All language subtitles for Outrageous Fortune s02e13 An Old Man Is Twice A Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,080 Dude, what the hell are you doing? 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,360 Making a sandwich. 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,940 Have you seen the bread? You've got a hundred hours of community students 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,500 But I hate old people. I thought I was going to hate it, and at first I did. 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 Well, it's great. 6 00:00:15,020 --> 00:00:16,640 If you want to fuck me, then fuck me. 7 00:00:17,260 --> 00:00:18,260 Yeah, that could work. 8 00:00:20,620 --> 00:00:24,220 If one of us tried to pull the shit you're pulling, moving that fucking 9 00:00:24,220 --> 00:00:28,220 here, you'd go, oh, you're fucking nut at us, and we deserve it, and you 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,160 know it. Fig died and appointed you, Wolf. 11 00:00:50,510 --> 00:00:51,510 if that's how you want to play it. 12 00:00:55,550 --> 00:00:56,550 God. 13 00:01:01,230 --> 00:01:03,030 Bloody jack crap all ass about. 14 00:01:06,630 --> 00:01:07,630 Shit, 15 00:01:16,050 --> 00:01:18,310 Grandpa. Shh, Rita, they'll hear you. 16 00:01:49,370 --> 00:01:53,270 I got it. I got it. 17 00:01:56,330 --> 00:01:57,550 I keep mine in the car. 18 00:01:57,750 --> 00:01:59,430 The hierarchy too is under the bead men. 19 00:02:00,870 --> 00:02:01,970 So what are you playing at? 20 00:02:02,800 --> 00:02:06,600 What the hell's going on with you? Maybe I felt like some pork, dead pig, crispy 21 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 bacon. Yeah, don't start. 22 00:02:08,880 --> 00:02:10,600 I'll put it back in the car. 23 00:02:11,380 --> 00:02:12,380 I ain't going. 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Listen to me. 25 00:02:14,340 --> 00:02:17,740 We could have all been fried in our beds because of you. If Loretta hadn't come 26 00:02:17,740 --> 00:02:19,680 in when she... Why did you come in when you did? 27 00:02:20,860 --> 00:02:21,860 You had to go? 28 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 All night. 29 00:02:26,040 --> 00:02:28,620 All right. 30 00:02:28,860 --> 00:02:29,860 You got me into it. 31 00:02:33,360 --> 00:02:36,140 I've got a project for film studies. I have to take time -lapse footage of the 32 00:02:36,140 --> 00:02:39,100 stars, and so I was just out in the backyard checking to see if there's 33 00:02:39,100 --> 00:02:44,280 clarity up there or if I have to go somewhere else where there's less 34 00:02:44,840 --> 00:02:47,780 Boring. Okay, well, can you not go so late on a school night? 35 00:02:48,080 --> 00:02:49,880 Okay. All right, everyone back to bed. 36 00:02:50,580 --> 00:02:51,580 Not you. 37 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 I want to go. 38 00:02:53,020 --> 00:02:54,280 I haven't finished with you yet. 39 00:02:54,540 --> 00:02:55,860 Be gentle with him, Mum. 40 00:02:56,460 --> 00:03:00,160 Old people have delicate psyches and emotionally they bruise easily. I'm not 41 00:03:00,160 --> 00:03:03,560 going to torture him. I just want to know what the hell is going on. 42 00:03:03,860 --> 00:03:06,660 You're rooting a pig is what's going on. No, I mean with you. 43 00:03:07,760 --> 00:03:11,960 You've been doing some really weird things around here recently, Ted. You do 44 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 know that, don't you? 45 00:03:13,120 --> 00:03:19,680 There's nothing wrong with me. I didn't say that. I just... God. 46 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 I told you I had to go. 47 00:03:22,500 --> 00:03:23,660 It's all right. I'll deal with this. 48 00:03:24,260 --> 00:03:25,340 Come on, Mr West. 49 00:03:25,760 --> 00:03:27,340 Get you cleaned up and back to bed, eh? 50 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 I'm your grandfather. 51 00:03:28,680 --> 00:03:29,800 Why'd you call me Mr. West? 52 00:03:30,040 --> 00:03:31,300 Oh, sorry. 53 00:03:31,740 --> 00:03:35,980 Training. Hey, can you get that outside before it sinks the place up? No, no, 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,140 I'm not going to touch it. Come on, hon. I'll help. 55 00:03:38,560 --> 00:03:40,260 What do you need your boyfriend to do it? 56 00:03:43,900 --> 00:03:45,020 Oh, hell. 57 00:03:48,960 --> 00:03:52,680 Maybe... Maybe I should lock him in his caravan at night. 58 00:03:54,060 --> 00:03:57,060 Except if he managed to set fire to it and burnt it, he's because he couldn't 59 00:03:57,060 --> 00:03:58,080 get out. I'd never forgive myself. 60 00:03:59,640 --> 00:04:00,800 Well, look on the bright side. 61 00:04:01,280 --> 00:04:03,700 At least he's pissing over the chair this time and not me. 62 00:04:04,100 --> 00:04:06,080 I'm going to have to clean it all up in the morning. 63 00:04:06,740 --> 00:04:07,780 Isn't that why we've got Aurora? 64 00:04:11,420 --> 00:04:13,900 Look, it's time to face facts. 65 00:04:14,720 --> 00:04:16,200 The old bugger needs extra care. 66 00:04:16,800 --> 00:04:18,360 I try, but I'm flat out. 67 00:04:18,660 --> 00:04:19,519 I know. 68 00:04:19,519 --> 00:04:20,519 I didn't mean you. 69 00:04:22,140 --> 00:04:23,220 There are places... 70 00:04:23,610 --> 00:04:27,310 Where people like Pascal know how to deal with people like him. What, an old 71 00:04:27,310 --> 00:04:28,169 folk's home? 72 00:04:28,170 --> 00:04:29,170 He is old. 73 00:04:30,070 --> 00:04:31,650 No. Can't. 74 00:04:32,650 --> 00:04:33,650 I know. 75 00:04:34,330 --> 00:04:35,330 It's so hardcore. 76 00:04:36,090 --> 00:04:37,770 But it's not like he's your dad. 77 00:04:38,050 --> 00:04:40,290 What, because he's Wolf's dad, it's alright to lock him away. 78 00:04:40,610 --> 00:04:41,610 He's used to it. 79 00:04:43,150 --> 00:04:44,150 Sorry. 80 00:04:44,590 --> 00:04:47,530 Just sticking it out on the porch, like his chair. 81 00:04:48,270 --> 00:04:49,270 Go back to sleep. 82 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 Piss girl. 83 00:05:01,920 --> 00:05:05,260 Are there people like Grandpa where you work? 84 00:05:05,480 --> 00:05:06,039 Uh -huh. 85 00:05:06,040 --> 00:05:07,480 Fat ones, skinny ones, all sorts. 86 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 Fucking mental ones. 87 00:05:08,880 --> 00:05:11,800 So do you think someone like Grandpa could be happy in a place like that? 88 00:05:12,280 --> 00:05:14,700 Mum, no, no way, not Grandpa. 