All language subtitles for Outrageous Fortune s03e07 I Dare Damnation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,919 --> 00:00:03,540
I look like this. You need one of my
mum's cookies.
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,420
I can't go to the stand still. Oh man,
that'll freak me out more.
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,400
You do some of your best thinking,
Stone.
4
00:00:10,380 --> 00:00:12,180
He can't let go of Aurora.
5
00:00:12,560 --> 00:00:16,700
He does actually have quite good reasons
to feel guilty and majorly fucked up.
6
00:00:17,020 --> 00:00:20,040
Now I know you're really depressed and
quite screwed up, but you can't hold all
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,040
the dishes.
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Pissed off.
9
00:00:22,340 --> 00:00:24,560
Stand back from the door. I repeat,
stand back from the door.
10
00:00:33,290 --> 00:00:36,470
Whoa. Oh, don't worry about it. It
happens to everyone.
11
00:00:36,950 --> 00:00:37,950
Not me.
12
00:00:40,330 --> 00:00:42,910
Didn't they put a hole in your head to
stop you doing that?
13
00:00:43,530 --> 00:00:44,530
Needs must.
14
00:00:47,470 --> 00:00:49,470
I'm not peeing in the bushes.
15
00:00:49,810 --> 00:00:51,890
You used to try for them when you were a
model. What's the difference?
16
00:00:52,230 --> 00:00:54,970
Bet Imram's family pee in the bushes all
the time.
17
00:00:55,210 --> 00:00:56,830
Bruce's family are from Pukekohe.
18
00:00:57,030 --> 00:00:58,030
What's going on?
19
00:00:58,530 --> 00:01:02,030
Good news, Van remembered to lock the
toilet door. Bad news is that he's
20
00:01:02,030 --> 00:01:02,809
out in there.
21
00:01:02,810 --> 00:01:04,670
Why does this house only have one fog?
22
00:01:05,950 --> 00:01:07,250
Van, get your ass out here now.
23
00:01:09,770 --> 00:01:11,610
Van, Mum, we've tried, Walter.
24
00:01:14,390 --> 00:01:16,110
Can you bust this door down?
25
00:01:16,330 --> 00:01:19,350
Only just put the blooming lock on it.
Be like the old days when you used to
26
00:01:19,350 --> 00:01:20,350
kick them in for a living.
27
00:01:21,510 --> 00:01:22,509
What's up with Jack?
28
00:01:22,510 --> 00:01:24,310
Oh, if Pascal got declined at the pub.
29
00:01:27,250 --> 00:01:30,510
Hey, are you going to kick the door so
hard that it'll splinter into a million
30
00:01:30,510 --> 00:01:31,750
pieces? I might.
31
00:01:34,010 --> 00:01:37,870
Oh, if I kick this door in and Van's
passed out on the floor, the door's
32
00:01:37,870 --> 00:01:39,050
to swing in and hit him. So?
33
00:01:40,150 --> 00:01:44,430
So, if his head is just the other side
of the door... We'll take our chance and
34
00:01:44,430 --> 00:01:45,850
kick it down. Hurry up, I'm busting.
35
00:01:52,690 --> 00:01:53,690
Oh, gross.
36
00:01:53,910 --> 00:01:55,610
Get him out of there. Get him out of
there now.
37
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
I know, Ben.
38
00:02:02,350 --> 00:02:03,910
I know,
39
00:02:06,930 --> 00:02:07,930
Ben. In we go.
40
00:02:14,950 --> 00:02:17,750
Yeah, it's all shit.
41
00:02:20,650 --> 00:02:22,670
Reckon we should do something about it,
eh? What do you say?
42
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
A miracle.
43
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
It's been running.
44
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
No, it isn't.
45
00:03:36,640 --> 00:03:37,960
Do you have something to do with this?
46
00:03:39,220 --> 00:03:40,059
Get out.
47
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
No.
48
00:03:41,220 --> 00:03:42,520
Yes. No.
49
00:03:42,740 --> 00:03:43,740
Yes.
50
00:03:48,120 --> 00:03:49,140
You're doing a piss.
51
00:03:49,800 --> 00:03:52,500
Told you no piss for breakfast, and
we've got things to do.
52
00:03:52,740 --> 00:03:53,960
I told you to piss off.
53
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
Yeah, and I'm not listening.
54
00:03:55,450 --> 00:03:58,830
Van, honey, you're drinking way too much
at the moment. And speaking for all of
55
00:03:58,830 --> 00:04:03,410
us, we are so, so over it. Even though
we know you're, like, suffering heat,
56
00:04:03,670 --> 00:04:04,670
we're still over it.
57
00:04:04,910 --> 00:04:05,910
Who's the person?
58
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
Sit down, Van.
59
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Sit down.
60
00:04:09,070 --> 00:04:10,070
Eat your breakfast.
61
00:04:10,370 --> 00:04:12,470
You and I got things to do in Donaghy.
62
00:04:24,940 --> 00:04:27,720
One of those things fixing the toilet
door.
63
00:04:28,200 --> 00:04:29,240
I'll get around to that.
64
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
I eat woman.
65
00:04:41,140 --> 00:04:42,520
It's called daylight, Ben.
66
00:04:42,920 --> 00:04:44,480
Come on, get in the car.
67
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Thanks for this.
68
00:04:45,900 --> 00:04:48,460
It's all right. The last thing you need
is two useless barclays hanging around
69
00:04:48,460 --> 00:04:50,800
the house. You're not useless just
because your car got declined.
70
00:04:51,200 --> 00:04:54,520
Yeah, you're really good at breaking
down toilet doors. Right. You're
71
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Go.
72
00:04:58,080 --> 00:05:00,160
Van has left the building. It's a
miracle.
73
00:05:01,020 --> 00:05:02,780
Right. Now we're clean.
74
00:05:03,600 --> 00:05:04,579
Excuse me?
75
00:05:04,580 --> 00:05:07,900
Van's room needs to be fumigated. Oh, my
God. I'm not going anywhere near there
76
00:05:07,900 --> 00:05:08,900
without full body armour.
77
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
No,
78
00:05:11,480 --> 00:05:14,080
that room has diseases in it that no
one's even heard of or discovered.
79
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Yeah, but...
80
00:05:16,240 --> 00:05:17,760
For us to even have a TV.
81
00:05:18,500 --> 00:05:21,420
Supposed to be a seminar on that too,
eh? Well, how the hell should I know?
82
00:05:22,560 --> 00:05:24,280
Mate, I don't like it any more than you
do.
83
00:05:24,700 --> 00:05:27,920
We're in the same boat, so... I'm on a
fucking different boat and you know it,
84
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
mate.
85
00:05:29,340 --> 00:05:31,660
Do you want to be a kept man at your
mum's house as a rest?
86
00:05:33,140 --> 00:05:34,240
Come on, we're getting jobs.
87
00:05:36,300 --> 00:05:37,840
Yep, I can start any time you like.
