:05:44,790 --> 00:05:46,130 Maybe you've just got great taste. 96 00:05:46,590 --> 00:05:48,870 Maybe you want us to get the hell out of your house. 97 00:05:52,490 --> 00:05:53,510 Hey, what about this one? 98 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 No, we can do better. 99 00:05:56,830 --> 00:05:57,850 I've got a job for you. 100 00:05:59,190 --> 00:06:00,550 Yeah, I'm a bit busy at the moment, Dad. 101 00:06:01,950 --> 00:06:04,610 I was thinking about that bastard that's hoodwinked your sister. 102 00:06:05,070 --> 00:06:07,010 Hoodwinked? Scammed her into marrying him. 103 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 It'll be milk then. 104 00:06:09,520 --> 00:06:12,600 I want you to dig around and see what you can find out about him. Dig around? 105 00:06:13,840 --> 00:06:16,480 People think this country's a soft touch. What people? 106 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 Foreign bastards. 107 00:06:18,940 --> 00:06:20,120 Like con artists? 108 00:06:20,360 --> 00:06:24,660 Yeah. And what would Milt be trying to con out of Pascal, huh? The autographed 109 00:06:24,660 --> 00:06:28,300 Rachel Hunter G -string. Yeah, well, it's what's inside the G -string he's 110 00:06:28,300 --> 00:06:31,500 after. You can't deal with it, can you? Your little princess shacked up with 111 00:06:31,500 --> 00:06:33,020 some rich old American. Oh, yeah? 112 00:06:33,840 --> 00:06:35,320 Who says he's rich? 113 00:06:36,200 --> 00:06:37,660 That's what I'm trying to find out. 114 00:06:37,900 --> 00:06:39,140 Dad. Get over it. 115 00:06:39,500 --> 00:06:42,400 I mean, he's better than 99 % of the dropkits she's hooked up with in the 116 00:06:42,600 --> 00:06:45,700 Don't you talk about your sister like that. Okay, I'll refrain from telling 117 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 truth in future, shall I? 118 00:06:46,880 --> 00:06:50,180 You know, you know, don't you? She was a virgin till she met Milt. You know 119 00:06:50,180 --> 00:06:51,180 that, eh? 120 00:06:51,260 --> 00:06:53,060 I want you to check him out. 121 00:06:53,540 --> 00:06:55,140 Sorry, Dad. Don't do that kind of thing. 122 00:06:58,240 --> 00:06:59,740 Hey, what about this one? 123 00:07:02,140 --> 00:07:03,200 Not even a blowjob? 124 00:07:09,320 --> 00:07:10,720 angle here. What angle? 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Pascal and Milt. 126 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 Angle for who? 127 00:07:13,540 --> 00:07:15,660 Well, Pascal's angle is obvious. 128 00:07:16,160 --> 00:07:18,060 Milt dies. She becomes a rich widow. 129 00:07:18,980 --> 00:07:20,840 Oh, come on. You know you've been thinking it too. 130 00:07:21,220 --> 00:07:22,900 Pascal is not like that. 131 00:07:23,360 --> 00:07:25,700 Yeah, true. She's too stupid to be like that. 132 00:07:26,320 --> 00:07:29,620 So, the real question then is what's going on in Milt's head? 133 00:07:30,260 --> 00:07:34,760 If he can't plough a green field, because if he does, he kills over, then 134 00:07:34,760 --> 00:07:36,500 left? Can't be the conversation. 135 00:07:37,660 --> 00:07:38,880 Does he have a death wish? 136 00:07:39,500 --> 00:07:41,920 Is Pascal his suicide bombshell? 137 00:07:42,920 --> 00:07:45,440 Well, whatever's going on, I know one thing for sure. 138 00:07:45,780 --> 00:07:49,780 Be nice to Pascal, because she has one root and one heart attack away from a 139 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 of cash. 140 00:07:55,100 --> 00:07:55,899 It's done. 141 00:07:55,900 --> 00:07:56,900 Shh. 142 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 Stay in the two guys' accounts. 143 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 Sorry. 144 00:08:03,980 --> 00:08:04,980 What's done? 145 00:08:05,520 --> 00:08:07,680 I found Van the perfect girl, so who won't be lonely? 146 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Which is good. 147 00:08:09,900 --> 00:08:13,180 But do you reckon Van's ready for a relationship with a real chick? I've got 148 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 that covered. 149 00:08:14,240 --> 00:08:15,640 Hayley's not like an actual relationship. 150 00:08:16,240 --> 00:08:17,820 She's more like an entree to a relationship. 151 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 How does that work? 152 00:08:20,640 --> 00:08:22,560 Well, Van gets laid, so he gets back on horse. 153 00:08:22,980 --> 00:08:24,280 Well, she looks like a horse. 154 00:08:24,500 --> 00:08:25,379 No. 155 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 She's beautiful. 156 00:08:26,700 --> 00:08:28,360 So how do you know Van's going to get laid? 157 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 It's a done deal. 158 00:08:30,580 --> 00:08:31,760 But I need $250. 159 00:08:35,630 --> 00:08:39,230 You hired Ben Hooker? Yeah, but he won't know it's a hooker. 160 00:08:39,870 --> 00:08:42,770 You know, it'll be like, Ben, this is my old friend Hayley, and wham, he gets 161 00:08:42,770 --> 00:08:43,770 his end of it. 162 00:08:46,010 --> 00:08:47,010 So? 163 00:08:47,330 --> 00:08:48,670 What? Too pretty. 164 00:08:51,350 --> 00:08:52,350 Fuck me. 165 00:09:00,550 --> 00:09:02,270 So how's everything at home? 166 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 My home? 167 00:09:04,410 --> 00:09:06,010 Yes. Same old. 168 00:09:07,170 --> 00:09:08,170 How's Pascal? 169 00:09:08,310 --> 00:09:09,390 Oh, pretty miserable. 170 00:09:09,770 --> 00:09:11,230 Melt's got to fly back to the States. 171 00:09:11,750 --> 00:09:15,050 Really? Temporary. Don't get your hopes up. And it doesn't bother you? 172 00:09:15,370 --> 00:09:17,730 A bullshit artist taking advantage of our little girl? 173 00:09:18,510 --> 00:09:19,730 Bullshit artist. You heard me. 174 00:09:21,130 --> 00:09:22,790 You know they're not actually having sex? 175 00:09:23,310 --> 00:09:28,230 Yeah. Yeah, apparently he could drop dead just getting a heart on. Crap. So, 176 00:09:28,230 --> 00:09:31,410 know, if he's not actually having his wicked way with your princess, I can't 177 00:09:31,410 --> 00:09:33,070 exactly how he's taking advantage of her. 178 00:09:33,660 --> 00:09:36,220 And if he's after the wet fortune, good luck. 179 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 Is she not good enough for him? 180 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 Jesus, Wolf, I don't fucking know. 181 00:09:42,540 --> 00:09:44,500 Well, it means we could get the marriage annulled, right? 