All language subtitles for Outrageous Fortune s03e05 What Did You Enact
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:04,790
Write me the great erotica porn script
and you can direct it. And I really get
2
00:00:04,790 --> 00:00:05,790
to direct it.
3
00:00:07,030 --> 00:00:07,949
I'm a virgin.
4
00:00:07,950 --> 00:00:08,950
I'm a virgin too.
5
00:00:09,530 --> 00:00:10,810
There's always a surgical option.
6
00:00:11,310 --> 00:00:14,890
Hymen repair surgery, they just whack
some fake blood up there, sew it back
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,110
together and wham bam.
8
00:00:16,510 --> 00:00:17,510
Everyone's a winner on that.
9
00:00:17,630 --> 00:00:19,990
I've decided I will be in your movie.
10
00:00:20,350 --> 00:00:24,850
And in this way I get to take my
operation and leave my old life behind
11
00:00:24,850 --> 00:00:27,030
bang. Well, a series of bangs.
12
00:00:35,020 --> 00:00:36,140
Does anyone want any more LMP?
13
00:00:36,900 --> 00:00:40,260
So, Van, come to the table, love. I
don't want to come to the table. I want
14
00:00:40,260 --> 00:00:42,080
fucking drink. Yeah, well, we're not
drinking tomorrow.
15
00:00:42,320 --> 00:00:46,140
Oh, shit, Van, you're wrong. Come on.
Okay, all right, all right. You can have
16
00:00:46,140 --> 00:00:47,140
your beers.
17
00:00:47,160 --> 00:00:50,820
Can you just get whatever this is over
with so Van can get pissed and start
18
00:00:50,820 --> 00:00:51,820
crying again?
19
00:00:52,260 --> 00:00:53,600
We should do this, honey.
20
00:00:54,260 --> 00:00:55,260
Okay.
21
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
Hey, everyone.
22
00:00:59,960 --> 00:01:00,960
Hello.
23
00:01:01,840 --> 00:01:03,420
Now, as you all know...
24
00:01:03,770 --> 00:01:07,990
Bruce and I have spent the most amazing
couple of months helping the poor and
25
00:01:07,990 --> 00:01:14,530
sick people in Pakistan and meeting his
family, who are all choice,
26
00:01:14,830 --> 00:01:18,870
even the hardline ones, like Uncle
Shaheem, who thinks every white person
27
00:01:18,870 --> 00:01:19,870
Satan -worshipping American.
28
00:01:19,970 --> 00:01:21,490
He didn't even know where New Zealand
was.
29
00:01:21,730 --> 00:01:23,570
He does now, thanks to me.
30
00:01:24,330 --> 00:01:28,610
Anyway, while we were there, the most
romantic thing happened.
31
00:01:28,870 --> 00:01:32,450
It was a moment that I've been dreaming
of ever since I met Bruce.
32
00:01:33,420 --> 00:01:37,460
And I would have told you all sooner,
except for the whole Aurora thing. And
33
00:01:37,460 --> 00:01:40,260
didn't think it was right for us to make
our little announcement while you were
34
00:01:40,260 --> 00:01:41,260
thinking of death.
35
00:01:43,220 --> 00:01:47,260
But we figure now that enough time has
passed and you all need a bit of good
36
00:01:47,260 --> 00:01:50,780
news. And this news is so good, we
couldn't keep it secret any longer.
37
00:01:51,640 --> 00:01:54,700
So, I will let Bruce, my future husband,
take it from here.
38
00:01:58,420 --> 00:02:02,480
I, uh, rather ask Pascal to marry me
and, uh...
39
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
She said yes.
40
00:02:13,500 --> 00:02:16,980
I hope it was better for you than it did
for me, hey?
41
00:02:17,420 --> 00:02:18,600
Yeah, well, obviously.
42
00:02:27,120 --> 00:02:28,480
So you got a congratulator?
43
00:02:29,120 --> 00:02:30,380
Welcome to the family, Imran.
44
00:02:32,579 --> 00:02:33,579
Well done, love.
45
00:02:42,880 --> 00:02:45,740
This little announcement of yours better
not mess with my film.
46
00:02:46,120 --> 00:02:49,660
Look, Bruce and I made a vow for each
other to lose our virginity on our
47
00:02:49,660 --> 00:02:56,320
night. Which is totally romantic, but it
means I'm going to need that money for
48
00:02:56,320 --> 00:02:59,500
the surgery more than ever. It's like a
clock is ticking. Good. Tick tock.
49
00:03:00,010 --> 00:03:01,410
My whole life is a lie, Lorena!
50
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Whatever.
51
00:03:07,350 --> 00:03:08,350
Congratulations, by the way.
52
00:03:10,190 --> 00:03:11,570
Sorry, I need to get a lock on the door.
53
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
Mum,
54
00:03:44,380 --> 00:03:47,900
you might need these. These are the
recipes for the vase band. The what? The
55
00:03:47,900 --> 00:03:48,900
vase band.
56
00:03:49,200 --> 00:03:52,900
Bruce's family is from the Kashmir, so
to announce our engagement Kashmir
57
00:03:53,120 --> 00:03:56,000
we need to make the vase band and send
it round to Bruce's workplace.
58
00:03:56,460 --> 00:03:57,359
In the Kashmir?
59
00:03:57,360 --> 00:03:58,480
No, in Pukekohe.
60
00:03:58,920 --> 00:04:00,800
So, which one is the VAS van?
61
00:04:02,180 --> 00:04:03,138
All of them.
62
00:04:03,140 --> 00:04:04,019
You what?
63
00:04:04,020 --> 00:04:07,580
It's tradition, Mum, for the family of
the bride to make a feast and send it
64
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
over because we're engaged.
65
00:04:09,220 --> 00:04:10,940
We can engage the coolest words.
66
00:04:11,180 --> 00:04:12,280
Can't we just ring them on the phone?
67
00:04:12,640 --> 00:04:15,140
No, they know already, but this is like
tradition.
68
00:04:15,900 --> 00:04:19,940
And I would help, but I'm going to be
really busy over the next few days
69
00:04:19,940 --> 00:04:21,399
in at that home at Glenfield.
70
00:04:21,839 --> 00:04:23,280
Remember? I am too.
71
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
What are you doing?
72
00:04:25,080 --> 00:04:26,420
Well, she's not in Glenfield.
73
00:04:26,640 --> 00:04:27,880
I'm renovating the video house.
74
00:04:28,570 --> 00:04:31,630
What do you mean? You've never renovated
anything in your life.
75
00:04:31,990 --> 00:04:33,570
That's fine. Hayden's helping me.
76
00:04:33,830 --> 00:04:35,050
I wish someone would help me.
77
00:04:36,310 --> 00:04:37,310
Where's Bruce?
78
00:04:37,670 --> 00:04:40,450
Last I thought, he was with Hayden
Jethro.
79
00:04:40,670 --> 00:04:41,670
Oh, shit.
80
00:04:41,770 --> 00:04:42,890
What the fuck is hack?
81
00:04:45,310 --> 00:04:47,070
Hold it down, Imran. Hold it down.
82
00:04:49,950 --> 00:04:52,770
You guys are bad, bad people.
83
00:04:53,950 --> 00:04:55,830
Not you, honey. It's easily led.
84
00:04:56,050 --> 00:04:57,490
It's okay. I like being led.
85
00:04:57,850 --> 00:04:58,950
I think our work here is done.
86
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
No.
87
00:05:05,550 --> 00:05:06,910
I love your family.
88
00:05:07,430 --> 00:05:08,590
You're somebody, Esther.
89
00:05:09,150 --> 00:05:10,830
Almost as much as I love you.
90
00:05:12,470 --> 00:05:13,510
And I love you too.
91
00:05:13,930 --> 00:05:15,770
And I'm going to call you a dialer
driver, okay?
92
00:05:16,570 --> 00:05:18,350
I'm already thinking about our wedding
day.
