All language subtitles for Outrageous Fortune s03e11 Unpregnant Of My Cause

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,680 Huh? Huh? 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,020 Do you want to get married here? 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,400 Yeah. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,400 Fucking heartless prick, she loves you. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,460 You should think about that. 6 00:00:11,700 --> 00:00:13,200 The way you love. 7 00:00:13,540 --> 00:00:14,700 I don't love you, Tristan. 8 00:00:14,920 --> 00:00:17,720 I love Aurora, but I always will. 9 00:00:18,020 --> 00:00:19,740 Stand up and look at me. 10 00:00:22,520 --> 00:00:23,439 Spikey, listen. 11 00:00:23,440 --> 00:00:27,400 If you're going to stay here, you need to go and have that shower and... 12 00:00:27,870 --> 00:00:30,470 No painting on the walls, please. He's staying here. 13 00:00:58,160 --> 00:01:04,920 Coming down in sun strokes From the darkened ocean 14 00:01:37,720 --> 00:01:41,460 Home again, my beauties? Oh, they are not sleeping with us. 15 00:01:41,840 --> 00:01:46,040 Gun is good. Hunter, bring home meat for woman. Get out of here, sick caveman. 16 00:01:47,260 --> 00:01:48,740 Hi, love. Enjoying the sun? 17 00:01:49,540 --> 00:01:52,450 Yep. They're not a lot like Sparky, Ronnie. Don't want to leave those lines 18 00:01:52,450 --> 00:01:54,470 They'll be downstairs, like the way in the gun say. 19 00:01:55,290 --> 00:01:57,430 Sparky! And the guns, even the other hoodies like that. 20 00:02:27,980 --> 00:02:29,100 You and my brain. 21 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 Don't you want that? 22 00:02:33,240 --> 00:02:35,300 I can't. I can't stop thinking about fruit. 23 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 Good old Imran. 24 00:02:37,380 --> 00:02:39,620 If it's a crash diet, you're leaving it a bit late. 25 00:02:39,900 --> 00:02:41,360 What if something goes wrong with him? 26 00:02:41,740 --> 00:02:42,860 Like he dies of bird flu? 27 00:02:44,000 --> 00:02:46,060 How can you say something so awful? 28 00:02:46,420 --> 00:02:48,040 Well, it's a better twist than a plane crash. 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 Bloody Sparky, what's he doing down there? 30 00:02:52,920 --> 00:02:54,180 Why does he have to say? 31 00:02:54,400 --> 00:02:57,960 Because I said so. Well, can you say it? He's creeping me out. 32 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 Oi, oi. 33 00:02:59,560 --> 00:03:00,660 Sorry about that, Cheryl. 34 00:03:01,060 --> 00:03:02,940 Do you love the new fittings when they're finished? 35 00:03:03,280 --> 00:03:07,820 Were you, um, wanting some food, Sparky? Nah, nah. Got the mood on. 36 00:03:08,200 --> 00:03:10,360 Gotta go with the mood when it's on. 37 00:03:11,080 --> 00:03:14,060 But I do need something warm. 38 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 Put a heater on. 39 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 And live. 40 00:03:18,060 --> 00:03:19,480 Take this and piss off. 41 00:03:19,900 --> 00:03:21,460 I think he means a life model. 42 00:03:21,900 --> 00:03:25,360 Okay. You are way too close to me with no underpants on. 43 00:03:26,260 --> 00:03:27,480 This is my last work. 44 00:03:28,020 --> 00:03:29,740 Then I will be gone. 45 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Really? Why do you say that? 46 00:03:31,560 --> 00:03:32,700 I'm almost a penis, Cheryl. 47 00:03:33,620 --> 00:03:35,600 Couldn't you go down there to this one? 48 00:03:35,860 --> 00:03:37,280 Hello? Am I not engaged? 49 00:03:37,500 --> 00:03:38,960 You were a model -cum -actress. 50 00:03:39,700 --> 00:03:40,820 Why don't you tell her? 51 00:03:41,020 --> 00:03:45,740 Yeah, well, while I myself enjoy the views, it wouldn't be good for one in 52 00:03:45,740 --> 00:03:47,140 condition. What condition? 53 00:03:47,600 --> 00:03:48,600 What? 54 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 No way. 55 00:03:53,440 --> 00:03:54,680 There, I smelt it. 56 00:03:55,260 --> 00:03:56,420 Soon as I saw her. 57 00:03:57,460 --> 00:03:58,700 Back off, buster. 58 00:03:59,140 --> 00:04:00,960 Stronger. With each passing week. 59 00:04:03,080 --> 00:04:04,340 I can't smell anything. 60 00:04:05,560 --> 00:04:06,580 You're totally mental. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Come out here. 62 00:04:15,980 --> 00:04:17,420 You couldn't be, could you? 63 00:04:18,959 --> 00:04:20,779 Oh, my God, we should have seen it sooner. 64 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 Seen what? 65 00:04:22,140 --> 00:04:23,220 There are way too many. 66 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 How do you know? 67 00:04:24,960 --> 00:04:26,460 And you won't call yourself a detective? 68 00:04:26,940 --> 00:04:30,220 In my experience, not a lot of crimes are solved by a box of tampons. 69 00:04:30,520 --> 00:04:34,040 We have three chicks in this house, right? If you count Loretta as being a 70 00:04:34,040 --> 00:04:36,520 chick, which we will in this case, because otherwise she couldn't be 71 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 out. Okay. 72 00:04:37,560 --> 00:04:40,820 So we are all on the rag at the same time, which is why we're often held to 73 00:04:40,820 --> 00:04:41,820 with. Well, you are. 74 00:04:42,360 --> 00:04:45,880 And when we get our period, there are always these fights over who is the last 75 00:04:45,880 --> 00:04:49,540 one and who didn't go by anymore, and no way am I rolling my own. 76 00:04:51,650 --> 00:04:52,569 Oh, loo paper? 77 00:04:52,570 --> 00:04:57,390 You roll it up? It's, like, really skinky. But last week, there were 78 00:04:57,490 --> 00:04:59,210 even though Mum's was, like, really heavy. 79 00:04:59,590 --> 00:05:02,710 I might, uh, save this for you, eh? I thought you were interested. 80 00:05:03,330 --> 00:05:05,350 Oh, yeah, yeah. Top police work. Case closed. 81 00:05:09,070 --> 00:05:10,170 Honestly, though, Sparky's nuts. 82 00:05:10,590 --> 00:05:13,210 She's been wearing her fat jeans. Yeah, but all her jeans are the same. 83 00:05:13,790 --> 00:05:15,450 Boo. They are definitely bigger. 84 00:05:15,790 --> 00:05:16,790 Really. 85 00:05:17,690 --> 00:05:19,310 Mum, you're not just going to let this one go, are you? 86 00:05:19,810 --> 00:05:20,810 Shit, no. 87 00:05:20,940 --> 00:05:21,859 Come here. 88 00:05:21,860 --> 00:05:23,300 When was your last period? 