All language subtitles for Outrageous Fortune s03e05 What Did You Enact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:04,790 Write me the great erotica porn script and you can direct it. And I really get 2 00:00:04,790 --> 00:00:05,790 to direct it. 3 00:00:07,030 --> 00:00:07,949 I'm a virgin. 4 00:00:07,950 --> 00:00:08,950 I'm a virgin too. 5 00:00:09,530 --> 00:00:10,810 There's always a surgical option. 6 00:00:11,310 --> 00:00:14,890 Hymen repair surgery, they just whack some fake blood up there, sew it back 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,110 together and wham bam. 8 00:00:16,510 --> 00:00:17,510 Everyone's a winner on that. 9 00:00:17,630 --> 00:00:19,990 I've decided I will be in your movie. 10 00:00:20,350 --> 00:00:24,850 And in this way I get to take my operation and leave my old life behind 11 00:00:24,850 --> 00:00:27,030 bang. Well, a series of bangs. 12 00:00:35,020 --> 00:00:36,140 Does anyone want any more LMP? 13 00:00:36,900 --> 00:00:40,260 So, Van, come to the table, love. I don't want to come to the table. I want 14 00:00:40,260 --> 00:00:42,080 fucking drink. Yeah, well, we're not drinking tomorrow. 15 00:00:42,320 --> 00:00:46,140 Oh, shit, Van, you're wrong. Come on. Okay, all right, all right. You can have 16 00:00:46,140 --> 00:00:47,140 your beers. 17 00:00:47,160 --> 00:00:50,820 Can you just get whatever this is over with so Van can get pissed and start 18 00:00:50,820 --> 00:00:51,820 crying again? 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,600 We should do this, honey. 20 00:00:54,260 --> 00:00:55,260 Okay. 21 00:00:57,420 --> 00:00:58,420 Hey, everyone. 22 00:00:59,960 --> 00:01:00,960 Hello. 23 00:01:01,840 --> 00:01:03,420 Now, as you all know... 24 00:01:03,770 --> 00:01:07,990 Bruce and I have spent the most amazing couple of months helping the poor and 25 00:01:07,990 --> 00:01:14,530 sick people in Pakistan and meeting his family, who are all choice, 26 00:01:14,830 --> 00:01:18,870 even the hardline ones, like Uncle Shaheem, who thinks every white person 27 00:01:18,870 --> 00:01:19,870 Satan -worshipping American. 28 00:01:19,970 --> 00:01:21,490 He didn't even know where New Zealand was. 29 00:01:21,730 --> 00:01:23,570 He does now, thanks to me. 30 00:01:24,330 --> 00:01:28,610 Anyway, while we were there, the most romantic thing happened. 31 00:01:28,870 --> 00:01:32,450 It was a moment that I've been dreaming of ever since I met Bruce. 32 00:01:33,420 --> 00:01:37,460 And I would have told you all sooner, except for the whole Aurora thing. And 33 00:01:37,460 --> 00:01:40,260 didn't think it was right for us to make our little announcement while you were 34 00:01:40,260 --> 00:01:41,260 thinking of death. 35 00:01:43,220 --> 00:01:47,260 But we figure now that enough time has passed and you all need a bit of good 36 00:01:47,260 --> 00:01:50,780 news. And this news is so good, we couldn't keep it secret any longer. 37 00:01:51,640 --> 00:01:54,700 So, I will let Bruce, my future husband, take it from here. 38 00:01:58,420 --> 00:02:02,480 I, uh, rather ask Pascal to marry me and, uh... 39 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 She said yes. 40 00:02:13,500 --> 00:02:16,980 I hope it was better for you than it did for me, hey? 41 00:02:17,420 --> 00:02:18,600 Yeah, well, obviously. 42 00:02:27,120 --> 00:02:28,480 So you got a congratulator? 43 00:02:29,120 --> 00:02:30,380 Welcome to the family, Imran. 44 00:02:32,579 --> 00:02:33,579 Well done, love. 45 00:02:42,880 --> 00:02:45,740 This little announcement of yours better not mess with my film. 46 00:02:46,120 --> 00:02:49,660 Look, Bruce and I made a vow for each other to lose our virginity on our 47 00:02:49,660 --> 00:02:56,320 night. Which is totally romantic, but it means I'm going to need that money for 48 00:02:56,320 --> 00:02:59,500 the surgery more than ever. It's like a clock is ticking. Good. Tick tock. 49 00:03:00,010 --> 00:03:01,410 My whole life is a lie, Lorena! 50 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 Whatever. 51 00:03:07,350 --> 00:03:08,350 Congratulations, by the way. 52 00:03:10,190 --> 00:03:11,570 Sorry, I need to get a lock on the door. 53 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 Mum, 54 00:03:44,380 --> 00:03:47,900 you might need these. These are the recipes for the vase band. The what? The 55 00:03:47,900 --> 00:03:48,900 vase band. 56 00:03:49,200 --> 00:03:52,900 Bruce's family is from the Kashmir, so to announce our engagement Kashmir 57 00:03:53,120 --> 00:03:56,000 we need to make the vase band and send it round to Bruce's workplace. 58 00:03:56,460 --> 00:03:57,359 In the Kashmir? 59 00:03:57,360 --> 00:03:58,480 No, in Pukekohe. 60 00:03:58,920 --> 00:04:00,800 So, which one is the VAS van? 61 00:04:02,180 --> 00:04:03,138 All of them. 62 00:04:03,140 --> 00:04:04,019 You what? 63 00:04:04,020 --> 00:04:07,580 It's tradition, Mum, for the family of the bride to make a feast and send it 64 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 over because we're engaged. 65 00:04:09,220 --> 00:04:10,940 We can engage the coolest words. 66 00:04:11,180 --> 00:04:12,280 Can't we just ring them on the phone? 67 00:04:12,640 --> 00:04:15,140 No, they know already, but this is like tradition. 68 00:04:15,900 --> 00:04:19,940 And I would help, but I'm going to be really busy over the next few days 69 00:04:19,940 --> 00:04:21,399 in at that home at Glenfield. 70 00:04:21,839 --> 00:04:23,280 Remember? I am too. 71 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 What are you doing? 72 00:04:25,080 --> 00:04:26,420 Well, she's not in Glenfield. 73 00:04:26,640 --> 00:04:27,880 I'm renovating the video house. 74 00:04:28,570 --> 00:04:31,630 What do you mean? You've never renovated anything in your life. 75 00:04:31,990 --> 00:04:33,570 That's fine. Hayden's helping me. 76 00:04:33,830 --> 00:04:35,050 I wish someone would help me. 77 00:04:36,310 --> 00:04:37,310 Where's Bruce? 78 00:04:37,670 --> 00:04:40,450 Last I thought, he was with Hayden Jethro. 79 00:04:40,670 --> 00:04:41,670 Oh, shit. 80 00:04:41,770 --> 00:04:42,890 What the fuck is hack? 81 00:04:45,310 --> 00:04:47,070 Hold it down, Imran. Hold it down. 82 00:04:49,950 --> 00:04:52,770 You guys are bad, bad people. 83 00:04:53,950 --> 00:04:55,830 Not you, honey. It's easily led. 84 00:04:56,050 --> 00:04:57,490 It's okay. I like being led. 85 00:04:57,850 --> 00:04:58,950 I think our work here is done. 86 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 No. 87 00:05:05,550 --> 00:05:06,910 I love your family. 88 00:05:07,430 --> 00:05:08,590 You're somebody, Esther. 89 00:05:09,150 --> 00:05:10,830 Almost as much as I love you. 90 00:05:12,470 --> 00:05:13,510 And I love you too. 91 00:05:13,930 --> 00:05:15,770 And I'm going to call you a dialer driver, okay? 92 00:05:16,570 --> 00:05:18,350 I'm already thinking about our wedding day. 93 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 Me too. 94 00:05:23,790 --> 00:05:24,930 And I'm going to miss you, hey? 95 00:05:27,260 --> 00:05:30,340 You know that you won't be able to see me for a few days, right? 