93
00:05:21,490 --> 00:05:22,490
Me too.
94
00:05:23,790 --> 00:05:24,930
And I'm going to miss you, hey?
95
00:05:27,260 --> 00:05:30,340
You know that you won't be able to see
me for a few days, right?
96
00:05:31,160 --> 00:05:33,540
I have difficulty thinking about
anything else.
97
00:05:35,820 --> 00:05:39,800
The Glen Eden home is going to be really
short -staffed, and I'm going to be
98
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
rushed off my feet.
99
00:05:41,580 --> 00:05:43,300
I can stay a while if you like.
100
00:05:44,720 --> 00:05:46,520
You remember when you proposed to me,
right?
101
00:05:46,880 --> 00:05:50,320
With the Himalayas looking down on us,
and do you remember what we said?
102
00:05:51,220 --> 00:05:52,820
I remember you said yes.
103
00:05:53,320 --> 00:05:54,840
I like yes. After that bit.
104
00:05:55,520 --> 00:05:59,080
We said that we have to be strong for
each other, like the Himalayas.
105
00:06:01,000 --> 00:06:03,200
I need you to be strong for me right
now.
106
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
Okay.
107
00:06:11,720 --> 00:06:14,720
You feel like it this time. You took me
all bloody night to make all your
108
00:06:14,720 --> 00:06:17,080
changes. You had pharmaceutical help,
not complaining.
109
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
What about the rest of the dressing?
110
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
It'll come.
111
00:06:28,160 --> 00:06:29,160
What about the bed?
112
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
Yep, it'll do.
113
00:06:31,820 --> 00:06:33,380
We could try it out if you want.
114
00:06:33,860 --> 00:06:36,640
It's flat. You can screw on it. It'll be
fine. And we could rehearse that
115
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
blindfold scene.
116
00:06:37,680 --> 00:06:38,760
We have to get to location.
117
00:06:39,240 --> 00:06:40,219
It won't take a minute.
118
00:06:40,220 --> 00:06:41,500
With every woman dreams of hearing.
119
00:06:43,680 --> 00:06:45,500
Come on, stop moaning. At least you'll
get to watch.
120
00:06:48,540 --> 00:06:51,740
So do you have any idea what esophagite
is?
121
00:06:51,980 --> 00:06:53,200
I need it for the muck.
122
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
I've got to go.
123
00:06:55,180 --> 00:06:57,860
Yeah, yeah, and I'm going to be here all
day cooking mutton, thanks to you.
124
00:06:58,100 --> 00:06:59,160
And I'm not at the Janet Frame?
125
00:06:59,580 --> 00:07:00,760
No, no, you're in Glenfield.
126
00:07:01,000 --> 00:07:03,300
So, if you wanted to come and see me,
it'd be too bad about that.
127
00:07:03,520 --> 00:07:05,740
Fine. I'll just stay here and cook.
128
00:07:06,060 --> 00:07:07,860
You know, because I just love cooking so
much.
129
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Hey, Munter.
130
00:07:10,120 --> 00:07:11,120
Do you want me to go?
131
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
He's in his room.
132
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
You okay, Munter?
133
00:07:22,510 --> 00:07:23,750
Not exactly, Mrs West.
134
00:07:24,030 --> 00:07:27,410
It's hard to be here for your boy when
you're only half here.
135
00:07:27,670 --> 00:07:28,670
Where's the other half of you?
136
00:07:29,690 --> 00:07:31,410
I don't know if you noticed at the week.
137
00:07:31,730 --> 00:07:32,970
Casey and I, we kind of hooked up.
138
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
Yeah, I noticed.
139
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
Didn't it go well?
140
00:07:40,090 --> 00:07:41,090
No, it's been awesome.
141
00:07:41,170 --> 00:07:42,830
She's the freakiest lady I've ever been
with.
142
00:07:43,490 --> 00:07:44,590
Apart from checking on Van.
143
00:07:45,490 --> 00:07:48,830
Me and her, we've been at it. I really
don't need details, Munster. But, you
144
00:07:48,830 --> 00:07:51,270
know, if it's all good, why have you
gone all sad sack on it?
145
00:07:51,660 --> 00:07:54,280
Well, this morning, I'm around at her
place, right?
146
00:07:54,880 --> 00:07:56,760
We're in the shower, washing each other.
147
00:07:57,380 --> 00:07:58,580
I'm down on my knees.
148
00:07:58,840 --> 00:08:00,460
No, Manta, I don't need the details. Get
up.
149
00:08:00,820 --> 00:08:03,960
But it's all about details, Mrs West.
You know, like the detail that was the
150
00:08:03,960 --> 00:08:04,739
look in her eye.
151
00:08:04,740 --> 00:08:08,940
At first, I thought it was because of
the soap that was in my eye, but no.
152
00:08:09,960 --> 00:08:11,680
It was the cutting me loose look in her
eye.
153
00:08:12,780 --> 00:08:15,520
Later, when we're tailing off, she says
she'll call me.
154
00:08:15,860 --> 00:08:18,500
Well, that's what people say, usually.
155
00:08:18,880 --> 00:08:21,380
No, no, but when she said it, it sounded
like...
156
00:08:21,600 --> 00:08:23,520
Buck off, Munter. She'll call.
157
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
You think?
158
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
For sure.
159
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
You're a catch.
160
00:08:28,780 --> 00:08:30,400
Nah. Really?
161
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
For sure.
162
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
She'll call.
163
00:08:34,179 --> 00:08:36,179
Better get you on the boy. You do that.
164
00:08:50,890 --> 00:08:52,610
It's Pascal. She's playing Serenity.
165
00:08:53,350 --> 00:08:54,350
Hi. Hi.
166
00:08:54,370 --> 00:08:56,330
Pascal, this is Ben. He's playing the
guide. Ah, Luke.
167
00:08:57,430 --> 00:09:01,150
What? I named him Luke after the painter
in St. Nevada, so you know, to help me
168
00:09:01,150 --> 00:09:02,690
get a handle on the character. Thank
God.
169
00:09:03,210 --> 00:09:07,450
I was reading the script, and every time
I read, like, the guide leads Serenity
170
00:09:07,450 --> 00:09:11,050
into another room, I kept having this
picture on my head of a girl guide, and
171
00:09:11,050 --> 00:09:14,150
was just so... Okay, we've got a lot to
do and no time to do it in, so any
172
00:09:14,150 --> 00:09:15,190
questions? No? Yes.
173
00:09:15,870 --> 00:09:16,870
Why?
174
00:09:17,370 --> 00:09:18,249
Why what?
175
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
Well, why everything?
176
00:09:20,099 --> 00:09:24,300
Serenity, she's this famous artist, but
she's got penis block. So she comes
177
00:09:24,300 --> 00:09:26,280
looking for this old reclusive painter
guy.
178
00:09:26,620 --> 00:09:30,320
And he says that she needs to fuck a lot
so that she can overcome all her
179
00:09:30,320 --> 00:09:34,900
inhibitions. But what I don't get is why
does the old reclusive painter guy run
180
00:09:34,900 --> 00:09:36,580
a motel if he's reclusive?
181
00:09:36,840 --> 00:09:40,160
Yeah, wouldn't motelling be the worst
job in the world for a guy who hates
182
00:09:40,160 --> 00:09:44,400
people? The motel represents the rooms
of Serenity's mind that she needs to
183
00:09:44,400 --> 00:09:45,840
unlock to release her creativity.
184
00:09:46,520 --> 00:09:50,440
Plus, he has Luke to run the motel.
Okay, if it spins your wheels, are we
185
00:09:50,440 --> 00:09:55,040
now? When I was travelling with Bruce,
we saw this Bollywood film. No, you
186
00:09:55,040 --> 00:09:56,500
cannot have a Bollywood dance sequence.
187
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Are we done here?
188
00:09:58,560 --> 00:10:01,200
I don't want to have actual sex in the
film.