89 00:05:23,960 --> 00:05:25,300 What? You heard me. 90 00:05:25,780 --> 00:05:27,080 I don't know. Who cares? 91 00:05:27,540 --> 00:05:30,120 Oh, my God. It is so true. 92 00:05:31,140 --> 00:05:35,680 You'd actually listen to a naked madman with bad hair and a fried brain. 93 00:05:35,960 --> 00:05:37,980 Sweetie, when was your last period? 94 00:05:38,240 --> 00:05:41,920 Unlike you and my sad sister, I don't actually think about periods. They're 95 00:05:41,920 --> 00:05:45,180 messy and boring, and I'd be happy if I never had another one. 96 00:05:45,400 --> 00:05:47,300 But you have had one lately, haven't you? 97 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 I can't remember. 98 00:05:49,360 --> 00:05:51,970 I've been busy and... And I really don't want to talk about this. 99 00:05:52,350 --> 00:05:54,090 Well, don't talk. 100 00:05:55,130 --> 00:05:56,350 Use this. 101 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 It's a testing kit. 102 00:05:58,050 --> 00:05:59,990 I know what it is. I don't need it. 103 00:06:00,650 --> 00:06:01,750 I think you do. 104 00:06:02,270 --> 00:06:05,770 I think that you should go and get a life and go and count the milliseconds 105 00:06:05,770 --> 00:06:07,030 until Bruce gets back. 106 00:06:07,330 --> 00:06:08,830 Look, I'm only doing this because I care. 107 00:06:09,430 --> 00:06:11,570 Whoa! Okay, come on. She can do it later. 108 00:06:37,030 --> 00:06:38,430 Okay. 109 00:07:15,250 --> 00:07:16,650 Nothing. You don't want to touch that. 110 00:07:17,070 --> 00:07:20,370 All those volts coursing through you, frying every synapse. 111 00:07:21,150 --> 00:07:22,150 Happened to me. 112 00:07:22,650 --> 00:07:23,890 More than once. Uh -huh. 113 00:07:24,190 --> 00:07:25,190 Not just the kicks. 114 00:07:27,650 --> 00:07:29,410 Once, I went over. 115 00:07:30,310 --> 00:07:31,310 Over what? 116 00:07:32,350 --> 00:07:33,370 The other place in it. 117 00:07:35,330 --> 00:07:36,330 What was that like? 118 00:07:38,190 --> 00:07:39,230 Would you stop that? 119 00:07:39,770 --> 00:07:41,870 Can't. Why not? You got a cold or something? 120 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Just smelling. 121 00:07:43,480 --> 00:07:44,379 I smell. 122 00:07:44,380 --> 00:07:45,299 A lot. 123 00:07:45,300 --> 00:07:46,380 A shower would fix that. 124 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 No, idiot. 125 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 My senses. 126 00:07:50,860 --> 00:07:52,180 Now it's sharpened. 127 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 So, 128 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 the other place? 129 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 What about it? 130 00:07:59,780 --> 00:08:01,620 What happens over there? 131 00:08:04,820 --> 00:08:07,780 Maybe you could sit down while we talk about it. 132 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 Maybe take your job off. Fuck off? Nothing weird. 133 00:08:12,220 --> 00:08:13,240 Just being my life model. 134 00:08:13,460 --> 00:08:14,379 I'm not a chick. 135 00:08:14,380 --> 00:08:15,640 Well, you're alive, aren't you? So? 136 00:08:16,360 --> 00:08:21,620 Look, this work will be a gift to your mother for bringing me back. 137 00:08:22,800 --> 00:08:23,940 I was going mad up there. 138 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 Crazy. 139 00:08:26,260 --> 00:08:29,200 I thought I was turning into a tree. 140 00:08:30,140 --> 00:08:31,620 Yeah. But I'm good now. 141 00:08:32,020 --> 00:08:34,340 I could tell you all about it. The other side. 142 00:08:34,820 --> 00:08:38,480 Well, you'd have to wear some grunts because I don't want to keep, like, 143 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 at you. 144 00:08:40,940 --> 00:08:41,940 Problem there. 145 00:08:42,080 --> 00:08:43,880 Yeah, what? You like being nude? 146 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Burn my last beer. 147 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 I've got heaps. 148 00:08:47,340 --> 00:08:48,580 White ranch or what? 149 00:08:51,200 --> 00:08:53,620 Oh my God, it's a period inquisition. 150 00:08:53,960 --> 00:08:59,720 Look, love, all you have to do is pee on it. You guys are like vampires, like 151 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 zombies of wee. 152 00:09:00,860 --> 00:09:02,340 I care. Is that so terrible? 153 00:09:03,280 --> 00:09:07,240 Two minutes of your time, and then we're out of your life forever. 154 00:09:07,680 --> 00:09:09,160 Oh God, I wish that were true. 155 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 Have you done it yet? 156 00:09:13,370 --> 00:09:14,930 I'm reading the instructions. 157 00:09:15,350 --> 00:09:17,770 You don't read, you just wag on the stick. 158 00:09:18,170 --> 00:09:19,490 I'm not getting it on my hand. 159 00:09:19,790 --> 00:09:21,130 Use the cup then. 160 00:09:21,430 --> 00:09:24,250 I can't believe she's never done this before. 161 00:09:26,030 --> 00:09:28,690 I'm sorry, this facility is in use for medical purposes. 162 00:09:29,090 --> 00:09:31,470 What? We're waiting to see if Loretta's knocked up. 163 00:09:31,950 --> 00:09:33,650 Loretta? She's having a baby. 164 00:09:33,890 --> 00:09:37,230 Go off the balcony, Ted. She doesn't look pregnant. I know, she's probably 165 00:09:37,290 --> 00:09:39,590 so don't worry about it. That's not what you said before. 166 00:09:42,120 --> 00:09:44,980 Mm -hmm. I've got five bucks on so damn positive. 167 00:09:47,140 --> 00:09:48,140 You all right in there, hon? 168 00:09:48,500 --> 00:09:49,700 She's having it. In there. 169 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 No, it's her. 170 00:09:52,080 --> 00:09:53,640 They have a test you can do, hon. 171 00:09:54,000 --> 00:09:55,740 Oh. How does that work? 172 00:09:56,020 --> 00:09:59,580 That is so exciting. I haven't even had any time to be nervous about Brooke. 173 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Positive. 174 00:10:05,480 --> 00:10:06,600 So positive. 175 00:10:06,840 --> 00:10:09,900 Crap. It must be faulty or I didn't do it right. 176 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 There's no point. 177 00:10:17,240 --> 00:10:19,360 I haven't been sick. I'm not feeling weird. 178 00:10:19,660 --> 00:10:22,540 Yeah, but you're never sick and you're always weird. 179 00:10:23,000 --> 00:10:23,979 How are your boobs? 