96 00:05:31,160 --> 00:05:33,540 I have difficulty thinking about anything else. 97 00:05:35,820 --> 00:05:39,800 The Glen Eden home is going to be really short -staffed, and I'm going to be 98 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 rushed off my feet. 99 00:05:41,580 --> 00:05:43,300 I can stay a while if you like. 100 00:05:44,720 --> 00:05:46,520 You remember when you proposed to me, right? 101 00:05:46,880 --> 00:05:50,320 With the Himalayas looking down on us, and do you remember what we said? 102 00:05:51,220 --> 00:05:52,820 I remember you said yes. 103 00:05:53,320 --> 00:05:54,840 I like yes. After that bit. 104 00:05:55,520 --> 00:05:59,080 We said that we have to be strong for each other, like the Himalayas. 105 00:06:01,000 --> 00:06:03,200 I need you to be strong for me right now. 106 00:06:04,760 --> 00:06:05,760 Okay. 107 00:06:11,720 --> 00:06:14,720 You feel like it this time. You took me all bloody night to make all your 108 00:06:14,720 --> 00:06:17,080 changes. You had pharmaceutical help, not complaining. 109 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 What about the rest of the dressing? 110 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 It'll come. 111 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 What about the bed? 112 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 Yep, it'll do. 113 00:06:31,820 --> 00:06:33,380 We could try it out if you want. 114 00:06:33,860 --> 00:06:36,640 It's flat. You can screw on it. It'll be fine. And we could rehearse that 115 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 blindfold scene. 116 00:06:37,680 --> 00:06:38,760 We have to get to location. 117 00:06:39,240 --> 00:06:40,219 It won't take a minute. 118 00:06:40,220 --> 00:06:41,500 With every woman dreams of hearing. 119 00:06:43,680 --> 00:06:45,500 Come on, stop moaning. At least you'll get to watch. 120 00:06:48,540 --> 00:06:51,740 So do you have any idea what esophagite is? 121 00:06:51,980 --> 00:06:53,200 I need it for the muck. 122 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 I've got to go. 123 00:06:55,180 --> 00:06:57,860 Yeah, yeah, and I'm going to be here all day cooking mutton, thanks to you. 124 00:06:58,100 --> 00:06:59,160 And I'm not at the Janet Frame? 125 00:06:59,580 --> 00:07:00,760 No, no, you're in Glenfield. 126 00:07:01,000 --> 00:07:03,300 So, if you wanted to come and see me, it'd be too bad about that. 127 00:07:03,520 --> 00:07:05,740 Fine. I'll just stay here and cook. 128 00:07:06,060 --> 00:07:07,860 You know, because I just love cooking so much. 129 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 Hey, Munter. 130 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 Do you want me to go? 131 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 He's in his room. 132 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 You okay, Munter? 133 00:07:22,510 --> 00:07:23,750 Not exactly, Mrs West. 134 00:07:24,030 --> 00:07:27,410 It's hard to be here for your boy when you're only half here. 135 00:07:27,670 --> 00:07:28,670 Where's the other half of you? 136 00:07:29,690 --> 00:07:31,410 I don't know if you noticed at the week. 137 00:07:31,730 --> 00:07:32,970 Casey and I, we kind of hooked up. 138 00:07:37,810 --> 00:07:38,810 Yeah, I noticed. 139 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 Didn't it go well? 140 00:07:40,090 --> 00:07:41,090 No, it's been awesome. 141 00:07:41,170 --> 00:07:42,830 She's the freakiest lady I've ever been with. 142 00:07:43,490 --> 00:07:44,590 Apart from checking on Van. 143 00:07:45,490 --> 00:07:48,830 Me and her, we've been at it. I really don't need details, Munster. But, you 144 00:07:48,830 --> 00:07:51,270 know, if it's all good, why have you gone all sad sack on it? 145 00:07:51,660 --> 00:07:54,280 Well, this morning, I'm around at her place, right? 146 00:07:54,880 --> 00:07:56,760 We're in the shower, washing each other. 147 00:07:57,380 --> 00:07:58,580 I'm down on my knees. 148 00:07:58,840 --> 00:08:00,460 No, Manta, I don't need the details. Get up. 149 00:08:00,820 --> 00:08:03,960 But it's all about details, Mrs West. You know, like the detail that was the 150 00:08:03,960 --> 00:08:04,739 look in her eye. 151 00:08:04,740 --> 00:08:08,940 At first, I thought it was because of the soap that was in my eye, but no. 152 00:08:09,960 --> 00:08:11,680 It was the cutting me loose look in her eye. 153 00:08:12,780 --> 00:08:15,520 Later, when we're tailing off, she says she'll call me. 154 00:08:15,860 --> 00:08:18,500 Well, that's what people say, usually. 155 00:08:18,880 --> 00:08:21,380 No, no, but when she said it, it sounded like... 156 00:08:21,600 --> 00:08:23,520 Buck off, Munter. She'll call. 157 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 You think? 158 00:08:25,420 --> 00:08:26,420 For sure. 159 00:08:26,740 --> 00:08:27,740 You're a catch. 160 00:08:28,780 --> 00:08:30,400 Nah. Really? 161 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 For sure. 162 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 She'll call. 163 00:08:34,179 --> 00:08:36,179 Better get you on the boy. You do that. 164 00:08:50,890 --> 00:08:52,610 It's Pascal. She's playing Serenity. 165 00:08:53,350 --> 00:08:54,350 Hi. Hi. 166 00:08:54,370 --> 00:08:56,330 Pascal, this is Ben. He's playing the guide. Ah, Luke. 167 00:08:57,430 --> 00:09:01,150 What? I named him Luke after the painter in St. Nevada, so you know, to help me 168 00:09:01,150 --> 00:09:02,690 get a handle on the character. Thank God. 169 00:09:03,210 --> 00:09:07,450 I was reading the script, and every time I read, like, the guide leads Serenity 170 00:09:07,450 --> 00:09:11,050 into another room, I kept having this picture on my head of a girl guide, and 171 00:09:11,050 --> 00:09:14,150 was just so... Okay, we've got a lot to do and no time to do it in, so any 172 00:09:14,150 --> 00:09:15,190 questions? No? Yes. 173 00:09:15,870 --> 00:09:16,870 Why? 174 00:09:17,370 --> 00:09:18,249 Why what? 175 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Well, why everything? 176 00:09:20,099 --> 00:09:24,300 Serenity, she's this famous artist, but she's got penis block. So she comes 177 00:09:24,300 --> 00:09:26,280 looking for this old reclusive painter guy. 178 00:09:26,620 --> 00:09:30,320 And he says that she needs to fuck a lot so that she can overcome all her 179 00:09:30,320 --> 00:09:34,900 inhibitions. But what I don't get is why does the old reclusive painter guy run 180 00:09:34,900 --> 00:09:36,580 a motel if he's reclusive? 181 00:09:36,840 --> 00:09:40,160 Yeah, wouldn't motelling be the worst job in the world for a guy who hates 182 00:09:40,160 --> 00:09:44,400 people? The motel represents the rooms of Serenity's mind that she needs to 183 00:09:44,400 --> 00:09:45,840 unlock to release her creativity. 