182 00:09:46,040 --> 00:09:50,060 Can we just talk about annulling our bloody marriage? 183 00:09:52,540 --> 00:09:54,340 Well, there's not much to talk about, is there? 184 00:09:54,920 --> 00:09:58,160 It'll be 50 -50. I guess we'll need to get valuations on that. What do you 185 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 50 -50? 186 00:10:00,739 --> 00:10:03,120 Well, that's the law, isn't it? Since when did you care about the law? 187 00:10:03,320 --> 00:10:05,740 Cheryl, I'm just telling you the way it is. What, so I meant to give you half 188 00:10:05,740 --> 00:10:08,660 the house? And the business, and anything else. Like fuck. You have 189 00:10:08,660 --> 00:10:12,000 do with that business, not until your bastard brother turns up. Cheryl, it's 190 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 law. I didn't make it. 191 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 It's just how it is. 192 00:10:19,980 --> 00:10:23,380 It's like he is. He gives me shit about my business. It was a big fucking joke 193 00:10:23,380 --> 00:10:26,780 to him, and now he's spending all his fucking time trying to take it away from 194 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 me. That's just wrong. 195 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 That's just fucking mean. 196 00:10:30,520 --> 00:10:33,720 What? Well, in terms of the property relationship... No, no, don't you start 197 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 that thing. I didn't make the law. Not when I am the one taking it up the 198 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 fucking arm. 199 00:10:38,420 --> 00:10:43,040 Um, okay, you could take it to court and argue that an equal share is what they 200 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 call repugnant justice. 201 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 Repugnant is right. 202 00:10:46,560 --> 00:10:50,300 Or you could take half of everything Wolf had. 203 00:10:50,840 --> 00:10:53,460 Half of what, exactly? 204 00:10:53,780 --> 00:10:54,780 You've got cash somewhere. 205 00:10:54,820 --> 00:10:56,340 Yeah, yeah, you try and find it. Why? 206 00:10:57,320 --> 00:10:58,440 He's looking to buy a house. 207 00:10:58,810 --> 00:10:59,850 That's where the money's going to end up. 208 00:11:01,610 --> 00:11:07,630 You just string things along until after he's bought, and then you're gone for 209 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 half of what's his. 210 00:11:09,890 --> 00:11:11,270 It's a black call, right? 211 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Wait. 212 00:11:13,970 --> 00:11:18,070 And, uh, then nail the bastard's balls to the wall. 213 00:11:19,290 --> 00:11:20,710 Yeah, if that's what you want, Mum. 214 00:11:45,640 --> 00:11:47,160 So what's your going rate, then? 215 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 What do you want? 216 00:11:50,280 --> 00:11:52,700 I need someone to do some checking up for me. 217 00:11:53,940 --> 00:11:56,640 Unfortunately, you're the only wanker I know in this line of work. 218 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Stop with the flattery. 219 00:11:59,800 --> 00:12:00,820 It's a job. 220 00:12:01,220 --> 00:12:02,440 You want it or not? 221 00:12:04,440 --> 00:12:05,440 Depends on the job. 222 00:12:07,660 --> 00:12:08,680 Background check. 223 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 On who? 224 00:12:10,300 --> 00:12:12,160 One Milton Delaney III. 225 00:12:14,360 --> 00:12:16,260 What kind of a bullshit name is that? 226 00:12:16,800 --> 00:12:19,940 Would that be Milton Delaney III, your son -in -law? 227 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 Fuck up. 228 00:12:21,520 --> 00:12:23,940 What's the matter? You worried he's after your family's silver? 229 00:12:24,980 --> 00:12:27,220 Do you and Cheryl work from the same joke book? 230 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Here. 231 00:12:33,680 --> 00:12:37,600 I give you an advance for expenses and shit like that. Is that how it works? 232 00:12:40,720 --> 00:12:42,160 Happy to take your money, Wolf. 233 00:12:43,440 --> 00:12:46,240 Just don't expect to fly to bloody Florida on me. 234 00:12:49,740 --> 00:12:52,540 So the poor bastard hasn't even got to finger bang you yet. 235 00:12:53,020 --> 00:12:56,420 Oh, God, you're so much nicer when sex used to gross you out. 236 00:12:56,680 --> 00:12:57,880 Have they even seen you naked? 237 00:12:58,820 --> 00:13:00,020 Duh, he has a heart condition. 238 00:13:00,360 --> 00:13:01,940 And you have a body to die for. 239 00:13:02,720 --> 00:13:06,660 Look, what you have to understand is that what me and Milt have is special. 240 00:13:07,020 --> 00:13:08,060 Yep, sure is. 241 00:13:08,260 --> 00:13:12,360 I mean, what we have is almost too beautiful and spiritual for words. 242 00:13:13,230 --> 00:13:15,510 He saved me, Loretta, and I saved him back. 243 00:13:15,730 --> 00:13:17,090 Well, it's a funny way to show your gratitude. 244 00:13:17,650 --> 00:13:21,810 I mean, look who I was a year ago. Almost exactly a year ago, I was 245 00:13:21,810 --> 00:13:26,190 home from Pakistan, a happily engaged woman, not knowing that my heart was 246 00:13:26,190 --> 00:13:27,630 to be broken by a midget doctor. 247 00:13:28,570 --> 00:13:30,810 Not that I have anything against midgets or doctors. 248 00:13:31,090 --> 00:13:32,430 Oh, my God, a year ago. 249 00:13:32,750 --> 00:13:34,210 Yeah, that's what I said a year ago. 250 00:13:35,530 --> 00:13:38,350 Scal, what else was happening a year ago? 251 00:13:39,790 --> 00:13:41,730 You were getting knocked out. Apart from that. 252 00:13:52,170 --> 00:13:53,310 That's why he's been on my piece. 253 00:13:55,230 --> 00:13:58,210 Ben, we are so sorry. 254 00:14:01,130 --> 00:14:03,470 Okay. Aren't we? Yes. 255 00:14:08,030 --> 00:14:09,410 Hug him, Loretta. 