180 00:10:23,980 --> 00:10:24,980 Are they sore? 181 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 No. 182 00:10:27,760 --> 00:10:30,360 Maybe. God, you are so out of touch with your body. 183 00:10:30,740 --> 00:10:33,240 Well, you touch yours all the time. It doesn't make you a brain surgeon. 184 00:10:33,440 --> 00:10:37,960 I would think that a smart person would have heard of contraception. I used 185 00:10:37,960 --> 00:10:39,280 protection always. 186 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Always? 187 00:10:40,660 --> 00:10:42,580 Every single time? 188 00:10:43,300 --> 00:10:46,250 I'm not a loser or a whore. Oh, we're an idiot. 189 00:10:47,430 --> 00:10:48,430 Don't do it now. 190 00:10:50,450 --> 00:10:52,150 Sure. Didn't I just say so? 191 00:10:54,970 --> 00:10:56,430 Who did this to you? 192 00:10:58,310 --> 00:10:59,810 I'm tired. I'm going to bed. 193 00:11:00,410 --> 00:11:03,330 Hayden, it has to be, unless you snuck off and got it on with them now. 194 00:11:03,630 --> 00:11:04,670 Hayden bloody beat us. 195 00:11:05,010 --> 00:11:06,770 Okay, I think we can wrap this up, eh? 196 00:11:07,250 --> 00:11:10,150 I'll be nailing his balls to the back of my Holden when I catch up with him. 197 00:11:10,370 --> 00:11:12,630 Ted, you don't have a Holden. You don't even have a car. 198 00:11:13,100 --> 00:11:16,020 You don't knock my granddaughter up and get away with it. Fine, Ted, whatever. 199 00:11:16,180 --> 00:11:17,440 Listen. Listen. 200 00:11:18,120 --> 00:11:21,120 We'll go to the doctor tomorrow and we'll sort it. All right? 201 00:11:22,380 --> 00:11:23,380 Good girl. Go ahead. 202 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 No, no. 203 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 Oh, shit. 204 00:11:33,540 --> 00:11:34,539 I know. 205 00:11:34,540 --> 00:11:35,540 It's terrible. 206 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Really bad. 207 00:11:37,580 --> 00:11:40,500 But also kind of cool in a terrible kind of way. 208 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 Loretta. 209 00:12:01,400 --> 00:12:03,080 Yeah. I know. 210 00:12:07,520 --> 00:12:08,980 It doesn't seem to the world. 211 00:12:42,250 --> 00:12:43,570 with your dad, she'd eat anything. 212 00:12:44,350 --> 00:12:46,730 Bigger like a whippet, but she was always hungry. 213 00:12:47,030 --> 00:12:48,550 That's why she called him Wolf. 214 00:12:48,890 --> 00:12:49,890 Hey. 215 00:12:51,590 --> 00:12:53,990 Maybe you guys would like some of these? 216 00:12:54,270 --> 00:12:55,570 Not really my style, mate. 217 00:12:55,950 --> 00:12:57,650 No. You guys. 218 00:12:58,130 --> 00:13:01,170 They were Aurora's. Well, there's no point giving them to her. 219 00:13:01,470 --> 00:13:02,670 Why not? She liked Aurora. 220 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Quite fitter. 221 00:13:04,190 --> 00:13:05,850 She's not fat. She will be. 222 00:13:06,370 --> 00:13:10,650 Blimperama. Varicose veins, boobs like... Are you thick? 223 00:13:11,240 --> 00:13:12,320 So where do I find Peter's? 224 00:13:12,620 --> 00:13:14,160 You don't, Grandpa. 225 00:13:14,460 --> 00:13:15,660 I'll sort it, don't you worry. 226 00:13:15,900 --> 00:13:16,719 Leave it to me. 227 00:13:16,720 --> 00:13:18,540 No grandfather of mine is being about. 228 00:13:18,840 --> 00:13:20,600 Van Wong, your first son. 229 00:13:20,940 --> 00:13:21,919 No, I'm not. 230 00:13:21,920 --> 00:13:25,400 Your father married Flutty Pants, made an honest woman of her in the end. 231 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Well, that was different. 232 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 How? 233 00:13:27,980 --> 00:13:30,760 Loretta is just 17 years old. So were you. 234 00:13:31,340 --> 00:13:32,900 Well, she might not want to keep it. 235 00:13:33,520 --> 00:13:36,840 You'd give it to the Sallies. Oh, what's going on with the Sallies? I've got 236 00:13:36,840 --> 00:13:37,559 some stuff. 237 00:13:37,560 --> 00:13:39,020 Nothing. It's her decision. 238 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 Her body. 239 00:13:40,860 --> 00:13:44,520 You let her use the knitting needle on my own great -grandchild. It's not up to 240 00:13:44,520 --> 00:13:45,640 you. It's up to her. 241 00:13:45,840 --> 00:13:47,340 You stand by and let that happen. 242 00:13:47,580 --> 00:13:50,800 How can you call yourself a mother and kill your own grandchild? 243 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Thank you. 244 00:13:58,260 --> 00:13:59,360 Thank you very bloody much. 245 00:14:02,060 --> 00:14:03,060 Is Loretta pregnant? 246 00:14:06,660 --> 00:14:07,660 Shit, eh? 247 00:14:07,740 --> 00:14:09,380 That about sums it up. 248 00:14:17,040 --> 00:14:18,200 Also a common response. 249 00:14:19,300 --> 00:14:22,780 Didn't Hayden, like, sheathe it? 250 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Yes. 251 00:14:25,660 --> 00:14:30,300 And mostly the answers here are just the ones. 252 00:14:32,100 --> 00:14:33,240 But you're real smart. 253 00:14:33,580 --> 00:14:38,400 Well, turns out that clever people can do stupid shit too, and doesn't that 254 00:14:38,400 --> 00:14:39,480 make everyone's day? 255 00:14:41,880 --> 00:14:42,920 Are you pissed? 256 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 No. 257 00:14:47,500 --> 00:14:48,279 I was distracted. 258 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 What, like stoned? No. 259 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 I was upset. 260 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 What about? 261 00:14:54,780 --> 00:14:56,540 Nothing. What about? 262 00:14:56,760 --> 00:15:00,340 Nothing. You can't be upset about nothing. It was Aurora's wake, right? 263 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Sorry, Van. 264 00:15:05,840 --> 00:15:08,260 I was upset, and I wanted comfort. 265 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 I don't know. 266 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 That's okay. 267 00:15:15,420 --> 00:15:16,420 Makes sense. 268 00:15:19,970 --> 00:15:20,970 Really? 269 00:15:24,330 --> 00:15:25,990 Yeah, really. 270 00:15:28,930 --> 00:15:30,710 Hey, doctors. 271 00:15:31,090 --> 00:15:32,870 Ready? Yep. 272 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Hey, Thing. 273 00:15:52,460 --> 00:15:54,520 It's pretty cool up there, up in heaven. 274 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 Look. 275 00:15:57,660 --> 00:16:00,340 One endless party with no noise control. 276 00:16:01,240 --> 00:16:04,000 And the grog never runs out. 277 00:16:04,780 --> 00:16:06,100 And there's food? 278 00:16:06,440 --> 00:16:08,320 Oh, of course there is. Whatever you want. 279 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Joyce. 