189
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
What?
190
00:10:06,020 --> 00:10:10,520
Pretend sex is okay because it's just
acting, but we won't be having actual
191
00:10:10,520 --> 00:10:11,520
sex, will we?
192
00:10:11,820 --> 00:10:15,380
I mean, you won't be pointing a camera
at my, you know...
193
00:10:15,610 --> 00:10:17,090
Well, um, you know.
194
00:10:17,850 --> 00:10:18,850
Of course not.
195
00:10:19,610 --> 00:10:20,910
It's erotica. We're faking it.
196
00:10:21,150 --> 00:10:22,150
Oh, thank God.
197
00:10:26,590 --> 00:10:29,210
Uh, could you excuse me? I need a word
with the jury.
198
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
Loretta!
199
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
Loretta!
200
00:10:34,530 --> 00:10:35,970
She is not your sister today.
201
00:10:36,230 --> 00:10:40,850
She is just an actor in a film about
actors fucking other actors. We've
202
00:10:40,850 --> 00:10:43,370
about this. Yes, but at no time did you
ever mention there'd be no dick.
203
00:10:43,570 --> 00:10:45,110
There'll be dick. You'll see dick.
204
00:10:45,550 --> 00:10:47,070
Just not going in and out of Pascal.
205
00:10:47,310 --> 00:10:48,310
It's a porn film.
206
00:10:48,470 --> 00:10:51,730
Dick going in and out is what it's all
about. It is erotica for women for the
207
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
last time.
208
00:10:53,210 --> 00:10:55,430
And this just shows how little you know
about women.
209
00:10:55,770 --> 00:11:00,350
I'm sorry? Women want beautiful bodies
and danger and seduction and the scent
210
00:11:00,350 --> 00:11:02,330
sex. Not going in and out.
211
00:11:03,170 --> 00:11:04,210
It's not your fault.
212
00:11:04,730 --> 00:11:08,350
Your family owned brothels. You grew up
around hookers. So you wouldn't know any
213
00:11:08,350 --> 00:11:12,630
better. But I'm in charge now. And it's
your money you're wasting standing here
214
00:11:12,630 --> 00:11:13,630
chatting.
215
00:11:48,460 --> 00:11:49,560
Let's go through this again.
216
00:11:49,840 --> 00:11:52,000
Okay. What is Serenity doing in this
shot?
217
00:11:52,680 --> 00:11:54,560
Arriving at the motel. To do what?
218
00:11:55,260 --> 00:11:57,920
To find her true inner self. And how
long will that take?
219
00:11:59,240 --> 00:12:00,260
As long as it takes.
220
00:12:00,460 --> 00:12:02,640
Which could be quite some time. So what
has she brought with her?
221
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Her luggage.
222
00:12:06,100 --> 00:12:08,200
Sorry, I put it down to open the gate.
223
00:12:08,420 --> 00:12:09,420
Should we try again?
224
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Was I okay?
225
00:12:10,780 --> 00:12:13,880
You were fine, Ben. Because I could
totally, like, come in a second later.
226
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
were fine.
227
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
And action.
228
00:12:18,979 --> 00:12:21,080
Is it something about left hand or my
right hand?
229
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
Cut.
230
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
Action.
231
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Sorry. Cut.
232
00:12:27,120 --> 00:12:28,460
Action. You have arrived.
233
00:12:30,260 --> 00:12:31,560
You better not have fucked that up.
234
00:12:36,140 --> 00:12:37,980
When will I meet him? When you're ready.
235
00:12:38,620 --> 00:12:39,620
When will that be?
236
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
He will know.
237
00:12:41,480 --> 00:12:42,860
You will know.
238
00:12:43,260 --> 00:12:44,720
How? In here.
239
00:12:45,400 --> 00:12:46,720
Here you guys are.
240
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Cut. Cut.
241
00:12:49,610 --> 00:12:53,010
I'd like to see it come around this way.
What are you doing here? I asked her.
242
00:12:53,810 --> 00:12:55,110
You told her about the film.
243
00:12:55,450 --> 00:12:57,270
Are you crazy? Mum will know by now.
244
00:12:57,490 --> 00:12:59,190
Keep your panties on. I never told
anyone.
245
00:12:59,470 --> 00:13:00,830
You can't keep your mouth shut about
anything.
246
00:13:01,170 --> 00:13:03,270
Loretta, just chill.
247
00:13:04,490 --> 00:13:05,510
We're ready over here.
248
00:13:09,050 --> 00:13:13,770
Fine, we'll go again. Turn over. I was
thinking, if instead of walking along
249
00:13:13,770 --> 00:13:17,510
with Serenity, what if I was to jump out
of the bushes and surprise her?
250
00:13:17,930 --> 00:13:21,150
Why would you do that? Because it would
be more surprising. Stick to the script,
251
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
Ben.
252
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
Mark it.
253
00:13:27,310 --> 00:13:28,310
Action.
254
00:13:31,530 --> 00:13:33,410
When will I meet him? When you are
ready.
255
00:13:35,790 --> 00:13:37,430
Oh, for fuck's sake. Cut.
256
00:13:37,830 --> 00:13:38,830
Sorry.
257
00:13:42,750 --> 00:13:44,030
Yes? Where are you?
258
00:13:44,510 --> 00:13:45,750
I'm talking client liaison.
259
00:13:46,090 --> 00:13:47,090
Which client?
260
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Be taught now, Cheryl.
261
00:13:50,340 --> 00:13:52,360
I'll be there as soon as I can.
262
00:13:58,760 --> 00:14:01,400
Do you want to explain to me why this
woman's on my film set?
263
00:14:02,320 --> 00:14:05,120
Since Serenity's working as a maid in a
motel, she should really have a maid's
264
00:14:05,120 --> 00:14:06,079
uniform, right?
265
00:14:06,080 --> 00:14:07,440
So I got Casey to make one.
266
00:14:08,240 --> 00:14:11,300
Casey, who works for my mother. I
repeat, she doesn't know.
267
00:14:11,600 --> 00:14:15,260
Casey, who is like the Karen Walker of
slutty clothing.
268
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Where's the back?
269
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
There isn't one.
270
00:14:22,030 --> 00:14:25,990
So she walks around all day with her
arse hanging out. Guys like arses.
271
00:14:26,510 --> 00:14:27,850
Erotica, Hayden, for women.
272
00:14:28,550 --> 00:14:30,330
I'm a woman. I love chick farses.
273
00:14:30,770 --> 00:14:34,010
Okay, you go and run that costume past
our star. See what she says.
274
00:14:34,230 --> 00:14:35,230
I'll do that.
275
00:14:37,150 --> 00:14:39,270
I'm not having her anywhere near my
film.
276
00:14:39,570 --> 00:14:40,569
Your film?
277
00:14:40,570 --> 00:14:41,509
You heard?
278
00:14:41,510 --> 00:14:42,930
No fucking way, ever.
279
00:14:43,570 --> 00:14:44,570
Come on.
280
00:14:44,770 --> 00:14:45,830
It's sexy.
281
00:14:46,050 --> 00:14:47,650
No, it's tough. Get it away from me.
282
00:14:49,360 --> 00:14:51,460
I think it's just going to look really
good on my showreel.
283
00:14:51,900 --> 00:14:54,400
You actually want people to see this
film?
284
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Wasn't that the point?
285
00:14:56,460 --> 00:15:00,020
No. The point is to make money so that I
can have my dream wedding night.
286
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
Are you getting paid?
287
00:15:02,000 --> 00:15:03,240
Yeah. Aren't you?
288
00:15:03,860 --> 00:15:06,140
No. I was just doing it for the
experience.
289
00:15:06,720 --> 00:15:08,180
And your showreel? Yeah.
290
00:15:08,460 --> 00:15:10,060
So you're getting married?
291
00:15:10,480 --> 00:15:12,760
Yes. To the best guy in the whole world.
