All language subtitles for Outrageous Fortune s03e09 No Noble Rite
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:03,050
Don't worry about the council.
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,210
I've got them sorted.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,350
They've got a lot to hear.
4
00:00:06,550 --> 00:00:08,670
I reckon she gives them information to
grease the wheels.
5
00:00:09,370 --> 00:00:10,570
Who's the other man?
6
00:00:10,890 --> 00:00:12,430
He left from the council.
7
00:00:15,530 --> 00:00:16,830
We're done and dusted.
8
00:00:17,190 --> 00:00:20,790
What, are you breaking up with me? Yeah,
because you're toxic.
9
00:00:21,130 --> 00:00:23,030
I don't want you in any of my life.
10
00:00:23,890 --> 00:00:26,990
I'd rather ask Pascal to marry me.
11
00:00:27,290 --> 00:00:28,290
She could, yeah.
12
00:00:29,820 --> 00:00:33,240
Don't worry about me when you're the one
I should be worried about. With the
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
bird flu and everything.
14
00:00:34,780 --> 00:00:36,620
I'm going to study it, not catch it.
15
00:00:37,720 --> 00:00:39,600
Did you pack those extra masks I gave
you?
16
00:00:39,820 --> 00:00:40,419
I did.
17
00:00:40,420 --> 00:00:41,420
Thank you.
18
00:00:41,520 --> 00:00:42,700
But can we talk about Linda?
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,860
I told you I'm cool with Linda.
20
00:00:47,060 --> 00:00:49,200
And I don't want you worrying about that
when you should be worrying about
21
00:00:49,200 --> 00:00:51,540
birds. My sister's hard work, okay?
22
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
Yeah, you said.
23
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
She's pretty tricky.
24
00:00:54,800 --> 00:00:55,800
A bit staunch.
25
00:00:56,260 --> 00:00:58,000
It's the only way she says get to you.
26
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
I won't.
27
00:00:59,820 --> 00:01:01,360
Some people find it quite offensive.
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,820
Listen up!
29
00:01:16,740 --> 00:01:19,980
What? Listen to me. I'm only going to
say this once. Good.
30
00:01:20,360 --> 00:01:21,460
No interrupting.
31
00:01:22,220 --> 00:01:27,280
Okay, this means a lot to me. More to me
than any of you. I mean...
32
00:01:27,640 --> 00:01:30,520
I know you're my family and I love you
because I have to, but being accepted
33
00:01:30,520 --> 00:01:32,900
into Bruce's family is way more
important.
34
00:01:33,200 --> 00:01:37,900
So if any of you screw up when Bruce's
sister comes to visit... She'll do what?
35
00:01:38,080 --> 00:01:40,040
Leave. Honey, why would we screw this up
for you?
36
00:01:40,280 --> 00:01:41,440
You may not be able to help it, Mum.
37
00:01:41,840 --> 00:01:46,080
Linda is a really staunch Muslim and
you're you.
38
00:01:46,700 --> 00:01:51,260
Linda is not a very Muslim name. She was
born here, dummy.
39
00:01:51,560 --> 00:01:56,200
But she lives in London and all the
Muslims in London are really staunch.
40
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
No, they're not.
41
00:01:57,500 --> 00:02:01,140
Well, Bruce says this one is, and I
believe him over you any day.
42
00:02:02,120 --> 00:02:05,120
So, this is what we're going to do. All
the women, and that includes you,
43
00:02:05,200 --> 00:02:09,039
Loretta, are going to welcome Linda into
this house in the traditional fashion.
44
00:02:09,440 --> 00:02:13,480
Their tradition, not ours, which means
no drugs, Van.
45
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
No piss.
46
00:02:15,560 --> 00:02:19,800
And, Mum, no flashing your tits about. I
do not flash my tits about.
47
00:02:20,060 --> 00:02:21,680
And what are the men fake, too? Fuck
off.
48
00:02:21,900 --> 00:02:25,320
Is that the Muslim term for it? They
segregate the sexes over their own
49
00:02:25,320 --> 00:02:26,540
world, so that is what we're going to do
here.
50
00:02:27,500 --> 00:02:29,280
Bruce is my world.
51
00:02:29,500 --> 00:02:34,460
And his sister is gonna love me. And if
any bastard fucks with that, I'm gonna
52
00:02:34,460 --> 00:02:37,540
rip out their heart and jump on it till
it looks like a bleeding hamburger
53
00:02:37,540 --> 00:02:39,540
patty. Got it?
54
00:03:15,880 --> 00:03:17,300
So, do I get the loan, Lloyd?
55
00:03:17,780 --> 00:03:19,120
It's a very strong application.
56
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
I thought so.
57
00:03:21,640 --> 00:03:22,860
Unfortunately... Unfortunately what?
58
00:03:23,080 --> 00:03:24,520
The bank has strict criteria.
59
00:03:24,860 --> 00:03:25,860
We can't lend to just anyone.
60
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
I'm not just anyone.
61
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
I know that, Miss West.
62
00:03:28,800 --> 00:03:33,160
Lloyd, under my management, the video
hat now turns a healthy profit.
63
00:03:33,480 --> 00:03:35,220
Once I own it, it'll go through the
roof.
64
00:03:35,460 --> 00:03:39,140
I know my customer base, I'm smart, and
I'm hungry to expand.
65
00:03:39,500 --> 00:03:40,580
And you're 17.
66
00:03:41,100 --> 00:03:43,640
You don't actually lend this amount of
money to 17 -year -olds.
67
00:03:43,860 --> 00:03:46,770
Are you dis... Criminating against me on
the grounds of my age, Lloyd.
68
00:03:47,370 --> 00:03:51,430
It's not just your age, Miss West. The
bank needs security, and you have no
69
00:03:51,430 --> 00:03:54,510
assets, no guarantor. So if I have a
guarantor, you'll give me the loan?
70
00:03:54,850 --> 00:03:57,810
We'd need an established professional
with a stable income.
71
00:03:59,530 --> 00:04:01,050
Well, why didn't you just say so?
72
00:04:03,030 --> 00:04:04,750
No. Ha -ha.
73
00:04:05,010 --> 00:04:05,948
Very funny.
74
00:04:05,950 --> 00:04:06,950
Sign it.
75
00:04:07,110 --> 00:04:09,050
Loretta, that is a shitload of money.
76
00:04:09,270 --> 00:04:10,270
I'm good for it.
77
00:04:10,670 --> 00:04:12,690
Well, obviously you're not, otherwise
you wouldn't need me.
78
00:04:12,910 --> 00:04:16,230
No, it's just a bad formality. I need
someone older holding my hand, because
79
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
just a sweet little girl.
80
00:04:17,510 --> 00:04:18,510
What?
81
00:04:19,089 --> 00:04:21,269
Jethro, don't be a prick. I know what
I'm doing.
82
00:04:21,829 --> 00:04:22,850
That's what worries me.
83
00:04:23,070 --> 00:04:24,070
I'm not going to lose money.
84
00:04:24,290 --> 00:04:25,570
No, I know. You'll make money.
85
00:04:25,870 --> 00:04:28,990
Then you'll hide it when you get bored
and want to play in another sandpit. The
86
00:04:28,990 --> 00:04:32,110
video hut will mysteriously go out of
business, and I'll be the poor bastard
87
00:04:32,110 --> 00:04:34,270
left in the gun. You have such a
suspicious mind.
88
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
Only when it comes to you.
89
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
Sign it.
90
00:04:39,669 --> 00:04:42,250
No. Jethro, sign it.
91
00:04:43,590 --> 00:04:44,590
No.
92
00:04:45,330 --> 00:04:49,950
Crap, crap. Yep. Fuck you. Fair enough.
And don't even think about forging my
93
00:04:49,950 --> 00:04:50,950
signature.
94
00:04:54,110 --> 00:04:56,190
Well, that's the most fun you'll be
having all day.
95
00:04:56,410 --> 00:04:57,410
Shut up.