256 00:14:17,730 --> 00:14:18,730 Sorry, Ben. 257 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 Where are you going now? 258 00:14:23,330 --> 00:14:24,330 To the pub. 259 00:14:24,830 --> 00:14:27,230 Have a drink with Casey and Munda. Well, we'll come. 260 00:14:27,490 --> 00:14:28,490 What will we? 261 00:14:28,930 --> 00:14:29,930 One drink. 262 00:14:30,910 --> 00:14:32,410 To honour Aurora's memory. 263 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 Together. 264 00:14:34,110 --> 00:14:35,110 As a family. 265 00:14:37,190 --> 00:14:38,390 Okay. Cool. 266 00:14:40,250 --> 00:14:41,430 This is going to be choice. 267 00:14:41,910 --> 00:14:45,710 Yeah, and poor Van figures out we're setting him up with a hooker. He won't, 268 00:14:45,710 --> 00:14:46,529 she's lovely. 269 00:14:46,530 --> 00:14:47,990 And Van's going to get his end away. 270 00:14:48,350 --> 00:14:49,610 And what could be better than that? 271 00:14:53,290 --> 00:14:54,290 What are they doing here? 272 00:14:54,410 --> 00:14:55,410 Hey, guys. 273 00:14:55,950 --> 00:14:57,110 Didn't know you bring your sisters. 274 00:14:57,570 --> 00:14:59,550 Yeah. You got a problem with that? 275 00:15:00,070 --> 00:15:01,610 Shouldn't you be at home looking after your baby? 276 00:15:01,990 --> 00:15:03,210 Not now, you two. 277 00:15:03,630 --> 00:15:05,670 This, of all days, is not a day for fighting. 278 00:15:06,270 --> 00:15:10,870 This is a day for remembering the happy times that we've all spent together. 279 00:15:11,450 --> 00:15:13,250 I haven't spent any happy times with her. 280 00:15:13,830 --> 00:15:16,590 Not with Loretta. No one's spent happy times with Loretta. 281 00:15:17,430 --> 00:15:21,870 With Aurora on the first anniversary of... 282 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 who are leaving us. 283 00:15:27,560 --> 00:15:28,860 Oh, my God. 284 00:15:29,380 --> 00:15:31,660 Oh, shit. Do that or I didn't even think. 285 00:15:33,860 --> 00:15:34,860 OK. 286 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Oh, 287 00:15:39,960 --> 00:15:43,040 my love. 288 00:15:44,060 --> 00:15:45,760 Hi. Hi. 289 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Hi. 290 00:15:51,210 --> 00:15:52,210 Must be the famous monster. 291 00:15:52,950 --> 00:15:53,950 Hi. 292 00:15:54,210 --> 00:15:55,250 Yeah, hi. 293 00:15:58,030 --> 00:15:59,030 Hi. 294 00:16:00,010 --> 00:16:01,450 Hayley. Right. 295 00:16:02,370 --> 00:16:03,370 Ben. 296 00:16:06,190 --> 00:16:07,190 Have a seat. 297 00:16:12,410 --> 00:16:14,470 So, is she pissed off? 298 00:16:15,170 --> 00:16:20,570 No, she tried to make out. It didn't bother her, but Cheryl's not good at... 299 00:16:20,680 --> 00:16:24,040 Well, as long as she knows what's what, eh? 300 00:16:25,060 --> 00:16:26,060 Game on. 301 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 First game's a good game. 302 00:16:31,020 --> 00:16:35,300 I'm going to take a shower. 303 00:16:40,820 --> 00:16:42,640 Son. Ed? 304 00:16:58,630 --> 00:16:59,630 One service. 305 00:17:00,230 --> 00:17:02,390 Can I have some advantages of being here? 306 00:17:02,730 --> 00:17:04,630 You don't have to stick around on my account. 307 00:17:09,470 --> 00:17:10,510 How goes the house hunt? 308 00:17:12,190 --> 00:17:13,190 It goes. 309 00:17:14,210 --> 00:17:16,530 Well, if there's anything I can do to help it go quicker. 310 00:17:17,630 --> 00:17:19,270 You're trying to get rid of us, Jethro. 311 00:17:20,329 --> 00:17:23,349 No, seriously, if you need a hand, let me know. I know a couple of bankers. 312 00:17:24,430 --> 00:17:25,430 Yeah, I bet you do. 313 00:17:27,179 --> 00:17:30,580 No, we're okay, thanks. Neither of us is really into dealing with banks, if we 314 00:17:30,580 --> 00:17:31,580 can help it. 315 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 And can you? 316 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 Help it. 317 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 Oh, lucky you. 318 00:17:43,940 --> 00:17:45,820 I might go join Wolf for that shower. 319 00:17:47,440 --> 00:17:48,760 Personal hygiene is important. 320 00:17:50,700 --> 00:17:51,700 Your own business? 321 00:17:51,940 --> 00:17:53,780 Cool. Yeah, yeah, of course. 322 00:17:54,220 --> 00:17:56,040 And, um, what do you do, Hayley? 323 00:17:58,090 --> 00:17:59,090 I'm in hospitality. 324 00:17:59,330 --> 00:18:02,250 Oh, like, um, restaurants and stuff, eh? 325 00:18:03,250 --> 00:18:04,530 Thank you very much, Lee. 326 00:18:05,670 --> 00:18:06,670 Yes. 327 00:18:10,090 --> 00:18:11,290 Many private functions. 328 00:18:11,550 --> 00:18:14,030 Yeah. It's fair a lot of money. Hey, Van. 329 00:18:14,290 --> 00:18:15,710 Tide's out. Marsh out. 330 00:18:16,290 --> 00:18:19,170 You? Mm -hmm. And Hayley can help you carry them. 331 00:18:27,180 --> 00:18:28,180 You were all class. 332 00:18:28,320 --> 00:18:30,420 She didn't know today was today, okay? 333 00:18:31,720 --> 00:18:34,220 Hey, it's been a year since we hooked up. 334 00:18:34,440 --> 00:18:37,680 So you thought you could celebrate your first fuck anniversary by hiring Van a 335 00:18:37,680 --> 00:18:41,020 hooker? What? And what were you doing a year ago, Loretta? Oh, that's right, 336 00:18:41,040 --> 00:18:42,300 getting locked up. Whoa, whoa, whoa. 337 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Hayley's a hooker. 338 00:18:46,220 --> 00:18:47,580 She's just Grandpa's regular. 339 00:18:49,060 --> 00:18:51,840 Oh, you hired Van the same hooker as Grandpa? 340 00:18:52,120 --> 00:18:53,119 Shh. 341 00:18:53,120 --> 00:18:54,200 God, that is, like, intense. 342 00:18:54,560 --> 00:18:56,400 Yeah, you'd know about that, wouldn't you? Shut up, Loretta. 343 00:18:57,710 --> 00:18:58,389 How could you? 344 00:18:58,390 --> 00:19:01,050 We wanted him to meet a nice girl. I can get a guaranteed route. 345 00:19:01,310 --> 00:19:05,130 How could you treat Aurora's memory like this? I told you I didn't know. 346 00:19:05,510 --> 00:19:08,390 And it'll all be caught as long as Dan doesn't find out. 347 00:19:08,750 --> 00:19:10,330 He's damn right he's not going to find out. 348 00:19:10,850 --> 00:19:12,790 He used to do that quite a lot. 349 00:19:13,590 --> 00:19:16,210 Hey, Hayley. Can I just have a quick word with you over here? 350 00:19:17,770 --> 00:19:18,770 Girl talk, then. 351 00:19:19,670 --> 00:19:21,650 Uh, what, like tampons and shit? 352 00:19:22,050 --> 00:19:23,070 Yeah, something like that. 353 00:19:26,370 --> 00:19:28,830 Now, I'm sure that you're really nice. 354 00:19:29,530 --> 00:19:32,550 And it's not that I'm judgmental about what you do, because heaps of my friends 355 00:19:32,550 --> 00:19:33,830 from school, they're prostitutes now. 356 00:19:34,410 --> 00:19:39,410 It's just, no way is my brother shacking up with Hooker on the anniversary of 357 00:19:39,410 --> 00:19:40,409 his true love's death. 