88
00:05:38,260 --> 00:05:41,000
I had a job once, managing a school.
89
00:05:42,180 --> 00:05:43,420
Had a lot of things once.
90
00:05:44,060 --> 00:05:47,740
But you should probably know I have some
availability issues in terms of full
91
00:05:47,740 --> 00:05:50,080
-time employment in the mid to long
-term future.
92
00:05:52,960 --> 00:05:54,200
No, I don't want a job.
93
00:05:55,060 --> 00:05:57,680
And why would you give me one when
there's no fucking point? Because I'm
94
00:05:58,180 --> 00:06:00,120
Well, the charges are bullshit and I'll
get off them.
95
00:06:00,920 --> 00:06:05,560
But yes, they are honesty -type charges,
fraud -type charges.
96
00:06:05,940 --> 00:06:07,660
Now I've got this curse on me.
97
00:06:08,140 --> 00:06:09,800
Right, so there's no point doing
anything.
98
00:06:10,360 --> 00:06:13,140
Because no matter what I do, it's all
going to turn to shit.
99
00:06:15,739 --> 00:06:17,160
So, nothing matters.
100
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
I'm appointed.
101
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
I'm here.
102
00:06:20,100 --> 00:06:20,979
I'm ready.
103
00:06:20,980 --> 00:06:24,160
I'm willing. I'm more able than most of
these useless bastards you've got in
104
00:06:24,160 --> 00:06:24,699
this place.
105
00:06:24,700 --> 00:06:29,520
I just... I just have availability
issues. Thanks for your time.
106
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
Here with you?
107
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
Yeah, he's here.
108
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Where's he?
109
00:06:43,690 --> 00:06:45,330
Oh, um, the rest are now.
110
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
Is he all right?
111
00:06:48,290 --> 00:06:50,270
I suppose it's a matter of degree, Mr
Judd.
112
00:06:51,470 --> 00:06:55,390
Listen, I've got to go and see some old
mates, try and rustle up some work.
113
00:06:56,130 --> 00:06:57,230
Don't let him out of your sight.
114
00:06:57,770 --> 00:06:58,589
Three days.
115
00:06:58,590 --> 00:06:59,590
And Munter? Yeah?
116
00:06:59,870 --> 00:07:01,890
Try not to let him drink himself into a
coma.
117
00:07:02,530 --> 00:07:03,530
Fuck.
118
00:07:03,650 --> 00:07:04,650
I've got to go.
119
00:07:04,730 --> 00:07:05,730
Hey,
120
00:07:06,510 --> 00:07:10,290
we're out of here, bro. Oh, we just got
here. Yeah, just in time to go.
121
00:07:10,590 --> 00:07:11,590
Dan, babe!
122
00:07:15,070 --> 00:07:18,530
Poor, poor baby. I'm so sorry about all
that.
123
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
What are you drinking?
124
00:07:20,930 --> 00:07:21,930
We're going, eh?
125
00:07:22,270 --> 00:07:24,790
Where? We've got that stuff to do down
at the park.
126
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
What, play frisbee?
127
00:07:26,530 --> 00:07:27,790
Look, you wouldn't understand.
128
00:07:28,150 --> 00:07:29,009
I have a beer.
129
00:07:29,010 --> 00:07:31,650
No, what you need is fresh air, bro, not
pissing up in here all day.
130
00:07:31,870 --> 00:07:32,970
Do you want a tequila sip of that?
131
00:07:33,190 --> 00:07:35,730
Yep. Hey, I'm here for you, babe.
132
00:07:36,390 --> 00:07:37,390
All the way.
133
00:07:41,410 --> 00:07:42,410
Then we should go.
134
00:07:44,520 --> 00:07:47,120
You stay here with her, bad things are
going to happen.
135
00:07:47,640 --> 00:07:50,640
So? She'll get her hooks back into you
and there's no one to stop her.
136
00:07:51,880 --> 00:07:54,880
You'll end up doing things that you
don't want to do and you don't do that
137
00:07:54,880 --> 00:07:57,160
anymore, remember? No, you don't do that
shit anymore.
138
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
You want to know why?
139
00:07:59,480 --> 00:08:02,420
Why? Because Casey's got your balls in
her pocket, mate.
140
00:08:03,440 --> 00:08:05,700
She's turned you into a pussy whip
little bitch.
141
00:08:06,400 --> 00:08:09,540
You go hanging out with that hoe, it's
disrespecting to Aurora's memory.
142
00:08:10,180 --> 00:08:11,460
What do you think Aurora would say?
143
00:08:11,740 --> 00:08:14,040
I don't want to be dead. Fuck, that's
not funny.
144
00:08:14,480 --> 00:08:16,540
If she could see you right now, bro,
she'd be spewing.
145
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
No, she'd get it.
146
00:08:18,720 --> 00:08:19,780
She'd get how I feel.
147
00:08:20,280 --> 00:08:21,380
We all get how you feel.
148
00:08:22,180 --> 00:08:23,780
No, you don't. No, you just fucking do.
149
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Hey,
150
00:08:31,560 --> 00:08:33,000
Flanny. Sergeant Wayne.
151
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Hi.
152
00:08:35,159 --> 00:08:38,039
Go back to school now, thank you very
much. Go back to school.
153
00:08:39,640 --> 00:08:41,880
Yeah, just doing some fundraising for
the church.
154
00:08:42,179 --> 00:08:43,299
Flanny, I'm not a cop anymore.
155
00:08:43,860 --> 00:08:45,160
Yeah. Sorry, I keep forgetting.
156
00:08:45,980 --> 00:08:47,240
Have you seen Van and Munter?
157
00:08:47,940 --> 00:08:48,940
Pen.
158
00:08:49,180 --> 00:08:51,100
Plenty. Not a cop.
159
00:08:51,380 --> 00:08:54,280
Sorry, you've just still got that way of
asking questions.
160
00:08:54,620 --> 00:08:56,980
Have you seen Van with Munter in here?
161
00:08:57,580 --> 00:08:58,820
No, I just got here.
162
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
You want a beer?
163
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Yeah, why not?
164
00:09:04,080 --> 00:09:06,300
Hard life being a man of leisure.
165
00:09:07,200 --> 00:09:08,600
Not my choice, trust me.
166
00:09:08,940 --> 00:09:10,000
I wouldn't mind.
167
00:09:10,460 --> 00:09:12,120
Look at me, I've rushed off my feet.
168
00:09:14,030 --> 00:09:15,030
I need a job.
169
00:09:15,650 --> 00:09:17,790
There must be heaps of jobs out there
for a next cop.
170
00:09:18,310 --> 00:09:19,249
Not this one.
171
00:09:19,250 --> 00:09:20,109
No way.
172
00:09:20,110 --> 00:09:20,729
Not a thing.
173
00:09:20,730 --> 00:09:23,270
Not even the guy on the bank with the
walkie -talkie.
174
00:09:23,470 --> 00:09:24,469
Not even that.