96
00:04:57,450 --> 00:04:59,090
Now, is this acceptable?
97
00:04:59,410 --> 00:05:01,950
What does this count as fat in my tip? I
don't know. Can we give it a look?
98
00:05:02,820 --> 00:05:06,640
I'm sure he'll be leaving now. And to
think I'm going to miss out on all that
99
00:05:06,640 --> 00:05:10,240
mint tea, bugger. Come on, you, get up
before I get Pascal and he'll throw you
100
00:05:10,240 --> 00:05:11,159
out.
101
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
Hey,
102
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
what are these?
103
00:05:18,240 --> 00:05:23,040
They... They look like arsehole.
104
00:05:24,320 --> 00:05:26,120
No, the arsehole looks like you.
105
00:05:26,340 --> 00:05:27,340
No.
106
00:05:33,740 --> 00:05:37,200
And no blasphemy. The Muslims are really
sensitive about blasphemy.
107
00:05:41,020 --> 00:05:41,679
What's that?
108
00:05:41,680 --> 00:05:44,480
You said we had to cover our heads. No,
not in a stupid way.
109
00:05:45,340 --> 00:05:48,840
Mum. Loretta, put something sensible on
your head, would you? Where's yours?
110
00:05:49,040 --> 00:05:51,760
I'll cover my head before she gets here.
Hey, how'd the meatballs turn out?
111
00:05:51,940 --> 00:05:52,980
Small and brown, like today.
112
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
What's the glagatos?
113
00:05:54,600 --> 00:05:57,100
Okay. Everyone with a penis, out! Now!
114
00:05:57,460 --> 00:05:58,600
Does that include her? Now!
115
00:06:19,950 --> 00:06:20,929
So what is she doing here?
116
00:06:20,930 --> 00:06:22,530
In fact, what is she doing here at all?
117
00:06:22,850 --> 00:06:24,290
Well, we have a deal.
118
00:06:24,770 --> 00:06:28,050
Yeah, and right now, Van's probably out
getting pissed, so she's really coming
119
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
through with her end of it.
120
00:06:29,230 --> 00:06:32,150
Um, actually, I got Van a job.
121
00:06:33,270 --> 00:06:34,089
Since when?
122
00:06:34,090 --> 00:06:35,490
He starts tomorrow as a courier.
123
00:06:36,130 --> 00:06:40,110
Your father hired him? I hate to beg
him, but I believe in Van.
124
00:06:40,450 --> 00:06:44,910
I mean, he's been to a dark place, but
he can turn his life around starting
125
00:06:44,910 --> 00:06:45,889
this job.
126
00:06:45,890 --> 00:06:47,170
Okay, check, Dave.
127
00:06:48,720 --> 00:06:50,140
Okay, but you better not stuff this up.
128
00:06:50,360 --> 00:06:52,260
I have always been there for you.
129
00:06:53,180 --> 00:06:54,260
Especially at parties.
130
00:06:54,540 --> 00:06:58,180
This isn't that kind of party. No,
because there will be no tundering or
131
00:06:58,180 --> 00:07:02,360
polo teams. And we won't be mentioning
that, okay? No, because Bruce is your
132
00:07:02,360 --> 00:07:04,980
love, and you were a virgin when you met
him.
133
00:07:05,220 --> 00:07:09,520
Okay, that's what we're talking about. A
vast amount of bullshit, okay, in
134
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
Muslim world.
135
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Hey, lady.
136
00:07:12,040 --> 00:07:14,460
Hey. What the fuck are you doing here?
137
00:07:14,660 --> 00:07:15,659
Cheryl said there was a party.
138
00:07:15,660 --> 00:07:16,860
No, no party.
139
00:07:20,240 --> 00:07:23,040
We go here as female friends of the
family to give us, you know, moral
140
00:07:23,040 --> 00:07:24,980
and stuff. Except they have no morals.
141
00:07:25,980 --> 00:07:27,080
Sorry to hear about your boyfriend.
142
00:07:27,820 --> 00:07:30,380
Mum, you can't do this sort of shit. Not
today.
143
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
Nice to know you're not wanted.
144
00:07:32,020 --> 00:07:36,260
And you, you're worse than her with your
bazookas hanging out and you...
145
00:07:54,890 --> 00:07:55,890
wearing anything on their heads.
146
00:07:56,250 --> 00:07:59,610
Pascal. No, not one more fucking stupid
comment from you.
147
00:08:00,130 --> 00:08:03,510
Okay, but you might want to know that
there's a woman behind you standing in
148
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
doorway. Oh, where?
149
00:08:11,190 --> 00:08:13,170
Hi. You must be Linda.
150
00:08:14,090 --> 00:08:15,370
You must be Pascal.
151
00:08:16,330 --> 00:08:17,890
God, it is so good to meet you.
152
00:08:18,590 --> 00:08:23,430
I mean, it's really good to meet you,
but without the God. So there is one.
153
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Hello, everyone.
154
00:08:31,980 --> 00:08:33,340
Hi. Hi. Hi.
155
00:08:38,100 --> 00:08:39,460
I've got a surprise for you.
156
00:08:40,080 --> 00:08:42,299
Yeah? I'll tell you at the restaurant.
157
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
What's wrong with that?
158
00:08:44,800 --> 00:08:46,000
What's wrong with the restaurant?
159
00:08:48,000 --> 00:08:49,660
I'm not very good at surprises.
160
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
Just tell me now.
161
00:08:53,140 --> 00:08:54,160
I've left my husband.
162
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
How come?
163
00:08:58,920 --> 00:09:00,000
All those business trips?
164
00:09:00,200 --> 00:09:01,760
He's got some slut and bling him.
165
00:09:02,620 --> 00:09:04,260
Really? Bastard.
166
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Yeah.
167
00:09:07,380 --> 00:09:09,000
How's that different from what we've
been doing?
168
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
He got caught.
169
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
Right.
170
00:09:13,900 --> 00:09:15,460
I'm really looking forward to tonight.
171
00:09:16,760 --> 00:09:18,660
Being able to go on an actual date.
172
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
Yeah.
173
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
We should go, eh?
174
00:09:37,499 --> 00:09:38,499
Oi, sharp.
175
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
What can I get you, guys?
176
00:09:46,140 --> 00:09:48,720
Munter, what did you do with the barman?
Tonight, I am the barman.
177
00:09:49,780 --> 00:09:50,780
You're shitting me.
178
00:09:51,260 --> 00:09:52,260
No.
179
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
What can I get you, fellas?
180
00:09:58,620 --> 00:10:01,020
I don't share his attitude to your
employment, son.
181
00:10:01,740 --> 00:10:02,719
Thanks, T.
182
00:10:02,720 --> 00:10:03,720
Drink's on the house, then.
183
00:10:03,920 --> 00:10:05,040
No can do. Nice try.
184
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
On me, Peter Munter.
185
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
And a port.
186
00:10:10,840 --> 00:10:12,320
Lifestyle change, working for a living?
187
00:10:12,800 --> 00:10:16,540
Yeah, I need someone a couple of nights
a week. I put my hand up. Oh, good boy.
188
00:10:16,900 --> 00:10:20,340
I'm doing it for Casey. All of her
boyfriends are bludgeoned losers who
189
00:10:20,340 --> 00:10:21,319
hold down a job.
190
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
I'm breaking them all.
191
00:10:22,800 --> 00:10:24,260
Yeah, things we do for our money.
192
00:10:25,120 --> 00:10:27,220
Reekin'. Oh, I'll get you that beer.
193
00:10:42,280 --> 00:10:43,560
Manda with a job. Wow.
194
00:10:43,960 --> 00:10:45,780
He is really into the idea.
195
00:10:46,160 --> 00:10:47,720
Yeah, I think it's really great too.
196
00:10:47,980 --> 00:10:51,200
You know, the man getting out there,
being the breadwinner of the family. I
197
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
still have a job.
198
00:10:52,480 --> 00:10:56,100
Well, yeah, I know, but it's like
traditional that the guy goes out and
199
00:10:56,620 --> 00:10:58,280
And you stay home and cook?