358 00:19:40,410 --> 00:19:41,470 But I've already been paid. 359 00:19:42,270 --> 00:19:44,570 Okay, let me put this another way. 360 00:19:45,810 --> 00:19:48,590 Fuck. You know, Loretta, this explains a lot. 361 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 What does? 362 00:19:52,690 --> 00:19:54,930 Why Pascal's been making so weird lately. 363 00:19:56,330 --> 00:19:57,550 She's on the rag, man. 364 00:19:58,370 --> 00:19:59,470 Very perceptive, Van. 365 00:20:00,030 --> 00:20:02,210 I bet you're glad you don't have to deal with that shit anymore. 366 00:20:03,070 --> 00:20:04,970 What? I know you've had a baby. 367 00:20:07,130 --> 00:20:08,670 Hey. I've got to go. 368 00:20:08,890 --> 00:20:10,070 I've got a text from my mum, eh? 369 00:20:10,610 --> 00:20:11,850 Bye. Bye, Hayley. 370 00:20:12,250 --> 00:20:13,750 Nice to meet you, Hayley. 371 00:20:14,010 --> 00:20:21,010 OK, I would like to propose a toast to Aurora and all those who truly cared 372 00:20:21,010 --> 00:20:22,010 about her. 373 00:20:22,930 --> 00:20:23,930 Cheers. 374 00:20:24,170 --> 00:20:25,170 Cheers. 375 00:20:28,840 --> 00:20:31,760 Good news is Arthur has slowed. I might just get there in time. 376 00:20:31,980 --> 00:20:34,660 And the bad news is you might just get there in time. 377 00:20:36,620 --> 00:20:40,800 The bad news is it appears to be intensifying. They're talking about a 378 00:20:40,800 --> 00:20:42,940 5. On a scale of what? 379 00:20:43,820 --> 00:20:44,820 One to five. 380 00:20:44,900 --> 00:20:45,940 And five's the worst? 381 00:20:46,380 --> 00:20:47,580 Until a six comes along. 382 00:20:48,060 --> 00:20:49,360 I have to go with you. 383 00:20:49,640 --> 00:20:51,200 Again, no, Pascal. 384 00:20:51,560 --> 00:20:52,660 You're staying here. 385 00:20:53,060 --> 00:20:54,060 End of story. 386 00:21:03,490 --> 00:21:05,210 Wonderful, wonderful man. 387 00:21:05,770 --> 00:21:07,430 Yes, isn't he? He's really nice. 388 00:21:08,510 --> 00:21:10,130 And he's so brave. 389 00:21:10,690 --> 00:21:11,690 So not you. 390 00:21:11,750 --> 00:21:15,290 Mum, don't. Me and Milt, we connect on other levels. 391 00:21:15,490 --> 00:21:18,830 Levels that you wouldn't begin to understand. No argument there. 392 00:21:19,070 --> 00:21:24,130 Our marriage is a spiritual union. Yeah, but there's a certain thing, you know, 393 00:21:24,150 --> 00:21:26,830 that married couples do after they get married. 394 00:21:27,230 --> 00:21:28,410 Good. You're as bad as Loretta. 395 00:21:28,630 --> 00:21:30,050 All I'm saying is that... 396 00:21:30,890 --> 00:21:32,950 You can't have a good marriage without sex. 397 00:21:33,250 --> 00:21:34,730 You and Dad managed for ages. 398 00:21:35,030 --> 00:21:37,910 That was only when he went into hiding or was in prison. Otherwise the sex was 399 00:21:37,910 --> 00:21:39,270 great. I don't want to talk about it. 400 00:21:39,470 --> 00:21:44,390 All I'm saying is that without sex, you can't have a good marriage. 401 00:21:44,830 --> 00:21:46,750 You just said that you and Dad had great sex. 402 00:21:47,150 --> 00:21:51,030 Yeah, well that was... It wasn't sex that ended the marriage. 403 00:21:52,530 --> 00:21:56,370 You were having sex with Judd. Dad had a whole other family which presumably 404 00:21:56,370 --> 00:22:00,510 involved sex. I'm just saying, why are you married to Milt? 405 00:22:00,880 --> 00:22:04,720 And I told you, it's because we connect on other levels. I know he's wealthy, 406 00:22:04,880 --> 00:22:06,500 but surely even you. 407 00:22:07,660 --> 00:22:09,920 Are you saying I'm some kind of gold -digging slut? 408 00:22:10,140 --> 00:22:12,520 No, no, no. I mean, you're not even having sex, so how can you be? 409 00:22:17,180 --> 00:22:18,180 You okay, honey? 410 00:22:18,840 --> 00:22:21,120 No, I hate my sexist family. 411 00:22:21,560 --> 00:22:25,200 All I ever think about is sex. Sex, sex, sex, sex, sex. Or money. 412 00:22:25,640 --> 00:22:27,700 But mainly all I can think about is sex. 413 00:22:29,450 --> 00:22:30,530 I can understand that. 414 00:22:31,670 --> 00:22:35,250 Oh, God, they haven't been on at you about sex, have they? No, no, no, no. 415 00:22:35,250 --> 00:22:37,550 just I've been thinking about it a lot lately. 416 00:22:38,970 --> 00:22:39,970 Sex? 417 00:22:42,010 --> 00:22:45,170 And how wonderful it would be with you. 418 00:22:49,310 --> 00:22:53,930 Now, before we got married, we were completely open and honest with each 419 00:22:53,990 --> 00:22:57,190 You told me about your medical history. And you told me about your quite 420 00:22:57,190 --> 00:22:59,070 extensive sex life. 421 00:22:59,450 --> 00:23:02,970 Well, I'm totally over now. And you don't have to be, is all I'm saying. 422 00:23:02,970 --> 00:23:03,970 all I'm saying. 423 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 No. 424 00:23:06,710 --> 00:23:10,230 I have made healthy men pass out by having sex with them. 425 00:23:10,530 --> 00:23:11,870 And not just because they were wasted. 426 00:23:13,190 --> 00:23:14,630 I will kill you. 427 00:23:15,150 --> 00:23:16,430 But what if you didn't? 428 00:23:16,750 --> 00:23:19,630 What if all that happens was that we made sweet, beautiful love? 429 00:23:22,410 --> 00:23:25,690 I'm flying into the eye of a hurricane, Pascal. 430 00:23:26,250 --> 00:23:28,230 There's a good chance I may never see you again. 431 00:23:28,880 --> 00:23:32,640 And before I go, I want to show you how much I love you. 432 00:23:42,320 --> 00:23:46,680 All good. I got the curtain rails from Spotlight yesterday. 433 00:23:47,020 --> 00:23:49,720 Sweet. I'm not paying you guys to hang curtains. 434 00:23:50,100 --> 00:23:51,600 Sorry? Nothing. 