175
00:09:24,470 --> 00:09:25,470
Wow, that's low.
176
00:09:25,930 --> 00:09:27,650
See, I'm a duty cop now, Filani.
177
00:09:28,290 --> 00:09:30,250
It's funny how your friends disappear
when you're duty.
178
00:09:30,610 --> 00:09:32,130
I suppose so.
179
00:09:32,830 --> 00:09:34,630
Work and income were very helpful,
though.
180
00:09:34,970 --> 00:09:35,970
At what?
181
00:09:36,490 --> 00:09:39,750
Let's wait for the outcome of your
trial, Mr Judd, then we'll reassess.
182
00:09:40,090 --> 00:09:41,850
You told Wynne about the charges.
183
00:09:42,310 --> 00:09:43,249
Oh.
184
00:09:43,250 --> 00:09:44,350
Where do they hear it from me?
185
00:09:45,030 --> 00:09:47,430
When you hand it in your bag, so you
hand it in your brain as well.
186
00:09:48,510 --> 00:09:49,510
No, no, no.
187
00:09:49,630 --> 00:09:53,270
Now you're one of us. You've got to
start using the top two inches.
188
00:09:54,210 --> 00:09:55,690
Be sharper, like me.
189
00:09:56,070 --> 00:09:59,030
Yeah, because you're a raging success,
you are, Filani.
190
00:09:59,230 --> 00:10:00,430
Oh, ways of gratitude.
191
00:10:00,750 --> 00:10:02,610
Yeah, I'm in a position to offer you a
job.
192
00:10:03,670 --> 00:10:06,650
Yeah, Filani, I didn't end up here to
start flogging stolen goods.
193
00:10:06,910 --> 00:10:08,790
Hey, that is a slanderous accusation.
194
00:10:09,410 --> 00:10:10,209
Another beer?
195
00:10:10,210 --> 00:10:11,210
Yeah, sure.
196
00:10:11,370 --> 00:10:12,790
No, no, this is straight up, man.
197
00:10:13,120 --> 00:10:17,180
You know, an honest day's work for an
honest day's pay. Cash.
198
00:10:18,680 --> 00:10:21,640
Yeah, I don't think so. We're all lost.
199
00:10:22,420 --> 00:10:24,920
Mr. Man of Leisure.
200
00:10:26,780 --> 00:10:28,000
Well, we've got to do something.
201
00:10:28,420 --> 00:10:30,020
God, you're meant to be the one with the
brains.
202
00:10:30,440 --> 00:10:32,020
I'm not having anything to do with it.
203
00:10:34,860 --> 00:10:36,620
Hey, whose car is that in the driveway?
204
00:10:38,360 --> 00:10:41,240
Mum, there's a bit of a problem.
205
00:10:41,620 --> 00:10:42,620
What where?
206
00:10:43,530 --> 00:10:45,730
At the moment, the toilet.
207
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
Oh.
208
00:10:47,830 --> 00:10:50,970
It's because Wayne didn't fix the door.
It's Van's still in there. No, but
209
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
close.
210
00:10:56,250 --> 00:10:57,470
Hi, Sarah.
211
00:10:58,470 --> 00:11:02,090
What the fuck is she doing in there?
They were fucking on the couch when we
212
00:11:02,090 --> 00:11:03,850
home. Oh, Van, no!
213
00:11:04,230 --> 00:11:05,450
Oh, Van, yes.
214
00:11:05,810 --> 00:11:08,870
Thankfully they took the freak show to
his room when we started chucking stuff
215
00:11:08,870 --> 00:11:09,509
at them.
216
00:11:09,510 --> 00:11:11,570
I thought Wayne was meant to be looking
after Van.
217
00:11:13,740 --> 00:11:14,740
Flush, you bitch.
218
00:11:15,820 --> 00:11:17,440
She didn't even wash her hands.
219
00:11:17,880 --> 00:11:19,200
You know what your problem is?
220
00:11:19,440 --> 00:11:21,900
Other than you kicking my ass in the
pool.
221
00:11:22,200 --> 00:11:24,260
It's that you don't think outside the
square.
222
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
I is.
223
00:11:26,420 --> 00:11:27,960
And which square would that be?
224
00:11:28,220 --> 00:11:30,980
Me. I'm thinking outside the square all
the time.
225
00:11:31,240 --> 00:11:33,640
And that's why I'm here and running a
business.
226
00:11:34,080 --> 00:11:35,740
Put him to rust off my feet.
227
00:11:36,220 --> 00:11:37,760
That's why I employ my nephew.
228
00:11:38,100 --> 00:11:40,780
Even though he's an idiot, he's cheap.
You see?
229
00:11:41,220 --> 00:11:42,460
Outside the square.
230
00:11:42,830 --> 00:11:44,770
Yeah, there's just one small point
there, Filoni.
231
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
I'm not an idiot.
232
00:11:46,510 --> 00:11:49,190
All right, you can get a job and then
you can pay me back the money you owe me
233
00:11:49,190 --> 00:11:50,850
later. What? What do you mean?
234
00:11:51,730 --> 00:11:53,270
You think we're playing pool for fun?
235
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
Hey,
236
00:11:58,130 --> 00:12:03,850
Shrill, what's up?
237
00:12:04,170 --> 00:12:05,170
Where the fuck are you?
238
00:12:05,670 --> 00:12:06,670
You lost him.
239
00:12:06,970 --> 00:12:10,730
While I was looking for a job, he... he
took off.
240
00:12:11,050 --> 00:12:12,090
Did you find a job?
241
00:12:12,840 --> 00:12:14,920
I phoned Munter. He was with him last I
heard.
242
00:12:15,120 --> 00:12:16,380
He's not with him now, though, is he?
243
00:12:16,640 --> 00:12:18,120
This little pig, he's stuffed up.
244
00:12:18,740 --> 00:12:20,300
I had other things to do.
245
00:12:20,540 --> 00:12:22,440
I thought Van was under control. Yeah.
246
00:12:22,980 --> 00:12:24,940
I bet you'll crap it past the parcel
when you're a kid.
247
00:12:28,480 --> 00:12:31,160
Do you want to tell me what happened?
248
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
You don't want to know.
249
00:12:32,760 --> 00:12:36,120
Yeah, I do want to know how for the
first time in ages Van leaves the house
250
00:12:36,120 --> 00:12:38,920
then ends up in the sack with Braska
bloody Dostlik.
251
00:12:39,320 --> 00:12:41,700
I tried my best, Mrs. West. Honestly, I
did.
252
00:12:44,240 --> 00:12:45,420
I want to go somewhere.
253
00:12:45,860 --> 00:12:47,420
Piss off, then. Don't let us stop you.
254
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Come on, baby.
255
00:12:48,900 --> 00:12:52,020
I want to have some fun, and you need to
have some fun. That's what you need.
256
00:12:52,520 --> 00:12:53,820
Not a good idea, bro.
257
00:12:54,140 --> 00:12:55,560
Stop being such a pussy munter.