89 00:05:15,360 --> 00:05:17,360 Loretta, she said someone like Grandpa. 90 00:05:17,920 --> 00:05:20,260 There's no way Mum's going to lock him away in one of those holes. 91 00:05:20,480 --> 00:05:22,240 We can't put Grandpa in the Janet frame. 92 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 Like Grandpa Piss Girl. 93 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 Cheryl means Grandpa then. 94 00:05:31,460 --> 00:05:32,860 What? No way. 95 00:05:33,180 --> 00:05:35,080 Well, you keep saying how nice it is there. 96 00:05:35,380 --> 00:05:38,580 Yeah, but not for Grandpa. He's like a free -range old person. 97 00:05:39,060 --> 00:05:40,680 Wists do not go to old folks' homes. 98 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Why not? 99 00:05:42,020 --> 00:05:45,860 Wists spend enough of their lives behind bars. It is their right to live out 100 00:05:45,860 --> 00:05:47,640 their final few years surrounded by family. 101 00:05:47,920 --> 00:05:51,740 Right on. Yeah, but we can't go on pretending that there's nothing wrong 102 00:05:51,740 --> 00:05:52,740 it. 103 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 You know I'm right. 104 00:05:54,280 --> 00:05:55,440 Each and every one of you. 105 00:06:07,370 --> 00:06:09,110 It's bloody famous as going on a ball of cheap tea. 106 00:06:11,670 --> 00:06:12,830 Oh, Grandpa. 107 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 No! 108 00:06:16,190 --> 00:06:18,590 No. No way. Grandpa's a choice to have around. 109 00:06:18,810 --> 00:06:20,970 He's just winding us up because he's bored, that's all. 110 00:06:22,670 --> 00:06:24,150 I need to go to school. I don't want to be late. 111 00:06:24,490 --> 00:06:26,130 Anyway, Grandpa wouldn't get into the Janet friend. 112 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 He's completely full of it. 113 00:06:27,770 --> 00:06:29,390 Sweet. So that's sort of it, right? 114 00:07:36,110 --> 00:07:39,090 He just fell down. We were about to go into upper body strength. Excuse me. 115 00:07:42,890 --> 00:07:43,890 Miss. 116 00:07:45,050 --> 00:07:46,050 Breathe, please. 117 00:07:47,770 --> 00:07:49,730 Thanks. Into Mr. Johnson. 118 00:07:50,490 --> 00:07:51,490 Oh, right. 119 00:07:52,650 --> 00:07:53,690 On the count of five. 120 00:07:54,070 --> 00:07:56,210 One, two, three. 121 00:07:56,410 --> 00:07:57,550 Shouldn't we wait for a doctor? 122 00:07:58,910 --> 00:07:59,930 I am a doctor. 123 00:08:01,150 --> 00:08:02,150 Wow. 124 00:08:02,550 --> 00:08:04,110 Aren't we lucky, Mr. Johnson? 125 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 Mr. Johnson. 126 00:08:20,090 --> 00:08:25,410 One minute he was so full of life and then the next, not. 127 00:08:27,770 --> 00:08:33,010 He always noticed if I was wearing my hair differently or if I had my 128 00:08:33,010 --> 00:08:34,010 done. 129 00:08:35,289 --> 00:08:38,510 He said if he had breasts that he'd want them to be just like mine. 130 00:08:41,230 --> 00:08:42,450 Are you a nurse here? 131 00:08:43,909 --> 00:08:44,910 Physical therapist? 132 00:08:45,790 --> 00:08:46,790 No, I'm... 133 00:08:47,160 --> 00:08:49,680 I'm kind of here in a volunteer capacity. 134 00:08:51,160 --> 00:08:52,540 Poor Mr Johnson. 135 00:08:57,480 --> 00:08:59,620 At least his last moments were full of life. 136 00:09:01,260 --> 00:09:02,540 Until they went. 137 00:09:23,280 --> 00:09:28,540 The last time we talked, you mentioned something about making me come using 138 00:09:28,540 --> 00:09:29,540 your eyes. 139 00:09:29,620 --> 00:09:30,620 God, you're insane. 140 00:09:31,120 --> 00:09:32,460 I'm making up for last time. 141 00:09:33,040 --> 00:09:34,160 Sixteen? I'm a wimp. 142 00:09:36,120 --> 00:09:37,520 No, no, no, no, no. Use the uniform. 143 00:09:38,180 --> 00:09:40,360 Hayden, we've done the schoolgirl fantasy. 144 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 We could do it again. 145 00:09:42,020 --> 00:09:43,860 It's getting a bit old. I like it. 146 00:09:44,180 --> 00:09:45,380 But it's your fantasy. 147 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 Excuse me. 148 00:09:46,960 --> 00:09:50,280 But the first time we did it, it wasn't. Okay, but every time after that, it 149 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 was. 150 00:09:52,590 --> 00:09:53,790 I want to do one of mine. 151 00:09:57,130 --> 00:09:58,130 Are you chicken? 152 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 No. 153 00:10:01,550 --> 00:10:03,030 Just don't involve my hair, okay? 154 00:10:03,790 --> 00:10:04,990 My hair is my temple. 155 00:10:05,270 --> 00:10:07,690 Okay. It doesn't involve the hair for now. 156 00:10:08,470 --> 00:10:09,470 Then bring it on. 157 00:10:11,530 --> 00:10:13,170 As long as you promise to answer a question. 158 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 What question? 159 00:10:15,530 --> 00:10:16,530 Later. 160 00:10:17,150 --> 00:10:18,150 Fantasy first. 161 00:10:18,870 --> 00:10:19,870 Okay. 162 00:10:20,230 --> 00:10:22,420 But... We need to find a location. 163 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 And I'll need some equipment. 164 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 And you're buying clothes. 165 00:10:28,860 --> 00:10:32,220 What did you call me for? I was in the middle of dealing with a tragedy. 166 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 Well, you won't listen to us. 167 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 Yeah, and you're the one who's always crapping on about how you know how to 168 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 with old people. 169 00:10:39,580 --> 00:10:41,320 Grandpa! Open the fucking door! 170 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 How's he doing in there? 171 00:10:45,820 --> 00:10:47,820 Well, how the fuck should I know? We've got x -ray vision. 172 00:10:49,640 --> 00:10:52,380 I'm so sorry. I just nipped out the back to hang out the water. 173 00:10:52,960 --> 00:10:56,020 That's when he must have taken his chair in and locked me out. 174 00:10:56,220 --> 00:11:03,180 Yeah, sliding doors, bolted from the inside, and he's drawing the curtains. 175 00:11:03,420 --> 00:11:04,660 Yeah, he did that. 176 00:11:04,940 --> 00:11:08,560 He tried that. 177 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Ted. 178 00:11:16,200 --> 00:11:17,760 Ted, open the fucking door. 179 00:11:18,500 --> 00:11:19,399 Tried that. 180 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 too. 181 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 What are you doing in there? 