435 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 I have to go out. 436 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 Where's Mel? 437 00:23:54,580 --> 00:23:55,600 She's still in bed. 438 00:23:55,980 --> 00:23:56,980 She's shagged out. 439 00:24:04,480 --> 00:24:05,840 He's sorry about last night, bro. 440 00:24:06,840 --> 00:24:09,640 What for? The whole Hayley thing on top of the Aurora thing. 441 00:24:11,080 --> 00:24:12,720 Oh, what? You mean because you had to leave? 442 00:24:14,140 --> 00:24:15,140 No. 443 00:24:16,240 --> 00:24:18,280 I mean the way Hayley kind of looked like Aurora. 444 00:24:19,620 --> 00:24:20,980 Yeah? You reckon? 445 00:24:27,180 --> 00:24:28,680 Are you cool with the whole Aurora thing, bro? 446 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 Yeah. 447 00:24:32,800 --> 00:24:33,920 It's been a year and a day, right? 448 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 I've got to move on sometime. 449 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 You want to move on? 450 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 I'll do it sometime, bro. 451 00:24:38,880 --> 00:24:40,360 That's good, bro. That's good. Yeah. 452 00:24:41,640 --> 00:24:42,860 Uh -oh, dick -a -lit. 453 00:24:43,140 --> 00:24:44,860 Time to go to work, bro. Good to see you too, bro. 454 00:24:45,480 --> 00:24:48,020 And hey, um, speak on the Aurora front, eh? 455 00:24:51,020 --> 00:24:52,020 Are you remembered? 456 00:24:52,480 --> 00:24:53,439 Uh, yep. 457 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 Didn't everyone? 458 00:24:59,899 --> 00:25:00,899 Thanks. Okay. 459 00:25:01,860 --> 00:25:04,580 Oh, shit, that was a year ago. 460 00:25:05,040 --> 00:25:07,340 Jesus Christ, this family is useless sometimes. 461 00:25:08,220 --> 00:25:10,120 Thank God for me, that's all I can say. 462 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 Is that so? 463 00:25:12,540 --> 00:25:13,920 Well, yeah, in your case it is. 464 00:25:14,840 --> 00:25:18,520 Because guess who's looking to buy a house with no mortgage attached, see? 465 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 No. 466 00:25:20,260 --> 00:25:21,580 How the fuck can that happen? 467 00:25:22,460 --> 00:25:23,460 We don't care. 468 00:25:23,860 --> 00:25:26,120 We just wait until after they've made their move. 469 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 And then... 470 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 We're in. 471 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 Wow. 472 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Works for me. 473 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 Actually, we'll have some tea. 474 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 Come on. 475 00:25:40,420 --> 00:25:42,540 Milt asked me to have sex with him last night. 476 00:25:43,020 --> 00:25:45,460 God, who does he think he is? Your husband? 477 00:25:46,300 --> 00:25:47,300 So did you? 478 00:26:02,189 --> 00:26:04,190 He didn't try to jump you while you're asleep? 479 00:26:05,250 --> 00:26:08,410 We have a spiritual connection, Loretta. He would not do that. 480 00:26:09,870 --> 00:26:12,470 What if I've made a really huge mistake? 481 00:26:12,830 --> 00:26:13,890 Then we'll add it to the list. 482 00:26:14,310 --> 00:26:18,070 I mean, what if this is what I do? What if, because I had heaps and heaps of sex 483 00:26:18,070 --> 00:26:21,630 when I was young, now I'm naturally only attracted to guys who never got any? 484 00:26:21,970 --> 00:26:24,410 I'm like a charity for guys who never got laid. 485 00:26:24,630 --> 00:26:26,330 Like you were a Muslim for Bruce? 486 00:26:26,990 --> 00:26:30,650 Well, yeah, maybe this is like Bruce all over again. I mean, I know that Milt 487 00:26:30,650 --> 00:26:33,730 has been married twice before, but I have seen pictures of them, and neither 488 00:26:33,730 --> 00:26:34,730 them are in my league. 489 00:26:34,750 --> 00:26:37,890 So what if the only reason I want Bruce is Milt? 490 00:26:38,590 --> 00:26:39,890 What? You said Bruce? 491 00:26:40,110 --> 00:26:44,530 No, I didn't. I was saying, what if the reason I want Milt is that really I 492 00:26:44,530 --> 00:26:48,010 don't want him? Because if I did want him, I could kill him with my wand. 493 00:26:49,030 --> 00:26:53,670 Then I'd say give it a whirl. If it's fucking bell -ringing magic, then good 494 00:26:53,670 --> 00:26:54,479 you both. 495 00:26:54,480 --> 00:26:57,540 If he dies, then at least he's going out in the saddle and you're the happy 496 00:26:57,540 --> 00:27:00,120 widow. And if it's crap, then divorce him and take half. 497 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 Win, win, win. 498 00:27:01,540 --> 00:27:04,420 That's a really ugly way to look at it. Well, it covers all the bases. 499 00:27:05,020 --> 00:27:07,260 You're not very much help as far as sisters go, are you? 500 00:27:07,820 --> 00:27:10,320 Pascal, life is a game where you take your chances. 501 00:27:11,180 --> 00:27:17,140 And if you need any help investing the money... Sorry, babe. 502 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 Can't stay for long. 503 00:27:18,820 --> 00:27:19,880 Babe thinks I'm eating my routine. 504 00:27:20,300 --> 00:27:21,760 I got you a pie and a beer. 505 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 So what's urgent? 506 00:27:24,180 --> 00:27:27,020 Ben has almost confessed to me that he's ready to move on. 507 00:27:27,520 --> 00:27:31,440 He said it's been like a year and a day since Aurora. I think he's up for the 508 00:27:31,440 --> 00:27:33,440 whole sack of kumara. He's ready for another relationship. 509 00:27:33,840 --> 00:27:37,620 So I was thinking we've got to get Hayley back in place. 510 00:27:38,040 --> 00:27:39,040 No. 511 00:27:39,180 --> 00:27:42,920 What? That's not a real relationship, Mum. Yeah, but I was also thinking I 512 00:27:42,920 --> 00:27:46,400 already showed out 250 bucks for Hayley. No, we've gone way past that. 513 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 But I know just the woman. 514 00:27:50,080 --> 00:27:50,799 You do? 515 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 For sure. 516 00:27:52,060 --> 00:27:53,060 Eat your pie. 517 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Milt. 518 00:27:58,980 --> 00:28:00,060 Yeah, Mr. Petco. 