292
00:15:12,980 --> 00:15:14,240
Oh yeah? I'm engaged too.
293
00:15:14,880 --> 00:15:15,739
No way.
294
00:15:15,740 --> 00:15:16,740
So am I.
295
00:15:17,050 --> 00:15:19,190
How did your fiancée feel about you
doing this film?
296
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
It's cool.
297
00:15:28,790 --> 00:15:30,190
Imran. Hiya, Ted.
298
00:15:30,570 --> 00:15:31,790
I was just thinking about you.
299
00:15:32,290 --> 00:15:33,290
Were you?
300
00:15:33,410 --> 00:15:35,530
No. But I am now.
301
00:15:37,570 --> 00:15:38,570
She's not here.
302
00:15:38,850 --> 00:15:39,850
I know.
303
00:15:40,650 --> 00:15:41,690
Did you come to see me?
304
00:15:41,970 --> 00:15:44,490
No. Not that I'm not happy to see you.
305
00:15:46,120 --> 00:15:48,380
Thought I'd surprise her when she
finishes the work.
306
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
Jump it.
307
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
No.
308
00:15:52,900 --> 00:15:54,260
No, we don't do that sort of thing.
309
00:15:56,740 --> 00:15:58,880
Seriously, we decided to wait until our
wedding day.
310
00:15:59,620 --> 00:16:00,980
Kids do that these days?
311
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
No.
312
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
Just us.
313
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
Jeez.
314
00:16:05,580 --> 00:16:06,960
That'll take some willpower.
315
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Yes, it does.
316
00:16:10,380 --> 00:16:11,700
It wasn't so bad.
317
00:16:12,760 --> 00:16:15,140
That day at the Kelly Faisal refugee
camp.
318
00:16:16,750 --> 00:16:17,770
The border with Afghanistan.
319
00:16:19,910 --> 00:16:21,930
I was walking past the women's quarters.
320
00:16:26,210 --> 00:16:27,330
Faithful gusts of wind.
321
00:16:36,330 --> 00:16:39,790
Boy, that's my granddaughter you're
fantasizing about.
322
00:16:40,330 --> 00:16:41,330
Sorry, Ted.
323
00:16:42,250 --> 00:16:44,870
Just ever since I've been... Having
impure thoughts.
324
00:16:45,290 --> 00:16:46,570
More and more impure by the day.
325
00:16:48,270 --> 00:16:50,510
Right, downstairs, we're going to do
something about this.
326
00:16:50,950 --> 00:16:53,950
This isn't your magazine collection
again, is it? Nah, get your piss, take
327
00:16:53,950 --> 00:16:54,950
mind off it.
328
00:16:55,390 --> 00:17:00,030
Action. In each of these rooms, Serenity
Jones, there's temptation.
329
00:17:01,690 --> 00:17:04,970
Sin for you to taste, to feel.
330
00:17:05,310 --> 00:17:06,849
Did Tix actually dig this bollocks?
331
00:17:07,230 --> 00:17:09,950
You have the power to say no at any
time. This is hard.
332
00:17:11,130 --> 00:17:13,230
No shit, I'm getting wet just standing
here.
333
00:17:13,760 --> 00:17:15,460
Are you ready, Serenity Jones?
334
00:17:16,339 --> 00:17:17,900
Are you ready to let go?
335
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Yeah, sorry.
336
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
I'll call you back.
337
00:17:23,260 --> 00:17:24,800
So how was client liaison?
338
00:17:25,319 --> 00:17:26,319
Pretty good, actually.
339
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
What's the big emergency?
340
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
Family liaison.
341
00:17:29,020 --> 00:17:31,760
How come your family liaison's more
important than my client liaison? Hey,
342
00:17:31,760 --> 00:17:34,420
you got another bloke? Is that why you
give him months of a flick?
343
00:17:36,040 --> 00:17:38,020
Who says that I'm giving him the flick?
He does.
344
00:17:38,240 --> 00:17:41,980
You know, Kirsten, he's actually a
really good guy in his own way. I know.
345
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
That's the problem.
346
00:17:44,940 --> 00:17:46,040
The Bahama Triangle.
347
00:17:46,720 --> 00:17:48,380
Oh, right, that.
348
00:17:48,720 --> 00:17:49,920
It exists, Cheryl.
349
00:17:50,460 --> 00:17:54,340
Every good guy I've ever led into my
life steals my car to pay for their
350
00:17:54,560 --> 00:17:56,520
Or have affairs with their prison
guards.
351
00:17:56,720 --> 00:17:58,360
It's got nothing to do with you. It is.
352
00:17:58,800 --> 00:18:02,920
I take good men and I turn them into bad
men. That is such a crock. You haven't
353
00:18:02,920 --> 00:18:04,520
seen it happen over and over.
354
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
But never again.
355
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
You know what?
356
00:18:07,960 --> 00:18:11,620
Munt is not actually that good, come to
think of it. Yes, he is! No, he's not.
357
00:18:11,660 --> 00:18:12,860
He's the best one yet.
358
00:18:13,260 --> 00:18:14,920
And I'm not having him on my conscience.
359
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
For God's sake.
360
00:18:19,460 --> 00:18:21,780
Inside that room, a man waits.
361
00:18:22,700 --> 00:18:24,160
You have never met him before.
362
00:18:24,480 --> 00:18:26,020
You will never see him again.
363
00:18:26,660 --> 00:18:28,980
He is under the impression you are a
prostitute.
364
00:18:29,960 --> 00:18:32,780
When he is finished, he will give you
money.
365
00:18:33,440 --> 00:18:35,380
You will thank him and leave.
366
00:18:36,520 --> 00:18:38,540
How does that make you feel, Serenity?
367
00:18:41,560 --> 00:18:43,380
Pretty freaking gross, actually.
368
00:18:43,800 --> 00:18:44,860
Cut! Cut!
369
00:18:45,820 --> 00:18:47,940
Pascal, that's not the line. That's how
I feel.
370
00:18:48,500 --> 00:18:51,500
The line is, I don't know, strange, I
guess.
371
00:18:51,720 --> 00:18:54,760
Say the fucking line and try to get it
right for a change.
372
00:18:55,000 --> 00:18:58,340
I have been saying your stupid pervy
lines all day.
373
00:18:58,640 --> 00:19:00,540
They don't even make any sense. They're
just...
374
00:19:00,940 --> 00:19:04,800
sick and you're wrong and I shouldn't
even be here. I shouldn't be doing this.
375
00:19:04,860 --> 00:19:07,040
You're taking me to sicker world and
it's wrong.
376
00:19:07,700 --> 00:19:08,700
Okay.
377
00:19:11,800 --> 00:19:12,880
I think we're done here.
378
00:19:14,960 --> 00:19:16,820
Can you get the scene without Serenity's
last line?
379
00:19:17,600 --> 00:19:18,980
I guess so. Good.
380
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
We'll pick this up tomorrow.
381
00:19:29,140 --> 00:19:30,140
You okay?
382
00:19:31,580 --> 00:19:32,740
No, not that you care.
383
00:19:37,460 --> 00:19:39,580
Pascal, I know how freaky this must be
for you, right?
384
00:19:39,920 --> 00:19:44,120
Well, especially now that Loretta's in
her director's place, which, if I can be
385
00:19:44,120 --> 00:19:45,220
honest, actually scares even me.
386
00:19:46,420 --> 00:19:48,740
But can I tell you something?
387
00:19:49,440 --> 00:19:55,520
Watching you today, wow, that was gold.
388
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
Really?
389
00:19:58,100 --> 00:20:02,070
I don't know much about this film stuff,
I just pay the bills, but you, Wow, you
390
00:20:02,070 --> 00:20:05,810
have the thing that just lights up a
screen.
391
00:20:06,130 --> 00:20:08,570
Okay, now you're bullshitting me. No
bullshit.