258
00:12:56,060 --> 00:12:58,060
Yeah, stop being such a pussy munter.
259
00:13:07,530 --> 00:13:09,370
What do you mean, Mrs. Wistel? 12 more
beats?
260
00:13:43,670 --> 00:13:46,750
Same as the day the standard of West
Auckland policing has seriously gone
261
00:13:46,750 --> 00:13:49,630
downhill since you left the force. I'm
amazed we all weren't arrested.
262
00:13:50,070 --> 00:13:52,270
So how come he ended up back here
without you?
263
00:13:52,570 --> 00:13:57,410
Well, there comes a point, you know,
when a line gets crossed and you've just
264
00:13:57,410 --> 00:13:58,410
got to walk away.
265
00:13:59,590 --> 00:14:01,190
Hey, man, this is way out of order.
266
00:14:01,710 --> 00:14:04,190
Look, stealing cars from disabled people
is wrong.
267
00:14:04,490 --> 00:14:05,349
Fuck them.
268
00:14:05,350 --> 00:14:06,910
This is all because of a cripple.
269
00:14:07,710 --> 00:14:10,170
Oh, yeah, way to get back to type and
way to put the label on.
270
00:14:10,370 --> 00:14:11,370
Are you coming or not?
271
00:14:13,680 --> 00:14:15,020
None. See you, Manta.
272
00:14:20,380 --> 00:14:21,840
This can't be here.
273
00:14:22,060 --> 00:14:24,820
If this is here, it'll give them an
excuse to put you back inside.
274
00:14:25,140 --> 00:14:28,580
I'll deal with it. No, you won't.
Pascal, take this down to the mall and
275
00:14:28,580 --> 00:14:29,299
it there.
276
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
I have a respectable job and a fiancé.
277
00:14:31,700 --> 00:14:32,539
I'll do it.
278
00:14:32,540 --> 00:14:36,540
No, you won't. Mum, the chance of
getting caught when here in the mall is
279
00:14:36,540 --> 00:14:40,840
minuscule. But if we do, who is the only
one here young enough to get diversion?
280
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Okay.
281
00:14:45,720 --> 00:14:47,060
Don't forget to wipe it for prints.
282
00:14:48,180 --> 00:14:49,200
Oh, hurry back.
283
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Okay.
284
00:14:58,240 --> 00:15:00,040
Hello for Fulani. Loretta West here.
285
00:15:02,340 --> 00:15:03,340
Here we go.
286
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
Ta.
287
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
No,
288
00:15:05,940 --> 00:15:06,940
get your own.
289
00:15:07,980 --> 00:15:09,160
So what are we going to do about Van?
290
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
I'll show you.
291
00:15:23,780 --> 00:15:24,880
Van, can you get up now?
292
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
Piss off.
293
00:15:27,780 --> 00:15:28,800
Bust this one down too.
294
00:15:29,180 --> 00:15:30,400
What, I haven't fixed a lot?
295
00:15:31,280 --> 00:15:32,280
Okay.
296
00:15:35,260 --> 00:15:37,620
Oh, I don't want to see. Piss off!
297
00:15:38,360 --> 00:15:39,420
Fuck, get out of here!
298
00:15:39,720 --> 00:15:42,740
No, you get out of my house now. You get
your clothes and you leave.
299
00:15:42,940 --> 00:15:47,480
Pascal? Pascal, can you help Draska find
her clothes and then make sure she
300
00:15:47,480 --> 00:15:49,540
leaves? I'm going to go just because you
say so.
301
00:15:49,760 --> 00:15:50,840
Don't you argue with me.
302
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
Yeah.
303
00:15:56,440 --> 00:15:57,760
Shower time again? Yeah.
304
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Yeah.
305
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
Come on, boy.
306
00:16:06,100 --> 00:16:07,420
Sorted. Car's gone.
307
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Not coming back.
308
00:16:09,460 --> 00:16:11,220
Sorry you had to get caught up in it.
309
00:16:11,500 --> 00:16:13,380
Okay, for the good of the family, et
cetera.
310
00:16:24,140 --> 00:16:26,440
If I could turn the clock back and bring
Aurora back, I would.
311
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
We all would.
312
00:16:31,260 --> 00:16:32,560
It's not going to happen, Van.
313
00:16:35,940 --> 00:16:39,100
We've just got to figure out a way of
getting through this.
314
00:16:42,040 --> 00:16:45,300
You've got every right to be angry with
the world, Van. No one is denying you
315
00:16:45,300 --> 00:16:48,860
that. But the kind of shit you've been
pulling lately, it's got to stop.
316
00:16:49,780 --> 00:16:53,060
I'm not having you put the family at
risk the way you did today.
317
00:16:57,070 --> 00:16:58,910
Have you got anything you want to say
about that?
318
00:17:06,690 --> 00:17:12,210
Van, you've got to snap out of this
because I am really scared about where
319
00:17:12,210 --> 00:17:13,569
you're going to end up. Me too.
320
00:17:14,130 --> 00:17:16,790
Forget him. He's cursed. That's enough
of that shit, Ted.
321
00:17:17,050 --> 00:17:18,050
You bring it on.
322
00:17:18,250 --> 00:17:22,250
Van, don't be a dick. There is no curse
on this family, except maybe for
323
00:17:22,250 --> 00:17:23,950
Drasker. You don't know anything.
324
00:17:24,310 --> 00:17:25,609
I'm just trying to help, Van.
325
00:17:25,869 --> 00:17:26,890
I don't need your help.
326
00:17:28,310 --> 00:17:30,190
I don't need anything from any of you.
327
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
Really?
328
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
Is that what you think?
329
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Yeah.
330
00:17:39,330 --> 00:17:43,050
Well, you like having a roof over your
head, do you?
331
00:17:44,710 --> 00:17:48,390
Like having someone put you back to bed
because you passed out in the toilet?
332
00:17:49,930 --> 00:17:53,150
You like having someone wash your sheets
because you're pissed all over them.
333
00:17:53,190 --> 00:17:55,970
You know what, then? You can bugger off
if that's what you want.
334
00:17:57,030 --> 00:17:58,870
I love you, and I know you're hurt.
335
00:18:01,430 --> 00:18:03,830
But you're not dragging this family down
with you. Fine, whatever.
336
00:18:04,090 --> 00:18:05,450
I'll fuck off, then. Fair enough.
337
00:18:05,770 --> 00:18:07,090
Hey, hey, hey. Tie her up, bro.
338
00:18:07,330 --> 00:18:08,330
Tie her up, bro.
339
00:18:08,510 --> 00:18:11,590
Hey, this is going a bit far, even by
your standards, Mrs. Wheat. Yeah, well,
340
00:18:11,590 --> 00:18:12,610
don't know what to do anymore.
341
00:18:13,550 --> 00:18:16,610
I've got an idea, and it's got to be
better than living under a bridge.
342
00:18:17,310 --> 00:18:18,310
I could take him away.