200
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
I love cooking.
201
00:11:00,220 --> 00:11:01,220
Since when?
202
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Ever.
203
00:11:03,200 --> 00:11:05,340
Um, Pascale made all of this herself.
204
00:11:05,720 --> 00:11:07,560
He's a real awesome homemaker.
205
00:11:08,760 --> 00:11:11,400
You enjoy the traditional woman's role,
do you, Pascale?
206
00:11:11,740 --> 00:11:14,020
Totally. I like a traditional role
myself.
207
00:11:19,500 --> 00:11:20,760
So, Linda, are you back for good?
208
00:11:20,980 --> 00:11:21,959
Oh, just for a visit.
209
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
See the family.
210
00:11:23,740 --> 00:11:24,740
Meet.
211
00:11:25,180 --> 00:11:26,180
Versus.
212
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
Bride -to -be.
213
00:11:32,520 --> 00:11:35,880
So, West Auckland must be real different
from London, eh?
214
00:11:36,080 --> 00:11:37,360
Yeah, yeah, it is.
215
00:11:40,840 --> 00:11:42,240
He's a really cool guy, eh, Bruce?
216
00:11:42,840 --> 00:11:45,620
Yeah, yeah, he's the bright one of the
family.
217
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Apparently.
218
00:11:51,980 --> 00:11:56,280
So, which ones are the dates and which
ones are the meatballs?
219
00:11:57,120 --> 00:12:00,740
Well, if they taste like meat, then
they're the meatballs.
220
00:12:08,100 --> 00:12:09,740
So they kick you out?
221
00:12:10,750 --> 00:12:12,310
So much has kicked out.
222
00:12:12,530 --> 00:12:13,189
They say go.
223
00:12:13,190 --> 00:12:14,190
You go.
224
00:12:14,390 --> 00:12:16,070
Smack you with a pussy whip on the way
out.
225
00:12:16,330 --> 00:12:19,450
Fair drinking tea. We're at the pub.
Who's winning, Falani? That's right.
226
00:12:19,790 --> 00:12:21,170
Though it's not the company I'd choose.
227
00:12:21,390 --> 00:12:22,390
Always a piece of tea.
228
00:12:22,490 --> 00:12:23,630
I'll have another port, then.
229
00:12:23,870 --> 00:12:25,670
I bought the last two. You'll run. I'll
have a beer.
230
00:12:25,910 --> 00:12:27,170
Oh, yeah. I'll have vodka.
231
00:12:27,610 --> 00:12:31,850
Shouldn't you be running back home to
Mrs. Falani? Hey, the cock in my house
232
00:12:31,850 --> 00:12:32,930
crows, not the hen.
233
00:12:35,950 --> 00:12:37,010
She's not home, is she?
234
00:12:38,250 --> 00:12:40,710
I'll be a visiting mum, but I'm still
the cock.
235
00:12:41,010 --> 00:12:42,230
Oh, no argument, dear.
236
00:12:42,650 --> 00:12:44,970
You're going to make me pay? I served in
the country.
237
00:12:45,290 --> 00:12:47,010
The only service you did was serving
time.
238
00:12:47,290 --> 00:12:49,610
I served in the jungle. I can all pay
up, dear.
239
00:12:49,950 --> 00:12:51,030
Put on the pig's tan.
240
00:12:51,550 --> 00:12:52,630
He hasn't got a tan.
241
00:12:53,010 --> 00:12:54,210
Fucking cheapskates.
242
00:12:54,770 --> 00:12:57,270
Hey, keep swearing I'm going to have to
ask you to leave.
243
00:12:58,450 --> 00:12:59,910
Ask why. I heard that.
244
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
Get your own.
245
00:13:03,290 --> 00:13:04,290
Get a bottle of the pinot.
246
00:13:04,510 --> 00:13:05,510
Thanks.
247
00:13:05,770 --> 00:13:06,770
I love this.
248
00:13:07,530 --> 00:13:08,530
What's that?
249
00:13:08,570 --> 00:13:09,870
Not having to hide at your place.
250
00:13:10,450 --> 00:13:12,510
Not that there's anything wrong with
that.
251
00:13:13,770 --> 00:13:15,590
I'm sorry, by the way.
252
00:13:17,010 --> 00:13:18,010
About your husband.
253
00:13:18,870 --> 00:13:19,870
I'll get over it.
254
00:13:20,370 --> 00:13:25,590
If you need a bit of time for yourself,
you know, get things sorted out, I'm
255
00:13:25,590 --> 00:13:26,590
fine with that.
256
00:13:27,230 --> 00:13:28,230
What's to sort out?
257
00:13:28,650 --> 00:13:29,650
I don't know.
258
00:13:30,330 --> 00:13:31,330
Where you're at.
259
00:13:31,890 --> 00:13:32,890
In your head.
260
00:13:33,330 --> 00:13:34,330
Your life.
261
00:13:35,070 --> 00:13:36,290
Well, I'm with you at dinner.
262
00:13:37,100 --> 00:13:38,620
I'm exactly where I want to be.
263
00:13:40,980 --> 00:13:43,000
I thought I was giving you the option.
264
00:13:44,480 --> 00:13:45,860
The option to call it off?
265
00:13:47,020 --> 00:13:50,060
Not. Put us on hold for a while, if
that's what you want.
266
00:13:51,300 --> 00:13:54,040
Jethro, I knew the minute I saw you that
you were going to change my life.
267
00:13:55,080 --> 00:14:00,220
I never broke any rules before, but for
you I wanted to. It felt like being
268
00:14:00,220 --> 00:14:01,480
alive for the first time.
269
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
What?
270
00:14:09,079 --> 00:14:09,959
It's your mate.
271
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
Yeah.
272
00:14:11,020 --> 00:14:11,779
Yeah, it is.
273
00:14:11,780 --> 00:14:12,779
G -throw.
274
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
Gary.
275
00:14:16,580 --> 00:14:18,360
Oh, Trina. Gary. Gary, Trina.
276
00:14:18,840 --> 00:14:20,700
Nice to meet you, Trina. I've heard a
lot about you.
277
00:14:21,040 --> 00:14:23,240
Not too much, I hope. I like to give a
bit of mystery.
278
00:14:25,160 --> 00:14:27,760
Well, I won't linger. You two look like
you want to be alone.
279
00:14:32,460 --> 00:14:33,600
I've changed my world for you.
280
00:14:35,220 --> 00:14:37,760
And now we've got the chance to really
get to know each other.
281
00:14:38,340 --> 00:14:39,340
Better.
282
00:14:44,880 --> 00:14:46,220
More mint tea, Loretta?
283
00:14:46,440 --> 00:14:49,300
Oh, no thanks, Rochelle. I'm completely
minted.
284
00:14:57,420 --> 00:15:00,600
So, Linda, it's a real pleasure being
able to welcome you into this family.
285
00:15:01,840 --> 00:15:08,560
Thank you, Cheryl. I feel honoured to be
welcomed like this. Is this
286
00:15:08,560 --> 00:15:09,640
how you normally do it?
287
00:15:10,400 --> 00:15:14,500
No, this was all Pascal's idea. She
really wanted to embrace your whole
288
00:15:14,500 --> 00:15:15,700
the way she's embraced Bruce.
289
00:15:15,980 --> 00:15:19,280
But not the way that sounds. No, because
they're waiting for their wedding
290
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
night. Which culture is this?
291
00:15:23,040 --> 00:15:27,220
Um, the, you know, Muslim one.
292
00:15:27,920 --> 00:15:29,440
Bruce and I have talked about it heaps.
293
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
Is that so?
294
00:15:31,370 --> 00:15:34,850
Yeah, I've been trying really hard to
just get to grips with all the
295
00:15:34,850 --> 00:15:35,609
and stuff.
296
00:15:35,610 --> 00:15:36,630
Will you be doing the brazen?