182 00:11:21,820 --> 00:11:23,100 Well, do we have x -ray vision? 183 00:11:23,940 --> 00:11:24,940 That's my line. 184 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 Can we break in? 185 00:11:27,820 --> 00:11:31,020 Oh, so it's okay to do that shit again now, is it? Oh, don't be a dick. 186 00:11:31,740 --> 00:11:35,260 I've tried every way in. The house is impregnatable. 187 00:11:37,180 --> 00:11:39,820 Okay, um, break it down. 188 00:11:40,240 --> 00:11:41,179 You sure? 189 00:11:41,180 --> 00:11:42,840 Yeah, yeah, before he burns the whole place down. 190 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Cool. 191 00:11:45,160 --> 00:11:47,120 Oh, you guys, you better step back. 192 00:11:47,340 --> 00:11:48,340 Ladies. 193 00:11:56,610 --> 00:11:58,790 Ow. Are you alright, hon? No, I'm not alright. 194 00:11:59,090 --> 00:11:59,869 Try again. 195 00:11:59,870 --> 00:12:01,230 You try again. That fucking hurt. 196 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 Come in. 197 00:12:11,710 --> 00:12:13,090 Miss West, I'm Hayden Peters. 198 00:12:13,430 --> 00:12:14,750 What can I do for you, Mr Peters? 199 00:12:14,970 --> 00:12:16,290 No, no. It's what I can do for you. 200 00:12:17,469 --> 00:12:21,090 This film you're producing, you do know I'd do anything to play the lead in it, 201 00:12:21,150 --> 00:12:22,150 don't you? 202 00:12:22,590 --> 00:12:23,590 Anything? 203 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Anything. 204 00:12:25,270 --> 00:12:26,270 Show me. 205 00:12:50,810 --> 00:12:51,810 Here's my question. 206 00:12:52,190 --> 00:12:53,190 What? 207 00:12:53,690 --> 00:12:55,010 You get fantasy, I get question. 208 00:12:55,470 --> 00:12:58,830 Hayden, can that wait till after? Well, then I've got no bargaining power. 209 00:12:59,190 --> 00:13:00,390 Oh, you bastards. 210 00:13:01,310 --> 00:13:03,150 All right, fine, fine, what is it? 211 00:13:03,490 --> 00:13:04,490 Okay. 212 00:13:05,310 --> 00:13:06,310 Have you ever loved anyone? 213 00:13:06,630 --> 00:13:08,170 What? Have you ever loved anyone? 214 00:13:09,730 --> 00:13:12,210 Don't be an emotional pervert. Just answer the question, Miss West. 215 00:13:13,850 --> 00:13:14,850 All right, fine. 216 00:13:14,890 --> 00:13:18,050 I don't hate my dad. 217 00:13:18,670 --> 00:13:20,650 Mum's annoying sometimes, but I guess she's okay. 218 00:13:21,850 --> 00:13:22,850 Well, this is love. 219 00:13:23,090 --> 00:13:23,829 For you. 220 00:13:23,830 --> 00:13:24,830 You did ask. 221 00:13:26,710 --> 00:13:29,490 Well, right, I guess I'm closest to Grandpa. 222 00:13:31,370 --> 00:13:34,730 When I was about four, I tried to steal his wallet, and he caught me. 223 00:13:35,410 --> 00:13:38,150 If it was Mum, she would have told me off. Dad would have just laughed. 224 00:13:38,510 --> 00:13:41,530 But Grandpa taught me how to do it properly. 225 00:13:42,690 --> 00:13:43,690 Okay. 226 00:13:44,270 --> 00:13:45,270 Good. 227 00:13:45,330 --> 00:13:47,070 Back on your knees. We'll pick it up now. 228 00:13:55,650 --> 00:13:57,450 Oh, I can't work under these conditions. 229 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 What do you want, Jules? 230 00:14:03,190 --> 00:14:04,190 Oh, shit. 231 00:14:04,750 --> 00:14:05,750 Fuck. 232 00:14:06,770 --> 00:14:07,790 There you go, keep the change. 233 00:14:15,410 --> 00:14:18,950 Hi, sorry I'm late. I was out doing a science experiment and the school took 234 00:14:18,950 --> 00:14:20,150 ages to pass on the message. 235 00:14:20,590 --> 00:14:23,010 Sorry we got you out of class so early. It's just you're the only one you'll 236 00:14:23,010 --> 00:14:24,010 listen to. 237 00:14:25,189 --> 00:14:26,690 Hey, hey, hey, what are you doing? 238 00:14:27,650 --> 00:14:30,510 Well, I was going to biff it through the Ronschleuder. It's a bit of an 239 00:14:30,510 --> 00:14:31,810 expensive option, Van. 240 00:14:32,030 --> 00:14:33,430 Can we save it as a last resort? 241 00:14:35,150 --> 00:14:37,030 Grandpa, it's Loretta. 242 00:14:37,370 --> 00:14:38,370 Open the door. 243 00:14:39,930 --> 00:14:40,930 Come on. 244 00:14:41,470 --> 00:14:42,570 It's me. Let me in. 245 00:14:44,450 --> 00:14:45,450 Grandpa? 246 00:14:45,750 --> 00:14:46,749 Still in there? 247 00:14:46,750 --> 00:14:48,230 Yes, and I'm fussing for pee. 248 00:14:48,770 --> 00:14:49,770 Go in the garden. 249 00:14:50,290 --> 00:14:52,150 Hey, I've already tried every way in. 250 00:14:53,490 --> 00:14:55,730 Okay, find out for yourself then, knobface. 251 00:14:56,350 --> 00:14:58,190 Come on, Grandpa, let me in. 252 00:14:59,630 --> 00:15:02,970 God, he's lucky there's no room at the Janet Frame or he'd be in there like a 253 00:15:02,970 --> 00:15:07,190 shot. Actually, do you remember me telling you about Mr Johnson the 254 00:15:07,530 --> 00:15:09,990 The one who said too much product makes you bald, that one. 255 00:15:10,450 --> 00:15:11,490 He died today. 256 00:15:12,750 --> 00:15:13,930 So there is a vacancy. 257 00:15:18,410 --> 00:15:19,490 Holy shit. 258 00:15:22,860 --> 00:15:24,080 Nice work on the door, Grandpa. 259 00:15:24,540 --> 00:15:25,640 Thank Christ you're here, boy. 260 00:15:27,160 --> 00:15:29,660 Faster's got the place around him. Yeah, it's okay. 261 00:15:29,940 --> 00:15:31,880 Not a carcass gone down since you've been away. 262 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 Stutty pants has been pulled by a pig and wants me out of the way. 263 00:15:36,400 --> 00:15:39,120 But I won't let them lock me up. Not again, not at my age. 264 00:15:40,000 --> 00:15:41,560 Who said anything about locking you up? 265 00:15:42,260 --> 00:15:43,820 Them. They're talking. 266 00:15:44,340 --> 00:15:46,420 They don't know I know, but I know they're talking. 267 00:15:46,620 --> 00:15:49,720 Hey, no one's going to lock you up, all right? Not now, not ever. 268 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 You have my word. 269 00:15:57,010 --> 00:15:58,150 You're not putting him in a home. 270 00:15:58,410 --> 00:15:59,430 I'm going for a nap. 271 00:16:02,870 --> 00:16:07,530 After what happened today, yeah, he needs to go into a home. This is his 272 00:16:08,050 --> 00:16:11,770 Even if he does sleep in a manky old caravan. It's not my fault. He burned 273 00:16:11,770 --> 00:16:12,589 his unit. 274 00:16:12,590 --> 00:16:16,050 Him and Groucho only moved into that unit so that we could live here. He's 275 00:16:16,050 --> 00:16:18,870 of control. He's an old man who's earned the right to spend whatever he... He 276 00:16:18,870 --> 00:16:20,110 needs professional help. 277 00:16:21,510 --> 00:16:23,670 Which is about you and Judd, isn't it? What? 278 00:16:24,380 --> 00:16:27,260 Grandpa doesn't like having a pig in the house, so you're trying to get rid of 279 00:16:27,260 --> 00:16:30,280 him. That's the truth. No, it's enough. You saw what happened today. He's a 280 00:16:30,280 --> 00:16:33,680 danger to himself and to everybody else. He needs to go into a bloody home. 281 00:16:33,760 --> 00:16:39,780 Bullshit! I hate to say it, but I agree with Jethro. We can take care of him 282 00:16:39,780 --> 00:16:40,780 better. How? 283 00:16:41,200 --> 00:16:43,780 Well, I have training and everyone else can help. 284 00:16:44,260 --> 00:16:45,340 We could have a roster. 