184 00:09:46,520 --> 00:09:50,440 Plus, he has Luke to run the motel. Okay, if it spins your wheels, are we 185 00:09:50,440 --> 00:09:55,040 now? When I was travelling with Bruce, we saw this Bollywood film. No, you 186 00:09:55,040 --> 00:09:56,500 cannot have a Bollywood dance sequence. 187 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 Are we done here? 188 00:09:58,560 --> 00:10:01,200 I don't want to have actual sex in the film. 189 00:10:04,780 --> 00:10:05,780 What? 190 00:10:06,020 --> 00:10:10,520 Pretend sex is okay because it's just acting, but we won't be having actual 191 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 sex, will we? 192 00:10:11,820 --> 00:10:15,380 I mean, you won't be pointing a camera at my, you know... 193 00:10:15,610 --> 00:10:17,090 Well, um, you know. 194 00:10:17,850 --> 00:10:18,850 Of course not. 195 00:10:19,610 --> 00:10:20,910 It's erotica. We're faking it. 196 00:10:21,150 --> 00:10:22,150 Oh, thank God. 197 00:10:26,590 --> 00:10:29,210 Uh, could you excuse me? I need a word with the jury. 198 00:10:31,090 --> 00:10:32,090 Loretta! 199 00:10:32,590 --> 00:10:33,590 Loretta! 200 00:10:34,530 --> 00:10:35,970 She is not your sister today. 201 00:10:36,230 --> 00:10:40,850 She is just an actor in a film about actors fucking other actors. We've 202 00:10:40,850 --> 00:10:43,370 about this. Yes, but at no time did you ever mention there'd be no dick. 203 00:10:43,570 --> 00:10:45,110 There'll be dick. You'll see dick. 204 00:10:45,550 --> 00:10:47,070 Just not going in and out of Pascal. 205 00:10:47,310 --> 00:10:48,310 It's a porn film. 206 00:10:48,470 --> 00:10:51,730 Dick going in and out is what it's all about. It is erotica for women for the 207 00:10:51,730 --> 00:10:52,730 last time. 208 00:10:53,210 --> 00:10:55,430 And this just shows how little you know about women. 209 00:10:55,770 --> 00:11:00,350 I'm sorry? Women want beautiful bodies and danger and seduction and the scent 210 00:11:00,350 --> 00:11:02,330 sex. Not going in and out. 211 00:11:03,170 --> 00:11:04,210 It's not your fault. 212 00:11:04,730 --> 00:11:08,350 Your family owned brothels. You grew up around hookers. So you wouldn't know any 213 00:11:08,350 --> 00:11:12,630 better. But I'm in charge now. And it's your money you're wasting standing here 214 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 chatting. 215 00:11:48,460 --> 00:11:49,560 Let's go through this again. 216 00:11:49,840 --> 00:11:52,000 Okay. What is Serenity doing in this shot? 217 00:11:52,680 --> 00:11:54,560 Arriving at the motel. To do what? 218 00:11:55,260 --> 00:11:57,920 To find her true inner self. And how long will that take? 219 00:11:59,240 --> 00:12:00,260 As long as it takes. 220 00:12:00,460 --> 00:12:02,640 Which could be quite some time. So what has she brought with her? 221 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 Her luggage. 222 00:12:06,100 --> 00:12:08,200 Sorry, I put it down to open the gate. 223 00:12:08,420 --> 00:12:09,420 Should we try again? 224 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 Was I okay? 225 00:12:10,780 --> 00:12:13,880 You were fine, Ben. Because I could totally, like, come in a second later. 226 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 were fine. 227 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 And action. 228 00:12:18,979 --> 00:12:21,080 Is it something about left hand or my right hand? 229 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Cut. 230 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 Action. 231 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Sorry. Cut. 232 00:12:27,120 --> 00:12:28,460 Action. You have arrived. 233 00:12:30,260 --> 00:12:31,560 You better not have fucked that up. 234 00:12:36,140 --> 00:12:37,980 When will I meet him? When you're ready. 235 00:12:38,620 --> 00:12:39,620 When will that be? 236 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 He will know. 237 00:12:41,480 --> 00:12:42,860 You will know. 238 00:12:43,260 --> 00:12:44,720 How? In here. 239 00:12:45,400 --> 00:12:46,720 Here you guys are. 240 00:12:47,380 --> 00:12:48,380 Cut. Cut. 241 00:12:49,610 --> 00:12:53,010 I'd like to see it come around this way. What are you doing here? I asked her. 242 00:12:53,810 --> 00:12:55,110 You told her about the film. 243 00:12:55,450 --> 00:12:57,270 Are you crazy? Mum will know by now. 244 00:12:57,490 --> 00:12:59,190 Keep your panties on. I never told anyone. 245 00:12:59,470 --> 00:13:00,830 You can't keep your mouth shut about anything. 246 00:13:01,170 --> 00:13:03,270 Loretta, just chill. 247 00:13:04,490 --> 00:13:05,510 We're ready over here. 248 00:13:09,050 --> 00:13:13,770 Fine, we'll go again. Turn over. I was thinking, if instead of walking along 249 00:13:13,770 --> 00:13:17,510 with Serenity, what if I was to jump out of the bushes and surprise her? 250 00:13:17,930 --> 00:13:21,150 Why would you do that? Because it would be more surprising. Stick to the script, 251 00:13:21,250 --> 00:13:22,250 Ben. 252 00:13:22,450 --> 00:13:23,450 Mark it. 253 00:13:27,310 --> 00:13:28,310 Action. 254 00:13:31,530 --> 00:13:33,410 When will I meet him? When you are ready. 255 00:13:35,790 --> 00:13:37,430 Oh, for fuck's sake. Cut. 256 00:13:37,830 --> 00:13:38,830 Sorry. 257 00:13:42,750 --> 00:13:44,030 Yes? Where are you? 258 00:13:44,510 --> 00:13:45,750 I'm talking client liaison. 259 00:13:46,090 --> 00:13:47,090 Which client? 260 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Be taught now, Cheryl. 261 00:13:50,340 --> 00:13:52,360 I'll be there as soon as I can. 262 00:13:58,760 --> 00:14:01,400 Do you want to explain to me why this woman's on my film set? 263 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 Since Serenity's working as a maid in a motel, she should really have a maid's 264 00:14:05,120 --> 00:14:06,079 uniform, right? 265 00:14:06,080 --> 00:14:07,440 So I got Casey to make one. 266 00:14:08,240 --> 00:14:11,300 Casey, who works for my mother. I repeat, she doesn't know. 267 00:14:11,600 --> 00:14:15,260 Casey, who is like the Karen Walker of slutty clothing. 268 00:14:19,470 --> 00:14:20,470 Where's the back? 269 00:14:20,910 --> 00:14:21,910 There isn't one. 270 00:14:22,030 --> 00:14:25,990 So she walks around all day with her arse hanging out. Guys like arses. 271 00:14:26,510 --> 00:14:27,850 Erotica, Hayden, for women. 272 00:14:28,550 --> 00:14:30,330 I'm a woman. I love chick farses. 273 00:14:30,770 --> 00:14:34,010 Okay, you go and run that costume past our star. See what she says. 274 00:14:34,230 --> 00:14:35,230 I'll do that. 275 00:14:37,150 --> 00:14:39,270 I'm not having her anywhere near my film. 276 00:14:39,570 --> 00:14:40,569 Your film? 277 00:14:40,570 --> 00:14:41,509 You heard? 278 00:14:41,510 --> 00:14:42,930 No fucking way, ever. 279 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 Come on. 280 00:14:44,770 --> 00:14:45,830 It's sexy. 281 00:14:46,050 --> 00:14:47,650 No, it's tough. Get it away from me. 282 00:14:49,360 --> 00:14:51,460 I think it's just going to look really good on my showreel. 