392
00:20:09,570 --> 00:20:12,390
What you are doing is way out of your
comfort zone. Gosh, I know that.
393
00:20:12,930 --> 00:20:15,190
But you are doing just great.
394
00:20:16,730 --> 00:20:18,050
Wow, it's just great.
395
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Oh, come here.
396
00:20:22,750 --> 00:20:27,110
Like I said, you are just gold.
397
00:20:28,310 --> 00:20:29,310
Thank you.
398
00:20:29,530 --> 00:20:30,530
Hey, Bruce.
399
00:20:34,639 --> 00:20:36,660
Great. All right. I'll see you later.
400
00:20:39,060 --> 00:20:40,380
What are you doing here?
401
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Are you drunk?
402
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
With love.
403
00:20:47,000 --> 00:20:49,140
Grandpa, can you stop getting my
boyfriend pissed?
404
00:20:50,680 --> 00:20:51,760
Is that what I am?
405
00:20:52,660 --> 00:20:53,660
Your boyfriend?
406
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
Yes.
407
00:20:56,180 --> 00:20:57,760
I thought I was your fiancé.
408
00:20:58,140 --> 00:20:59,660
Oh, yeah. You're that too.
409
00:21:00,490 --> 00:21:01,590
You still shouldn't be here.
410
00:21:04,570 --> 00:21:06,010
What if I want to be here?
411
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
With you?
412
00:21:10,150 --> 00:21:11,150
Not tonight.
413
00:21:11,870 --> 00:21:13,010
I'll phone Darla Travis.
414
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
Okay, mark it.
415
00:21:19,590 --> 00:21:20,590
And action.
416
00:21:21,350 --> 00:21:24,690
I want to reshoot the scene with the
mute gardener. The way Pascal's been out
417
00:21:24,690 --> 00:21:26,550
the birdbath doesn't work. How many ways
do you want to hear the word no?
418
00:21:30,670 --> 00:21:35,570
We've got this great, big, as yet
unused, bed in here. Action.
419
00:21:36,250 --> 00:21:38,110
How many ways do you want to hear the
word no?
420
00:21:40,430 --> 00:21:41,430
Just once is enough.
421
00:21:44,150 --> 00:21:45,150
Cut.
422
00:21:46,130 --> 00:21:47,130
Going again.
423
00:21:49,710 --> 00:21:51,830
Better be worth it, the thing you
started.
424
00:21:52,850 --> 00:21:55,030
What? This vase van.
425
00:21:56,150 --> 00:21:57,149
Bath van.
426
00:21:57,150 --> 00:21:58,150
Yeah, whatever.
427
00:21:59,149 --> 00:22:01,250
Translating it means royal pain in the
ass.
428
00:22:02,290 --> 00:22:04,510
Bruce and I just want to do things
properly.
429
00:22:05,450 --> 00:22:07,910
Well, why do I always seem to be the one
doing them?
430
00:22:09,150 --> 00:22:10,150
Hazy.
431
00:22:11,030 --> 00:22:12,030
Muncher, hey, you want a drink?
432
00:22:12,210 --> 00:22:16,870
Normally I would, but seeing how
depressed I am, it may not be a good
433
00:22:17,350 --> 00:22:18,750
You've got a duller pain somehow.
434
00:22:19,930 --> 00:22:21,750
I tried calling her a couple of times.
435
00:22:22,350 --> 00:22:23,309
No reply.
436
00:22:23,310 --> 00:22:24,810
So I texted her a few times.
437
00:22:25,600 --> 00:22:30,680
Munter. Texting someone 18 times, is
that like stalking or the message?
438
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Frickin' hint loser.
439
00:22:33,720 --> 00:22:36,820
Maybe you should give Casey some space
for a while.
440
00:22:37,280 --> 00:22:38,420
How much space?
441
00:22:39,140 --> 00:22:42,620
You know, space is so big, being the
final frontier and all.
442
00:22:42,980 --> 00:22:49,760
Casey has been hurt by most, not all, of
the men in her life, right? So I just
443
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
think you should let it be.
444
00:22:51,940 --> 00:22:53,440
Maybe let me talk to her.
445
00:22:54,200 --> 00:22:56,030
Yeah. Hey, can I get that drink now?
446
00:22:56,250 --> 00:22:57,250
Of course, Ben.
447
00:23:01,670 --> 00:23:02,529
Wake up.
448
00:23:02,530 --> 00:23:04,270
Wake up! I love Pascal.
449
00:23:04,670 --> 00:23:06,610
You're not my director right now. You
can't tell me what to do.
450
00:23:06,870 --> 00:23:08,090
I can't fit you.
451
00:23:08,810 --> 00:23:11,730
I'm not doing your stupid film. I can't
live with the lies.
452
00:23:12,090 --> 00:23:18,670
Pascal, no film, no money, no new hymen,
no fairytale wedding to your fairytale
453
00:23:18,670 --> 00:23:21,470
virgin, and no magical popping of
cherries on the wedding night.
454
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
Does that all add up?
455
00:23:24,460 --> 00:23:26,460
I hate myself, but I hate you more.
456
00:23:35,680 --> 00:23:37,720
You could win $1 ,000.
457
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
The Rock.
458
00:23:42,060 --> 00:23:43,060
Cereal.
459
00:23:43,640 --> 00:23:45,340
You eat it.
460
00:23:46,940 --> 00:23:48,020
Don't pour beer on it.
461
00:23:49,220 --> 00:23:50,220
What do you want for breakfast?
462
00:23:50,540 --> 00:23:52,580
I have to get to the store, so I'll get
something there.
463
00:23:53,680 --> 00:23:54,800
How are the renovations going?
464
00:23:55,520 --> 00:23:56,560
They're getting there, slowly.
465
00:23:58,000 --> 00:24:01,400
Shouldn't you be gone too? To Glen Dean
to make all those old people happy?
466
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
Hey, Scal!
467
00:24:07,860 --> 00:24:08,860
Don't be late for work.
468
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
What the hell was that?
469
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Nothing.
470
00:24:26,060 --> 00:24:27,060
What are you doing here?
471
00:24:27,740 --> 00:24:29,240
I talked to Cheryl last night.
472
00:24:29,460 --> 00:24:30,460
Yeah, she's not here.
473
00:24:30,520 --> 00:24:32,920
No, I don't want to see her. I talked to
her last night.
474
00:24:35,380 --> 00:24:39,420
She didn't exactly go into any details
because she's a good friend and good
475
00:24:39,420 --> 00:24:41,660
friends don't talk about other friends'
personal private business.
476
00:24:42,140 --> 00:24:43,440
Now, what exactly did she say?
477
00:24:44,420 --> 00:24:45,900
That I should give you some space.
478
00:24:47,260 --> 00:24:48,260
Well, that worked.
479
00:24:48,560 --> 00:24:51,480
Look, I'm not good at listening, you
know. I'm not good at a whole heap of
480
00:24:51,480 --> 00:24:55,080
things, but what I am good at is reading
between the lines and...
481
00:24:55,550 --> 00:24:59,490
What I got from between Shiro's lines
was that you've been hurt by guys in the
482
00:24:59,490 --> 00:25:02,070
past, and that's why you're pushing me
away.
483
00:25:06,010 --> 00:25:08,350
Before you push me too far, I just want
to say one thing.
484
00:25:10,610 --> 00:25:15,110
I'm a good man, Casey, and I would never
do anything that would hurt you.
485
00:25:15,930 --> 00:25:19,270
In fact, I want to help make your hurt
go away, because... The thing that
486
00:25:19,270 --> 00:25:22,330
go away, Manta, is you, because I am
over men for life.
487
00:25:27,690 --> 00:25:29,370
It doesn't look anything like a motel
room.
488
00:25:29,650 --> 00:25:32,510
It represents a motel room. Yeah, sicko
world.
489
00:25:32,790 --> 00:25:34,130
Hayden, where are the rest of the props?