285 00:16:45,780 --> 00:16:46,940 Yeah, we can give him a pet. 286 00:16:47,500 --> 00:16:51,760 No, not a rooster, babe, a roster. We draw up a list and everyone takes turns 287 00:16:51,760 --> 00:16:52,719 look after Grandpa. 288 00:16:52,720 --> 00:16:54,600 Hmm. It's worth a try, isn't it? 289 00:16:54,900 --> 00:16:58,120 Well, anything's better than flushing him down the toilet like a used piece of 290 00:16:58,120 --> 00:16:59,240 bomb paper, man. Fine. 291 00:16:59,560 --> 00:17:02,580 It's your responsibility. You deal with it. I've got to go back to work. 292 00:17:02,900 --> 00:17:03,679 Me too. 293 00:17:03,680 --> 00:17:04,659 Me too. 294 00:17:04,660 --> 00:17:05,660 And me. 295 00:17:06,720 --> 00:17:08,460 I'm filling in at the video hut for a couple of hours. 296 00:17:08,819 --> 00:17:10,240 So I have to look after him now. 297 00:17:10,640 --> 00:17:13,119 Gives you an excuse not to go back to school. Lucky you. 298 00:17:16,560 --> 00:17:18,680 If Dad was here, we wouldn't be having this conversation. 299 00:17:19,060 --> 00:17:22,140 You're right. Wolf should know what's going on. You're his disciple. You call 300 00:17:22,140 --> 00:17:23,420 him. I wish I could. 301 00:17:24,040 --> 00:17:25,180 Still haven't heard from him. 302 00:17:25,480 --> 00:17:27,980 Well, maybe he's too busy hiding still. 303 00:17:28,359 --> 00:17:29,500 Yeah, if he's still alive. 304 00:17:29,880 --> 00:17:32,000 Your dad will be fine. He always is. 305 00:17:33,220 --> 00:17:37,500 Hey, if you do hear from him, let him know Grandpa's not so good, eh? 306 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Yeah, I will. 307 00:17:40,260 --> 00:17:41,520 Judd's good. I'll give him that. 308 00:17:42,540 --> 00:17:46,540 He's got you wrapped right around his little finger. What's going on with Ted? 309 00:17:46,620 --> 00:17:47,860 It's got nothing to do with him. 310 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Sure. 311 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Hey, Jethro. 312 00:17:58,920 --> 00:18:00,040 Shit, Mum. Just a reminder. 313 00:18:01,140 --> 00:18:02,140 I'm your mother. 314 00:18:02,360 --> 00:18:04,160 I hit you, not the other way around. 315 00:18:09,900 --> 00:18:11,320 So does this mean we're done, your fantasy? 316 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 No, it does not. 317 00:18:13,140 --> 00:18:14,780 I'll be back as soon as I'm off guard, Judy. 318 00:18:15,500 --> 00:18:16,800 I suppose I could always do it with Aurora. 319 00:18:17,660 --> 00:18:19,740 She's kind of curious as to why I'm sitting in the manager's office. 320 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 What did you tell her? 321 00:18:21,380 --> 00:18:23,440 I told her I'm waiting for you to come back so I can please you. 322 00:18:25,180 --> 00:18:28,230 Kidding. I told her I was waiting to meet him. She said good luck because 323 00:18:28,230 --> 00:18:29,230 still yet to meet him. 324 00:18:29,590 --> 00:18:32,710 Maybe we should put this fantasy on hold until there are fewer girlfriends of my 325 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 brother around. 326 00:18:34,770 --> 00:18:36,230 So it's a thing we can do one of my own instead. 327 00:18:37,030 --> 00:18:38,810 This better not be the schoolgirl thing again. 328 00:18:39,590 --> 00:18:40,930 I do have other fantasies. 329 00:18:42,030 --> 00:18:44,030 But it doesn't involve a uniform. But don't worry, I'll provide that. 330 00:18:45,090 --> 00:18:46,090 Get that into you. 331 00:18:46,670 --> 00:18:48,090 I'll call you back when I'm off guard duty. 332 00:18:49,710 --> 00:18:50,730 What are you on about? 333 00:18:51,070 --> 00:18:52,070 Night vision. 334 00:18:52,130 --> 00:18:53,610 Can't have enough carrots in this game. 335 00:18:54,170 --> 00:18:57,250 Rita's favourite vegetable, the carrot. Apart from the cucumber. 336 00:18:58,430 --> 00:18:59,830 Loved the cucumber, Rita did. 337 00:19:03,070 --> 00:19:04,070 Oh, thank God. 338 00:19:04,170 --> 00:19:05,370 And what a shit day. 339 00:19:05,570 --> 00:19:08,710 One old guy died in your robot class and all of a sudden you had to answer all 340 00:19:08,710 --> 00:19:09,429 these questions. 341 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 That's a real tragedy. 342 00:19:10,450 --> 00:19:13,350 And the worst part is, the cute doctor was gone by the time I got back. 343 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 Tag, you're it. 344 00:19:15,210 --> 00:19:16,210 Bye, Grandpa. 345 00:19:21,070 --> 00:19:22,190 Wasn't this nice, Grandpa? 346 00:19:22,760 --> 00:19:27,400 Getting out of the house, some fresh air and some light exercise is exactly what 347 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 the doctor ordered. 348 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Doctor. 349 00:19:30,920 --> 00:19:32,680 Such a nice name, isn't it? 350 00:19:34,220 --> 00:19:38,380 Doctor... Doctor Laugh, whatever your name is. 351 00:19:39,640 --> 00:19:41,540 I've never had an Indian boyfriend before. 352 00:19:41,860 --> 00:19:42,980 This will be a first for me. 353 00:19:43,760 --> 00:19:46,360 I presume it'll just be the same as a normal guy. 354 00:19:47,020 --> 00:19:48,020 No, Grandpa! 355 00:19:49,060 --> 00:19:50,740 But Rita loves camellias. 356 00:19:58,180 --> 00:20:00,760 He was so tired after our walk, he just fell asleep. 357 00:20:01,740 --> 00:20:04,920 Now, I've got an appointment with Sharon at the beauty salon to make myself 358 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 beautiful for work. 359 00:20:07,780 --> 00:20:11,980 Yeah. Go on. 360 00:20:12,260 --> 00:20:13,260 Don't pose asleep. 361 00:20:28,419 --> 00:20:29,860 Is there 362 00:20:29,860 --> 00:20:49,140 a 363 00:20:49,140 --> 00:20:52,040 problem? This is a disabled parking space. 