297
00:15:37,750 --> 00:15:41,970
Oh, actually, I haven't come across that
one yet. It's a purification ceremony,
298
00:15:42,270 --> 00:15:44,990
preparing the temple of the body for the
sacrament of marriage.
299
00:15:45,930 --> 00:15:48,370
Fun. The brazen's a group ritual,
actually.
300
00:15:48,910 --> 00:15:51,090
All the women of the wedding party take
part.
301
00:15:51,450 --> 00:15:52,450
Oh.
302
00:15:52,490 --> 00:15:54,990
Yay. Now would be the perfect time.
303
00:15:55,570 --> 00:15:59,050
Do we need any, you know, special
equipment or anything?
304
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
The yellow pages.
305
00:16:02,500 --> 00:16:04,620
I didn't know Muslims were big on beauty
parlours.
306
00:16:04,840 --> 00:16:06,360
Oh, we like to look good.
307
00:16:06,880 --> 00:16:10,200
And the bride is a special canvas to be
prepared for her husband.
308
00:16:10,840 --> 00:16:11,900
How exactly?
309
00:16:13,120 --> 00:16:16,920
The braisan involves the removal of all
body hair below shoulder level.
310
00:16:17,700 --> 00:16:20,900
All of it? The stripping away of the
old. Oh, you mean like a Brazilian?
311
00:16:21,180 --> 00:16:24,900
But the word has nothing to do with
Brazil. It comes from the braisan.
312
00:16:25,200 --> 00:16:26,780
Huh, I never knew that.
313
00:16:27,940 --> 00:16:29,620
So, who's first?
314
00:16:31,969 --> 00:16:33,530
Traditionally, the bride goes last.
315
00:16:33,870 --> 00:16:35,030
Well, Loretta's the youngest.
316
00:16:35,290 --> 00:16:37,030
But Drasco probably has the most to do.
317
00:16:37,850 --> 00:16:40,410
What's the matter, Loretta? You afraid
of a little bit of pain?
318
00:16:40,930 --> 00:16:43,230
The pain symbolizes the agony of
childbirth.
319
00:16:43,450 --> 00:16:47,930
Some of us have experienced the actual
agony of childbirth. Well, I have no
320
00:16:47,930 --> 00:16:51,350
intention of experiencing the agony of
childbirth ever. I thought we were here
321
00:16:51,350 --> 00:16:52,350
to support Pascal.
322
00:16:52,710 --> 00:16:53,930
And you are his sister.
323
00:16:55,470 --> 00:16:56,910
Come on, Loretta, you can go first.
324
00:16:59,980 --> 00:17:01,360
They can do your armpits as well.
325
00:17:03,320 --> 00:17:07,859
Whatever they pay you, I'll give you
double, not... Fuck!
326
00:17:08,099 --> 00:17:10,839
I know this one guy who's going to
really dick this lady tonight.
327
00:17:12,720 --> 00:17:15,020
Oh, God, it's the fourth.
328
00:17:16,480 --> 00:17:17,720
Oh, yeah!
329
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
Okay,
330
00:17:21,980 --> 00:17:23,579
love, this is what I want.
331
00:17:24,380 --> 00:17:26,020
Well, it wasn't too bad.
332
00:17:27,829 --> 00:17:29,350
I'm a former model, so this is nothing.
333
00:17:29,590 --> 00:17:31,270
I can't believe that women do this
voluntarily.
334
00:17:31,710 --> 00:17:33,550
Well, some women have boyfriends who
like it.
335
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
Not you, obviously.
336
00:17:35,250 --> 00:17:36,250
So where's Linda?
337
00:17:36,350 --> 00:17:40,090
If there's a god, Muslim or any other
kind, she'll be outside doubled over in
338
00:17:40,090 --> 00:17:41,830
pain. All right, I need a peg.
339
00:17:54,230 --> 00:17:57,290
So, uh... It's in the bottle.
340
00:18:01,149 --> 00:18:02,149
Water? Tequila.
341
00:18:03,030 --> 00:18:08,070
I loaded up on the plane as gay as
Stuart was handing them out like
342
00:18:09,950 --> 00:18:14,290
Right, so drinking's not really a Muslim
thing to do, is it?
343
00:18:15,030 --> 00:18:16,650
Were you under the impression that I'm
Muslim?
344
00:18:17,050 --> 00:18:18,009
Aren't you?
345
00:18:18,010 --> 00:18:19,010
Not particularly.
346
00:18:19,130 --> 00:18:20,130
This girl thinks you are.
347
00:18:21,390 --> 00:18:22,390
Oh, yeah.
348
00:18:23,270 --> 00:18:24,770
Yeah, she does, doesn't she?
349
00:18:26,430 --> 00:18:28,230
She's kind of running with that, aren't
you? Yeah.
350
00:18:28,730 --> 00:18:31,270
So we all got our pubes ripped out in
there for nothing?
351
00:18:34,010 --> 00:18:38,730
Look, Cheryl, you seem like a really
straight -up kind of lady, and I hate to
352
00:18:38,730 --> 00:18:40,670
say this about your daughter, but she's
full of it.
353
00:18:41,550 --> 00:18:42,550
Really?
354
00:18:44,550 --> 00:18:46,190
There's a ritual that can deal with it,
actually.
355
00:18:47,550 --> 00:18:48,650
Call me evil if you want.
356
00:18:53,290 --> 00:18:55,770
Well, I really do feel like I've started
over.
357
00:18:55,990 --> 00:18:56,990
All tingly.
358
00:18:58,110 --> 00:19:02,390
This means that you're ready for the
hussie. The what? The hussie.
359
00:19:03,050 --> 00:19:06,850
Now that the exterior has been prepared,
the interior must follow.
360
00:19:07,450 --> 00:19:08,570
Like meditating?
361
00:19:09,490 --> 00:19:12,130
There is a certain element of faith
involved.
362
00:19:13,330 --> 00:19:16,550
Well, where do we go for that one? They
do it here. Really?
363
00:19:18,610 --> 00:19:19,610
Colonic irrigation?
364
00:19:20,120 --> 00:19:21,400
No fucking way. The Rita language.
365
00:19:21,920 --> 00:19:24,540
No, I don't care if you're getting
married. I'm no one... No, no, this is
366
00:19:24,540 --> 00:19:25,820
the bride and the bride alone.
367
00:19:26,680 --> 00:19:29,840
But Bertha and I aren't actually getting
married for ages.
368
00:19:30,560 --> 00:19:33,040
Oh, well, the hussy must follow straight
after the brazen.
369
00:19:33,460 --> 00:19:34,580
That's tradition.
370
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Preparations are completed.
371
00:20:01,240 --> 00:20:02,440
You are too good.
372
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
What?
373
00:20:04,580 --> 00:20:06,020
Brazen. Brazilian.
374
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
Who's the host?
375
00:20:08,300 --> 00:20:09,460
Are these not rituals?
376
00:20:10,060 --> 00:20:11,060
Oh, God.
377
00:20:11,200 --> 00:20:12,640
No, no, no. Don't you dare tell her.
378
00:20:13,440 --> 00:20:16,740
Don't you dare tell her. She's going to
get a host after her butt for no reason.
379
00:20:16,980 --> 00:20:18,200
So? She totally deserves it.
380
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
It won't be that bad.
381
00:20:19,580 --> 00:20:20,960
Don't be such a party pooper.
382
00:20:21,240 --> 00:20:23,460
Ladies. I could kiss you.
383
00:20:23,800 --> 00:20:27,020
In a tradition dress, if first comes
pain and suffering, then marriage at
384
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
is not the other way around.
385
00:20:30,990 --> 00:20:32,590
You sure you don't want an oyster?
386
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
Mm -hmm.
387
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
Just in.
388
00:20:36,710 --> 00:20:39,310
Ah, another thing I've learnt about you.
I know I'm future.
389
00:20:40,870 --> 00:20:41,870
There you go.
390
00:20:43,170 --> 00:20:44,490
And what future would this be?