283 00:14:51,900 --> 00:14:54,400 You actually want people to see this film? 284 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 Wasn't that the point? 285 00:14:56,460 --> 00:15:00,020 No. The point is to make money so that I can have my dream wedding night. 286 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 Are you getting paid? 287 00:15:02,000 --> 00:15:03,240 Yeah. Aren't you? 288 00:15:03,860 --> 00:15:06,140 No. I was just doing it for the experience. 289 00:15:06,720 --> 00:15:08,180 And your showreel? Yeah. 290 00:15:08,460 --> 00:15:10,060 So you're getting married? 291 00:15:10,480 --> 00:15:12,760 Yes. To the best guy in the whole world. 292 00:15:12,980 --> 00:15:14,240 Oh yeah? I'm engaged too. 293 00:15:14,880 --> 00:15:15,739 No way. 294 00:15:15,740 --> 00:15:16,740 So am I. 295 00:15:17,050 --> 00:15:19,190 How did your fiancée feel about you doing this film? 296 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 It's cool. 297 00:15:28,790 --> 00:15:30,190 Imran. Hiya, Ted. 298 00:15:30,570 --> 00:15:31,790 I was just thinking about you. 299 00:15:32,290 --> 00:15:33,290 Were you? 300 00:15:33,410 --> 00:15:35,530 No. But I am now. 301 00:15:37,570 --> 00:15:38,570 She's not here. 302 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 I know. 303 00:15:40,650 --> 00:15:41,690 Did you come to see me? 304 00:15:41,970 --> 00:15:44,490 No. Not that I'm not happy to see you. 305 00:15:46,120 --> 00:15:48,380 Thought I'd surprise her when she finishes the work. 306 00:15:49,020 --> 00:15:50,020 Jump it. 307 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 No. 308 00:15:52,900 --> 00:15:54,260 No, we don't do that sort of thing. 309 00:15:56,740 --> 00:15:58,880 Seriously, we decided to wait until our wedding day. 310 00:15:59,620 --> 00:16:00,980 Kids do that these days? 311 00:16:01,440 --> 00:16:02,440 No. 312 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Just us. 313 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 Jeez. 314 00:16:05,580 --> 00:16:06,960 That'll take some willpower. 315 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 Yes, it does. 316 00:16:10,380 --> 00:16:11,700 It wasn't so bad. 317 00:16:12,760 --> 00:16:15,140 That day at the Kelly Faisal refugee camp. 318 00:16:16,750 --> 00:16:17,770 The border with Afghanistan. 319 00:16:19,910 --> 00:16:21,930 I was walking past the women's quarters. 320 00:16:26,210 --> 00:16:27,330 Faithful gusts of wind. 321 00:16:36,330 --> 00:16:39,790 Boy, that's my granddaughter you're fantasizing about. 322 00:16:40,330 --> 00:16:41,330 Sorry, Ted. 323 00:16:42,250 --> 00:16:44,870 Just ever since I've been... Having impure thoughts. 324 00:16:45,290 --> 00:16:46,570 More and more impure by the day. 325 00:16:48,270 --> 00:16:50,510 Right, downstairs, we're going to do something about this. 326 00:16:50,950 --> 00:16:53,950 This isn't your magazine collection again, is it? Nah, get your piss, take 327 00:16:53,950 --> 00:16:54,950 mind off it. 328 00:16:55,390 --> 00:17:00,030 Action. In each of these rooms, Serenity Jones, there's temptation. 329 00:17:01,690 --> 00:17:04,970 Sin for you to taste, to feel. 330 00:17:05,310 --> 00:17:06,849 Did Tix actually dig this bollocks? 331 00:17:07,230 --> 00:17:09,950 You have the power to say no at any time. This is hard. 332 00:17:11,130 --> 00:17:13,230 No shit, I'm getting wet just standing here. 333 00:17:13,760 --> 00:17:15,460 Are you ready, Serenity Jones? 334 00:17:16,339 --> 00:17:17,900 Are you ready to let go? 335 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Yeah, sorry. 336 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 I'll call you back. 337 00:17:23,260 --> 00:17:24,800 So how was client liaison? 338 00:17:25,319 --> 00:17:26,319 Pretty good, actually. 339 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 What's the big emergency? 340 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 Family liaison. 341 00:17:29,020 --> 00:17:31,760 How come your family liaison's more important than my client liaison? Hey, 342 00:17:31,760 --> 00:17:34,420 you got another bloke? Is that why you give him months of a flick? 343 00:17:36,040 --> 00:17:38,020 Who says that I'm giving him the flick? He does. 344 00:17:38,240 --> 00:17:41,980 You know, Kirsten, he's actually a really good guy in his own way. I know. 345 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 That's the problem. 346 00:17:44,940 --> 00:17:46,040 The Bahama Triangle. 347 00:17:46,720 --> 00:17:48,380 Oh, right, that. 348 00:17:48,720 --> 00:17:49,920 It exists, Cheryl. 349 00:17:50,460 --> 00:17:54,340 Every good guy I've ever led into my life steals my car to pay for their 350 00:17:54,560 --> 00:17:56,520 Or have affairs with their prison guards. 351 00:17:56,720 --> 00:17:58,360 It's got nothing to do with you. It is. 352 00:17:58,800 --> 00:18:02,920 I take good men and I turn them into bad men. That is such a crock. You haven't 353 00:18:02,920 --> 00:18:04,520 seen it happen over and over. 354 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 But never again. 355 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 You know what? 356 00:18:07,960 --> 00:18:11,620 Munt is not actually that good, come to think of it. Yes, he is! No, he's not. 357 00:18:11,660 --> 00:18:12,860 He's the best one yet. 358 00:18:13,260 --> 00:18:14,920 And I'm not having him on my conscience. 359 00:18:15,560 --> 00:18:16,640 For God's sake. 360 00:18:19,460 --> 00:18:21,780 Inside that room, a man waits. 361 00:18:22,700 --> 00:18:24,160 You have never met him before. 362 00:18:24,480 --> 00:18:26,020 You will never see him again. 363 00:18:26,660 --> 00:18:28,980 He is under the impression you are a prostitute. 364 00:18:29,960 --> 00:18:32,780 When he is finished, he will give you money. 365 00:18:33,440 --> 00:18:35,380 You will thank him and leave. 366 00:18:36,520 --> 00:18:38,540 How does that make you feel, Serenity? 367 00:18:41,560 --> 00:18:43,380 Pretty freaking gross, actually. 368 00:18:43,800 --> 00:18:44,860 Cut! Cut! 369 00:18:45,820 --> 00:18:47,940 Pascal, that's not the line. That's how I feel. 370 00:18:48,500 --> 00:18:51,500 The line is, I don't know, strange, I guess. 371 00:18:51,720 --> 00:18:54,760 Say the fucking line and try to get it right for a change. 372 00:18:55,000 --> 00:18:58,340 I have been saying your stupid pervy lines all day. 373 00:18:58,640 --> 00:19:00,540 They don't even make any sense. They're just... 374 00:19:00,940 --> 00:19:04,800 sick and you're wrong and I shouldn't even be here. I shouldn't be doing this. 375 00:19:04,860 --> 00:19:07,040 You're taking me to sicker world and it's wrong. 376 00:19:07,700 --> 00:19:08,700 Okay. 377 00:19:11,800 --> 00:19:12,880 I think we're done here. 378 00:19:14,960 --> 00:19:16,820 Can you get the scene without Serenity's last line? 379 00:19:17,600 --> 00:19:18,980 I guess so. Good. 380 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 We'll pick this up tomorrow. 