364 00:20:52,300 --> 00:20:54,140 Are you disabled in any way? 365 00:20:54,540 --> 00:20:56,240 Well, as a matter of fact... 366 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 Yeah, I am. 367 00:20:59,780 --> 00:21:01,420 Think I can help you with that, yeah? 368 00:21:05,340 --> 00:21:07,800 Oh, is that... Oh, 369 00:21:09,980 --> 00:21:11,400 can you put the seat back a bit? Yeah, hang on. 370 00:21:12,100 --> 00:21:14,500 Oh, ow, the steering wheel's breaking into my foot. Hang on, hang on. 371 00:21:14,780 --> 00:21:15,780 Ow, ow, stop! 372 00:21:16,960 --> 00:21:18,780 Hayden, this fantasy sucks. 373 00:21:19,280 --> 00:21:20,420 Really? Mm -hmm. 374 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 I thought you'd be into it. 375 00:21:22,420 --> 00:21:23,940 Fascist uniform ordering me around. 376 00:21:24,880 --> 00:21:29,340 I'm a parking warden. There is nothing sexy about parking wardens. 377 00:21:29,640 --> 00:21:32,740 And what is this weird thing you have with disabled cars? 378 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 We're just practicing. 379 00:21:34,880 --> 00:21:39,700 Put me doing it and I'm driving 120 k's down the north -western. No, it's never 380 00:21:39,700 --> 00:21:40,559 going to happen. 381 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 It's so unfair. 382 00:21:41,660 --> 00:21:43,540 No fantasy is worth dying for. 383 00:21:44,640 --> 00:21:47,060 Okay, here's my question. 384 00:21:47,860 --> 00:21:49,180 Who's the better route? 385 00:21:49,900 --> 00:21:51,820 Pascal or me? 386 00:21:57,320 --> 00:21:59,140 Oh, my God, I can't believe you're thinking about it. 387 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Well, it's a good question. 388 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 What? 389 00:22:06,140 --> 00:22:07,140 What? 390 00:22:07,440 --> 00:22:08,980 Take your what out of your fucking ass! 391 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 Well, it's a good question. 392 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 Loretta! 393 00:22:13,180 --> 00:22:14,180 Loretta! 394 00:22:26,710 --> 00:22:28,230 About time. You're late for your turn. 395 00:22:29,370 --> 00:22:30,810 No, I've already had a turn today. 396 00:22:31,130 --> 00:22:32,410 Yeah, we can have another one. 397 00:22:33,970 --> 00:22:34,970 Where is Grandpa anyway? 398 00:22:35,170 --> 00:22:36,170 Probably in his caravan. 399 00:22:36,490 --> 00:22:38,990 Van, you're supposed to be watching him. That's the whole point. 400 00:22:39,210 --> 00:22:41,450 He nearly made Aurora bite my wanger off. 401 00:22:41,790 --> 00:22:43,630 Well, good. I'm sick of men and their appendages. 402 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 Eh? Nothing. 403 00:22:47,490 --> 00:22:48,510 Grandpa, are you in there? 404 00:22:49,290 --> 00:22:50,290 It's me. 405 00:22:57,580 --> 00:23:01,140 You'll have to do better than that. Now it's clear on me. Go on. Grandpa, 406 00:23:01,260 --> 00:23:02,760 Grandpa, I'm just coming to see if you're okay. 407 00:23:04,260 --> 00:23:05,540 I know you, don't I? 408 00:23:05,800 --> 00:23:07,200 Yes, it's me, Loretta. 409 00:23:08,140 --> 00:23:11,100 Hey, come on, let's go inside. We'll put on track sight. 410 00:23:12,540 --> 00:23:14,120 Keeping my head low, know what I mean? 411 00:23:15,000 --> 00:23:16,500 There's nobody here but us monkeys. 412 00:23:18,320 --> 00:23:19,960 Grandpa, listen to me. 413 00:23:20,300 --> 00:23:23,540 You cannot keep mucking us around like you did today. 414 00:23:24,010 --> 00:23:26,850 If we can't look after you, then Mum's going to send you away. 415 00:23:28,130 --> 00:23:31,410 Grandpa, just knock it on the head for a while, OK? 416 00:23:33,850 --> 00:23:34,850 I'm sorry, love. 417 00:23:35,910 --> 00:23:37,150 Shall we have a wee nip? 418 00:23:37,590 --> 00:23:39,930 Sun's over the yard, I'm somewhere in the world. 419 00:23:40,490 --> 00:23:42,190 Oh, bugger, there was something. 420 00:23:42,990 --> 00:23:46,390 These thoughts, off they scurried before a man's got a chance. They're all 421 00:23:46,390 --> 00:23:48,870 running around like a sackful of rats in the head. 422 00:23:49,620 --> 00:23:51,620 Jesus Christ, where's that fucking thought? 423 00:23:52,300 --> 00:23:55,840 Stop following me. A man's got to rise. Stop, stop, stop. 424 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Christ. 425 00:24:02,780 --> 00:24:03,780 What? 426 00:24:05,880 --> 00:24:09,300 I'm sorry, I'm sorry. I don't mean to go off half -cocked. 427 00:24:10,200 --> 00:24:12,160 But it's these thoughts that won't... 428 00:24:17,000 --> 00:24:19,740 It scares the crap out of me when I can't catch them. 429 00:24:24,540 --> 00:24:26,060 Haven't I done for time? 430 00:24:28,060 --> 00:24:30,020 Haven't I bloody done it? 431 00:24:33,160 --> 00:24:33,680 I 432 00:24:33,680 --> 00:24:40,640 gave him my 433 00:24:40,640 --> 00:24:42,580 word. Wow, a lawyer's word. 434 00:24:43,300 --> 00:24:46,320 Sometimes he's fine, but when he loses it, it's fucking freaky. 435 00:24:46,760 --> 00:24:49,280 Maybe Mum was right about the Zimmer frame. 436 00:24:49,600 --> 00:24:50,940 Janet frame, thank you. 437 00:24:51,480 --> 00:24:55,080 And there does come a time when the care of the elderly is best left to the 438 00:24:55,080 --> 00:24:57,200 professionals. Yep, but you're not a professional. 439 00:24:57,460 --> 00:24:59,660 She has charge points, so she probably qualifies, actually. 440 00:25:00,100 --> 00:25:01,320 What is your problem? 441 00:25:01,580 --> 00:25:02,880 Nothing. Oh. 442 00:25:03,140 --> 00:25:06,760 Hey, hey, can we get back to Grandpa, your pathetic failure to take care of 443 00:25:06,760 --> 00:25:08,280 and your willingness to give up at the first hurdle? 444 00:25:08,620 --> 00:25:09,760 Okay, Mr. 445 00:25:10,000 --> 00:25:10,999 Smarty Pants. 446 00:25:11,000 --> 00:25:12,600 Seeing as you're so full of big ideas. 447 00:25:15,820 --> 00:25:17,280 Yep. I am, actually. 448 00:25:23,200 --> 00:25:24,720 Grandpa. Jed. 449 00:25:25,400 --> 00:25:26,460 I need a word with you. 450 00:25:30,020 --> 00:25:31,020 You alone? 451 00:25:31,580 --> 00:25:32,580 Sure. 452 00:25:33,040 --> 00:25:34,120 What about that girl? 453 00:25:34,640 --> 00:25:35,599 What girl? 454 00:25:35,600 --> 00:25:36,960 The one pretending to be Rita. 455 00:25:37,280 --> 00:25:38,760 She could be squealing for the cops. 456 00:25:40,000 --> 00:25:42,180 She's, uh... She's on our side. 457 00:25:42,920 --> 00:25:43,920 Can I come in? 458 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 Just you? 459 00:25:46,100 --> 00:25:47,100 Just me. 460 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 Oh. 461 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 It's going to be sorted. 