391
00:20:45,590 --> 00:20:46,950
The one with you and me in it.
392
00:20:50,470 --> 00:20:57,170
Look, I just don't want, you know, what
happened with your husband to head us
393
00:20:57,170 --> 00:20:59,230
off down a path that we're not entirely
ready for.
394
00:20:59,680 --> 00:21:00,760
And what path is that?
395
00:21:04,180 --> 00:21:05,180
I want some water.
396
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
Do you want a water?
397
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
Sure.
398
00:21:13,020 --> 00:21:14,740
Oh, do I recognise the lovely Trina?
399
00:21:15,840 --> 00:21:17,720
Seen her around the council offices.
Yeah.
400
00:21:18,060 --> 00:21:19,740
Yeah. She's your inside contact.
401
00:21:20,140 --> 00:21:22,000
Yep, she is. Oh, you dog.
402
00:21:23,060 --> 00:21:26,300
I thought you'd bribe some old prick to
supplement his pension. Well done.
403
00:21:27,310 --> 00:21:29,330
She scrubs up well. Mate, you're welcome
to her.
404
00:21:29,650 --> 00:21:30,730
Well, she's no fun on the sack.
405
00:21:30,950 --> 00:21:35,190
She could shag for her country, but
she's got all needy on me, so... Well, I
406
00:21:35,190 --> 00:21:37,950
just don't need neediness in my life
right now.
407
00:21:38,510 --> 00:21:42,190
The plan was, take her somewhere nice
and quiet, give her the flick.
408
00:21:43,530 --> 00:21:47,570
In my experience, Jethro, it's never
really clear who needs who the most.
409
00:21:48,370 --> 00:21:51,090
For example, how much do you need who?
410
00:21:53,190 --> 00:21:54,190
Thanks.
411
00:21:54,590 --> 00:21:56,830
Well, most of the height of the door's
turned out, so...
412
00:21:57,130 --> 00:21:58,150
What about the next development?
413
00:21:58,390 --> 00:21:59,490
Do you think we'll stop in here?
414
00:21:59,690 --> 00:22:03,470
She wants commitment, romance, the whole
nine yards, mate. You did a bloody good
415
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
job on Moselle Heights.
416
00:22:06,170 --> 00:22:07,690
There's an art to it, mate, eh?
417
00:22:08,110 --> 00:22:09,370
You just keep her at arm's length.
418
00:22:21,510 --> 00:22:22,550
What was all that about?
419
00:22:23,110 --> 00:22:24,110
Business.
420
00:22:38,090 --> 00:22:39,090
Hey, that was strange.
421
00:22:42,870 --> 00:22:43,870
What's this?
422
00:22:44,070 --> 00:22:46,370
I tried to stop it, honestly, but they
wouldn't let me.
423
00:22:46,710 --> 00:22:48,030
Why is everyone drinking?
424
00:22:48,930 --> 00:22:50,730
Because she is not a Muslim at all.
425
00:22:50,990 --> 00:22:52,610
Hey, Dad is.
426
00:22:52,950 --> 00:22:55,510
Mum isn't. Sometimes I get a little bit
confused.
427
00:22:56,270 --> 00:22:59,450
And there's no such thing as a brazen or
a who -say because she made them up.
428
00:22:59,930 --> 00:23:01,690
Why? I don't know.
429
00:23:02,330 --> 00:23:05,490
Maybe it's how I react to people who try
too hard to be something that they're
430
00:23:05,490 --> 00:23:06,490
not.
431
00:23:07,559 --> 00:23:10,040
Okay, on that note, I think we should
move on, eh?
432
00:23:10,260 --> 00:23:13,040
Oh, does that mean we can go get pissed
now? Yeah. Yay!
433
00:23:13,300 --> 00:23:14,300
Yay.
434
00:23:16,380 --> 00:23:19,260
I am so sorry, babe. Was it awful? Yes.
435
00:23:21,520 --> 00:23:25,440
You think after all the hospitality
we've shown him at our house, he can
436
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
one free drink?
437
00:23:26,660 --> 00:23:28,620
Strictly speaking, it's not his to give
away.
438
00:23:28,860 --> 00:23:31,760
No, you can take the cop out of the
force, but you can't take the force out
439
00:23:31,760 --> 00:23:35,860
the cop. All I'm saying is that it's not
his piss to give to cheap old bastards
440
00:23:35,860 --> 00:23:36,860
like you.
441
00:23:36,990 --> 00:23:40,170
If you're going to bloody insult me, I
might as well go home. Good luck.
442
00:23:40,930 --> 00:23:41,950
I'm not scared of them.
443
00:23:42,230 --> 00:23:45,030
I'll march right into that bloody house
and tell them what's what.
444
00:23:45,510 --> 00:23:48,130
Sneak around the side and hide in your
caravan more like it.
445
00:23:48,650 --> 00:23:51,410
I'll bloody do it. I'll tell those pushy
cows.
446
00:23:51,770 --> 00:23:52,770
Off you go then.
447
00:23:53,070 --> 00:23:54,910
Tell the pushy cows.
448
00:23:57,570 --> 00:23:58,570
Hello.
449
00:24:01,250 --> 00:24:02,570
What happened to your tea party?
450
00:24:02,830 --> 00:24:03,850
Oh, it got moved on.
451
00:24:04,590 --> 00:24:06,230
I've got a surprise for you later.
452
00:24:06,430 --> 00:24:08,070
Ted was just talking about you, Cheryl.
453
00:24:08,310 --> 00:24:10,930
Really? Yeah, what were you going to say
to Cheryl?
454
00:24:12,690 --> 00:24:15,850
I was just saying, if they walk in here
right now, they'd better bloody be
455
00:24:15,850 --> 00:24:16,850
buying the drinks.
456
00:24:18,910 --> 00:24:19,910
Fair enough.
457
00:24:20,170 --> 00:24:21,170
Climbing in?
458
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
Yeah,
459
00:24:23,010 --> 00:24:24,010
nice recovery.
460
00:24:28,550 --> 00:24:31,230
Hey, ladies, we're going to get you
some... The salad?
461
00:24:37,040 --> 00:24:40,780
Working. I take it this is the famous
Mum to this. Yes. My boyfriend with the
462
00:24:40,780 --> 00:24:42,720
job. Robin Cox ladies all round?
463
00:24:42,940 --> 00:24:45,340
Yeah, yeah, yeah. Oh, and there's three
for them over there.
464
00:24:45,720 --> 00:24:46,880
Except for Loretta, obviously.
465
00:24:47,220 --> 00:24:49,580
What? I know for a fact you're underage.
466
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
I've got ID.
467
00:24:52,560 --> 00:24:54,660
Yeah, I was there when you bought it
from Karina Balani.
468
00:24:55,140 --> 00:24:56,180
Just the coke for you.
469
00:24:56,760 --> 00:24:57,820
This is your responsibility.
470
00:24:58,160 --> 00:24:59,039
Thanks, Mum.
471
00:24:59,040 --> 00:25:00,620
You're a fucking useless barman.
472
00:25:01,400 --> 00:25:03,580
Hey, I've already warned you, Grandpa,
and I'm warning you.
473
00:25:03,840 --> 00:25:05,260
No foul language in my bar.
474
00:25:05,880 --> 00:25:06,879
Ask what?
475
00:25:06,880 --> 00:25:08,880
Hey, that's what he said. Final warning.
476
00:25:11,000 --> 00:25:12,180
Cheers. Cheers.
477
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
Cheers.
478
00:25:13,720 --> 00:25:19,340
She is such a bitch making everyone
laugh at me like that.
479
00:25:19,540 --> 00:25:20,540
I know.
480
00:25:20,660 --> 00:25:21,660
Evil hoe.
481
00:25:21,780 --> 00:25:23,060
She probably is one too.
482
00:25:23,360 --> 00:25:27,440
Hoe. Hey, we should wait till she goes
to the loo, follow her in and break her
483
00:25:27,440 --> 00:25:29,940
up. No, I can't. She's Bruce's sister.