519 00:28:00,420 --> 00:28:01,540 What do you want with Milt? 520 00:28:01,740 --> 00:28:02,619 His business. 521 00:28:02,620 --> 00:28:03,620 You're a cop again. 522 00:28:04,280 --> 00:28:08,000 I can't tell you that, because that would break the sacred bond between 523 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 investigator and client. 524 00:28:10,280 --> 00:28:12,840 Someone's hiring you to investigate Milt. 525 00:28:15,240 --> 00:28:16,540 Wolf's fucking hired you. 526 00:28:16,920 --> 00:28:18,600 I can neither confirm... 527 00:28:18,860 --> 00:28:19,799 Nor deny that. 528 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 Wolf's paying you and at the same time he's trying to fuck me out of half of 529 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 everything. 530 00:28:24,940 --> 00:28:28,120 I meant that in the property sense. 531 00:28:28,880 --> 00:28:29,880 The house. 532 00:28:29,980 --> 00:28:30,980 In the business. 533 00:28:38,300 --> 00:28:40,840 And this call may or may not have taken place. 534 00:28:41,540 --> 00:28:42,540 You're what? 535 00:28:42,640 --> 00:28:43,740 You got something for me? 536 00:28:44,420 --> 00:28:46,200 These things do actually take time. 537 00:28:46,620 --> 00:28:47,740 Don't you dick with me. 538 00:28:48,520 --> 00:28:50,520 I wouldn't dream of dicking with you. 539 00:28:51,500 --> 00:28:53,160 If something comes up, I'll let you know. 540 00:28:58,120 --> 00:28:59,120 Thanks. 541 00:28:59,420 --> 00:29:00,420 What for? 542 00:29:02,020 --> 00:29:03,320 Pissing him off just for me. 543 00:29:03,640 --> 00:29:05,460 Oh, no, that one was all for me. 544 00:29:06,400 --> 00:29:07,840 Good luck with the property business. 545 00:29:09,460 --> 00:29:11,220 What? No advice? 546 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 No walk away? 547 00:29:15,300 --> 00:29:16,660 It's probably a bit late for that. 548 00:29:21,159 --> 00:29:22,380 Yeah, was he in? 549 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 Yeah, he's in Pascal's room. 550 00:29:27,020 --> 00:29:28,860 Hey, thanks for inviting me to dinner. 551 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 Oh, no, you don't have to say thanks. You can eat here any time you like. 552 00:29:32,360 --> 00:29:33,920 You never normally invite me. 553 00:29:34,940 --> 00:29:38,560 It was because I was making my special eggplant thing, and I remembered how 554 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 you loved it last time. 555 00:29:41,160 --> 00:29:44,760 Mmm, yeah, that eggplant thing. Choice. 556 00:29:47,620 --> 00:29:50,320 Hey, man, I want to run something by you. 557 00:29:50,620 --> 00:29:51,760 I had this idea. 558 00:29:52,480 --> 00:29:57,080 What do you reckon if we do a car together? 559 00:29:57,860 --> 00:30:01,100 That's amazing, bro. I was having exactly the same idea. 560 00:30:01,340 --> 00:30:02,600 Hello. Only me. 561 00:30:02,940 --> 00:30:04,120 Yeah. Hey, Rishabh. 562 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Thanks, everybody. 563 00:30:06,380 --> 00:30:10,320 Hey, Ben's here having a joint with Munter and then leaving, right? 564 00:30:10,560 --> 00:30:12,940 Do you think this needs to go on for another ten minutes? Hey, look at me. 565 00:30:15,020 --> 00:30:16,380 No, he's here for dinner. 566 00:30:37,420 --> 00:30:38,420 It's Monty Oak at night. 567 00:30:38,540 --> 00:30:39,840 But not with Ben. 568 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Why not? 569 00:30:41,240 --> 00:30:42,700 Because it's Ben. 570 00:30:43,320 --> 00:30:46,040 It'd be like rooting my son. Yeah, but he's ready to move on. 571 00:30:46,260 --> 00:30:47,260 Not onto me, he's not. 572 00:30:47,380 --> 00:30:48,580 Come on, Rochelle. 573 00:30:49,260 --> 00:30:51,580 That's if any other guy's going to shed you anything soon. 574 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hey, guys. 575 00:30:57,820 --> 00:30:59,500 Babysitter crisis. I've got to go. 576 00:31:00,200 --> 00:31:02,520 Yeah, see you, Rochelle. Yeah, see you, Rochelle. 577 00:31:02,880 --> 00:31:04,200 Jack's man will always leave him. 578 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 Video hat? 579 00:31:12,020 --> 00:31:13,240 It's me. What's going on? 580 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 Where? 581 00:31:15,080 --> 00:31:16,760 At the house, Loretta. Where else? 582 00:31:16,960 --> 00:31:19,280 Well, Mum outdid herself with the fish pie last night. 583 00:31:19,620 --> 00:31:20,620 With milk. 584 00:31:21,480 --> 00:31:22,620 What's going on there? 585 00:31:23,240 --> 00:31:25,180 Which milk? You mean milk your son -in -law? 586 00:31:25,380 --> 00:31:26,900 Don't be fucking cheeky. 587 00:31:27,640 --> 00:31:30,080 What do you want to know, Dad? Because I live to be your spy. 588 00:31:30,600 --> 00:31:34,200 Do you reckon this heart, blood pressure thing is bullshit? 589 00:31:34,880 --> 00:31:38,580 Well, I have advised Pascal to root the living daylights out of him. 590 00:31:40,770 --> 00:31:44,110 That's probably not an image you really want in your mind, is it? She's a 591 00:31:44,110 --> 00:31:45,470 sitter, for Christ's sake. 592 00:31:45,950 --> 00:31:47,250 Well, what do you want me to do? 593 00:31:47,550 --> 00:31:50,710 Sneak up behind Milt, shout boo and see if he drops dead? 594 00:31:53,910 --> 00:31:55,510 No, look, Dad, face it. 595 00:32:03,010 --> 00:32:04,870 Hmm. I want to know. 596 00:32:05,110 --> 00:32:06,110 It's me, what are you doing? 597 00:32:06,350 --> 00:32:08,890 Oh, a wolf. You know, I'm just doing some work for the church. 598 00:32:10,960 --> 00:32:14,020 Yeah, Mr. Lallani still isn't too pleased after what happened last time. 599 00:32:14,400 --> 00:32:16,000 Oh, yeah, I forgot about that. When's it due? 600 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 December. 601 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Seven o 'clock. 602 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 Sure. 603 00:32:23,140 --> 00:32:25,360 Hey, sorry if, uh, things got a bit weird last night. 604 00:32:25,660 --> 00:32:28,500 Ah, it's cool. It's done to quite like KV's eggplant thing. 605 00:32:28,820 --> 00:32:30,080 Uh, I meant the whole Rochelle thing. 