462 00:25:56,160 --> 00:25:58,280 I'll talk to Wolf. He'll come back. It'll be sorted. 463 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 Right. 464 00:26:04,860 --> 00:26:06,160 How is Wolf, by the way? 465 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 I know. 466 00:26:10,860 --> 00:26:13,300 I'll call him when I can, but it's not easy with a pig in the house. 467 00:26:14,520 --> 00:26:15,680 You've got a number for Wolf. 468 00:26:16,030 --> 00:26:17,030 Of course. 469 00:26:17,570 --> 00:26:18,409 Where is it? 470 00:26:18,410 --> 00:26:19,930 You don't write that sort of thing down. 471 00:26:20,690 --> 00:26:21,690 You should know that. 472 00:26:23,290 --> 00:26:24,670 Christ, I don't know who to trust anymore. 473 00:26:24,990 --> 00:26:27,310 It's all gone to hell in a handcart. There's only you and me, boy. 474 00:26:28,470 --> 00:26:29,470 You'd better go. 475 00:26:29,530 --> 00:26:32,490 They're watching me. They take it in turns. But I know I bloody know. 476 00:26:32,730 --> 00:26:34,090 Hey, it's going to be okay. 477 00:26:35,150 --> 00:26:36,150 I might be going away. 478 00:26:36,750 --> 00:26:38,690 So you take good care of your mother. Understand? 479 00:26:39,690 --> 00:26:43,390 You take good care of it till I get out. Also, help me. I'll tan your backside 480 00:26:43,390 --> 00:26:44,390 till it shines. 481 00:26:44,430 --> 00:26:45,430 Okay. 482 00:26:46,140 --> 00:26:47,140 It's okay. 483 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 Okay, so? 484 00:26:52,740 --> 00:26:59,620 Maybe he's just going through a bad patch. You know, he has got better... 485 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 was his house. 486 00:27:00,640 --> 00:27:01,880 Yeah, but is he happy here? 487 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 Well, not with you around. 488 00:27:03,880 --> 00:27:04,839 Ignore that. 489 00:27:04,840 --> 00:27:06,040 He has Alzheimer's, right? 490 00:27:07,280 --> 00:27:11,000 That doesn't go away. Hey, this is not your fucking family, so you've got no 491 00:27:11,000 --> 00:27:12,180 rights in this conversation, pal. 492 00:27:12,420 --> 00:27:13,420 Jethro. 493 00:27:15,470 --> 00:27:19,710 We've just got to be real here, right? He needs to be somewhere and it can't be 494 00:27:19,710 --> 00:27:20,710 here. 495 00:27:21,210 --> 00:27:22,210 This sucks. 496 00:27:22,290 --> 00:27:24,290 Yeah, it does suck, but too bad. 497 00:27:26,270 --> 00:27:28,390 You said there was a vacancy at the Janet Frame? 498 00:27:28,750 --> 00:27:31,130 Yeah, but there's a waiting list that could take months. 499 00:27:31,590 --> 00:27:32,590 I thought it. 500 00:27:33,050 --> 00:27:34,990 How? I'll talk to Hayden. 501 00:27:35,650 --> 00:27:37,170 What's Penisface got to do with it? 502 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 He owns it. 503 00:27:40,270 --> 00:27:42,110 The Janet Frame retirement home? 504 00:27:43,530 --> 00:27:46,410 How do you think you got to do your community service there in the first 505 00:27:47,090 --> 00:27:48,830 I feel for you. 506 00:27:49,250 --> 00:27:50,410 You talk to Hayden? 507 00:27:51,390 --> 00:27:52,390 Mm -hmm. 508 00:27:53,310 --> 00:27:54,310 Bag's not me. 509 00:27:54,930 --> 00:27:55,930 Bag's not you what? 510 00:27:56,710 --> 00:27:58,890 Who has to tell Grandpa, right? 511 00:27:59,850 --> 00:28:01,390 I'm not going anywhere near that. 512 00:28:01,670 --> 00:28:02,670 Also, bag's not. 513 00:28:02,790 --> 00:28:05,790 It wouldn't really be right coming from me. 514 00:28:06,110 --> 00:28:07,110 Obviously, I'm out. 515 00:28:17,899 --> 00:28:19,040 Sorry. I'll do it. 516 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 You sure? 517 00:28:22,020 --> 00:28:23,020 Yep. 518 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 Grandpa. 519 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 Talk off. 520 00:28:37,820 --> 00:28:38,940 Grandpa, it's me, Jed. 521 00:28:39,560 --> 00:28:40,740 I need to talk to you. 522 00:28:46,670 --> 00:28:49,270 You're doing a dirty work now, aren't you? Slutty pants. 523 00:28:49,510 --> 00:28:50,510 No, no. 524 00:28:51,550 --> 00:28:52,550 I've got a message. 525 00:28:53,930 --> 00:28:54,930 From Wolf. 526 00:28:56,170 --> 00:28:57,330 Why didn't he call me? 527 00:28:58,010 --> 00:28:59,970 He's worried someone might be listening in. 528 00:29:14,270 --> 00:29:15,710 It's not safe for you here anymore. 529 00:29:17,270 --> 00:29:19,870 With the pigs around, I've got to get you out of here. 530 00:29:21,630 --> 00:29:22,830 I've jacked up a safe house. 531 00:29:24,270 --> 00:29:25,730 We can move you first thing in the morning. 532 00:29:28,130 --> 00:29:29,130 Good boy. 533 00:29:29,270 --> 00:29:31,050 Yeah, it'll be all right. 534 00:29:32,310 --> 00:29:33,370 It's a good safe house. 535 00:29:36,170 --> 00:29:39,710 Ted, it's not that far away, so we can visit whenever and you can come back in 536 00:29:39,710 --> 00:29:40,710 the weekend. 537 00:29:43,110 --> 00:29:44,230 Day of days, man. 538 00:29:44,830 --> 00:29:46,190 The day I thought would never come. 539 00:29:46,590 --> 00:29:47,590 That they have wrecked me. 540 00:29:48,070 --> 00:29:50,190 That they, unlike me, are the... I'm 541 00:29:50,190 --> 00:29:57,090 so sorry. 542 00:29:57,990 --> 00:30:00,750 I really tried to think out the way out of this. 543 00:30:01,610 --> 00:30:02,610 But I couldn't. 544 00:30:03,150 --> 00:30:04,710 It's all sorted, don't you worry. 545 00:30:05,210 --> 00:30:07,350 Ted, I'll bring the rest of your stuff over later. 546 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 You alright, man? 547 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 I'm a bit emotional. 548 00:30:30,020 --> 00:30:31,780 Better get a calming ale in you there, Nii. 549 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Not so fast. 550 00:30:33,680 --> 00:30:34,840 There's a job to be done. 551 00:30:35,380 --> 00:30:36,380 Come on. 552 00:30:39,300 --> 00:30:40,500 Oh, shit. 553 00:30:40,800 --> 00:30:41,900 Has anyone got a gas mask? 554 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 Yeah. 555 00:30:43,800 --> 00:30:46,620 Keg's got some oxygen in his place. He reckons it's ace for hangovers. 