280 00:16:11,500 --> 00:16:13,320 She's like that. She'll be helping out. 281 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 Yeah, Aurora. 282 00:16:16,120 --> 00:16:17,180 Oh, she'll be there for sure. 283 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 Good girl, that one. 284 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 Yeah. 285 00:16:35,660 --> 00:16:36,660 Four months? 286 00:16:38,400 --> 00:16:40,260 Four fucking months? 287 00:16:40,600 --> 00:16:43,240 Yeah, I heard you the first time. Jesus Christ almighty. 288 00:16:43,520 --> 00:16:47,420 I'm not totally sure. All that crap about last menstrual period, it's really 289 00:16:47,420 --> 00:16:50,720 confusing. How did you manage to ignore something like this for this long? 290 00:16:53,740 --> 00:16:56,800 I mean, you must have noticed something. I didn't, okay? My body... 291 00:16:57,650 --> 00:17:00,270 Doing stuff and going places. You've got a brave taxi. 292 00:17:00,510 --> 00:17:04,329 I'm not like you and Pascal, always thinking about my hair and how big my 293 00:17:04,329 --> 00:17:06,230 is. Yeah, well, now you've got a passenger. 294 00:17:06,490 --> 00:17:07,490 I can still get off. 295 00:17:07,970 --> 00:17:11,150 You heard the doctor. I can still get a late one. No, no, no, no, no, no. You 296 00:17:11,150 --> 00:17:12,530 won't do that. You will not do that. 297 00:17:12,770 --> 00:17:17,230 Whose body is this? This is a baby now, Loretta. It's too late. No, it's still a 298 00:17:17,230 --> 00:17:20,150 blob, and you wanted me to get rid of it. Not like this. 299 00:17:21,130 --> 00:17:23,050 What happened to it's my life, my decision? 300 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 Is it moving? 301 00:17:31,090 --> 00:17:37,210 What? When it moves, you know, you feel it, like a little tadpole. Oh, Mum, 302 00:17:37,430 --> 00:17:38,430 that's disgusting. 303 00:17:38,570 --> 00:17:42,050 Well, this is real now, Loretta, and if you do this to yourself, you'll regret 304 00:17:42,050 --> 00:17:45,590 it for the rest of your life. I know you will. It's not up to you. You said so. 305 00:17:45,690 --> 00:17:49,110 Yeah, I know I did. Mum, do you think I want to end up like you, running around 306 00:17:49,110 --> 00:17:52,950 after stupid, hideous children and wasting my life on people who don't even 307 00:17:52,950 --> 00:17:55,630 about me? Loretta, this isn't a joke. I'm not laughing. 308 00:17:56,030 --> 00:17:57,030 Loretta! 309 00:17:58,730 --> 00:18:01,070 Back in the car now! I am not your fucking prisoner! 310 00:18:08,110 --> 00:18:10,470 Hey. You've got three overdues. 311 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 I just heard. 312 00:18:15,670 --> 00:18:18,590 There's been no other front page news in this entire nation. 313 00:18:19,050 --> 00:18:20,050 Pascal Teague. 314 00:18:20,630 --> 00:18:24,510 What does Hayden say? 315 00:18:25,190 --> 00:18:26,910 Who? Come on. 316 00:18:27,590 --> 00:18:31,330 Well, strangely, I haven't told him because I no longer speak to him. And 317 00:18:31,330 --> 00:18:34,870 if I did know where to find him, which I don't, even then there'd be no point 318 00:18:34,870 --> 00:18:35,870 because he hates me. 319 00:18:36,610 --> 00:18:38,430 Shit. Yeah, it is shit. 320 00:18:38,810 --> 00:18:41,590 But it's just what happens when you have the crappy misfortune to be born a 321 00:18:41,590 --> 00:18:42,590 girl. 322 00:18:46,430 --> 00:18:48,370 Whatever you need, I'm here for you, okay? 323 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 What? 324 00:18:51,110 --> 00:18:53,770 Oh, baby stuff, money, hospitals. 325 00:18:54,290 --> 00:18:55,470 You know, whatever you need. 326 00:18:55,810 --> 00:18:56,810 You'd do that? 327 00:18:57,450 --> 00:18:58,450 For my baby. 328 00:18:59,370 --> 00:19:00,370 Of course. 329 00:19:00,990 --> 00:19:03,630 And where were you when I needed a guarantor? 330 00:19:03,910 --> 00:19:08,010 It was piss off, Loretta, but now you'll do anything for my itty -bitty baby. 331 00:19:08,690 --> 00:19:11,390 Well, you don't need to worry, because there won't be any baby. 332 00:19:14,670 --> 00:19:15,670 Loretta. Don't you start. 333 00:19:16,270 --> 00:19:19,790 You can't. I can swing it. I'll just tell them that I'm a fucked -up unit 334 00:19:19,790 --> 00:19:23,090 an unstable family, which is pretty much true, and who knows how crazy I'll get 335 00:19:23,090 --> 00:19:24,089 if I have to have it. 336 00:19:24,090 --> 00:19:25,090 Jesus Christ. 337 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 What is your problem? 338 00:19:26,570 --> 00:19:27,970 Has everyone turned Catholic overnight? 339 00:19:28,370 --> 00:19:31,550 Loretta. Jethro, why don't you just go back to your office, back to your 340 00:19:31,550 --> 00:19:34,450 contracts and being a cynical wanker, and we'll get along just fine. 341 00:19:34,750 --> 00:19:35,790 Or you can pay your overdues. 342 00:19:40,070 --> 00:19:41,290 She's off the fucking planet. 343 00:19:42,670 --> 00:19:43,670 You've got to talk to her. 344 00:19:46,370 --> 00:19:47,370 I tried. 345 00:19:47,630 --> 00:19:48,850 It wouldn't kill her to have it. 346 00:19:49,050 --> 00:19:51,850 It's easy for you to say. You'll never have to shit that particular pumpkin. 347 00:19:53,490 --> 00:19:54,610 So you don't... 348 00:19:54,910 --> 00:19:56,610 I think that it's wrong. 349 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 Babies are hard work. 350 00:19:59,450 --> 00:20:02,310 You try having three under three and being sick of the dog with your fourth 351 00:20:02,310 --> 00:20:03,310 the way. 352 00:20:03,530 --> 00:20:05,830 So what, you thought about getting rid of Loretta? 353 00:20:06,290 --> 00:20:08,070 No, no, no, I was well broken by then. 354 00:20:08,910 --> 00:20:11,150 Yeah, but you thought about it. With you I did. 355 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 Oh, too soon. 356 00:20:14,630 --> 00:20:17,710 For lots of reasons. But when Rita told me she'd kill me if I tracked your 357 00:20:17,710 --> 00:20:18,710 father, it was game on. 358 00:20:18,930 --> 00:20:21,070 Mum! I'm not fucking saying what mother is. 359 00:20:23,760 --> 00:20:25,460 Well, you can't let her do this. 360 00:20:26,080 --> 00:20:28,540 Loretta never heard the word can't. 361 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Oh, yeah. 362 00:20:31,280 --> 00:20:32,940 I've been to the dark more than once. 363 00:20:33,820 --> 00:20:34,980 Played chicken with death. 