381 00:19:29,140 --> 00:19:30,140 You okay? 382 00:19:31,580 --> 00:19:32,740 No, not that you care. 383 00:19:37,460 --> 00:19:39,580 Pascal, I know how freaky this must be for you, right? 384 00:19:39,920 --> 00:19:44,120 Well, especially now that Loretta's in her director's place, which, if I can be 385 00:19:44,120 --> 00:19:45,220 honest, actually scares even me. 386 00:19:46,420 --> 00:19:48,740 But can I tell you something? 387 00:19:49,440 --> 00:19:55,520 Watching you today, wow, that was gold. 388 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 Really? 389 00:19:58,100 --> 00:20:02,070 I don't know much about this film stuff, I just pay the bills, but you, Wow, you 390 00:20:02,070 --> 00:20:05,810 have the thing that just lights up a screen. 391 00:20:06,130 --> 00:20:08,570 Okay, now you're bullshitting me. No bullshit. 392 00:20:09,570 --> 00:20:12,390 What you are doing is way out of your comfort zone. Gosh, I know that. 393 00:20:12,930 --> 00:20:15,190 But you are doing just great. 394 00:20:16,730 --> 00:20:18,050 Wow, it's just great. 395 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Oh, come here. 396 00:20:22,750 --> 00:20:27,110 Like I said, you are just gold. 397 00:20:28,310 --> 00:20:29,310 Thank you. 398 00:20:29,530 --> 00:20:30,530 Hey, Bruce. 399 00:20:34,639 --> 00:20:36,660 Great. All right. I'll see you later. 400 00:20:39,060 --> 00:20:40,380 What are you doing here? 401 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 Are you drunk? 402 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 With love. 403 00:20:47,000 --> 00:20:49,140 Grandpa, can you stop getting my boyfriend pissed? 404 00:20:50,680 --> 00:20:51,760 Is that what I am? 405 00:20:52,660 --> 00:20:53,660 Your boyfriend? 406 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 Yes. 407 00:20:56,180 --> 00:20:57,760 I thought I was your fiancé. 408 00:20:58,140 --> 00:20:59,660 Oh, yeah. You're that too. 409 00:21:00,490 --> 00:21:01,590 You still shouldn't be here. 410 00:21:04,570 --> 00:21:06,010 What if I want to be here? 411 00:21:08,230 --> 00:21:09,230 With you? 412 00:21:10,150 --> 00:21:11,150 Not tonight. 413 00:21:11,870 --> 00:21:13,010 I'll phone Darla Travis. 414 00:21:18,310 --> 00:21:19,310 Okay, mark it. 415 00:21:19,590 --> 00:21:20,590 And action. 416 00:21:21,350 --> 00:21:24,690 I want to reshoot the scene with the mute gardener. The way Pascal's been out 417 00:21:24,690 --> 00:21:26,550 the birdbath doesn't work. How many ways do you want to hear the word no? 418 00:21:30,670 --> 00:21:35,570 We've got this great, big, as yet unused, bed in here. Action. 419 00:21:36,250 --> 00:21:38,110 How many ways do you want to hear the word no? 420 00:21:40,430 --> 00:21:41,430 Just once is enough. 421 00:21:44,150 --> 00:21:45,150 Cut. 422 00:21:46,130 --> 00:21:47,130 Going again. 423 00:21:49,710 --> 00:21:51,830 Better be worth it, the thing you started. 424 00:21:52,850 --> 00:21:55,030 What? This vase van. 425 00:21:56,150 --> 00:21:57,149 Bath van. 426 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Yeah, whatever. 427 00:21:59,149 --> 00:22:01,250 Translating it means royal pain in the ass. 428 00:22:02,290 --> 00:22:04,510 Bruce and I just want to do things properly. 429 00:22:05,450 --> 00:22:07,910 Well, why do I always seem to be the one doing them? 430 00:22:09,150 --> 00:22:10,150 Hazy. 431 00:22:11,030 --> 00:22:12,030 Muncher, hey, you want a drink? 432 00:22:12,210 --> 00:22:16,870 Normally I would, but seeing how depressed I am, it may not be a good 433 00:22:17,350 --> 00:22:18,750 You've got a duller pain somehow. 434 00:22:19,930 --> 00:22:21,750 I tried calling her a couple of times. 435 00:22:22,350 --> 00:22:23,309 No reply. 436 00:22:23,310 --> 00:22:24,810 So I texted her a few times. 437 00:22:25,600 --> 00:22:30,680 Munter. Texting someone 18 times, is that like stalking or the message? 438 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Frickin' hint loser. 439 00:22:33,720 --> 00:22:36,820 Maybe you should give Casey some space for a while. 440 00:22:37,280 --> 00:22:38,420 How much space? 441 00:22:39,140 --> 00:22:42,620 You know, space is so big, being the final frontier and all. 442 00:22:42,980 --> 00:22:49,760 Casey has been hurt by most, not all, of the men in her life, right? So I just 443 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 think you should let it be. 444 00:22:51,940 --> 00:22:53,440 Maybe let me talk to her. 445 00:22:54,200 --> 00:22:56,030 Yeah. Hey, can I get that drink now? 446 00:22:56,250 --> 00:22:57,250 Of course, Ben. 447 00:23:01,670 --> 00:23:02,529 Wake up. 448 00:23:02,530 --> 00:23:04,270 Wake up! I love Pascal. 449 00:23:04,670 --> 00:23:06,610 You're not my director right now. You can't tell me what to do. 450 00:23:06,870 --> 00:23:08,090 I can't fit you. 451 00:23:08,810 --> 00:23:11,730 I'm not doing your stupid film. I can't live with the lies. 452 00:23:12,090 --> 00:23:18,670 Pascal, no film, no money, no new hymen, no fairytale wedding to your fairytale 453 00:23:18,670 --> 00:23:21,470 virgin, and no magical popping of cherries on the wedding night. 454 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 Does that all add up? 455 00:23:24,460 --> 00:23:26,460 I hate myself, but I hate you more. 456 00:23:35,680 --> 00:23:37,720 You could win $1 ,000. 457 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 The Rock. 458 00:23:42,060 --> 00:23:43,060 Cereal. 459 00:23:43,640 --> 00:23:45,340 You eat it. 460 00:23:46,940 --> 00:23:48,020 Don't pour beer on it. 461 00:23:49,220 --> 00:23:50,220 What do you want for breakfast? 462 00:23:50,540 --> 00:23:52,580 I have to get to the store, so I'll get something there. 463 00:23:53,680 --> 00:23:54,800 How are the renovations going? 464 00:23:55,520 --> 00:23:56,560 They're getting there, slowly. 465 00:23:58,000 --> 00:24:01,400 Shouldn't you be gone too? To Glen Dean to make all those old people happy? 466 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Hey, Scal! 467 00:24:07,860 --> 00:24:08,860 Don't be late for work. 468 00:24:13,020 --> 00:24:14,020 What the hell was that? 469 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Nothing. 470 00:24:26,060 --> 00:24:27,060 What are you doing here? 471 00:24:27,740 --> 00:24:29,240 I talked to Cheryl last night. 472 00:24:29,460 --> 00:24:30,460 Yeah, she's not here. 473 00:24:30,520 --> 00:24:32,920 No, I don't want to see her. I talked to her last night. 474 00:24:35,380 --> 00:24:39,420 She didn't exactly go into any details because she's a good friend and good 475 00:24:39,420 --> 00:24:41,660 friends don't talk about other friends' personal private business. 476 00:24:42,140 --> 00:24:43,440 Now, what exactly did she say? 477 00:24:44,420 --> 00:24:45,900 That I should give you some space. 478 00:24:47,260 --> 00:24:48,260 Well, that worked. 