556 00:30:47,080 --> 00:30:51,020 Okay, let's just get on with it. We'll save what we can and we'll burn the 557 00:30:51,680 --> 00:30:52,840 Oh, he died, I thought, mate. 558 00:30:53,060 --> 00:30:54,180 No, it just smells that way. 559 00:30:56,460 --> 00:30:57,460 Just in here, Grandpa. 560 00:30:58,380 --> 00:31:00,200 See? Isn't this nice? 561 00:31:00,500 --> 00:31:03,240 You've got a telephone, you've got a TV there. 562 00:31:03,860 --> 00:31:08,040 Yeah, I'll hold her a bit. And the beds are amazingly comfortable. 563 00:31:08,320 --> 00:31:12,600 Mr Johnson said it was the most comfortable bed he's ever slept in. And 564 00:31:12,600 --> 00:31:14,400 slept in lots because, you know, he's gay and all. 565 00:31:14,740 --> 00:31:15,820 Who's Mr Johnson? 566 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 It's not really important now. 567 00:31:22,260 --> 00:31:23,320 So what do you think? 568 00:31:24,620 --> 00:31:26,420 Perfect for throwing the cops off the scene. 569 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Perfect. 570 00:31:30,880 --> 00:31:32,500 What are you looking at? Sorry. 571 00:31:32,900 --> 00:31:34,160 Hello. Hi. 572 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 Who are you? 573 00:31:36,020 --> 00:31:40,360 They said you were looking for me. I presume the Indian doctor guy is me. 574 00:31:40,780 --> 00:31:42,260 Yes, it is. Hello. 575 00:31:43,120 --> 00:31:45,940 This is my grandfather, who will be joining us. 576 00:31:46,660 --> 00:31:48,660 And that's my brother, who won't be. 577 00:31:49,340 --> 00:31:50,259 Bruce Carr. 578 00:31:50,260 --> 00:31:51,260 Yes, sir. 579 00:31:51,580 --> 00:31:52,720 Bruce? Yes. 580 00:31:53,130 --> 00:31:54,350 But you're a wog. Grandpa? 581 00:31:54,870 --> 00:31:58,370 No, I'm not Italian. I'm a curry muncher, I believe you would say. 582 00:31:58,790 --> 00:32:00,510 Curry munchers don't have names like Bruce. 583 00:32:00,910 --> 00:32:01,910 Grandpa! 584 00:32:02,070 --> 00:32:02,989 I do. 585 00:32:02,990 --> 00:32:04,290 Dr Bruce Kahn, that's me. 586 00:32:04,850 --> 00:32:05,749 You're a doctor? 587 00:32:05,750 --> 00:32:06,870 For God's sake! 588 00:32:07,710 --> 00:32:09,350 According to the certificates on my wall. 589 00:32:09,650 --> 00:32:10,650 What did you pay for them? 590 00:32:11,330 --> 00:32:12,910 A very reasonable price. 591 00:32:13,270 --> 00:32:14,770 Lucky for you, I'm not your doctor. 592 00:32:15,790 --> 00:32:17,550 I'll let you settle your grandfather in. 593 00:32:19,270 --> 00:32:21,390 You can smell the curry powder on their breath. 594 00:32:34,090 --> 00:32:34,989 You okay? 595 00:32:34,990 --> 00:32:36,350 I'm feeling like a butt blitz, actually. 596 00:32:36,630 --> 00:32:37,770 It's not going to be fair. 597 00:32:38,290 --> 00:32:41,770 Right decision was made. Yeah, but we shouldn't have to make it. It should be 598 00:32:41,770 --> 00:32:44,010 to Wolfie's fucking father if he was here. 599 00:32:45,150 --> 00:32:47,190 He's not, but I am. Yeah. 600 00:32:48,030 --> 00:32:50,990 You know, I'd just really prefer to know if he was going to walk through that 601 00:32:50,990 --> 00:32:55,990 front door or not, or if he'd be pissed off to another country, or even if he 602 00:32:55,990 --> 00:32:56,729 was dead. 603 00:32:56,730 --> 00:32:59,830 I just, I really wish I knew, that's all. 604 00:33:00,130 --> 00:33:01,130 Sorry. 605 00:33:43,240 --> 00:33:44,199 Hey Mum. 606 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 Yeah? 607 00:33:45,380 --> 00:33:50,100 Hey, remember that necklace that I bought for you on your birthday that 608 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 Yeah. Yeah? 609 00:33:51,360 --> 00:33:54,020 Well, happy birthday again! 610 00:33:55,160 --> 00:33:57,000 Well, thank you again. 611 00:33:57,360 --> 00:33:57,659 It's alright. 612 00:33:57,660 --> 00:34:00,240 Oh, no, you don't... The tribe has spoken. 613 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 Bro, 614 00:34:04,560 --> 00:34:05,680 I found one of my hard caps. 615 00:34:06,280 --> 00:34:07,940 Only three to go. A choice. 616 00:34:08,980 --> 00:34:09,980 Guess what, Mum? 617 00:34:10,350 --> 00:34:12,570 There was no sock fairy, just Grandpa. 618 00:34:14,210 --> 00:34:16,790 Put them in laundry, I'll wash them, I'll sort them out later. 619 00:34:17,170 --> 00:34:20,150 Look, how come Grandpa's got so much of cocky shit? Look. 620 00:34:23,290 --> 00:34:24,630 It's been a bonding experience. 621 00:34:25,389 --> 00:34:27,889 Not that we need one, seeing how well we get on anyway. 622 00:34:29,010 --> 00:34:32,770 Sometimes, I think it's like we're too hard with the same person. 623 00:34:33,050 --> 00:34:35,989 I mean, I know exactly what they're saying all the time. 624 00:34:36,230 --> 00:34:37,489 And God knows. 625 00:34:37,880 --> 00:34:39,840 We're the only one in the build -up family. 626 00:34:40,639 --> 00:34:42,699 Old bastard. 627 00:34:43,280 --> 00:34:44,280 What? 628 00:34:45,139 --> 00:34:47,060 He's a crazy old bastard. Who knows why? 629 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 I have to go. 630 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Hello? Hi. 631 00:36:11,060 --> 00:36:12,060 You look fat. 632 00:36:12,500 --> 00:36:16,120 One person dies and suddenly no one wants to come to my daily aerobic 633 00:36:16,420 --> 00:36:17,840 No, they've all gone on an outing. 634 00:36:18,920 --> 00:36:22,540 Really? Matt and I have a new Roger Hall. They will come back giggling like 635 00:36:22,540 --> 00:36:24,160 schoolgirls. Nobody told me. 636 00:36:26,200 --> 00:36:27,900 I'm kind of new here. 637 00:36:29,360 --> 00:36:30,880 How's your grandfather settling in? 638 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Okay. 639 00:36:33,100 --> 00:36:36,240 Your name is a bit odd for someone Indian. 640 00:36:37,420 --> 00:36:40,260 My father's from Pakistan. My mother's from India. 641 00:36:40,720 --> 00:36:43,960 It was quite romantic to opposing cultures falling in love like that. 642 00:36:44,240 --> 00:36:45,540 So Bruce is Pakistani? 643 00:36:46,220 --> 00:36:47,520 No, I'm Med Khan. 644 00:36:48,460 --> 00:36:50,620 Bruce is quite a common name where I was born. 645 00:36:50,940 --> 00:36:52,660 India? Pukakohe. 646 00:36:54,640 --> 00:36:57,800 So do you still have arranged marriages? 647 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 In Pukakohe. 648 00:36:59,600 --> 00:37:00,600 In your family? 649 00:37:01,660 --> 00:37:04,680 Only sometimes. Like when my brother got his girlfriend pregnant. 650 00:37:07,020 --> 00:37:08,020 Are you all right? 