364 00:20:35,880 --> 00:20:37,700 Stared into those inky black pupils. 365 00:20:38,000 --> 00:20:39,760 I'd go, all right, you fucker! 366 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Give it to me! 367 00:20:41,120 --> 00:20:42,120 How, by shouting? 368 00:20:42,260 --> 00:20:48,980 Nah. Cars, fire, the vaults. And you weren't scared? 369 00:20:50,919 --> 00:20:55,080 Well, it must be pretty freaky, thinking that you're going to die. 370 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 Well, you know, I wasn't trying. 371 00:20:57,500 --> 00:20:58,640 It was accidents, mostly. 372 00:20:59,200 --> 00:21:00,240 You know, the drugs helped. 373 00:21:00,800 --> 00:21:02,020 So drugs are good? 374 00:21:02,260 --> 00:21:03,440 No, no, they're bad. 375 00:21:03,640 --> 00:21:04,259 Like speed? 376 00:21:04,260 --> 00:21:06,200 Well, I don't do that shit no more, OK? 377 00:21:06,920 --> 00:21:08,660 And you don't go messing around with death. 378 00:21:09,000 --> 00:21:11,100 You don't like no day -trippers. 379 00:21:11,660 --> 00:21:15,240 And can you keep still? How can I paint you if you keep moving? 380 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 What do you think? 381 00:21:18,860 --> 00:21:22,460 I was going to go red, but red is like so half. 382 00:21:22,680 --> 00:21:25,080 And then I was going to go pink because Bruce loves pink. 383 00:21:25,660 --> 00:21:27,480 Then I ran out of pink, so I had to go clear. 384 00:21:28,460 --> 00:21:29,460 Oh, they look good. 385 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Bruce will love them. 386 00:21:31,660 --> 00:21:32,660 Thanks. 387 00:21:34,440 --> 00:21:36,940 Hey, you were real cool what you said to me about Drasca. 388 00:21:37,280 --> 00:21:41,040 Was that at his bloody ho time or she's my best friend time? 389 00:21:42,120 --> 00:21:45,540 You said that I had to remember who I loved? 390 00:21:46,180 --> 00:21:47,200 Well, that's true. 391 00:21:50,679 --> 00:21:54,600 I reckon you and Bruce, I reckon you're made for each other. 392 00:21:55,680 --> 00:21:57,320 You guys are going to be really happy. 393 00:21:58,460 --> 00:21:59,460 Aww. 394 00:22:01,260 --> 00:22:02,580 Are you a bit ripped? 395 00:22:03,140 --> 00:22:04,140 A wee bit. 396 00:22:07,900 --> 00:22:11,500 You know, if you weren't my brother, I would make you my bridesmaid. 397 00:22:11,840 --> 00:22:12,739 Fuck off. 398 00:22:12,740 --> 00:22:16,260 I don't have to wear a dress, man. Well, you could be an usher. 399 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 What do they do? 400 00:22:18,920 --> 00:22:20,860 Well, they ush down the aisles. 401 00:22:21,280 --> 00:22:22,380 Ush? Mm -hmm. 402 00:22:22,680 --> 00:22:24,000 It's real easy. You'll be good at it. 403 00:22:24,360 --> 00:22:25,380 Okay. Hmm. 404 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 But she's a lesbian! 405 00:22:32,120 --> 00:22:35,140 Really? Oh, my God! That must have been her plan all along. 406 00:22:35,540 --> 00:22:36,540 How's that work? 407 00:22:36,700 --> 00:22:38,900 Lesbos. They sleep with a guy just to get one on board. 408 00:22:39,220 --> 00:22:42,420 You mean like a normal girl? Well, Hayden Peters had better be playing for 409 00:22:42,420 --> 00:22:43,520 passage. Is that fair? 410 00:22:43,880 --> 00:22:45,760 The fruit of your loins is yours forever. 411 00:22:46,320 --> 00:22:48,060 Unless you can blame some other bastard. 412 00:22:48,400 --> 00:22:51,720 The only bastard around here is Hayden bloody Peterson. He needs dealing to. 413 00:22:52,340 --> 00:22:53,340 Smackety smack. 414 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Are you in? 415 00:22:56,300 --> 00:22:57,840 Someone has to sort it for Loretta. 416 00:22:58,100 --> 00:23:00,120 She is what she is. Yeah, a pregnant Lizzie. 417 00:23:00,640 --> 00:23:03,560 She's just her own person, you know, not a baby kind of person. 418 00:23:03,800 --> 00:23:06,520 She'll soften up when the ring's on her finger. What do you mean, married? 419 00:23:07,360 --> 00:23:09,100 Not with a shotgun, if that's what it takes. 420 00:23:10,220 --> 00:23:11,580 Indeed, I'm real fond of Loretta. 421 00:23:11,980 --> 00:23:13,080 Actions speak louder. 422 00:23:13,380 --> 00:23:15,520 Yeah, smack across the chops from Mr. Peters. 423 00:23:15,950 --> 00:23:17,810 I just don't think violence is the answer. 424 00:23:19,650 --> 00:23:20,650 I think. 425 00:23:20,910 --> 00:23:23,670 Don't you have any respect for an old man when he asks for your help? 426 00:23:23,890 --> 00:23:24,890 Who are you calling old? 427 00:23:27,850 --> 00:23:30,130 And you at four, son. So principled. 428 00:23:35,770 --> 00:23:37,210 Hey. Hi. 429 00:23:38,190 --> 00:23:39,190 Tea gowns, baby. 430 00:23:39,250 --> 00:23:42,270 I just got a heads up with your grandpa, so if you've got issues, bro, it ain't 431 00:23:42,270 --> 00:23:43,270 up to me. 432 00:23:43,710 --> 00:23:45,450 Okay. How old is he? 433 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 Don't bug me. 434 00:23:48,940 --> 00:23:49,940 Okay. 435 00:23:54,460 --> 00:23:55,880 I'll see you then. Yeah. 436 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Give us the address. 437 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 We'll do the rest. 438 00:24:08,180 --> 00:24:12,280 Look, I sympathize, all right? But beating Hayden up, it's not going to get 439 00:24:12,280 --> 00:24:13,219 result you want. 440 00:24:13,220 --> 00:24:14,220 Make Ted feel better. 441 00:24:14,700 --> 00:24:15,920 Look, he's not even here. 442 00:24:16,350 --> 00:24:16,969 Where is he? 443 00:24:16,970 --> 00:24:17,970 Brisbane. 444 00:24:18,210 --> 00:24:19,210 You up for that? 445 00:24:19,690 --> 00:24:22,390 Well, many good attractions over there, apart from the fisticuffs. 446 00:24:22,670 --> 00:24:24,350 Yeah, my niece said Waterworld's wicked. 447 00:24:25,630 --> 00:24:26,770 Andres, hand it over. 448 00:24:26,970 --> 00:24:27,970 Okay. 449 00:24:28,630 --> 00:24:30,850 It's just, try calling him first, okay? 450 00:24:31,050 --> 00:24:32,050 What will that do? 451 00:24:32,090 --> 00:24:33,750 It's called being reasonable, negotiating. 452 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 It's called being a pussy. 453 00:24:36,670 --> 00:24:37,890 Well, it might save you the airfare. 454 00:24:38,230 --> 00:24:39,230 Try it out. 455 00:24:48,200 --> 00:24:49,039 Hayden, Peter. 