343
00:18:18,760 --> 00:18:19,920
To my mum's place for a while.
344
00:18:20,320 --> 00:18:21,940
And how is that going to help?
345
00:18:22,160 --> 00:18:23,380
Yeah, kill him or light.
346
00:18:23,680 --> 00:18:26,600
No, no, no, no, no. She's really cleaned
herself up. She's not a pussy anymore.
347
00:18:27,000 --> 00:18:29,240
You know, going home with whatever
losers she met at the pub.
348
00:18:29,460 --> 00:18:30,620
She doesn't touch a drop.
349
00:18:30,960 --> 00:18:32,580
She doesn't break things or smash stuff.
350
00:18:33,100 --> 00:18:34,760
This is Carla we're talking about.
351
00:18:35,040 --> 00:18:36,180
Yeah, my mum.
352
00:18:37,040 --> 00:18:39,420
Okay. Yeah, she doesn't even eat red
meat.
353
00:18:39,660 --> 00:18:41,000
And she's growing her own vegetables.
354
00:18:41,540 --> 00:18:43,060
Leafy ones? Big juicy heads?
355
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
Oh, proper ones, okay.
356
00:18:44,660 --> 00:18:47,340
And she's into her Māori tanga with the
other ladies down at the marae.
357
00:18:48,110 --> 00:18:49,170
Spiritual side of things.
358
00:18:49,890 --> 00:18:53,210
She's so looking after herself that if
you saw her in the street today, you
359
00:18:53,210 --> 00:18:54,210
wouldn't even know it was her.
360
00:18:54,450 --> 00:18:55,450
Yeah? Yeah.
361
00:18:55,810 --> 00:18:58,570
And getting him close to nature down the
beautiful Coromandel.
362
00:18:59,750 --> 00:19:00,890
Jessica can't find him there.
363
00:19:03,630 --> 00:19:04,630
What do you say, Van?
364
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
You going to hook off?
365
00:19:06,570 --> 00:19:08,230
Or are you going to go to the Coromandel
with Munter?
366
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
Come on, buddy.
367
00:19:09,970 --> 00:19:11,330
You and me, we take a road trip.
368
00:19:14,190 --> 00:19:16,210
Have you got enough clean clothes for
him?
369
00:19:16,870 --> 00:19:19,770
Clothes, yes, clean. I don't know, like,
I'm going to sniff them. Can I go now?
370
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
No.
371
00:19:21,050 --> 00:19:23,490
We've said goodbye and good luck and all
that.
372
00:19:23,790 --> 00:19:26,830
Mum, it's just a coromandel, not some
prison fart. Can you go and see what's
373
00:19:26,830 --> 00:19:28,950
keeping Manta? We know what's keeping
Manta.
374
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Ugh, fine.
375
00:19:34,350 --> 00:19:35,350
I'm not jealous.
376
00:19:35,510 --> 00:19:36,990
We've been together for the same.
377
00:19:37,990 --> 00:19:38,990
I'm so jealous.
378
00:19:40,130 --> 00:19:41,130
I'm not jealous.
379
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
I'm not jealous.
380
00:20:00,590 --> 00:20:01,590
and we say goodbye.
381
00:20:02,070 --> 00:20:04,390
We already did that while you were on
the side rooting Casey.
382
00:20:04,930 --> 00:20:06,070
Goodbye to the beard dude.
383
00:20:06,270 --> 00:20:09,790
Because once we get there, there's no
more alcohol. You've got to be cool with
384
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
that.
385
00:20:11,890 --> 00:20:16,690
See you later, you follow?
386
00:20:16,970 --> 00:20:17,970
See you baby.
387
00:20:26,130 --> 00:20:27,530
Oh, that kind of walk.
388
00:20:28,170 --> 00:20:29,230
I don't need to know that.
389
00:20:43,150 --> 00:20:46,590
And if anyone asks you what they're
doing in the back of the truck, just
390
00:20:46,590 --> 00:20:47,590
don't know how they got there.
391
00:20:49,190 --> 00:20:50,089
Mr. Wayne.
392
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
Hey, Filani.
393
00:20:51,550 --> 00:20:52,650
Go, go, go, go.
394
00:20:53,390 --> 00:20:55,790
So, you've come to pay me the money you
owe me from Paul.
395
00:20:56,650 --> 00:20:57,730
No, it's about the job.
396
00:20:59,050 --> 00:21:00,510
I sensed your interest yesterday.
397
00:21:02,050 --> 00:21:06,750
What's the job, Filani? Well, it's kind
of security consultant.
398
00:21:07,350 --> 00:21:08,390
Uh -huh. Yeah.
399
00:21:08,690 --> 00:21:09,770
I have a little problem.
400
00:21:11,690 --> 00:21:12,930
Someone's been stealing from me.
401
00:21:13,630 --> 00:21:14,830
Well, isn't that ironic?
402
00:21:15,670 --> 00:21:18,950
You want to check that Alanis Morissette
attitude at the door? Hey, Mr. Wayne
403
00:21:18,950 --> 00:21:23,150
Morissette, Mr. Alanis Judge. All right,
okay, Filani. Someone is stealing from
404
00:21:23,150 --> 00:21:25,030
you. Yeah, a couple of times a month,
yeah.
405
00:21:25,290 --> 00:21:27,390
Someone whips in here and nicks off with
the flu.
406
00:21:28,170 --> 00:21:30,010
Well, a hundred, but... Well, and that's
it.
407
00:21:30,270 --> 00:21:31,370
Well, it's hard to tell, eh?
408
00:21:31,710 --> 00:21:34,450
A bit overstocked, but... Well, where do
you keep the float?
409
00:21:35,130 --> 00:21:36,130
In the till.
410
00:21:37,690 --> 00:21:40,290
Do you keep the float in the till
overnight?
411
00:21:40,750 --> 00:21:44,770
Yeah. Well, here's an idea. Why don't
you stick it in a safe? Well, here's an
412
00:21:44,770 --> 00:21:47,150
idea. I would, but Eric took it with
him.
413
00:21:49,630 --> 00:21:50,850
Do they bust the till?
414
00:21:51,390 --> 00:21:52,530
No, the lock's broken.
415
00:21:53,410 --> 00:21:54,570
Jesus, Filani.
416
00:21:55,610 --> 00:21:57,050
Take the money home with you.
417
00:21:57,560 --> 00:22:01,260
Mrs. Falani can smell money a mile off,
man. It wouldn't like 20 minutes.
418
00:22:02,640 --> 00:22:05,220
Who else has access to the building?
419
00:22:05,620 --> 00:22:06,620
Oh, no one.
420
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
Only my nephew.
421
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
Ta -da!
422
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
No.
423
00:22:13,120 --> 00:22:14,240
That couldn't be him.
424
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Why not?
425
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
Because it's like I told you.
426
00:22:17,480 --> 00:22:18,560
He's an idiot!