484
00:25:30,520 --> 00:25:32,180
But you've still got to get even, babe.
485
00:25:32,580 --> 00:25:33,600
Otherwise she's one.
486
00:25:36,330 --> 00:25:37,330
No hard feelings, eh?
487
00:25:39,470 --> 00:25:44,070
You know, all I was doing was just
trying to be nice to you, you know,
488
00:25:44,070 --> 00:25:45,110
we're going to be related soon.
489
00:25:45,370 --> 00:25:47,630
Look, you're totally wrong for Bruce.
490
00:25:48,790 --> 00:25:50,610
No way should he be marrying you.
491
00:25:53,090 --> 00:25:54,350
What a cow...
492
00:26:09,680 --> 00:26:11,460
You know, empty.
493
00:26:18,840 --> 00:26:19,840
How was your steak?
494
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Good.
495
00:26:22,920 --> 00:26:24,840
What should we do next?
496
00:26:25,660 --> 00:26:27,020
Aren't we going down a separate path?
497
00:26:29,080 --> 00:26:30,160
Isn't that what you were saying?
498
00:26:31,440 --> 00:26:33,600
No. Well, it sounded like it to me.
499
00:26:34,200 --> 00:26:37,600
Thanks, Trina, you were real youthful.
It was fun. Now fuck off.
500
00:26:38,090 --> 00:26:40,490
Hey, hey, hey, I don't know where you
got that idea, but that's... Don't crap
501
00:26:40,490 --> 00:26:42,390
onto me, Jethro. You brought me here to
dump me.
502
00:26:43,170 --> 00:26:44,290
Uh, no, I didn't.
503
00:26:45,490 --> 00:26:46,490
I didn't.
504
00:26:46,670 --> 00:26:49,810
It's just that now that things have
changed with you and your husband, we
505
00:26:49,810 --> 00:26:50,970
talk about where we can take things.
506
00:26:51,410 --> 00:26:52,410
Take things where?
507
00:26:53,050 --> 00:26:54,990
Well, I don't know. That's what I want
to talk to you about.
508
00:27:11,210 --> 00:27:12,990
This is a good idea. Shut up. You're
pissed.
509
00:27:17,010 --> 00:27:18,010
Hi, you.
510
00:27:19,330 --> 00:27:22,630
So, do they have pool in London or
wherever it is you're from?
511
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
Sure.
512
00:27:24,390 --> 00:27:25,390
Do you want a game?
513
00:27:26,190 --> 00:27:27,190
Rack him up.
514
00:27:29,710 --> 00:27:30,710
Sorry,
515
00:27:35,050 --> 00:27:36,950
you don't think I'm good enough for
Bruce, eh?
516
00:27:37,230 --> 00:27:38,750
I don't think you're right for him, no.
517
00:27:39,610 --> 00:27:40,610
I think you're wrong.
518
00:27:41,740 --> 00:27:43,160
Well, then, that's just the way it is.
519
00:27:47,220 --> 00:27:50,460
So, do you want to make this game a
little bit more interesting?
520
00:27:50,780 --> 00:27:52,720
Pascal, do you think this is good?
521
00:27:53,440 --> 00:27:54,840
What did you have in mind?
522
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
Strip pool.
523
00:27:58,340 --> 00:28:01,440
So, every ball I sink, you take
something off.
524
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
And vice versa.
525
00:28:03,040 --> 00:28:04,180
If you can sink anything.
526
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Say yes.
527
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Say yes.
528
00:28:07,380 --> 00:28:08,239
You're on.
529
00:28:08,240 --> 00:28:09,260
There is a God.
530
00:28:09,620 --> 00:28:10,620
All right.
531
00:28:12,530 --> 00:28:14,970
Pascal's challenged me and my sister to
strip pool.
532
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
Pascal first?
533
00:28:16,570 --> 00:28:17,570
Yep.
534
00:28:24,370 --> 00:28:25,370
Sorry.
535
00:28:27,670 --> 00:28:29,530
I really love roast.
536
00:28:29,810 --> 00:28:30,810
I know.
537
00:28:32,330 --> 00:28:34,230
Yeah. Yes, I'm on open.
538
00:28:34,730 --> 00:28:36,110
Shouldn't he be stopping us?
539
00:28:36,310 --> 00:28:37,350
No, no. Shh. It's white.
540
00:28:51,660 --> 00:28:53,320
Do you know how much I love Bruce?
541
00:28:53,600 --> 00:28:55,140
Really? Really, really.
542
00:28:55,580 --> 00:28:56,660
Come on, sweetheart, concentrate!
543
00:29:00,820 --> 00:29:01,820
Way to go, baby!
544
00:29:04,240 --> 00:29:05,420
Best girl's not pissed.
545
00:29:05,680 --> 00:29:06,760
Yeah, yeah, yeah, she's pissed.
546
00:29:07,960 --> 00:29:10,900
And nothing you say will stop me from
marrying her.
547
00:29:20,490 --> 00:29:21,490
that Pascale's good at pool.
548
00:29:21,710 --> 00:29:23,470
No, usually she's shit at pool.
549
00:29:23,730 --> 00:29:27,190
Except when she's pissed, then there's
this window where she's pure genius.
550
00:29:27,930 --> 00:29:32,030
Yeah, yeah, she's like the worst family
champion of playing pool while pissed.
551
00:29:32,190 --> 00:29:34,530
Then she has one drink too many and the
window closes.
552
00:30:32,110 --> 00:30:35,310
Honey, I'm doing my job. We should
change your name to Wanker.
553
00:30:35,790 --> 00:30:36,790
Have you been drinking?
554
00:30:37,170 --> 00:30:39,530
I'm in a bar. Yes, I've been fucking
drinking.
555
00:30:39,930 --> 00:30:41,150
You're out. You too.
556
00:30:41,370 --> 00:30:42,129
Well, why?
557
00:30:42,130 --> 00:30:43,910
Because she was your responsibility.
558
00:30:46,070 --> 00:30:48,270
Actually, that's it. All you girls, come
on, up, up.
559
00:30:48,590 --> 00:30:52,230
Take it somewhere else. Come on, up. Get
going. Let's go.
560
00:30:52,510 --> 00:30:53,510
Get out.
561
00:30:57,310 --> 00:30:58,330
You got it. Good girl.
562
00:31:10,399 --> 00:31:17,020
I know you think that they're the same
thing, but they
563
00:31:17,020 --> 00:31:18,160
really don't have to be.
564
00:31:18,780 --> 00:31:21,580
Sex and love are very different things.
565
00:31:21,840 --> 00:31:23,080
And what are they for us, Jethro?
566
00:31:24,600 --> 00:31:27,280
Are you telling me that you've loved
every guy you've had sex with?
567
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
Yes.
568
00:31:29,940 --> 00:31:32,020
Really? There have only been three.
569
00:31:32,620 --> 00:31:34,860
Really? There was my high school
boyfriend.
570
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
And Kevin.
571
00:31:37,130 --> 00:31:38,130
I married him.
572
00:31:38,730 --> 00:31:39,730
And you.
573
00:31:40,470 --> 00:31:42,050
Well, that surprises me.
574
00:31:42,330 --> 00:31:46,310
It surprised me, too, when I, you know,
started up with you.
575
00:31:48,010 --> 00:31:50,690
Yeah, well, see, Trina, there's a whole
new world out there.
576
00:31:51,350 --> 00:31:53,270
Especially now you're a single woman.
577
00:31:53,610 --> 00:31:55,230
I don't want you settling for just me.
578
00:31:56,490 --> 00:31:57,490
Try new things.
579
00:31:57,950 --> 00:31:58,950
That's all I'm saying.
580
00:31:59,310 --> 00:32:00,650
My girl's such a bitch to me.
581
00:32:00,970 --> 00:32:02,250
Because she hates your guts.
582
00:32:02,630 --> 00:32:04,090
She's a lady with a little head.
583
00:32:04,430 --> 00:32:06,210
Oh, my God.