490
00:25:34,410 --> 00:25:35,410
They'll be here.
491
00:25:36,390 --> 00:25:38,110
Okay, fine, we'll block through the
first thing.
492
00:25:38,350 --> 00:25:41,830
Ben, you leave Serenity over here to
Jeff.
493
00:25:42,230 --> 00:25:47,410
You introduce her, then go back where
you came. Pascal, you kneel on the...
494
00:25:47,410 --> 00:25:50,690
the fuck are you doing here? I'm here
because he asked me.
495
00:25:52,590 --> 00:25:54,370
I need to just take an opinion, see if
this works.
496
00:25:54,860 --> 00:25:57,660
Because as a man, apparently I wouldn't
know erotica if it fell out of my eye.
497
00:25:59,520 --> 00:26:00,640
Sweet Lord in heaven!
498
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
What is he doing here?
499
00:26:02,600 --> 00:26:06,300
Filani is providing the props for the
film. Yeah, but what sort of film? I'm
500
00:26:06,300 --> 00:26:09,980
beginning to ask myself, what sort of
film? Are there any other associates of
501
00:26:09,980 --> 00:26:13,120
family and my mother that you want to
bring into this? Hey, I am passing money
502
00:26:13,120 --> 00:26:14,940
all over this thing. Any deal I can get,
I'm going to take.
503
00:26:15,200 --> 00:26:16,480
Are you making a porno film?
504
00:26:16,740 --> 00:26:18,720
No! No, it's erotica, apparently.
505
00:26:19,200 --> 00:26:20,460
Oh, that's okay then.
506
00:26:21,920 --> 00:26:23,840
What are you doing, Filani?
507
00:26:25,310 --> 00:26:26,590
I'm looking after my telephone.
508
00:26:27,070 --> 00:26:28,810
Loretta, I'm not doing this with Filani
watching.
509
00:26:29,730 --> 00:26:32,110
Bugger off, Filani. Go and get your
thrills elsewhere.
510
00:26:32,550 --> 00:26:34,810
I take no thrill from this.
511
00:26:35,110 --> 00:26:36,110
Too bad. Hook off.
512
00:26:36,470 --> 00:26:38,350
Same if I hooked off and met up with
your mum.
513
00:26:38,630 --> 00:26:39,650
You wouldn't dare.
514
00:26:39,970 --> 00:26:43,070
Then I'd say, hey, Cheryl, I'm worried
about the moral fibre of your family.
515
00:26:43,090 --> 00:26:45,750
Filani, this phone isn't right. Have you
got any more in your prop?
516
00:26:46,210 --> 00:26:47,049
Yeah, of course.
517
00:26:47,050 --> 00:26:48,470
Well, go and get me another one. Eh?
518
00:26:48,790 --> 00:26:49,790
You're my prop guy.
519
00:26:49,930 --> 00:26:52,390
That prop's wrong. Go and get me more
props.
520
00:26:52,919 --> 00:26:56,380
Now. All right, all right. Just don't
shout. Don't shout.
521
00:26:56,780 --> 00:26:58,220
I'm the director. That's what they do.
522
00:26:59,420 --> 00:27:02,660
Fuck. Okay, we've got like 20 minutes
until he gets back. So do you want to do
523
00:27:02,660 --> 00:27:03,659
the scene now or then?
524
00:27:03,660 --> 00:27:04,660
Yo, Zara.
525
00:27:05,820 --> 00:27:06,820
Let's do this.
526
00:27:09,260 --> 00:27:10,300
So how's our boy?
527
00:27:11,040 --> 00:27:13,340
Freaking Vin Diesel shitting through the
DVDs at me.
528
00:27:15,000 --> 00:27:17,940
I think it's really great what you're
doing, you know? Bringing two families
529
00:27:17,940 --> 00:27:19,180
together. Yeah.
530
00:27:19,460 --> 00:27:24,880
Well, I'll be even more thrilled when I
can find some... Sue Mc... Mc... Mc...
531
00:27:24,880 --> 00:27:27,040
Whatever that is. You know, um, Mr.
Cumbly?
532
00:27:27,500 --> 00:27:29,160
Owns a suit break down on Stanley Palm
Ave?
533
00:27:29,400 --> 00:27:32,200
Where? Yep, this place smells like a
whole lot of weird shit.
534
00:27:32,580 --> 00:27:34,760
It's like a tinny house for curry heads.
Yeah, you're right.
535
00:27:35,660 --> 00:27:39,320
Anyway, I'll be getting these DVDs back
to the video hut and get something with
536
00:27:39,320 --> 00:27:41,480
the rock in it. Oh, it's closed for
renovations.
537
00:27:41,760 --> 00:27:44,800
Yeah, it doesn't matter. Especially
since old Vin didn't leave the premises
538
00:27:44,800 --> 00:27:46,040
the usual channels.
539
00:27:46,240 --> 00:27:48,600
Well, how about I take you down there
and we go to Mr. Cumbly's on the way,
540
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
Yeah, yeah, okay.
541
00:27:49,930 --> 00:27:54,190
Okay, so we start tight on your wrist,
then slowly track across your body. And
542
00:27:54,190 --> 00:27:56,010
over this, Ben, you're doing your
dialogue.
543
00:27:56,270 --> 00:27:57,270
Yeah, about that.
544
00:27:58,250 --> 00:28:02,090
What? Well, you know, people are going
to laugh.
545
00:28:02,330 --> 00:28:05,690
Because I put a lot of effort into
making them look really believable.
546
00:28:06,290 --> 00:28:07,290
Why would they laugh?
547
00:28:07,650 --> 00:28:11,770
Well, I'm actually going to make her
orgasm without even touching her. Just
548
00:28:11,770 --> 00:28:12,769
whispering in her ear.
549
00:28:12,770 --> 00:28:14,170
Yeah, is that even possible?
550
00:28:14,590 --> 00:28:15,790
The tying up thing's good.
551
00:28:16,170 --> 00:28:19,050
But she comes because he talks dirty to
her. I mean, come on.
552
00:28:21,319 --> 00:28:23,100
Loretta, slight problem with the scene.
What?
553
00:28:23,340 --> 00:28:26,800
Well, sometimes, Loretta, women need
less talk and more action.
554
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Sorry, sorry.
555
00:28:31,460 --> 00:28:33,000
Oh, sweet Jesus.
556
00:28:33,580 --> 00:28:34,880
Loretta! No.
557
00:28:35,560 --> 00:28:36,399
No what?
558
00:28:36,400 --> 00:28:37,660
To the phone. It's not right.
559
00:28:37,960 --> 00:28:41,480
What's wrong with this one? I can't
shoot the scene till I have the right
560
00:28:42,060 --> 00:28:45,680
Velani, just, um, just go and get
another phone, mate, please. Be less
561
00:28:49,160 --> 00:28:54,220
The problem with the scene, in fact, the
whole movie, is the whole ratio of
562
00:28:54,220 --> 00:28:55,179
talking to humping.
563
00:28:55,180 --> 00:28:58,320
Sometimes you just want to be taken by
the hand, shoved up against a wall and
564
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
shown what's what.
565
00:28:59,420 --> 00:29:00,420
No, I like that.
566
00:29:00,700 --> 00:29:01,700
Oh, well, you would.
567
00:29:02,280 --> 00:29:04,520
So, what does your fiancé do?
568
00:29:04,820 --> 00:29:05,820
Oh, she works in a bank.
569
00:29:05,900 --> 00:29:08,440
Oh, that's good. You know, that one of
you has a sensible career.
570
00:29:08,880 --> 00:29:10,140
Well, what does your fiancé do?
571
00:29:10,400 --> 00:29:11,400
He's a doctor.
572
00:29:11,680 --> 00:29:14,480
Well, no, he's more than that. He's like
a super doctor.
573
00:29:14,740 --> 00:29:16,500
He travels the world healing people.