427
00:22:20,240 --> 00:22:24,100
All right, Falani, I'll draw up some
security plans and make recommendations
428
00:22:24,100 --> 00:22:26,120
about surveillance. Whoa, whoa, whoa!
429
00:22:26,510 --> 00:22:27,510
Oh, horsey.
430
00:22:28,710 --> 00:22:30,550
That sounds like money walking out the
door.
431
00:22:30,770 --> 00:22:33,810
No, someone taking it from your till is
money walking out the door.
432
00:22:34,090 --> 00:22:36,030
But that's why I have you.
433
00:22:37,850 --> 00:22:42,610
I can't believe I'm actually thinking
about it. Get Filani to get his finger
434
00:22:42,610 --> 00:22:45,850
of his arse and into his pocket and buy
some bloody security cameras.
435
00:22:46,130 --> 00:22:49,610
Ah, I tried that. Filani wants whoever
it is caught the old -fashioned way.
436
00:22:49,830 --> 00:22:50,930
Or stake out cool.
437
00:22:51,250 --> 00:22:52,910
They're not actually called stakeout
shit.
438
00:22:54,250 --> 00:22:56,250
He wants someone... You.
439
00:22:56,810 --> 00:23:00,150
To conduct a surveillance operation...
On Mattel at the Galleria.
440
00:23:01,270 --> 00:23:02,330
Oh, no.
441
00:23:03,770 --> 00:23:04,770
I'm sorry.
442
00:23:05,170 --> 00:23:06,910
God, then my life has come to this.
443
00:23:07,430 --> 00:23:09,390
I think it's kind of sexy, actually.
444
00:23:10,890 --> 00:23:14,770
Bullshit. Wayne Judd, P .I. Got a
sitting ring to it.
445
00:23:15,190 --> 00:23:18,510
Yeah, P .I. to the dodgiest P .I. in
town. That's me, baby.
446
00:23:20,550 --> 00:23:23,030
Oh, aren't you meant to be cleaning the
answer? Oh, come on.
447
00:23:23,230 --> 00:23:24,470
You need cheering up.
448
00:23:53,680 --> 00:23:58,540
Smell that heat from the... I made a
pun.
449
00:24:02,580 --> 00:24:03,580
Baby!
450
00:24:04,280 --> 00:24:05,280
Oh, Mum!
451
00:24:05,340 --> 00:24:06,600
Oh, good to see you!
452
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Gee, gee!
453
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
Hey,
454
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
Mrs. Munters, Mum.
455
00:24:14,480 --> 00:24:17,200
Oh, I'm so sorry to hear about your
loss, sweetheart.
456
00:24:18,620 --> 00:24:20,460
Munters told me all about it.
457
00:24:22,290 --> 00:24:23,310
Yeah, Mum says hi.
458
00:24:27,010 --> 00:24:29,230
I hope it helps, you know, being here.
459
00:24:31,910 --> 00:24:32,910
Yeah, I don't need a piss.
460
00:24:35,750 --> 00:24:36,790
Ah, come on.
461
00:24:37,070 --> 00:24:38,090
How you been?
462
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
Awesome.
463
00:24:40,990 --> 00:24:43,130
You boys are welcome to stay as long as
you like.
464
00:24:43,390 --> 00:24:44,790
Cool, we'll help you with the climb,
that, eh?
465
00:24:45,010 --> 00:24:46,010
You'd better.
466
00:24:46,090 --> 00:24:48,430
Yeah, this skinny one needs a good
beating, it's fat enough.
467
00:24:49,490 --> 00:24:51,170
I'll need to put him back together
again, eh, bro?
468
00:24:51,820 --> 00:24:53,380
Come to the right place for that.
469
00:24:54,700 --> 00:24:56,020
It's a camomile tea van.
470
00:24:57,580 --> 00:24:59,780
I use it for healing and tranquility.
471
00:25:02,140 --> 00:25:03,140
Good honey.
472
00:25:03,860 --> 00:25:05,720
Oh, I don't really drink to you.
473
00:25:08,440 --> 00:25:10,420
Maybe we should rustle up their kai
then, eh?
474
00:25:11,260 --> 00:25:12,260
Fancy a feeder puppy.
475
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
Come on, Libra.
476
00:25:15,460 --> 00:25:16,460
Come on.
477
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
It's all good, man.
478
00:25:25,600 --> 00:25:26,620
If you say so.
479
00:25:27,760 --> 00:25:28,760
Nah, it is, man.
480
00:25:28,840 --> 00:25:30,120
How could it not be down here?
481
00:25:32,100 --> 00:25:33,520
I love this time of year, bro.
482
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
Everyone's going home.
483
00:25:35,080 --> 00:25:36,100
Just the locals left.
484
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
It's real peaceful, eh?
485
00:25:38,440 --> 00:25:40,200
That's what a man needs to live to, bro.
486
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Have a good one.
487
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
You coming?
488
00:25:55,920 --> 00:25:57,560
Oh, I might stay down here for a bit.
489
00:25:58,660 --> 00:25:59,660
Sweet as.
490
00:26:00,340 --> 00:26:01,340
Suck up the pizza.
491
00:26:07,840 --> 00:26:08,200
You
492
00:26:08,200 --> 00:26:17,140
happy?
493
00:26:17,800 --> 00:26:19,280
No, Flanny, I'm not happy.
494
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
Do you want a bucket or something?
495
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Why do I want a bucket?
496
00:26:23,080 --> 00:26:24,080
I'll pee.
497
00:26:24,120 --> 00:26:26,060
I'll pee in the toilet like everybody
else.
498
00:26:26,580 --> 00:26:27,820
Don't abandon your post.
499
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
I'll go off.
500
00:26:29,720 --> 00:26:31,140
Why wait? I'll talk to your employer.
501
00:26:36,460 --> 00:26:41,280
You want a weapon? I've got a cricket
bat in the office.
502
00:26:42,000 --> 00:26:43,800
Go. What about Machete?
503
00:26:44,320 --> 00:26:45,320
Get out.
504
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Not today.
505
00:26:56,330 --> 00:26:59,230
Yeah, scary, eh, Mum? The way he's been
getting on the piss all the time, you
506
00:26:59,230 --> 00:27:02,230
know? Doing all sorts of freaky shit,
like he doesn't give a shit about
507
00:27:02,230 --> 00:27:03,230
anything.
508
00:27:03,310 --> 00:27:04,450
Bring on oblivion.
509
00:27:04,730 --> 00:27:06,150
Hmm, I know that feeling.
510
00:27:12,770 --> 00:27:18,790
You remember that girl, Jessica
Doshlick, when you talked to her at the
511
00:27:18,790 --> 00:27:19,950
bottle? That Libby flag?
512
00:27:20,210 --> 00:27:22,090
Yeah. You talked up with her again.
513
00:27:22,310 --> 00:27:23,310
That's how low he's gone.
514
00:27:23,850 --> 00:27:24,850
Oh.
515
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
He needs healing.