606 00:32:31,060 --> 00:32:32,060 Ah, yeah. 607 00:32:32,280 --> 00:32:35,060 What is it with the chicks of this town, man? No, they didn't. 608 00:32:35,500 --> 00:32:37,420 They turn up, then they bugger off again. 609 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 Dude, there's more to it than that. 610 00:32:42,480 --> 00:32:44,000 Bro, Casey's been trying to hook you up. 611 00:32:44,740 --> 00:32:46,420 Hey. With Hayley, then Rochelle. 612 00:32:47,320 --> 00:32:48,320 With Rochelle? 613 00:32:49,520 --> 00:32:50,840 That'd be like humping Mum. 614 00:32:52,260 --> 00:32:53,260 Hayley was around. 615 00:32:54,020 --> 00:32:56,760 Hayley's kind of a... Hayley's a hooker. 616 00:32:57,820 --> 00:32:59,600 Casey thought you needed a guaranteed route. 617 00:33:00,240 --> 00:33:01,240 Aye. 618 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 Aye. 619 00:33:04,680 --> 00:33:05,840 How did I not put that? 620 00:33:06,060 --> 00:33:07,280 Maybe you're just out of practice. 621 00:33:07,660 --> 00:33:08,660 Yeah. 622 00:33:09,660 --> 00:33:11,240 We've been real worried about you, eh? 623 00:33:13,050 --> 00:33:14,050 Why? 624 00:33:14,950 --> 00:33:16,970 I should go, man. 625 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 Okay. 626 00:33:19,590 --> 00:33:20,590 Yeah. 627 00:33:20,910 --> 00:33:24,830 Yeah, well, I'm just... I'm trying to give you and Casey some space. 628 00:33:26,530 --> 00:33:27,630 No, it's more than that. 629 00:33:29,950 --> 00:33:31,650 You want to tell me what's really going on? 630 00:33:32,890 --> 00:33:36,250 Okay, but... This is going to sound weird. Just tell me what he said, man. 631 00:33:36,990 --> 00:33:39,570 Look, I really respect that... 632 00:33:41,070 --> 00:33:44,030 And I love that you and Casey are real happy together. 633 00:33:44,610 --> 00:33:47,510 And I love Casey. You know, she's joyous. 634 00:33:47,870 --> 00:33:48,870 Really? 635 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 You said that? 636 00:33:50,930 --> 00:33:52,570 Yeah, but not in a hitting on you kind of way. 637 00:33:52,990 --> 00:33:59,050 I just... I just miss you and me 638 00:33:59,050 --> 00:34:00,790 man -hanging. 639 00:34:01,870 --> 00:34:05,090 You know, like, you and me hanging out. 640 00:34:05,410 --> 00:34:06,690 We hang together every day. 641 00:34:07,830 --> 00:34:09,469 Yeah, but... 642 00:34:09,770 --> 00:34:10,770 That's working. 643 00:34:11,929 --> 00:34:12,929 Of course. 644 00:34:13,310 --> 00:34:14,610 I should have seen it. 645 00:34:14,870 --> 00:34:15,828 For real? 646 00:34:15,830 --> 00:34:16,830 He needs you. 647 00:34:17,230 --> 00:34:18,129 You think? 648 00:34:18,130 --> 00:34:20,230 You need to go hang. Just the two of you. 649 00:34:23,969 --> 00:34:25,870 Everything's ready tomorrow. You just have to pack your toilet bag. 650 00:34:26,110 --> 00:34:27,110 Okay. 651 00:34:27,510 --> 00:34:28,770 And I can drive you to the airport. 652 00:34:29,090 --> 00:34:31,489 Oh, no, no, no. I've got to be there at 4 .30. 653 00:34:31,810 --> 00:34:32,830 I'll get a taxi. 654 00:34:33,409 --> 00:34:37,290 No. Quite often taxis don't come here if they recognise the address. 655 00:34:37,550 --> 00:34:39,920 We're on some kind of... Blacklist, so I can drive you. 656 00:34:41,980 --> 00:34:44,159 This could be our last night together, I guess. 657 00:34:44,540 --> 00:34:46,580 Yeah, and I've been thinking about that. 658 00:34:46,860 --> 00:34:48,260 Here he is, the man himself. 659 00:34:49,320 --> 00:34:50,780 Wolf. Felony. 660 00:34:51,679 --> 00:34:53,219 Fa -la -ny. 661 00:34:53,440 --> 00:34:54,540 What are you guys doing here? 662 00:34:55,100 --> 00:34:58,800 We're just off out, love. We thought we might take Milt along for a drink. Milt 663 00:34:58,800 --> 00:35:00,800 has got a plane to get tomorrow really early in the morning. 664 00:35:01,080 --> 00:35:02,920 Oh, and doesn't Milt have a say in this? 665 00:35:05,480 --> 00:35:09,380 Sure. Quick one. Don't do this. You don't have to. Honey, I'll be fine. 666 00:35:09,640 --> 00:35:13,240 Every time he meets one of my boyfriends, he pulls the shit. Pardon my 667 00:35:13,520 --> 00:35:14,920 Sometimes I never saw them again. 668 00:35:15,760 --> 00:35:16,920 But I'm not just your boyfriend. 669 00:35:17,840 --> 00:35:18,819 I'm your husband. 670 00:35:18,820 --> 00:35:19,880 Don't you let him get you. 671 00:35:20,740 --> 00:35:21,740 I won't. 672 00:35:23,120 --> 00:35:25,840 And you know the warning signs. If you start to feel any kind of... I will be 673 00:35:25,840 --> 00:35:27,920 just fine. And I will see you later. 674 00:35:33,520 --> 00:35:35,960 suffered so much as one heart murmur, I will never forgive you. 675 00:35:46,680 --> 00:35:47,760 Just the boys. 676 00:35:48,860 --> 00:35:50,000 Sweet as, man. 677 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Hey. 678 00:35:59,540 --> 00:36:00,920 I've been thinking about our car. 679 00:36:01,200 --> 00:36:05,870 Yeah? Yeah, me too. It has to be a real choice one. Yeah, like a classic, eh? 680 00:36:06,190 --> 00:36:09,630 Exactly, yeah. Yeah. And... Oh, shit. 681 00:36:11,470 --> 00:36:12,990 Boys. Hey, Dad. 682 00:36:13,510 --> 00:36:15,010 Lucky running into you here. 683 00:36:16,070 --> 00:36:18,210 This is Melch's last night with us. 684 00:36:18,550 --> 00:36:20,390 Thought we'd do it in style. 685 00:36:38,290 --> 00:36:42,010 Okay. If Mrs. Milani asks, we went out for toppers. 686 00:36:43,970 --> 00:36:44,970 You okay, mate? 687 00:36:45,330 --> 00:36:48,530 All these naked women not playing up with your blood pressure thingy? 688 00:36:49,370 --> 00:36:50,370 I think I'll call. 689 00:36:51,350 --> 00:36:52,350 Good to hear. 690 00:36:58,570 --> 00:36:59,570 Hey, you boys. 691 00:36:59,770 --> 00:37:01,150 Go get the drinks then, will you? 692 00:37:01,870 --> 00:37:03,590 Bourbon and cokes all round. Sweet. 693 00:37:04,150 --> 00:37:05,690 Good old American drink. 