574
00:29:17,130 --> 00:29:18,690
It's what we were doing together when he
proposed.
575
00:29:20,110 --> 00:29:23,210
The mighty Himalayan mountains looking
down on us.
576
00:29:25,090 --> 00:29:29,470
Pascal West, you are the most remarkable
creature I've ever met.
577
00:29:31,110 --> 00:29:34,630
Both got down on one knee and looked way
up into my eye.
578
00:29:35,330 --> 00:29:36,330
Will you marry me?
579
00:29:37,910 --> 00:29:41,550
I got down on two knees so I could look
him in the eye.
580
00:29:42,350 --> 00:29:43,350
God, yes.
581
00:29:50,830 --> 00:29:52,010
But it was all an illusion.
582
00:29:54,170 --> 00:29:58,430
For a moment in time, the power and
beauty of that place transported us to
583
00:29:58,430 --> 00:29:59,430
another world.
584
00:30:01,090 --> 00:30:05,590
And then we came back to this world,
where there is no magic.
585
00:30:08,850 --> 00:30:10,170
She's hiding something, Ted.
586
00:30:11,470 --> 00:30:13,050
In this world or the other one?
587
00:30:14,090 --> 00:30:15,590
I tried to call her this morning.
588
00:30:16,350 --> 00:30:17,870
Her cell phone was turned off.
589
00:30:20,170 --> 00:30:22,450
I rang every rest home in Glen Eden.
590
00:30:22,970 --> 00:30:25,350
No one had heard of Pascal West.
591
00:30:27,830 --> 00:30:30,390
You should ask that fella. One used to
be a boyfriend.
592
00:30:31,730 --> 00:30:33,430
What? A Hayden fella.
593
00:30:35,110 --> 00:30:36,110
Loretta's boyfriend?
594
00:30:36,250 --> 00:30:37,149
He is now.
595
00:30:37,150 --> 00:30:38,150
Dirty rat.
596
00:30:40,970 --> 00:30:42,410
He was Pascal's boyfriend.
597
00:30:43,270 --> 00:30:44,470
Then he moved on.
598
00:30:51,600 --> 00:30:52,720
Well, maybe he moved back.
599
00:30:55,100 --> 00:30:56,740
I'd love a word with him right now.
600
00:30:57,360 --> 00:30:58,640
If only I knew where he was.
601
00:30:58,900 --> 00:31:00,580
He's at the video art. They're
renovating.
602
00:31:02,420 --> 00:31:03,420
Really?
603
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
Okay.
604
00:31:09,920 --> 00:31:13,160
Pastor, what's your problem? You've
patched heaps of girls before I've seen
605
00:31:13,280 --> 00:31:15,960
Only at parties when I've patched them
stoned.
606
00:31:16,160 --> 00:31:17,160
Or for a deer.
607
00:31:17,530 --> 00:31:20,550
Okay, fine, I dare you to pass Georgia.
Nice try.
608
00:31:20,750 --> 00:31:21,750
Ha ha, fuck off.
609
00:31:22,010 --> 00:31:25,030
Pascal, Serenity's lesbian encounter is
crucial to my film.
610
00:31:25,230 --> 00:31:26,069
What's the problem?
611
00:31:26,070 --> 00:31:27,490
She's gone all shy on it.
612
00:31:27,690 --> 00:31:30,670
It's weird doing it with another girl.
613
00:31:32,610 --> 00:31:34,750
Meanwhile, I've got a lesbian that's
being paid for the hour.
614
00:31:34,950 --> 00:31:36,070
I can fix this.
615
00:31:36,430 --> 00:31:37,430
If you could.
616
00:31:39,450 --> 00:31:43,930
Okay. The thing with Girl on Girl, in my
experience, is that...
617
00:31:46,570 --> 00:31:47,570
I'll show you.
618
00:31:53,730 --> 00:31:57,290
The thing is, you need to close your
eyes and feel, not think.
619
00:32:19,860 --> 00:32:22,980
Smoothie, it's gonna... Now, this is
hot.
620
00:32:27,540 --> 00:32:30,520
Loretta! Holy shit, that's Mum.
Everyone, shut up.
621
00:32:33,880 --> 00:32:34,900
Have they gone to lunch?
622
00:32:35,560 --> 00:32:38,720
No, we're... Let's flip these puppies
back and release the rock.
623
00:32:38,980 --> 00:32:39,980
How?
624
00:32:40,780 --> 00:32:41,800
You know, around the back.
625
00:32:46,320 --> 00:32:48,380
OK, OK, I think she's gone to...
626
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Get up for the first shot.
627
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
You okay?
628
00:32:54,980 --> 00:32:57,080
It's just acting, right? Of course it
is.
629
00:33:00,780 --> 00:33:03,840
After you've done the prep work, you go
on for the kill.
630
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
The what?
631
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
Oh, yeah.
632
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
And take it slow.
633
00:33:10,140 --> 00:33:11,099
Don't rush it.
634
00:33:11,100 --> 00:33:12,220
No one likes a rush job.
635
00:33:12,500 --> 00:33:16,420
You know way too much about this. I've
dated a lot of losers who like to
636
00:33:33,320 --> 00:33:34,320
Holy shit.
637
00:33:36,460 --> 00:33:37,460
Oh, shit.
638
00:33:38,240 --> 00:33:39,640
This is not what it looks like.
639
00:33:46,740 --> 00:33:48,200
I'll get it when you feed you over men.
640
00:33:48,440 --> 00:33:50,740
No. I was only showing Pascal.
641
00:33:51,040 --> 00:33:52,260
Showing her how to be a lesbian.
642
00:33:52,500 --> 00:33:55,280
Yes, but not in the way that you...
Hayden!
643
00:33:57,380 --> 00:33:58,380
Hayden, Hayden!
644
00:33:58,540 --> 00:33:59,540
Get out of here now!
645
00:34:00,800 --> 00:34:03,590
What do you want? How did I... I need
you on. I'm pretending you're straight.
646
00:34:03,790 --> 00:34:06,170
Everyone shut the fuck up. I am
straight.
647
00:34:06,470 --> 00:34:08,070
Most of the time. Shut up.
648
00:34:08,409 --> 00:34:12,190
So you got bored with me and dumped me.
Oh, no, that's not the reason.
649
00:34:13,449 --> 00:34:14,770
Come out here, you bastard.
650
00:34:17,870 --> 00:34:18,868
Go, boys.
651
00:34:18,870 --> 00:34:19,909
Get down. Go.
652
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
He turns up.
653
00:34:41,120 --> 00:34:44,219
What's up, Doc? What have you been doing
with my fiancée? Please go away, please
654
00:34:44,219 --> 00:34:46,199
go away, please go away. You were there
last night. Please go away, please go
655
00:34:46,199 --> 00:34:47,199
away, please go away.
656
00:34:47,320 --> 00:34:48,860
From a place in Glen Eden that doesn't
exist.
657
00:34:49,400 --> 00:34:50,400
Sorry?
658
00:34:50,500 --> 00:34:52,540
She told me she was working in
Glenfield.
659
00:34:53,520 --> 00:34:56,420
She told me Glen Eden. She told me
Glenfield. What about Glen Dean?
660
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
Glen Innes, actually.
661
00:34:57,780 --> 00:34:59,120
Too many Glens in this city.
662
00:34:59,500 --> 00:35:00,339
Glen Innes?
663
00:35:00,340 --> 00:35:02,500
Yeah. The Francis Hotskins Retirement
Village.
664
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
Well, she's there now.
665
00:35:03,980 --> 00:35:04,859
She's not with you?
666
00:35:04,860 --> 00:35:06,220
No. She's in Glen Innes.
667
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Do you want your drink?
668
00:35:10,190 --> 00:35:11,149
Let's go.
669
00:35:11,150 --> 00:35:12,089
Come with me.