456 00:24:49,040 --> 00:24:51,020 Hayden, death row. Hey, mate, how you doing? 457 00:24:51,460 --> 00:24:52,840 Uh, yeah, good, good. 458 00:24:53,740 --> 00:24:55,580 Listen, something's come up with Loretta. 459 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 What about her? 460 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 She's pregnant. 461 00:25:03,120 --> 00:25:04,140 There's no way it's mine. 462 00:25:04,620 --> 00:25:05,620 We're pretty sure it is. 463 00:25:06,080 --> 00:25:07,080 Yeah, I said no way. 464 00:25:07,220 --> 00:25:08,220 Oh, hang on, mate. 465 00:25:08,240 --> 00:25:11,560 Mate, do you think I'm going to let anyone hear that psycho bitch from hell? 466 00:25:11,700 --> 00:25:13,160 Where the fuck do you think I moved here? 467 00:25:18,730 --> 00:25:19,730 Negotiations, eh? 468 00:25:20,330 --> 00:25:22,190 Don't worry, we'll deal with him. Yep. 469 00:25:23,590 --> 00:25:24,610 No, they'll be here, though. 470 00:25:24,970 --> 00:25:25,970 Good man. 471 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 I'd say decency. 472 00:25:33,490 --> 00:25:36,130 Why does everybody keep trying to feed me? I'm not a pit. 473 00:25:36,570 --> 00:25:38,410 We're just showing you that we care. 474 00:25:38,970 --> 00:25:39,970 Well, don't. 475 00:25:43,810 --> 00:25:46,330 Now, I don't want to make things worse for you, but... 476 00:25:46,860 --> 00:25:48,940 I've got something really important to say. 477 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 What? 478 00:25:50,620 --> 00:25:52,120 You can't be my bridesmaid. 479 00:25:52,920 --> 00:25:55,600 My dreams of pink taffeta totally crushed. 480 00:25:56,400 --> 00:25:58,880 Well, actually, I was thinking of champagne satin. 481 00:25:59,340 --> 00:26:04,460 But if you have this frog, then you're going to be way too fat and fallen. And 482 00:26:04,460 --> 00:26:07,160 then if you don't have it, then you're going to be a murderer. 483 00:26:07,440 --> 00:26:09,500 And that's not really very acceptable to Muslims. 484 00:26:09,840 --> 00:26:12,180 Unless it's on a grand scale with planes and buildings. 485 00:26:13,220 --> 00:26:15,320 Okay, I know you're angry, but... 486 00:26:15,850 --> 00:26:16,850 You're still my sister. 487 00:26:17,090 --> 00:26:20,690 And I know in other countries they might stone you or be mean to you, but me and 488 00:26:20,690 --> 00:26:23,990 Bruce would never do that because we care and we're tolerant. 489 00:26:24,790 --> 00:26:28,010 If I needed a reason to get rid of it, that just clinched it. 490 00:26:28,530 --> 00:26:33,130 Months and months of you being superior and mum going on about how I'll regret 491 00:26:33,130 --> 00:26:34,570 it. You might. 492 00:26:34,950 --> 00:26:38,870 How would she know? It's not like she's ever gotten rid of one. She had one that 493 00:26:38,870 --> 00:26:39,870 died. 494 00:26:41,030 --> 00:26:42,030 What? 495 00:26:42,510 --> 00:26:43,810 Before the twins at... 496 00:26:44,040 --> 00:26:45,660 died, you know, when it was still cooking. 497 00:26:46,180 --> 00:26:47,720 And she was really upset. 498 00:26:48,400 --> 00:26:49,620 Why didn't you tell me about that? 499 00:26:49,900 --> 00:26:54,000 Well, who would tell you anything important when you're so heartless and 500 00:26:54,000 --> 00:26:56,140 and unsympathetic, even to the people who care? 501 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Hey. 502 00:27:02,080 --> 00:27:04,260 Uh, I found these. 503 00:27:14,250 --> 00:27:15,850 There must be years of overdue in there. 504 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Take it. 505 00:27:30,630 --> 00:27:33,590 I just want to put a pillow over my head and make the thought go away. 506 00:27:34,290 --> 00:27:35,290 Go away how? 507 00:27:35,590 --> 00:27:36,590 You hear me? 508 00:27:36,850 --> 00:27:37,950 No, you don't want to do that. 509 00:27:39,190 --> 00:27:40,190 You can't. 510 00:27:41,469 --> 00:27:45,410 This is the last of my money. You can use this for whatever you want. 511 00:27:45,710 --> 00:27:46,710 It's yours. 512 00:27:47,050 --> 00:27:48,090 Leave me alone, Van. 513 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 No. 514 00:27:49,630 --> 00:27:50,670 She'd want you to have it. 515 00:27:51,350 --> 00:27:52,350 Aurora. 516 00:27:52,690 --> 00:27:58,130 You're having a kid because of her. Because of us. Stop it. Stop this. 517 00:27:58,970 --> 00:28:00,470 But it's got to mean something. 518 00:28:00,790 --> 00:28:04,490 Don't you think that something good can come out of something bad? If you're 519 00:28:04,490 --> 00:28:07,950 trying to blackmail me, you can forget it. No, I'm not. Doing some crap about 520 00:28:07,950 --> 00:28:09,550 life and death, cancelling each other out. 521 00:28:10,040 --> 00:28:11,620 Do you actually think that's going to change anything? 522 00:28:11,860 --> 00:28:13,460 No, it's not. Then what are you doing, Ben? 523 00:28:13,700 --> 00:28:15,880 I don't want to show it down ages ago. I'm breaking the curse. 524 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Just out. 525 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Night, Mum. 526 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Night, my darling. 527 00:29:05,760 --> 00:29:06,800 I love you, Mum. 528 00:29:07,300 --> 00:29:08,560 I love you, too. 529 00:29:11,900 --> 00:29:12,900 You OK? 530 00:29:13,840 --> 00:29:14,960 Yeah, I'm better now. 531 00:29:16,340 --> 00:29:17,340 Much better. 532 00:29:31,720 --> 00:29:38,020 And they don't just suck it out, they dilate the cervix, and then they break 533 00:29:38,020 --> 00:29:39,040 waters. Yes. 534 00:29:39,480 --> 00:29:41,500 Yes. What happened to caveman? 535 00:29:42,200 --> 00:29:45,580 Caveman head out hunting, avoid all this messy woman's business. 536 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Well, it is messy. 537 00:29:48,520 --> 00:29:50,300 If she has it, you know what that'll make you? 538 00:29:50,800 --> 00:29:52,340 Grandma. I'm kind of ready. 539 00:29:53,380 --> 00:29:55,240 You're way too young to do now. 540 00:29:55,460 --> 00:29:57,560 No, I've been ready since Pascal hit purity. 541 00:30:00,270 --> 00:30:01,410 I never thought it would be Loretta. 542 00:30:01,850 --> 00:30:02,850 Still might not be. 543 00:30:06,810 --> 00:30:09,330 Would it be so bad having a baby around? 