479 00:24:48,560 --> 00:24:51,480 Look, I'm not good at listening, you know. I'm not good at a whole heap of 480 00:24:51,480 --> 00:24:55,080 things, but what I am good at is reading between the lines and... 481 00:24:55,550 --> 00:24:59,490 What I got from between Shiro's lines was that you've been hurt by guys in the 482 00:24:59,490 --> 00:25:02,070 past, and that's why you're pushing me away. 483 00:25:06,010 --> 00:25:08,350 Before you push me too far, I just want to say one thing. 484 00:25:10,610 --> 00:25:15,110 I'm a good man, Casey, and I would never do anything that would hurt you. 485 00:25:15,930 --> 00:25:19,270 In fact, I want to help make your hurt go away, because... The thing that 486 00:25:19,270 --> 00:25:22,330 go away, Manta, is you, because I am over men for life. 487 00:25:27,690 --> 00:25:29,370 It doesn't look anything like a motel room. 488 00:25:29,650 --> 00:25:32,510 It represents a motel room. Yeah, sicko world. 489 00:25:32,790 --> 00:25:34,130 Hayden, where are the rest of the props? 490 00:25:34,410 --> 00:25:35,410 They'll be here. 491 00:25:36,390 --> 00:25:38,110 Okay, fine, we'll block through the first thing. 492 00:25:38,350 --> 00:25:41,830 Ben, you leave Serenity over here to Jeff. 493 00:25:42,230 --> 00:25:47,410 You introduce her, then go back where you came. Pascal, you kneel on the... 494 00:25:47,410 --> 00:25:50,690 the fuck are you doing here? I'm here because he asked me. 495 00:25:52,590 --> 00:25:54,370 I need to just take an opinion, see if this works. 496 00:25:54,860 --> 00:25:57,660 Because as a man, apparently I wouldn't know erotica if it fell out of my eye. 497 00:25:59,520 --> 00:26:00,640 Sweet Lord in heaven! 498 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 What is he doing here? 499 00:26:02,600 --> 00:26:06,300 Filani is providing the props for the film. Yeah, but what sort of film? I'm 500 00:26:06,300 --> 00:26:09,980 beginning to ask myself, what sort of film? Are there any other associates of 501 00:26:09,980 --> 00:26:13,120 family and my mother that you want to bring into this? Hey, I am passing money 502 00:26:13,120 --> 00:26:14,940 all over this thing. Any deal I can get, I'm going to take. 503 00:26:15,200 --> 00:26:16,480 Are you making a porno film? 504 00:26:16,740 --> 00:26:18,720 No! No, it's erotica, apparently. 505 00:26:19,200 --> 00:26:20,460 Oh, that's okay then. 506 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 What are you doing, Filani? 507 00:26:25,310 --> 00:26:26,590 I'm looking after my telephone. 508 00:26:27,070 --> 00:26:28,810 Loretta, I'm not doing this with Filani watching. 509 00:26:29,730 --> 00:26:32,110 Bugger off, Filani. Go and get your thrills elsewhere. 510 00:26:32,550 --> 00:26:34,810 I take no thrill from this. 511 00:26:35,110 --> 00:26:36,110 Too bad. Hook off. 512 00:26:36,470 --> 00:26:38,350 Same if I hooked off and met up with your mum. 513 00:26:38,630 --> 00:26:39,650 You wouldn't dare. 514 00:26:39,970 --> 00:26:43,070 Then I'd say, hey, Cheryl, I'm worried about the moral fibre of your family. 515 00:26:43,090 --> 00:26:45,750 Filani, this phone isn't right. Have you got any more in your prop? 516 00:26:46,210 --> 00:26:47,049 Yeah, of course. 517 00:26:47,050 --> 00:26:48,470 Well, go and get me another one. Eh? 518 00:26:48,790 --> 00:26:49,790 You're my prop guy. 519 00:26:49,930 --> 00:26:52,390 That prop's wrong. Go and get me more props. 520 00:26:52,919 --> 00:26:56,380 Now. All right, all right. Just don't shout. Don't shout. 521 00:26:56,780 --> 00:26:58,220 I'm the director. That's what they do. 522 00:26:59,420 --> 00:27:02,660 Fuck. Okay, we've got like 20 minutes until he gets back. So do you want to do 523 00:27:02,660 --> 00:27:03,659 the scene now or then? 524 00:27:03,660 --> 00:27:04,660 Yo, Zara. 525 00:27:05,820 --> 00:27:06,820 Let's do this. 526 00:27:09,260 --> 00:27:10,300 So how's our boy? 527 00:27:11,040 --> 00:27:13,340 Freaking Vin Diesel shitting through the DVDs at me. 528 00:27:15,000 --> 00:27:17,940 I think it's really great what you're doing, you know? Bringing two families 529 00:27:17,940 --> 00:27:19,180 together. Yeah. 530 00:27:19,460 --> 00:27:24,880 Well, I'll be even more thrilled when I can find some... Sue Mc... Mc... Mc... 531 00:27:24,880 --> 00:27:27,040 Whatever that is. You know, um, Mr. Cumbly? 532 00:27:27,500 --> 00:27:29,160 Owns a suit break down on Stanley Palm Ave? 533 00:27:29,400 --> 00:27:32,200 Where? Yep, this place smells like a whole lot of weird shit. 534 00:27:32,580 --> 00:27:34,760 It's like a tinny house for curry heads. Yeah, you're right. 535 00:27:35,660 --> 00:27:39,320 Anyway, I'll be getting these DVDs back to the video hut and get something with 536 00:27:39,320 --> 00:27:41,480 the rock in it. Oh, it's closed for renovations. 537 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Yeah, it doesn't matter. Especially since old Vin didn't leave the premises 538 00:27:44,800 --> 00:27:46,040 the usual channels. 539 00:27:46,240 --> 00:27:48,600 Well, how about I take you down there and we go to Mr. Cumbly's on the way, 540 00:27:48,760 --> 00:27:49,760 Yeah, yeah, okay. 541 00:27:49,930 --> 00:27:54,190 Okay, so we start tight on your wrist, then slowly track across your body. And 542 00:27:54,190 --> 00:27:56,010 over this, Ben, you're doing your dialogue. 543 00:27:56,270 --> 00:27:57,270 Yeah, about that. 544 00:27:58,250 --> 00:28:02,090 What? Well, you know, people are going to laugh. 545 00:28:02,330 --> 00:28:05,690 Because I put a lot of effort into making them look really believable. 546 00:28:06,290 --> 00:28:07,290 Why would they laugh? 547 00:28:07,650 --> 00:28:11,770 Well, I'm actually going to make her orgasm without even touching her. Just 548 00:28:11,770 --> 00:28:12,769 whispering in her ear. 549 00:28:12,770 --> 00:28:14,170 Yeah, is that even possible? 550 00:28:14,590 --> 00:28:15,790 The tying up thing's good. 551 00:28:16,170 --> 00:28:19,050 But she comes because he talks dirty to her. I mean, come on. 552 00:28:21,319 --> 00:28:23,100 Loretta, slight problem with the scene. What? 553 00:28:23,340 --> 00:28:26,800 Well, sometimes, Loretta, women need less talk and more action. 554 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Sorry, sorry. 555 00:28:31,460 --> 00:28:33,000 Oh, sweet Jesus. 556 00:28:33,580 --> 00:28:34,880 Loretta! No. 557 00:28:35,560 --> 00:28:36,399 No what? 558 00:28:36,400 --> 00:28:37,660 To the phone. It's not right. 559 00:28:37,960 --> 00:28:41,480 What's wrong with this one? I can't shoot the scene till I have the right 560 00:28:42,060 --> 00:28:45,680 Velani, just, um, just go and get another phone, mate, please. Be less 561 00:28:49,160 --> 00:28:54,220 The problem with the scene, in fact, the whole movie, is the whole ratio of 562 00:28:54,220 --> 00:28:55,179 talking to humping. 563 00:28:55,180 --> 00:28:58,320 Sometimes you just want to be taken by the hand, shoved up against a wall and 564 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 shown what's what. 565 00:28:59,420 --> 00:29:00,420 No, I like that. 566 00:29:00,700 --> 00:29:01,700 Oh, well, you would. 