670
00:35:12,090 --> 00:35:15,130
Why? Look, if you want a wedding, then
we've got to get into my car and drive
671
00:35:15,130 --> 00:35:16,370
very fast to Glen Inna. Why?
672
00:35:17,170 --> 00:35:20,510
If Bruce arrives at the Francis Hodgkins
retirement village first, he finds out
673
00:35:20,510 --> 00:35:22,130
they've never heard of you, then you are
fucked.
674
00:35:23,590 --> 00:35:25,510
Just not by Bruce. What about my film?
675
00:35:25,730 --> 00:35:27,150
Even if not, Loretta, some things are
more important.
676
00:35:29,830 --> 00:35:30,830
It would help.
677
00:35:32,250 --> 00:35:34,110
We could improv a couple of Luke scenes.
678
00:35:34,570 --> 00:35:35,570
Throw the ball around.
679
00:35:37,010 --> 00:35:38,350
Very unprofessional.
680
00:35:38,600 --> 00:35:41,140
Ben, if you don't stop talking, I'm
going to kill you.
681
00:35:59,660 --> 00:36:00,660
Yes,
682
00:36:04,740 --> 00:36:05,840
I wanted it to end.
683
00:36:07,050 --> 00:36:08,910
For his own good, and not like that.
684
00:36:10,330 --> 00:36:11,950
Not hurting him like this.
685
00:36:12,230 --> 00:36:15,690
Man, that Hayden is a dangerous driver.
He almost knocked me over.
686
00:36:15,910 --> 00:36:18,270
And as for the language from your
sister's mouth.
687
00:36:19,490 --> 00:36:20,490
Arthur, Arthur.
688
00:36:47,660 --> 00:36:49,060
I want to say sorry in advance.
689
00:36:49,440 --> 00:36:51,400
What for? What I'll do if she's not
here.
690
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
Ah, she'll be here.
691
00:36:57,400 --> 00:36:58,400
Thank you for the lift.
692
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
You're welcome.
693
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
Hey, girl.
694
00:37:09,700 --> 00:37:10,700
Hey.
695
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
Mum.
696
00:37:13,020 --> 00:37:15,200
Well, what are you guys doing here?
697
00:37:15,480 --> 00:37:16,480
I wanted to see you.
698
00:37:17,670 --> 00:37:19,890
Here I am. I've been going mad not being
able to find you.
699
00:37:20,170 --> 00:37:22,450
Well, I've been here all the time.
700
00:37:23,830 --> 00:37:27,330
You know, you guys really didn't have to
drive all the way out here.
701
00:37:27,810 --> 00:37:29,010
There's something I have to tell you.
702
00:37:31,230 --> 00:37:32,330
I've been lying to you, Pascal.
703
00:37:33,550 --> 00:37:34,550
What?
704
00:37:34,890 --> 00:37:35,970
About waiting for our wedding.
705
00:37:37,230 --> 00:37:38,410
I need you now, Pascal.
706
00:37:39,310 --> 00:37:41,370
Now? Now and every time I see you.
707
00:37:41,610 --> 00:37:42,710
Every second we're together.
708
00:37:43,530 --> 00:37:46,130
Because you are so freakishly hot, I
can't think about anything else.
709
00:37:47,560 --> 00:37:52,420
I've been lying to myself and to you and
the world thinking I can wait. I can't.
710
00:37:53,700 --> 00:37:56,060
I'm as horny as heck. I need you so bad.
711
00:37:59,380 --> 00:38:00,380
I'm sorry.
712
00:38:00,640 --> 00:38:02,420
No, don't be sorry.
713
00:38:02,840 --> 00:38:08,700
That was really sweet and a total turn
on. It just changes everything.
714
00:38:10,040 --> 00:38:12,200
Yes, I suppose it does.
715
00:38:14,920 --> 00:38:16,300
I've been lying to you too.
716
00:38:18,060 --> 00:38:20,440
You know how I told you that I was a
virgin too?
717
00:38:24,180 --> 00:38:26,960
Well, you know how I told you that. It's
not strictly true.
718
00:38:28,060 --> 00:38:33,140
There have been other men in my life,
but none of them were as amazing and as
719
00:38:33,140 --> 00:38:37,180
wonderful and as good a kisser as you. I
just didn't want you to feel weird and
720
00:38:37,180 --> 00:38:40,020
I didn't want you to get scared off
because you thought you were useless
721
00:38:40,020 --> 00:38:41,020
the ladies. Because you're not.
722
00:38:41,660 --> 00:38:42,660
You're amazing.
723
00:38:42,800 --> 00:38:44,160
Especially with this lady here.
724
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
The thing is...
725
00:38:47,470 --> 00:38:51,370
I lied to you and I've been going crazy
ever since. I'm crazy, thanks.
726
00:38:51,830 --> 00:38:52,830
Me too.
727
00:38:53,650 --> 00:38:55,230
I know, you just said that.
728
00:38:57,870 --> 00:39:01,410
So, does this mean that we're okay?
729
00:39:04,710 --> 00:39:06,470
I think it means that we're better than
okay.
730
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
Or of a kind.
731
00:39:31,690 --> 00:39:32,690
Fuck.
732
00:39:33,510 --> 00:39:35,770
At least I saved him from the Bahama
Triangle.
733
00:39:36,070 --> 00:39:38,490
I mean, he's not in prison or on the
run.
734
00:39:38,730 --> 00:39:40,270
Bermuda? It's the Bermuda Triangle.
735
00:39:40,950 --> 00:39:42,310
It's my triangle?
736
00:39:42,530 --> 00:39:46,290
I'll call it what I want. I'm the one
who has to live there without a man for
737
00:39:46,290 --> 00:39:47,750
the rest of my life? God's sake.
738
00:39:48,370 --> 00:39:49,370
Come on.
739
00:39:49,810 --> 00:39:51,910
Ow! So what's with your life? Shut up.
740
00:39:55,690 --> 00:39:58,190
Call me psychic, but here is Munter
drowning his sorrows.
741
00:40:01,720 --> 00:40:05,660
Casey, this is Munter. He's really
gutted because he has the hots for you
742
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
you dumped him.
743
00:40:06,880 --> 00:40:11,700
Munter, this is Casey. She's not a
lesbian. She was pretending for my film.
744
00:40:11,700 --> 00:40:13,760
she is really sad because she has the
hots for you.
745
00:40:14,040 --> 00:40:17,000
Now do whatever you want. Just stop
annoying me.
746
00:40:20,640 --> 00:40:22,540
What? Hi, it's me.
747
00:40:22,760 --> 00:40:24,960
Hey, I have the best news.
748
00:40:25,480 --> 00:40:28,300
Bruce knows I'm not a virgin and he
doesn't care.
749
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
So that means I don't have to be in your
film anymore.
750
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
At least we should talk.
751
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
Peter.
752
00:40:55,100 --> 00:40:56,100
Well,
753
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
look on the bright side.
754
00:41:03,560 --> 00:41:04,800
You shot some really good stuff.
755
00:41:05,710 --> 00:41:07,830
I'm sure a genius like you can cut
something out of that.
756
00:41:10,170 --> 00:41:11,170
Yeah, I can.
757
00:41:13,870 --> 00:41:18,890
In the meantime, I've got this really
big bed.
758
00:41:19,650 --> 00:41:21,850
I just want to go to sleep.
759
00:41:24,590 --> 00:41:27,270
I pretend like none of this ever
happened.
760
00:41:31,270 --> 00:41:32,270
Yep.
761
00:42:26,680 --> 00:42:28,220
Looks like a pretty good fade.
762
00:42:29,359 --> 00:42:30,359
Bloody is.
763
00:42:31,180 --> 00:42:33,800
Seems such a shame to have seen it all
the way to Pukkari.
764
00:42:34,380 --> 00:42:36,160
Be cold by the time I got there.
765
00:43:24,490 --> 00:43:28,410
This program was made with funding from
New Zealand On Air.
55014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.