544 00:30:10,130 --> 00:30:11,130 It's not up to me. 545 00:30:11,590 --> 00:30:12,590 Hmm. 546 00:30:13,270 --> 00:30:15,990 You know, if Loretta had it, you know, he'd end up looking after it. 547 00:30:16,370 --> 00:30:17,370 Oh, you'd do that. 548 00:30:17,770 --> 00:30:18,970 Wouldn't just be me, though, would it? 549 00:30:22,030 --> 00:30:23,030 Yeah. 550 00:30:23,470 --> 00:30:24,490 That scare you off? 551 00:30:25,070 --> 00:30:26,330 I'd rather have one of yours. 552 00:30:28,300 --> 00:30:31,740 You know, I've had that coil up there so long it'll be rusted over by now. Oh, 553 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 Jesus. 554 00:30:34,780 --> 00:30:41,780 You could 555 00:30:41,780 --> 00:30:42,780 take a hacksaw to that. 556 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 Easy peasy. 557 00:30:45,240 --> 00:30:46,240 Or use the combination. 558 00:30:46,680 --> 00:30:47,680 It's your mother's birthday. 559 00:30:48,780 --> 00:30:50,080 I don't want to do that. 560 00:30:51,020 --> 00:30:53,280 Since you're here, you want to get them off? 561 00:30:58,700 --> 00:30:59,639 Will that get it done? 562 00:30:59,640 --> 00:31:00,559 What do you want to know? 563 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Hey, don't look. 564 00:31:05,040 --> 00:31:06,720 I can't do this much longer, man. 565 00:31:06,960 --> 00:31:08,080 Well, you've got plans, have you? 566 00:31:08,540 --> 00:31:11,080 I just want to know when it's going to be finished. 567 00:31:11,640 --> 00:31:12,920 Think anything's ever finished? 568 00:31:14,320 --> 00:31:16,340 Just when you thought that. There's always a bit more. 569 00:31:16,680 --> 00:31:17,900 Hey, bit to do. 570 00:31:19,860 --> 00:31:20,940 You back on the speed? 571 00:31:21,260 --> 00:31:22,300 Four straight cups of coffee. 572 00:31:22,680 --> 00:31:23,680 Made me sippy. 573 00:31:26,300 --> 00:31:27,420 Fee -fi -fo -fum. 574 00:31:27,980 --> 00:31:29,980 You think you're ready, but you're not. 575 00:31:30,320 --> 00:31:32,740 Fuck it, Sparky. Yeah, I smelled it on you the moment I walked in. 576 00:31:33,420 --> 00:31:34,720 Just like I sniffed your sister. 577 00:31:35,540 --> 00:31:37,500 But you won't do it. 578 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 You know everything. 579 00:31:39,120 --> 00:31:40,099 I know a bit. 580 00:31:40,100 --> 00:31:42,020 Yeah, well, there's no point to anything, you know that? 581 00:31:42,340 --> 00:31:43,340 Yep. 582 00:31:43,700 --> 00:31:44,700 No point. 583 00:31:46,220 --> 00:31:48,540 There's no point trying to stop it. 584 00:31:53,100 --> 00:31:54,440 Are you ready this morning? 585 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Yeah. 586 00:32:00,290 --> 00:32:01,950 Mum. I'm not here to bully you. 587 00:32:02,650 --> 00:32:04,870 I'm here to make an offer, and I want you to listen. 588 00:32:06,430 --> 00:32:08,630 Why do you listen? 589 00:32:11,890 --> 00:32:16,630 I know you don't want this baby, but if you have it, give it to me. I'll look 590 00:32:16,630 --> 00:32:17,449 after it. 591 00:32:17,450 --> 00:32:18,670 You want it more than you've got. 592 00:32:18,990 --> 00:32:20,550 Well, you love them. 593 00:32:21,110 --> 00:32:23,230 Once they're here, and even when they're not. 594 00:32:24,490 --> 00:32:27,250 Having a baby, it's not the end of the world. Your life goes on, right? 595 00:32:28,760 --> 00:32:30,960 I think it would be really good for Van. 596 00:32:31,200 --> 00:32:34,340 Give him something to focus on now that he's coming right. How do you figure 597 00:32:34,340 --> 00:32:37,100 that? Sorting all of Aurora's stuff out. 598 00:32:37,520 --> 00:32:38,700 Giving up drinking. 599 00:32:39,060 --> 00:32:40,620 Being such a sweetie again. 600 00:32:41,320 --> 00:32:46,400 Yeah. It's like he's finally made peace with something. 601 00:32:46,760 --> 00:32:49,180 Breaking the curse. Yeah, load of old rubbish that is. 602 00:32:49,800 --> 00:32:51,120 He should have done it ages ago. 603 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 You alright? 604 00:32:55,100 --> 00:32:56,260 Yeah. Yeah. 605 00:32:56,540 --> 00:32:59,850 Um... Mum, thank you for the breakfast and I'll get back to you about the 606 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 Thought you might be Bruce. 607 00:33:36,880 --> 00:33:38,960 Why the hell would Bruce be driving my car? 608 00:33:39,360 --> 00:33:41,860 I don't know. We've been... Why is that important? 609 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 You have to do it properly. 610 00:34:18,260 --> 00:34:19,420 Where is he? Who? 611 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 Van. 612 00:34:21,020 --> 00:34:23,699 Imagine what you find in your granddad's caravan. Van's in there? 613 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 No, no, hooks. 614 00:34:25,060 --> 00:34:27,820 You've got to do it with two hooks, not just a pussy string or the damn thing 615 00:34:27,820 --> 00:34:29,260 won't hang straight. Where is Van? 616 00:34:29,679 --> 00:34:32,620 He went off to Woodville to see the trees or some such. 617 00:34:33,040 --> 00:34:35,100 Shit. Not in the best space, that boy. 618 00:34:36,159 --> 00:34:37,199 You should look out for him. 619 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 See ya. 620 00:34:45,580 --> 00:34:46,580 Do I look okay? 621 00:34:46,719 --> 00:34:47,920 You've been fucking tested! 622 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 I don't have any trays. 623 00:36:18,730 --> 00:36:19,689 What's happened? 624 00:36:19,690 --> 00:36:20,690 Nothing. 625 00:36:21,230 --> 00:36:22,330 How do you know I was here? 626 00:36:22,650 --> 00:36:25,930 Spikey told me, and I figured that if you were going to do it, you might as 627 00:36:25,930 --> 00:36:26,990 do it here where you were going to get married. 628 00:36:27,610 --> 00:36:28,610 But you can't, Van. 629 00:36:29,130 --> 00:36:32,310 You can't do it, because it would be really crap for everyone. 630 00:36:32,770 --> 00:36:38,850 And Mum would get totally mental, and even Jethro would miss you, and I'd 631 00:36:38,850 --> 00:36:39,870 ever forgive you. 632 00:36:40,790 --> 00:36:44,290 And I'll have the fucking baby if that's what you want me to do, okay? 633 00:36:55,530 --> 00:36:58,070 I'm not. I'm not going to let you do this, man. I'm not. 634 00:36:59,310 --> 00:37:04,030 Honest, I've been stuck downstairs with Sparky for days. I come out here to get 635 00:37:04,030 --> 00:37:05,650 some air and trees. 636 00:37:06,030 --> 00:37:09,370 No. I know what you were doing. You were sorting shit out. You were clearing 637 00:37:09,370 --> 00:37:10,370 shit up so you could go. 638 00:37:14,650 --> 00:37:15,890 You are smart, aren't you? 639 00:37:18,090 --> 00:37:19,090 You're way smart. 