516
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Come on.
517
00:27:28,420 --> 00:27:29,580
Let's get those puppies all right.
518
00:27:34,360 --> 00:27:37,280
What you got there, bro?
519
00:27:37,820 --> 00:27:39,240
I met this dude on the beat.
520
00:27:40,160 --> 00:27:43,920
He's packing up his place to go home.
Said he had a bunch of stuff he didn't
521
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
want.
522
00:27:45,300 --> 00:27:46,259
Check it out, bro.
523
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
Thanks.
524
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
Wicked, eh?
525
00:27:56,940 --> 00:27:59,280
What the fuck are you doing? What the
fuck are you doing bringing that shit in
526
00:27:59,280 --> 00:28:02,480
my mum's house? We've been here two
minutes and already you're ripping off
527
00:28:02,480 --> 00:28:06,060
houses. I told you, I met a guy on the
beach and... Oh, look, don't give me
528
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
crap, man.
529
00:28:07,280 --> 00:28:09,960
You think just because we're here now
that all of a sudden I'm stupid?
530
00:28:11,280 --> 00:28:12,620
You're not bringing that inside.
531
00:28:13,100 --> 00:28:15,240
Fine. I'll drink it out of you then.
532
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Don't you get it, man?
533
00:28:17,140 --> 00:28:18,500
Don't you get it's not just you?
534
00:28:19,900 --> 00:28:23,180
It's okay, honey. If Van wants to drink,
he's more than welcome.
535
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
I'm fine.
536
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
I'm fine.
537
00:28:29,180 --> 00:28:31,440
Now come on. Kai's almost ready.
538
00:28:42,540 --> 00:28:45,600
But the steak stays outside. She's
vegetarian too, you know.
539
00:29:09,940 --> 00:29:11,240
This is the land.
540
00:30:03,180 --> 00:30:07,620
No way, you remember that. Why will I
not? Because you were pretty pissed at
541
00:30:07,620 --> 00:30:11,180
time, man. Hey, my little boy was in
tears.
542
00:30:11,480 --> 00:30:13,040
Mothers remember things like that.
543
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
And birthdays.
544
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
Sometimes.
545
00:30:16,540 --> 00:30:20,200
Anyway, you weren't much help calling
him loser. The loser boy.
546
00:30:20,540 --> 00:30:21,540
Well, I did lose.
547
00:30:21,860 --> 00:30:22,860
Hey, loser.
548
00:30:23,760 --> 00:30:27,400
This is the only time I beat you at
running the whole time we were at
549
00:30:27,400 --> 00:30:31,310
school, man. Hey! Only because that red
-headed kid tripped him up. Mark
550
00:30:31,310 --> 00:30:34,710
Brumsden, he's a dentist now. Yeah, you
remember, you laid into Mark's mum
551
00:30:34,710 --> 00:30:35,990
something chronic, man.
552
00:30:36,250 --> 00:30:37,370
Remember? Remember?
553
00:30:37,610 --> 00:30:41,630
Yeah, and Miss Young had to pull you up
because you don't fucking know her, man.
554
00:30:41,730 --> 00:30:44,190
Hey, I'm not defending my boy.
555
00:30:44,570 --> 00:30:48,690
Yeah. You know, he's in tears and you're
rubbing his nose in it. You were that
556
00:30:48,690 --> 00:30:51,570
girl who used to love flashing her
knickers everywhere. What was her name?
557
00:31:01,199 --> 00:31:07,360
Sorry Who I'm really sorry
558
00:31:07,360 --> 00:31:10,960
Where'd
559
00:31:10,960 --> 00:31:19,900
you
560
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
boys a special page
561
00:31:29,290 --> 00:31:30,490
Hundreds and thousands.
562
00:31:32,370 --> 00:31:33,370
Thanks, Mark.
563
00:31:40,590 --> 00:31:44,490
When I started getting into my Taha
Māori, I even thought about changing my
564
00:31:44,490 --> 00:31:45,910
name. Yeah?
565
00:31:46,190 --> 00:31:47,190
What to?
566
00:31:47,770 --> 00:31:50,470
Moana. It means the sea.
567
00:31:51,850 --> 00:31:53,490
Is that because you like seafood?
568
00:31:54,190 --> 00:31:55,190
Maybe.
569
00:31:56,210 --> 00:31:57,210
No.
570
00:31:57,500 --> 00:32:00,460
More like sometimes I wish the sea would
just wash me away.
571
00:32:01,800 --> 00:32:03,120
Yeah, I like that feeling.
572
00:32:08,600 --> 00:32:10,160
Hey, how's it going over there?
573
00:32:11,700 --> 00:32:13,000
Pretty choice, actually.
574
00:32:13,340 --> 00:32:17,240
I should have warned you. Bit of an
experimental batch, eh?
575
00:32:18,600 --> 00:32:20,180
Maybe I should change my name.
576
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
I like your name.
577
00:32:22,480 --> 00:32:23,760
Why would you want to do that?
578
00:32:24,380 --> 00:32:25,680
You'd say that wouldn't be me.
579
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Uh -oh.
580
00:32:28,320 --> 00:32:30,040
This is freaky.
581
00:32:30,260 --> 00:32:31,500
He hasn't stuffed everything up.
582
00:32:31,980 --> 00:32:33,140
Oh, he does.
583
00:32:33,400 --> 00:32:37,120
Hey, game mouse. I've got words.
584
00:32:37,340 --> 00:32:39,620
I want to say them. Get over it.
585
00:32:41,840 --> 00:32:43,260
It's not that easy, eh?
586
00:32:46,300 --> 00:32:47,640
Because of me, she died.
587
00:32:48,560 --> 00:32:49,940
And now I'm cursed.
588
00:32:50,860 --> 00:32:52,200
You're not cursed.
589
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Yeah, I am.
590
00:32:58,120 --> 00:33:02,920
You're just walking down this dark road
and it feels like you're cursed.
591
00:33:04,060 --> 00:33:05,160
But you're not.
592
00:33:06,160 --> 00:33:10,460
You know, you're going to come through
this just fine.
593
00:33:11,540 --> 00:33:16,600
You're going to find her in that great
big heart of yours to be strong.
594
00:33:17,020 --> 00:33:18,240
Isn't it too friendly?
595
00:33:19,800 --> 00:33:25,520
I have this dream and she's standing
right next to me and we're just mucking
596
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
around with her.
597
00:33:27,520 --> 00:33:29,660
All right, Cookie, this is your fault.
598
00:33:30,820 --> 00:33:33,940
Come on, I'm getting you. You can do it.
You can do it.
599
00:33:35,820 --> 00:33:40,080
I'm going to open this up and I'm
staring straight into it.
600
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
Sweetheart.
601
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
Oh, no.
602
00:33:51,480 --> 00:33:52,600
She's got the bottle.
603
00:33:52,840 --> 00:33:53,840
Whoa, whoa, whoa.
604
00:33:54,420 --> 00:33:55,420
No.