567 00:29:02,280 --> 00:29:04,520 So, what does your fiancé do? 568 00:29:04,820 --> 00:29:05,820 Oh, she works in a bank. 569 00:29:05,900 --> 00:29:08,440 Oh, that's good. You know, that one of you has a sensible career. 570 00:29:08,880 --> 00:29:10,140 Well, what does your fiancé do? 571 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 He's a doctor. 572 00:29:11,680 --> 00:29:14,480 Well, no, he's more than that. He's like a super doctor. 573 00:29:14,740 --> 00:29:16,500 He travels the world healing people. 574 00:29:17,130 --> 00:29:18,690 It's what we were doing together when he proposed. 575 00:29:20,110 --> 00:29:23,210 The mighty Himalayan mountains looking down on us. 576 00:29:25,090 --> 00:29:29,470 Pascal West, you are the most remarkable creature I've ever met. 577 00:29:31,110 --> 00:29:34,630 Both got down on one knee and looked way up into my eye. 578 00:29:35,330 --> 00:29:36,330 Will you marry me? 579 00:29:37,910 --> 00:29:41,550 I got down on two knees so I could look him in the eye. 580 00:29:42,350 --> 00:29:43,350 God, yes. 581 00:29:50,830 --> 00:29:52,010 But it was all an illusion. 582 00:29:54,170 --> 00:29:58,430 For a moment in time, the power and beauty of that place transported us to 583 00:29:58,430 --> 00:29:59,430 another world. 584 00:30:01,090 --> 00:30:05,590 And then we came back to this world, where there is no magic. 585 00:30:08,850 --> 00:30:10,170 She's hiding something, Ted. 586 00:30:11,470 --> 00:30:13,050 In this world or the other one? 587 00:30:14,090 --> 00:30:15,590 I tried to call her this morning. 588 00:30:16,350 --> 00:30:17,870 Her cell phone was turned off. 589 00:30:20,170 --> 00:30:22,450 I rang every rest home in Glen Eden. 590 00:30:22,970 --> 00:30:25,350 No one had heard of Pascal West. 591 00:30:27,830 --> 00:30:30,390 You should ask that fella. One used to be a boyfriend. 592 00:30:31,730 --> 00:30:33,430 What? A Hayden fella. 593 00:30:35,110 --> 00:30:36,110 Loretta's boyfriend? 594 00:30:36,250 --> 00:30:37,149 He is now. 595 00:30:37,150 --> 00:30:38,150 Dirty rat. 596 00:30:40,970 --> 00:30:42,410 He was Pascal's boyfriend. 597 00:30:43,270 --> 00:30:44,470 Then he moved on. 598 00:30:51,600 --> 00:30:52,720 Well, maybe he moved back. 599 00:30:55,100 --> 00:30:56,740 I'd love a word with him right now. 600 00:30:57,360 --> 00:30:58,640 If only I knew where he was. 601 00:30:58,900 --> 00:31:00,580 He's at the video art. They're renovating. 602 00:31:02,420 --> 00:31:03,420 Really? 603 00:31:05,020 --> 00:31:06,020 Okay. 604 00:31:09,920 --> 00:31:13,160 Pastor, what's your problem? You've patched heaps of girls before I've seen 605 00:31:13,280 --> 00:31:15,960 Only at parties when I've patched them stoned. 606 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Or for a deer. 607 00:31:17,530 --> 00:31:20,550 Okay, fine, I dare you to pass Georgia. Nice try. 608 00:31:20,750 --> 00:31:21,750 Ha ha, fuck off. 609 00:31:22,010 --> 00:31:25,030 Pascal, Serenity's lesbian encounter is crucial to my film. 610 00:31:25,230 --> 00:31:26,069 What's the problem? 611 00:31:26,070 --> 00:31:27,490 She's gone all shy on it. 612 00:31:27,690 --> 00:31:30,670 It's weird doing it with another girl. 613 00:31:32,610 --> 00:31:34,750 Meanwhile, I've got a lesbian that's being paid for the hour. 614 00:31:34,950 --> 00:31:36,070 I can fix this. 615 00:31:36,430 --> 00:31:37,430 If you could. 616 00:31:39,450 --> 00:31:43,930 Okay. The thing with Girl on Girl, in my experience, is that... 617 00:31:46,570 --> 00:31:47,570 I'll show you. 618 00:31:53,730 --> 00:31:57,290 The thing is, you need to close your eyes and feel, not think. 619 00:32:19,860 --> 00:32:22,980 Smoothie, it's gonna... Now, this is hot. 620 00:32:27,540 --> 00:32:30,520 Loretta! Holy shit, that's Mum. Everyone, shut up. 621 00:32:33,880 --> 00:32:34,900 Have they gone to lunch? 622 00:32:35,560 --> 00:32:38,720 No, we're... Let's flip these puppies back and release the rock. 623 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 How? 624 00:32:40,780 --> 00:32:41,800 You know, around the back. 625 00:32:46,320 --> 00:32:48,380 OK, OK, I think she's gone to... 626 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Get up for the first shot. 627 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 You okay? 628 00:32:54,980 --> 00:32:57,080 It's just acting, right? Of course it is. 629 00:33:00,780 --> 00:33:03,840 After you've done the prep work, you go on for the kill. 630 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 The what? 631 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 Oh, yeah. 632 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 And take it slow. 633 00:33:10,140 --> 00:33:11,099 Don't rush it. 634 00:33:11,100 --> 00:33:12,220 No one likes a rush job. 635 00:33:12,500 --> 00:33:16,420 You know way too much about this. I've dated a lot of losers who like to 636 00:33:33,320 --> 00:33:34,320 Holy shit. 637 00:33:36,460 --> 00:33:37,460 Oh, shit. 638 00:33:38,240 --> 00:33:39,640 This is not what it looks like. 639 00:33:46,740 --> 00:33:48,200 I'll get it when you feed you over men. 640 00:33:48,440 --> 00:33:50,740 No. I was only showing Pascal. 641 00:33:51,040 --> 00:33:52,260 Showing her how to be a lesbian. 642 00:33:52,500 --> 00:33:55,280 Yes, but not in the way that you... Hayden! 643 00:33:57,380 --> 00:33:58,380 Hayden, Hayden! 644 00:33:58,540 --> 00:33:59,540 Get out of here now! 645 00:34:00,800 --> 00:34:03,590 What do you want? How did I... I need you on. I'm pretending you're straight. 646 00:34:03,790 --> 00:34:06,170 Everyone shut the fuck up. I am straight. 647 00:34:06,470 --> 00:34:08,070 Most of the time. Shut up. 648 00:34:08,409 --> 00:34:12,190 So you got bored with me and dumped me. Oh, no, that's not the reason. 649 00:34:13,449 --> 00:34:14,770 Come out here, you bastard. 650 00:34:17,870 --> 00:34:18,868 Go, boys. 651 00:34:18,870 --> 00:34:19,909 Get down. Go. 652 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 He turns up. 653 00:34:41,120 --> 00:34:44,219 What's up, Doc? What have you been doing with my fiancée? Please go away, please 654 00:34:44,219 --> 00:34:46,199 go away, please go away. You were there last night. Please go away, please go 655 00:34:46,199 --> 00:34:47,199 away, please go away. 656 00:34:47,320 --> 00:34:48,860 From a place in Glen Eden that doesn't exist. 657 00:34:49,400 --> 00:34:50,400 Sorry? 658 00:34:50,500 --> 00:34:52,540 She told me she was working in Glenfield. 659 00:34:53,520 --> 00:34:56,420 She told me Glen Eden. She told me Glenfield. What about Glen Dean? 660 00:34:56,719 --> 00:34:57,720 Glen Innes, actually. 661 00:34:57,780 --> 00:34:59,120 Too many Glens in this city. 662 00:34:59,500 --> 00:35:00,339 Glen Innes? 663 00:35:00,340 --> 00:35:02,500 Yeah. The Francis Hotskins Retirement Village. 664 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 Well, she's there now. 665 00:35:03,980 --> 00:35:04,859 She's not with you? 666 00:35:04,860 --> 00:35:06,220 No. She's in Glen Innes. 667 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Do you want your drink? 