584
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
Who was that?
585
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
Wanker!
586
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Who's she?
587
00:32:16,620 --> 00:32:17,620
No one.
588
00:32:18,140 --> 00:32:19,600
No, no free piss.
589
00:32:19,940 --> 00:32:20,940
Come on.
590
00:32:21,220 --> 00:32:22,340
I'm broken, man.
591
00:32:22,620 --> 00:32:24,480
I know you carry spare hundy in your
undies.
592
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Who told you that?
593
00:32:25,820 --> 00:32:28,980
You did when you were pissed, like you
are now, so I can't serve you anyway.
594
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
I have all a lot of ma.
595
00:32:33,560 --> 00:32:35,220
Don't tell me to eat my dad's balls.
596
00:32:36,810 --> 00:32:39,890
You taught me how to speak Samoan. Look,
you taught me and Van heaps of insults.
597
00:32:40,410 --> 00:32:42,170
Oh, I'll stop telling you guys stuff.
598
00:32:43,250 --> 00:32:44,250
Go home.
599
00:32:44,690 --> 00:32:46,030
Go home to Mrs. Villani.
600
00:32:50,930 --> 00:32:51,930
Give her one for me.
601
00:32:53,410 --> 00:32:54,410
Yeah, yeah, one.
602
00:32:55,390 --> 00:32:57,490
Once she gets back, maybe.
603
00:33:03,450 --> 00:33:05,450
You didn't have to kick him out, Manta.
604
00:33:06,380 --> 00:33:08,640
He's intoxicated. I can't be an
intoxicated person.
605
00:33:08,960 --> 00:33:10,020
So what's the point of drinking?
606
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
It's the law.
607
00:33:11,680 --> 00:33:13,000
Bit of flexibility, Mum.
608
00:33:13,800 --> 00:33:15,340
Yeah, like you'd have been you were a
cop.
609
00:33:16,380 --> 00:33:17,840
No offence, but look where I've got you.
610
00:33:19,100 --> 00:33:20,580
Hey, who's fed you on? Who's who else?
611
00:33:24,400 --> 00:33:26,220
Oh, God, I'm going to love it.
612
00:33:26,940 --> 00:33:29,720
God, I hate being a mum. I've got no
stanker.
613
00:33:30,640 --> 00:33:32,280
Hey, where did that car go?
614
00:33:32,520 --> 00:33:34,300
What? I hated it. What?
615
00:33:34,820 --> 00:33:35,820
Monza. The pub.
616
00:33:36,000 --> 00:33:39,860
Well, you know, you can have angry make
-up sex with him for kicking you out.
617
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
That's not what I'm talking about.
618
00:33:41,060 --> 00:33:42,140
No, where did the calf go?
619
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
Ah, hmm.
620
00:33:44,640 --> 00:33:46,300
Oh, another man with a job.
621
00:33:46,520 --> 00:33:47,640
He even makes it to work.
622
00:33:48,240 --> 00:33:49,360
Shall we wrestle it off him?
623
00:33:49,560 --> 00:33:50,479
Good luck.
624
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
I'm too tired.
625
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
Me too.
626
00:34:04,590 --> 00:34:05,950
Is that dessert wine on my way to the
loo?
627
00:34:07,170 --> 00:34:08,170
I'm in a hurry.
628
00:34:12,330 --> 00:34:16,530
I am right for Bruce, and he is right
for me. Oh, no, he's not.
629
00:34:16,770 --> 00:34:17,770
Yes, he is.
630
00:34:17,810 --> 00:34:20,030
He's definitely not. Who the fuck are
you?
631
00:34:20,650 --> 00:34:24,389
Do you know that no one in our house
likes you? Everyone hates you.
632
00:34:24,650 --> 00:34:28,510
Oh, and who would like you? You are
bitter and you are evil, and Patco is my
633
00:34:28,510 --> 00:34:29,408
best friend.
634
00:34:29,409 --> 00:34:32,489
And she is the best always had been,
longest lived best boo.
635
00:34:32,750 --> 00:34:33,750
Oh, really?
636
00:34:34,560 --> 00:34:39,239
so many guys after her, like whole teams
of them. All after her. And most of
637
00:34:39,239 --> 00:34:43,139
them had her. Shut up. And you are out
of here right now before you feel my
638
00:34:43,139 --> 00:34:44,500
fits. You're trash.
639
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Fuck off.
640
00:34:47,739 --> 00:34:51,480
Nearly as good as Briggs. And you should
stop being such an up -yourself cow,
641
00:34:51,679 --> 00:34:55,320
because how many way -hot chicks want to
marry someone from fuck -stars? Briggs
642
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
is from Pukakohe.
643
00:34:56,340 --> 00:35:00,320
And Pusko, she doesn't care that Bruce
is short, fearsomely short, and brown
644
00:35:00,320 --> 00:35:02,060
with a big Muslim sticker bazaar. Bruce?
645
00:35:15,080 --> 00:35:15,939
got there, Pascal.
646
00:35:15,940 --> 00:35:17,040
She didn't mean it.
647
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Any of it.
648
00:35:22,940 --> 00:35:24,440
Andrew. Oh, shames.
649
00:35:27,180 --> 00:35:28,180
Bit of a night.
650
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Oh, look.
651
00:35:30,260 --> 00:35:31,260
Jethro's meal ticket.
652
00:35:32,600 --> 00:35:34,280
Everyone makes their own way in this
world.
653
00:35:34,660 --> 00:35:36,060
Oh, shit. That's profound.
654
00:35:36,280 --> 00:35:37,660
I should have come to here instead of
him.
655
00:35:37,940 --> 00:35:38,940
For what?
656
00:35:39,380 --> 00:35:40,680
Why do you care? I'm only 17.
657
00:35:41,120 --> 00:35:43,020
Really? I want to put you to bed.
658
00:35:44,450 --> 00:35:45,450
What, 35?
659
00:35:47,730 --> 00:35:51,310
I need someone to guarantee a loan for
my business because apparently I'm too
660
00:35:51,310 --> 00:35:52,750
young to know what the fuck I'm doing.
661
00:35:53,370 --> 00:35:55,290
Do you? Know what the fuck you're doing?
662
00:35:56,410 --> 00:35:57,410
Yes.
663
00:35:57,570 --> 00:36:00,090
Send me the paperwork that proves that.
I'll consider it.
664
00:36:00,770 --> 00:36:02,010
I'm not going to screw you.
665
00:36:02,350 --> 00:36:03,350
In business?
666
00:36:03,470 --> 00:36:04,470
That too.
667
00:36:06,130 --> 00:36:08,510
I don't want you to screw me in any
sense of the word.
668
00:36:10,370 --> 00:36:11,370
I can do that.
669
00:36:11,850 --> 00:36:13,520
Good. Do it.
670
00:36:17,600 --> 00:36:22,580
All I wanted was your blessing, and now
you're just going to go tell Bruce I'm a
671
00:36:22,580 --> 00:36:25,180
ho -bag and your parents as well. Why
would I do that?
672
00:36:25,440 --> 00:36:27,180
Because you don't think I'm good enough
for him.
673
00:36:27,700 --> 00:36:30,620
No, I think you're far too good for him.
674
00:36:31,340 --> 00:36:38,080
Bruce is a doctor, and he's, like,
really sweet. Look, I love Bruce, but he
675
00:36:38,080 --> 00:36:41,700
way too serious for his own good, and
you clearly are not.
676
00:36:42,600 --> 00:36:45,460
Look, your mate was right about the
stick of the ass.
677
00:36:45,680 --> 00:36:51,740
It's about, you know, yay long, rammed
up there. You don't want to marry a
678
00:36:51,740 --> 00:36:58,580
boring bastard like Bruce. No, but I do.
I really do. Because I love
679
00:36:58,580 --> 00:37:02,040
Bruce and I want to be boring just like
him.
680
00:37:02,440 --> 00:37:07,340
And even if he does have a big stick up
his bum, I'm the woman to take it out.