605
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
That's okay.
606
00:34:00,440 --> 00:34:02,120
You're good like that, good old mum.
607
00:34:04,900 --> 00:34:07,640
No, no, no, please. Mum, no.
608
00:34:12,980 --> 00:34:14,500
Get me a glass of ale.
609
00:34:15,580 --> 00:34:16,780
I'll have one with you.
610
00:34:17,340 --> 00:34:18,440
Just to be social.
611
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
No.
612
00:34:20,159 --> 00:34:21,159
No!
613
00:34:48,810 --> 00:34:52,389
When what I do in my spare time becomes
any of your bleeding business, I'll let
614
00:34:52,389 --> 00:34:53,389
you know.
615
00:34:58,830 --> 00:34:59,970
Cheeky old bugger.
616
00:35:00,190 --> 00:35:01,850
The old bastard.
617
00:35:02,210 --> 00:35:04,210
Some sort of history you didn't think to
mention?
618
00:35:04,550 --> 00:35:06,290
I suppose he did. He used to own the
business.
619
00:35:06,610 --> 00:35:08,670
Well, there you go. You got yourself a
sleeping partner.
620
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
Cheeky prick.
621
00:35:11,510 --> 00:35:13,410
And it was always the day before pension
day.
622
00:35:13,790 --> 00:35:15,170
You want me to follow up on it?
623
00:35:15,870 --> 00:35:16,870
No.
624
00:35:17,070 --> 00:35:18,070
She'll be right.
625
00:35:18,850 --> 00:35:19,850
Oh, sort of.
626
00:35:20,690 --> 00:35:22,990
You're not going to do anything I need
to worry about, are you?
627
00:35:24,810 --> 00:35:25,970
You worry about Ted?
628
00:35:26,410 --> 00:35:28,750
Well, not normally, but he is family.
629
00:35:30,070 --> 00:35:31,070
So, well.
630
00:35:31,190 --> 00:35:33,650
Yeah. A bonus for a good day's work.
631
00:35:34,750 --> 00:35:36,650
Bless what you owe me. The pool.
632
00:35:39,790 --> 00:35:40,990
And the beers.
633
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
Always a pleasure.
634
00:35:48,270 --> 00:35:51,230
There you go, baby. Roll around on that.
Oh, sexy.
635
00:35:51,790 --> 00:35:52,950
Tell me more where that came from.
636
00:35:53,150 --> 00:35:54,150
Really? No.
637
00:35:54,410 --> 00:35:55,690
So did you catch the bad man?
638
00:35:56,150 --> 00:35:56,769
Oh, yeah.
639
00:35:56,770 --> 00:35:57,629
Was he really bad?
640
00:35:57,630 --> 00:35:58,770
Total villain. I know.
641
00:35:59,450 --> 00:36:03,550
That's confidential between me and my
client.
642
00:36:03,770 --> 00:36:04,770
Oh.
643
00:36:05,130 --> 00:36:08,310
There'll be other jobs. You know, actual
jobs.
644
00:36:09,130 --> 00:36:12,530
Yeah. You could always roll around on
the money for a bit if you like.
645
00:36:13,070 --> 00:36:15,970
Well, I wouldn't. So I'm full on his
back pocket.
646
00:37:13,610 --> 00:37:15,650
I have to preach the word of you
tonight!
647
00:39:25,000 --> 00:39:26,140
That makes us even, I reckon.
648
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Get up. Wait.
649
00:40:41,340 --> 00:40:42,520
Where's your respect, eh?
650
00:40:43,560 --> 00:40:44,940
Where's your respect, man?
651
00:40:45,180 --> 00:40:46,138
What the fuck is the problem?
652
00:40:46,140 --> 00:40:48,160
She had stopped, man. She had stopped.
653
00:40:48,560 --> 00:40:49,660
What? Stopped drinking.
654
00:40:50,040 --> 00:40:51,460
Stopped getting off her face.
655
00:40:51,920 --> 00:40:54,620
Stopped ending up with fucking losers
because they got her pissed.
656
00:40:55,120 --> 00:40:57,680
Stopped being everything I grew up with
my whole fucking life.
657
00:40:58,020 --> 00:41:02,720
And you walk in here like the world
revolves around you and one night turn
658
00:41:02,720 --> 00:41:03,718
all to shit.
659
00:41:03,720 --> 00:41:06,640
You're pissed I nailed your mum. I get
it.
660
00:41:07,020 --> 00:41:10,200
Hey, hey, hey, hey, hey. What'd I talk
about Cheryl like that? Hey, hey. Hey,
661
00:41:10,220 --> 00:41:14,280
hey. What'd I get your mum pissed and
rude at? It's not my fault Carla's hot.
662
00:41:17,260 --> 00:41:18,820
Nah, it's never your fault.
663
00:41:19,340 --> 00:41:22,540
You shit in your nest, you come here and
you shit in mine and it's still not
664
00:41:22,540 --> 00:41:23,519
your fault.
665
00:41:23,520 --> 00:41:26,780
Because you're the only one on the
planet to shoo in your stupid curse.
666
00:41:27,260 --> 00:41:28,540
Your pain and suffering.
667
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
It's all shit, man.
668
00:41:30,680 --> 00:41:35,520
Okay, it's a big bitch and then you die
and they nail you in a coffin and the
669
00:41:35,520 --> 00:41:36,520
worms eat you.
670
00:41:36,710 --> 00:41:38,490
Okay? It's the way it goes, man.
671
00:41:39,210 --> 00:41:40,210
Don't man me.
672
00:41:40,390 --> 00:41:42,210
Don't talk to me like I'm your friend.
673
00:41:44,950 --> 00:41:46,250
I can't do this.
674
00:41:46,550 --> 00:41:47,509
Do what?
675
00:41:47,510 --> 00:41:51,030
If you don't know the answer to that,
then you... What is that, man?
676
00:41:51,270 --> 00:41:52,430
It means you and me.
677
00:41:52,990 --> 00:41:54,910
It means we're done and dusted.
678
00:41:55,470 --> 00:41:56,970
What? Figure it out.
679
00:42:00,490 --> 00:42:04,230
Why are you breaking up with me? Yeah,
because you're toxic.
680
00:42:05,450 --> 00:42:07,330
I don't want you anywhere near my life.
681
00:42:12,610 --> 00:42:14,630
What makes you so fucking special?
682
00:42:15,210 --> 00:42:16,210
Huh?
683
00:42:17,750 --> 00:42:20,390
God, piss off, man. I don't fucking need
you anyway.
684
00:42:20,850 --> 00:42:21,850
You loser.
685
00:42:22,550 --> 00:42:23,550
Loser boy!
686
00:42:23,950 --> 00:42:24,950
Nice one, bro.
687
00:42:35,180 --> 00:42:37,840
You call my son a loser, you fucking c -
688
00:43:26,990 --> 00:43:30,310
This program was made with funding from
New Zealand On Air.
47756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.