668 00:35:10,190 --> 00:35:11,149 Let's go. 669 00:35:11,150 --> 00:35:12,089 Come with me. 670 00:35:12,090 --> 00:35:15,130 Why? Look, if you want a wedding, then we've got to get into my car and drive 671 00:35:15,130 --> 00:35:16,370 very fast to Glen Inna. Why? 672 00:35:17,170 --> 00:35:20,510 If Bruce arrives at the Francis Hodgkins retirement village first, he finds out 673 00:35:20,510 --> 00:35:22,130 they've never heard of you, then you are fucked. 674 00:35:23,590 --> 00:35:25,510 Just not by Bruce. What about my film? 675 00:35:25,730 --> 00:35:27,150 Even if not, Loretta, some things are more important. 676 00:35:29,830 --> 00:35:30,830 It would help. 677 00:35:32,250 --> 00:35:34,110 We could improv a couple of Luke scenes. 678 00:35:34,570 --> 00:35:35,570 Throw the ball around. 679 00:35:37,010 --> 00:35:38,350 Very unprofessional. 680 00:35:38,600 --> 00:35:41,140 Ben, if you don't stop talking, I'm going to kill you. 681 00:35:59,660 --> 00:36:00,660 Yes, 682 00:36:04,740 --> 00:36:05,840 I wanted it to end. 683 00:36:07,050 --> 00:36:08,910 For his own good, and not like that. 684 00:36:10,330 --> 00:36:11,950 Not hurting him like this. 685 00:36:12,230 --> 00:36:15,690 Man, that Hayden is a dangerous driver. He almost knocked me over. 686 00:36:15,910 --> 00:36:18,270 And as for the language from your sister's mouth. 687 00:36:19,490 --> 00:36:20,490 Arthur, Arthur. 688 00:36:47,660 --> 00:36:49,060 I want to say sorry in advance. 689 00:36:49,440 --> 00:36:51,400 What for? What I'll do if she's not here. 690 00:36:51,660 --> 00:36:52,660 Ah, she'll be here. 691 00:36:57,400 --> 00:36:58,400 Thank you for the lift. 692 00:36:58,540 --> 00:36:59,540 You're welcome. 693 00:37:07,320 --> 00:37:08,320 Hey, girl. 694 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 Hey. 695 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 Mum. 696 00:37:13,020 --> 00:37:15,200 Well, what are you guys doing here? 697 00:37:15,480 --> 00:37:16,480 I wanted to see you. 698 00:37:17,670 --> 00:37:19,890 Here I am. I've been going mad not being able to find you. 699 00:37:20,170 --> 00:37:22,450 Well, I've been here all the time. 700 00:37:23,830 --> 00:37:27,330 You know, you guys really didn't have to drive all the way out here. 701 00:37:27,810 --> 00:37:29,010 There's something I have to tell you. 702 00:37:31,230 --> 00:37:32,330 I've been lying to you, Pascal. 703 00:37:33,550 --> 00:37:34,550 What? 704 00:37:34,890 --> 00:37:35,970 About waiting for our wedding. 705 00:37:37,230 --> 00:37:38,410 I need you now, Pascal. 706 00:37:39,310 --> 00:37:41,370 Now? Now and every time I see you. 707 00:37:41,610 --> 00:37:42,710 Every second we're together. 708 00:37:43,530 --> 00:37:46,130 Because you are so freakishly hot, I can't think about anything else. 709 00:37:47,560 --> 00:37:52,420 I've been lying to myself and to you and the world thinking I can wait. I can't. 710 00:37:53,700 --> 00:37:56,060 I'm as horny as heck. I need you so bad. 711 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 I'm sorry. 712 00:38:00,640 --> 00:38:02,420 No, don't be sorry. 713 00:38:02,840 --> 00:38:08,700 That was really sweet and a total turn on. It just changes everything. 714 00:38:10,040 --> 00:38:12,200 Yes, I suppose it does. 715 00:38:14,920 --> 00:38:16,300 I've been lying to you too. 716 00:38:18,060 --> 00:38:20,440 You know how I told you that I was a virgin too? 717 00:38:24,180 --> 00:38:26,960 Well, you know how I told you that. It's not strictly true. 718 00:38:28,060 --> 00:38:33,140 There have been other men in my life, but none of them were as amazing and as 719 00:38:33,140 --> 00:38:37,180 wonderful and as good a kisser as you. I just didn't want you to feel weird and 720 00:38:37,180 --> 00:38:40,020 I didn't want you to get scared off because you thought you were useless 721 00:38:40,020 --> 00:38:41,020 the ladies. Because you're not. 722 00:38:41,660 --> 00:38:42,660 You're amazing. 723 00:38:42,800 --> 00:38:44,160 Especially with this lady here. 724 00:38:45,600 --> 00:38:46,600 The thing is... 725 00:38:47,470 --> 00:38:51,370 I lied to you and I've been going crazy ever since. I'm crazy, thanks. 726 00:38:51,830 --> 00:38:52,830 Me too. 727 00:38:53,650 --> 00:38:55,230 I know, you just said that. 728 00:38:57,870 --> 00:39:01,410 So, does this mean that we're okay? 729 00:39:04,710 --> 00:39:06,470 I think it means that we're better than okay. 730 00:39:29,610 --> 00:39:30,610 Or of a kind. 731 00:39:31,690 --> 00:39:32,690 Fuck. 732 00:39:33,510 --> 00:39:35,770 At least I saved him from the Bahama Triangle. 733 00:39:36,070 --> 00:39:38,490 I mean, he's not in prison or on the run. 734 00:39:38,730 --> 00:39:40,270 Bermuda? It's the Bermuda Triangle. 735 00:39:40,950 --> 00:39:42,310 It's my triangle? 736 00:39:42,530 --> 00:39:46,290 I'll call it what I want. I'm the one who has to live there without a man for 737 00:39:46,290 --> 00:39:47,750 the rest of my life? God's sake. 738 00:39:48,370 --> 00:39:49,370 Come on. 739 00:39:49,810 --> 00:39:51,910 Ow! So what's with your life? Shut up. 740 00:39:55,690 --> 00:39:58,190 Call me psychic, but here is Munter drowning his sorrows. 741 00:40:01,720 --> 00:40:05,660 Casey, this is Munter. He's really gutted because he has the hots for you 742 00:40:05,660 --> 00:40:06,660 you dumped him. 743 00:40:06,880 --> 00:40:11,700 Munter, this is Casey. She's not a lesbian. She was pretending for my film. 744 00:40:11,700 --> 00:40:13,760 she is really sad because she has the hots for you. 745 00:40:14,040 --> 00:40:17,000 Now do whatever you want. Just stop annoying me. 746 00:40:20,640 --> 00:40:22,540 What? Hi, it's me. 747 00:40:22,760 --> 00:40:24,960 Hey, I have the best news. 748 00:40:25,480 --> 00:40:28,300 Bruce knows I'm not a virgin and he doesn't care. 749 00:40:28,680 --> 00:40:30,680 So that means I don't have to be in your film anymore. 750 00:40:38,380 --> 00:40:39,380 At least we should talk. 751 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Peter. 752 00:40:55,100 --> 00:40:56,100 Well, 753 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 look on the bright side. 754 00:41:03,560 --> 00:41:04,800 You shot some really good stuff. 755 00:41:05,710 --> 00:41:07,830 I'm sure a genius like you can cut something out of that. 756 00:41:10,170 --> 00:41:11,170 Yeah, I can. 757 00:41:13,870 --> 00:41:18,890 In the meantime, I've got this really big bed. 758 00:41:19,650 --> 00:41:21,850 I just want to go to sleep. 759 00:41:24,590 --> 00:41:27,270 I pretend like none of this ever happened. 760 00:41:31,270 --> 00:41:32,270 Yep. 761 00:42:26,680 --> 00:42:28,220 Looks like a pretty good fade. 762 00:42:29,359 --> 00:42:30,359 Bloody is. 763 00:42:31,180 --> 00:42:33,800 Seems such a shame to have seen it all the way to Pukkari. 764 00:42:34,380 --> 00:42:36,160 Be cold by the time I got there. 765 00:43:24,490 --> 00:43:28,410 This program was made with funding from New Zealand On Air. 55014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.