681
00:37:07,440 --> 00:37:10,660
And I want to. And I want you to want me
to.
682
00:37:13,240 --> 00:37:15,500
Okay, you can have my blessing on one
condition.
683
00:37:16,440 --> 00:37:19,260
Okay, but as long as it's not don't
marry Bruce.
684
00:37:20,240 --> 00:37:22,200
Get me the number of that cute guy over
there.
685
00:37:22,880 --> 00:37:23,698
Which one?
686
00:37:23,700 --> 00:37:24,700
The one with the blonde.
687
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
That one?
688
00:37:29,060 --> 00:37:31,880
Yeah, I could ride him to the cows game.
689
00:37:32,700 --> 00:37:34,720
Man, you are so not my love.
690
00:37:35,080 --> 00:37:38,460
You can get him to give me his number,
then you can have Bruce.
691
00:37:39,500 --> 00:37:41,560
I already have Bruce, you know what I
mean.
692
00:37:51,340 --> 00:37:52,340
Okay. Hi.
693
00:37:53,300 --> 00:37:54,300
Sorry for interrupting.
694
00:37:54,760 --> 00:37:56,700
I need your cell phone number.
695
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
You have it.
696
00:37:59,960 --> 00:38:02,920
I need you to write your cell phone
number on this, please.
697
00:38:03,260 --> 00:38:04,780
Why? Do it.
698
00:38:12,270 --> 00:38:13,270
Having a lovely evening?
699
00:38:14,110 --> 00:38:15,110
Bye.
700
00:38:20,290 --> 00:38:21,290
Sushi?
701
00:38:22,530 --> 00:38:24,030
No. No one.
702
00:38:25,650 --> 00:38:27,090
Can I have your briefing now?
703
00:38:28,390 --> 00:38:29,390
No.
704
00:38:29,850 --> 00:38:30,890
Hey, it's closing time.
705
00:38:32,250 --> 00:38:33,250
Come on, you two.
706
00:38:35,630 --> 00:38:36,990
Look, I'm just doing my job.
707
00:38:37,310 --> 00:38:38,310
Oh, is that so, my friend?
708
00:38:38,810 --> 00:38:42,230
Yep. You had a bar full of semi -naked
women and you kicked them out.
709
00:38:43,170 --> 00:38:45,510
How's that meant to enhance our
entertainment experience?
710
00:38:46,230 --> 00:38:47,610
Look, can you teach this bugger off?
711
00:38:50,830 --> 00:38:55,330
Monzo, you need to take a good look at
yourself tonight and say to yourself,
712
00:38:55,510 --> 00:38:56,510
what did I achieve?
713
00:38:57,070 --> 00:38:59,050
Because, you know, maybe the answer is
not a lot.
714
00:38:59,390 --> 00:39:03,250
Because, you know, in the end, maybe
you're not cut out for this hospitality
715
00:39:03,250 --> 00:39:04,250
game.
716
00:39:05,330 --> 00:39:07,390
Hi. This tap is stuffed.
717
00:39:18,280 --> 00:39:19,280
What do you do?
718
00:39:19,900 --> 00:39:21,440
I believe it's closing time.
719
00:39:21,700 --> 00:39:22,700
What do you do?
720
00:39:22,900 --> 00:39:23,960
I work, old man.
721
00:39:24,440 --> 00:39:25,720
Don't butter me up, pig.
722
00:39:26,480 --> 00:39:27,920
Hey! Hey!
723
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Who was she?
724
00:40:21,210 --> 00:40:22,210
Who's who?
725
00:40:23,810 --> 00:40:24,810
Okay.
726
00:40:25,150 --> 00:40:26,930
I think I'm getting a message here.
727
00:40:32,590 --> 00:40:33,590
How's it going?
728
00:40:34,990 --> 00:40:36,670
Mate, I haven't got a fucking clue
anymore.
729
00:40:37,070 --> 00:40:38,070
As it should be.
730
00:40:38,110 --> 00:40:39,670
We should get on the piss one night
soon.
731
00:40:40,250 --> 00:40:41,690
A lip for nights on the piss.
732
00:40:43,670 --> 00:40:44,670
Heads up.
733
00:40:45,810 --> 00:40:46,810
See you later.
734
00:40:51,530 --> 00:40:52,388
This is Linda.
735
00:40:52,390 --> 00:40:53,910
I believe you guys have spoken.
736
00:40:58,030 --> 00:40:59,270
We should order brandy.
737
00:41:05,970 --> 00:41:06,529
Hey,
738
00:41:06,530 --> 00:41:14,530
baby.
739
00:41:15,730 --> 00:41:17,550
I thought you was going out on the town.
740
00:41:17,830 --> 00:41:18,830
How was your night?
741
00:41:19,630 --> 00:41:20,630
Pretty, thank you.
742
00:41:21,470 --> 00:41:22,470
You're a stink.
743
00:41:23,090 --> 00:41:24,090
Yeah?
744
00:41:24,410 --> 00:41:25,410
I missed you.
745
00:41:25,430 --> 00:41:26,430
All night.
746
00:41:27,310 --> 00:41:28,550
Even when I was kicking you out?
747
00:41:28,910 --> 00:41:30,230
You were just doing your job.
748
00:41:31,010 --> 00:41:32,050
And you only took it for me.
749
00:41:32,870 --> 00:41:33,870
Yeah.
750
00:41:34,330 --> 00:41:37,090
You know, but if I worked during the day
and you worked during the night, then
751
00:41:37,090 --> 00:41:38,090
we're never going to see each other.
752
00:41:40,130 --> 00:41:41,850
I'll be stepping in, you'll be stepping
out.
753
00:41:42,070 --> 00:41:43,250
And we'll have to have sex in the
doorway.
754
00:41:43,650 --> 00:41:44,650
Which is great.
755
00:41:45,610 --> 00:41:46,610
But not all the time.
756
00:41:54,410 --> 00:41:56,570
Boys thought bars were for drinking in,
not working in.
757
00:41:59,010 --> 00:42:00,010
You quit for me?
758
00:42:01,070 --> 00:42:06,590
But before I do, boys wanted to have sex
on their pool table.
759
00:42:09,470 --> 00:42:10,470
Crackin' up, big boy.
760
00:42:25,540 --> 00:42:26,540
Yeah.
761
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
Fine.
762
00:42:28,680 --> 00:42:30,560
Why shouldn't I give you my hat?
763
00:42:54,640 --> 00:42:58,560
Like, Laurie, but someone had to tell
her, you know, and I hope I didn't stuff
764
00:42:58,560 --> 00:43:00,880
things up for you. No, you didn't. I
didn't?
765
00:43:02,100 --> 00:43:07,120
Linda. Thanks, I'm perfect for both. I
knew that she would get it eventually.
766
00:43:08,600 --> 00:43:11,340
So, is she going to be like your
bridesmaid?
767
00:43:12,620 --> 00:43:13,900
Linda. Hello.
768
00:43:15,180 --> 00:43:16,180
So, who is?
769
00:43:18,020 --> 00:43:19,020
Do you want to be?
770
00:43:20,160 --> 00:43:21,360
Do you mean it?
771
00:43:21,840 --> 00:43:24,830
Really? You said I had the best bird.
You do.
772
00:43:26,230 --> 00:43:32,150
And you get it. And no one else does,
but I love him so much. Oh, my God, yes,
773
00:43:32,150 --> 00:43:34,690
do. And I will. I will be your
bridesmaid.
774
00:43:37,450 --> 00:43:39,650
And maybe one day you can be mine.
775
00:43:40,050 --> 00:43:41,050
Yeah, sure, I will.
776
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
We're friends.
777
00:43:44,790 --> 00:43:45,790
Bestest friends.
778
00:43:47,710 --> 00:43:49,390
Does your funny feel funny?
779
00:43:49,990 --> 00:43:50,990
Really funny?
780
00:44:19,950 --> 00:44:23,230
This program was made with funding from
New Zealand On Air.
54541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.