694 00:37:10,550 --> 00:37:12,390 So what's the story then, Milt? 695 00:37:13,390 --> 00:37:14,390 What's the game? 696 00:37:15,470 --> 00:37:16,470 How do you mean? 697 00:37:16,590 --> 00:37:17,790 You and my girl. 698 00:37:19,250 --> 00:37:20,430 No, sir, no game. 699 00:37:22,210 --> 00:37:25,370 You know she's the most precious thing in my life, don't you? 700 00:37:26,270 --> 00:37:27,990 She's the most precious thing in mine. 701 00:37:29,870 --> 00:37:34,030 See, the thing I don't get, Milt, the thing that really confuses me is that 702 00:37:34,030 --> 00:37:36,410 you're not what I would normally call her type. 703 00:37:37,710 --> 00:37:39,770 Because I'm old and not very good looking. 704 00:37:42,030 --> 00:37:43,650 Pascal and I have made a connection. 705 00:37:44,770 --> 00:37:46,710 We bonded on a spiritual level. 706 00:37:48,110 --> 00:37:52,790 And with all due respect, Mr. West, she is my wife. 707 00:37:53,870 --> 00:37:55,290 And you can't change that. 708 00:37:56,950 --> 00:37:58,530 Yeah, but for how long, Milt? 709 00:37:59,690 --> 00:38:03,890 How long till she needs something that you can't give her? And I'm not talking 710 00:38:03,890 --> 00:38:06,250 about your money here, mate. She's not that type of girl. 711 00:38:07,830 --> 00:38:09,310 I'm talking about you. 712 00:38:39,150 --> 00:38:40,590 It was too much of a man to say no. 713 00:38:41,050 --> 00:38:42,190 Stupid bastard. 714 00:38:42,610 --> 00:38:46,390 He is not a stupid bastard. He's my husband. No, no. I mean Wolf. 715 00:38:46,690 --> 00:38:47,690 Oh. 716 00:38:53,470 --> 00:38:54,470 Hello, 717 00:38:59,250 --> 00:39:02,690 love. Don't you love me? Bring Milk home now. 718 00:39:02,970 --> 00:39:05,390 Why? He's having a great time. 719 00:39:07,370 --> 00:39:10,250 Jesus, she's a grown woman, Wolf. Stop fucking interfering. 720 00:39:11,810 --> 00:39:13,850 Oh, yeah, that's rich coming from you. 721 00:39:15,070 --> 00:39:16,350 Hold on, where the fuck are you? 722 00:39:17,710 --> 00:39:19,850 Well, it is a boys' night, Cheryl. 723 00:39:21,010 --> 00:39:23,930 Jesus, you're not in a strip club. Are you actually trying to kill him? 724 00:39:24,730 --> 00:39:30,110 Oh, Cheryl, Mel's not going to cark it just because some nubile blonde's 725 00:39:30,110 --> 00:39:31,470 her boobs up against his face. 726 00:39:32,170 --> 00:39:34,870 Of that, I am absolutely now convinced. 727 00:39:38,280 --> 00:39:39,360 This would be to our home. 728 00:39:39,900 --> 00:39:42,420 The one we own together, 50 -50, yeah? 729 00:39:42,680 --> 00:39:45,000 Yeah, the one you're going to get half of over my dead body. 730 00:39:46,160 --> 00:39:48,660 Come on, Cheryl, fair in the eyes of the law. 731 00:39:48,860 --> 00:39:50,240 Oh, you want to play that game? 732 00:39:50,540 --> 00:39:55,400 I'll take you for everything you've fucking got. I'll track down everything 733 00:39:55,400 --> 00:39:57,980 bloody own and I'll take half of it, so bring it, fuck... 734 00:40:16,750 --> 00:40:19,050 Thank you for this evening. I have a plane to catch. 735 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 So I'm going home. 736 00:40:21,670 --> 00:40:22,670 To my wife. 737 00:40:23,210 --> 00:40:26,350 Don't know about your ticker, mate, but you've got nerve. 738 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 I'll give you that. 739 00:40:31,830 --> 00:40:32,830 See you, Mel! 740 00:40:34,890 --> 00:40:37,890 Ant, you've got to have a fucking good chance with the man that makes our ears 741 00:40:37,890 --> 00:40:38,970 bleed. Hey, dude! 742 00:40:39,850 --> 00:40:41,050 Hayley! Hey, Manta! 743 00:40:41,730 --> 00:40:42,930 I didn't know you worked here. 744 00:40:43,130 --> 00:40:45,090 You want to come upstairs for a special private lap dance? 745 00:40:45,440 --> 00:40:52,340 Um... It's kind of a boys' night. 746 00:40:52,800 --> 00:40:55,500 I've already paid for it. 747 00:41:00,480 --> 00:41:01,620 I love you. 748 00:41:02,520 --> 00:41:03,680 I love you both. 749 00:41:15,180 --> 00:41:16,180 How was boy tonight? 750 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Did you catch him? 751 00:41:20,920 --> 00:41:21,920 Where'd you go? 752 00:41:23,460 --> 00:41:24,480 Boy places. 753 00:41:28,360 --> 00:41:32,800 What about that house we're going to buy? 754 00:41:33,800 --> 00:41:35,000 What about it? 755 00:41:35,480 --> 00:41:36,680 One or two things. 756 00:41:37,660 --> 00:41:40,720 Yeah? Yeah, we can talk about it in the morning. 757 00:41:56,840 --> 00:42:00,500 You were right about that taxi thing. Once I told him the address, he demanded 758 00:42:00,500 --> 00:42:03,340 the money up front and only dropped me two blocks away. 759 00:42:03,720 --> 00:42:05,180 I'm so sorry. 760 00:42:05,580 --> 00:42:06,580 Oh, that's okay. 761 00:42:06,820 --> 00:42:08,940 It was quite chatty once he chilled out. 762 00:42:09,360 --> 00:42:10,660 No, I mean about my dad. 763 00:42:12,100 --> 00:42:13,280 That wasn't so bad. 764 00:42:15,460 --> 00:42:17,220 In fact, it kind of got me thinking. 765 00:42:17,960 --> 00:42:19,520 Sometimes thinking isn't good. 766 00:42:21,940 --> 00:42:25,560 Pascal, I know there's this gap between us. 767 00:42:26,410 --> 00:42:29,890 And it's not just in age. It's in everything. 768 00:42:31,190 --> 00:42:35,890 So if you don't want me in that kind of way, I'll understand. 769 00:42:37,130 --> 00:42:39,270 I'll get on the plane and I won't come back. 770 00:42:39,590 --> 00:42:41,950 And we'll pretend this whole thing never happened. 771 00:42:43,790 --> 00:42:46,070 And I will care about you forever. 772 00:42:49,310 --> 00:42:50,830 Well, I've been thinking too. 773 00:42:51,630 --> 00:42:54,450 Which is when I realize that sometimes thinking isn't good. 774 00:42:55,690 --> 00:42:59,970 So I stopped thinking, and I started listening to that voice inside me. 775 00:43:01,010 --> 00:43:04,470 And that voice said, I do want to love Milk. 776 00:43:05,250 --> 00:43:10,710 To make love to Milk, because he is a lovely person, and he deserves to be 777 00:43:10,710 --> 00:43:11,710 by me. 778 00:43:12,670 --> 00:43:14,870 So let's go to bed and take our chances. 779 00:43:18,850 --> 00:43:20,430 Wow. But only if you're okay? 780 00:43:20,730 --> 00:43:21,730 No, no, I'm good. 781 00:43:21,970 --> 00:43:25,420 No, I mean, because we can wait. No, no, no, no, I'm... Just happy, that's all. 782 00:43:26,860 --> 00:43:27,980 Really, really happy. 783 00:44:22,910 --> 00:44:26,770 This program was made with funding from New Zealand On Air. 55327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.