640 00:37:19,410 --> 00:37:22,650 Except for getting knocked up like... Okay, fine. 641 00:37:23,430 --> 00:37:24,750 But you can't do this. 642 00:37:25,900 --> 00:37:26,900 I'm not. 643 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Promise. 644 00:37:44,020 --> 00:37:45,020 You're right. 645 00:37:48,160 --> 00:37:49,340 I was going to. 646 00:37:51,520 --> 00:37:53,280 Because I couldn't see the point in anything. 647 00:37:56,360 --> 00:37:58,240 I'd really want to see her again, you know? 648 00:38:01,720 --> 00:38:06,280 But then I realised that I was going to miss Mum heaps, and I was going to miss 649 00:38:06,280 --> 00:38:10,640 Pascal's wedding, and she'd be real slutted, and Mutz wouldn't even talk to 650 00:38:11,860 --> 00:38:17,140 And I was cleaning out my room, and there was just always more and more 651 00:38:19,380 --> 00:38:23,560 And it's like Sparky says, you know, nothing's ever really finished. 652 00:38:24,540 --> 00:38:25,540 Sparky? 653 00:38:27,540 --> 00:38:30,600 Yeah. He's pretty onto it for a mad fucker. 654 00:38:32,060 --> 00:38:38,700 So maybe you just keep on doing what's there till 655 00:38:38,700 --> 00:38:40,340 you don't do it no more. 656 00:38:46,260 --> 00:38:47,260 So are you doing it? 657 00:38:50,160 --> 00:38:51,480 Yeah, I guess I am. 658 00:39:13,870 --> 00:39:14,870 Yep. 659 00:39:18,310 --> 00:39:21,890 Big person, man. 660 00:39:41,890 --> 00:39:42,890 Lookie here. 661 00:39:43,290 --> 00:39:44,370 One dead duck. 662 00:39:45,470 --> 00:39:47,130 And his friend, another dead duck. 663 00:39:48,030 --> 00:39:50,310 Yeah. Think I'll put them both in the same pot? 664 00:39:50,930 --> 00:39:52,590 Maybe, if you chop the heads off. 665 00:39:53,210 --> 00:39:55,130 Cool. You feel like roast duck? 666 00:39:55,570 --> 00:39:56,590 Yeah, sure. 667 00:40:14,280 --> 00:40:15,380 It doesn't look like me. 668 00:40:16,360 --> 00:40:20,340 I only got this done so that Mum would have a picture of me, and that looks 669 00:40:20,340 --> 00:40:21,420 nothing like me. 670 00:40:22,460 --> 00:40:24,060 You could have used a turnip or something. 671 00:40:24,480 --> 00:40:29,100 It is kind of like you, but more if you were a turnip. 672 00:40:30,860 --> 00:40:34,520 What are you doing here? I thought you'd be off slicing it up with Brooke. 673 00:40:35,460 --> 00:40:37,180 Don't speak to me. 674 00:40:38,420 --> 00:40:39,420 Okay. 675 00:40:39,760 --> 00:40:40,800 I don't want to talk about it. 676 00:40:44,330 --> 00:40:47,190 Except to say, I hate you forever. 677 00:40:47,610 --> 00:40:50,930 I thought that you and Bruce would always care about me, even if I did 678 00:40:50,930 --> 00:40:55,370 to be stoned in the street. Don't you talk about him. Why not? 679 00:40:55,670 --> 00:41:00,630 Because something terrible has happened. Something worse than terrible. 680 00:41:00,970 --> 00:41:02,530 Shit, he did get bird flu. No. 681 00:41:03,530 --> 00:41:07,110 It was this last night in this hotel in Gwanzu. 682 00:41:07,870 --> 00:41:11,390 And they had this cable movie channel. 683 00:41:11,890 --> 00:41:12,970 What's so bad about that? 684 00:41:13,610 --> 00:41:15,170 Was it in Chinese or something? 685 00:41:16,270 --> 00:41:18,590 Hey, I think they've got Monty Python on 67. 686 00:41:39,530 --> 00:41:42,470 He saw it. 687 00:41:45,260 --> 00:41:46,680 You weren't in China. 688 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Ben, it was the movie. 689 00:41:48,140 --> 00:41:49,138 What movie? 690 00:41:49,140 --> 00:41:50,200 Her movie. 691 00:41:50,640 --> 00:41:52,700 Hmm? Her movie. 692 00:41:53,620 --> 00:41:56,080 And then he came in here. 693 00:41:56,680 --> 00:42:01,620 To see you doing those things with all those people in front of my colleagues. 694 00:42:01,920 --> 00:42:02,920 I didn't do anything. 695 00:42:02,940 --> 00:42:06,320 Every manner of degradation known to humanity, you were doing it. What was 696 00:42:06,320 --> 00:42:07,019 done to you? 697 00:42:07,020 --> 00:42:08,220 I was just acting. 698 00:42:08,600 --> 00:42:10,000 You let yourself be seen like that. 699 00:42:11,120 --> 00:42:12,500 Every single part of yourself. 700 00:42:13,020 --> 00:42:16,060 But often I had clothes on. You appeared willingly in that bonus. 701 00:42:16,360 --> 00:42:17,360 Not exactly. 702 00:42:17,380 --> 00:42:19,800 I was doing it for you. Oh, God, save me. 703 00:42:20,160 --> 00:42:21,160 It wasn't that bad. 704 00:42:22,240 --> 00:42:25,920 You've got to believe me. I've done worse things in real life. Don't touch 705 00:42:26,920 --> 00:42:27,920 You're a monster. 706 00:42:28,380 --> 00:42:29,380 But I love you. 707 00:42:30,620 --> 00:42:31,740 You're my fiancé. 708 00:42:32,300 --> 00:42:39,020 Whatever there was between us, I would not, could not marry you 709 00:42:39,020 --> 00:42:40,920 if you were the last woman on Earth. 710 00:42:42,940 --> 00:42:44,160 It was a monster. 711 00:42:45,660 --> 00:42:46,820 Because of a movie. 712 00:42:47,160 --> 00:42:50,500 Dan, shut up. Well, if he didn't like it, he just didn't have to keep 713 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 That's all I'm saying. 714 00:42:51,940 --> 00:42:53,100 What did you do to it? 715 00:42:53,520 --> 00:42:58,180 What did you put in that movie? It wasn't me. I didn't do it. How can you 716 00:42:58,180 --> 00:43:02,580 that? It was Hayden. He recut it. He put all that stuff in. That's why I dumped 717 00:43:02,580 --> 00:43:03,580 him. 718 00:43:08,180 --> 00:43:09,400 Bastard. Yeah. 719 00:43:11,950 --> 00:43:12,950 The whole bastard. 720 00:43:21,930 --> 00:43:24,790 Fuck me dead. 721 00:43:25,350 --> 00:43:27,430 You came all this way just to see me. 722 00:43:29,170 --> 00:43:32,430 Nope. We're going to Waterworld as well. Oh, that's good. 723 00:43:33,210 --> 00:43:34,310 But you wasted your money. 724 00:43:35,010 --> 00:43:36,210 Because it's still not mine. 725 00:43:36,610 --> 00:43:38,070 She is still a psycho. 726 00:43:38,680 --> 00:43:41,540 And any child of hers will be the demon spawn of Satan. 727 00:43:42,040 --> 00:43:43,560 Sure you don't want to reconsider that? 728 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 No. 729 00:43:46,240 --> 00:43:47,240 Righto. 730 00:43:49,400 --> 00:43:52,480 Right. What you gonna do? You gonna punch me? 731 00:43:53,660 --> 00:43:54,660 I'll do. 732 00:44:23,720 --> 00:44:27,440 This program was made with funding from New Zealand On Air. 50693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.