651 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Not yet. 652 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 Do you want to be? 653 00:37:14,060 --> 00:37:15,480 Pascoe, would you like to have dinner with me? 654 00:37:15,880 --> 00:37:17,760 Mm -hmm. I knock off five. 655 00:37:18,400 --> 00:37:21,760 Oh, a little later if possible. This month I'm fasting until after sunset. 656 00:37:22,080 --> 00:37:23,440 Oh, it's amazing. 657 00:37:24,120 --> 00:37:26,220 Really? Uh -huh. I'm on that diet too. 658 00:37:26,540 --> 00:37:28,600 Stick with it because it's so work. 659 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 Go away. 660 00:37:36,420 --> 00:37:37,600 What's better, beef or chicken? 661 00:37:39,780 --> 00:37:42,280 What? See, sometimes better chicken is the go. 662 00:37:43,400 --> 00:37:44,980 Sometimes a steak is what a man needs. 663 00:37:46,100 --> 00:37:49,820 A red 68 Minara, mint condition, would be my ideal car. 664 00:37:50,180 --> 00:37:53,860 But you give me a Land Cruiser you're fishing in, and I'm in heaven. 665 00:37:54,320 --> 00:37:55,320 You see what I'm saying? 666 00:37:55,480 --> 00:37:57,520 Yeah. You can go now. 667 00:37:59,160 --> 00:38:00,220 Brian Williamson, go out, Betty. 668 00:38:01,160 --> 00:38:04,760 Who? All blacks. Both brilliant wingers in their own way. But they played the 669 00:38:04,760 --> 00:38:05,780 game in totally different styles. 670 00:38:07,120 --> 00:38:09,940 You're comparing me to rugby players now. That's perfect. 671 00:38:10,240 --> 00:38:13,680 You asked me a question, Loretta. I'm answering it. Who was better in the 672 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 you or Pascal? 673 00:38:14,920 --> 00:38:17,940 Oh, come on. Do you actually want to know the answer? Go on. 674 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Admit it. 675 00:38:20,600 --> 00:38:25,240 You prefer girls with big nungas, blonde hair and empty heads, just like every 676 00:38:25,240 --> 00:38:26,780 other pathetic... She's a classic ride, yeah, yeah. 677 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Smooth ass. 678 00:38:29,190 --> 00:38:31,670 In many ways, Pascal is every man's dream girl. 679 00:38:33,230 --> 00:38:36,170 But with you, it's unpredictable. 680 00:38:37,650 --> 00:38:38,810 It's wilder. 681 00:38:39,570 --> 00:38:44,750 And the highs, well, they're so much higher because, well, it bloody means 682 00:38:44,750 --> 00:38:46,870 something every time. 683 00:38:48,030 --> 00:38:54,910 And the lows are so much lower because... ..because I really, 684 00:38:54,970 --> 00:38:55,970 really like you. 685 00:39:02,480 --> 00:39:06,500 So you're saying you only use my sister for sex? 686 00:39:07,280 --> 00:39:08,460 Well, if that works for you, yeah. 687 00:39:12,500 --> 00:39:13,500 Come on, where are you going? 688 00:39:14,460 --> 00:39:16,780 To lock the door and put up the back in five minutes, fine. 689 00:39:17,460 --> 00:39:18,460 Only five minutes? 690 00:39:18,780 --> 00:39:19,980 Oh, we'd better work fast. 691 00:39:20,380 --> 00:39:21,460 Pick up those trousers. 692 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 Hey. 693 00:40:02,680 --> 00:40:05,320 Brandon. Hi. Do you mind? Sure. 694 00:40:05,840 --> 00:40:08,080 Mom! She was here. 695 00:40:09,840 --> 00:40:11,360 Sorry. I've got to go. 696 00:40:32,279 --> 00:40:33,380 Cheryl. Anne -Marie. 697 00:40:34,200 --> 00:40:35,280 Long time no see. 698 00:40:36,200 --> 00:40:37,198 How's your family? 699 00:40:37,200 --> 00:40:38,720 Good question. Is he here? 700 00:40:39,160 --> 00:40:41,540 Who? Brandon just left. Wolf. 701 00:40:42,140 --> 00:40:43,160 Why would Wolf be here? 702 00:40:43,500 --> 00:40:46,660 It'd be the best place for him to hide, wouldn't it? With his other family. 703 00:40:48,080 --> 00:40:49,220 I don't know what you're talking about. 704 00:40:49,460 --> 00:40:50,460 I found his will. 705 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 Wolf's will. 706 00:40:53,020 --> 00:40:55,360 All my kids are in there. So's Brandon. 707 00:40:57,340 --> 00:40:58,340 Want to tell me why? 708 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 Well? 709 00:41:06,070 --> 00:41:07,070 Yeah. 710 00:41:08,670 --> 00:41:10,190 Um, he's Wolf's kid. 711 00:41:17,930 --> 00:41:18,930 So is he here? 712 00:41:19,410 --> 00:41:21,950 No, no, no, he's not. I haven't seen him for ages. 713 00:41:24,430 --> 00:41:27,870 Look, Cheryl, it was a stupid, bloody mistake, but by the time I found out I 714 00:41:27,870 --> 00:41:29,790 pregnant, it was too late. I don't want to fucking know. 715 00:41:32,600 --> 00:41:36,000 He did the right thing by me, Cheryl, which is bloody rare in this world. He's 716 00:41:36,000 --> 00:41:39,300 good man, despite what you're thinking. Yeah, yeah, yeah, he's a fucking saint. 717 00:41:39,400 --> 00:41:40,780 So is he here? No, honestly. 718 00:41:41,700 --> 00:41:42,720 So have you seen him recently? 719 00:41:42,920 --> 00:41:45,840 What's going on? Is he all right? Not when I find him. Look, Cheryl, I'm not 720 00:41:45,840 --> 00:41:49,520 bullshitting you when I say I haven't seen him for ages. Not since... Since 721 00:41:49,520 --> 00:41:50,520 when? 722 00:41:52,700 --> 00:41:55,340 Um... I think Brandon's birthday. 723 00:41:57,800 --> 00:41:59,660 Um, Cheryl, look, I... 724 00:42:00,380 --> 00:42:01,900 Um, I'm really, really sorry. 725 00:42:10,600 --> 00:42:11,600 Fuck. 726 00:42:14,580 --> 00:42:15,580 Fucking fuck! 727 00:42:19,280 --> 00:42:20,820 I'll put the whiskey under here. 728 00:42:21,500 --> 00:42:24,320 I'll make anything that's not nailed down, sneaky buggers. 729 00:42:24,540 --> 00:42:26,140 And figgies going on top of it. 730 00:42:26,820 --> 00:42:28,440 What about the wild, wild women? 731 00:42:31,069 --> 00:42:32,069 I'd better get going. 732 00:42:32,150 --> 00:42:33,170 Are you going to be okay? 733 00:42:33,770 --> 00:42:34,689 Right as rain. 734 00:42:34,690 --> 00:42:36,050 Don't worry about me. Off you go. 735 00:42:37,750 --> 00:42:38,750 Okay. 736 00:42:41,070 --> 00:42:42,490 Bye. I'll see you soon. 737 00:43:11,490 --> 00:43:13,270 What? Well, they finally put you to home, eh? 738 00:43:13,710 --> 00:43:14,810 About bloody time. 739 00:43:15,290 --> 00:43:16,290 Oh, bloody hell. 740 00:43:16,930 --> 00:43:17,930 How you doing? 741 00:43:18,030 --> 00:43:21,710 You've got to come back and sort this shit out. All in good time, old man. 742 00:43:22,230 --> 00:43:23,670 You know the pigs in your bed, don't you? 743 00:43:24,450 --> 00:43:25,450 Yes, I know. 744 00:43:26,570 --> 00:43:27,970 Don't worry, it'll all be sorted. 745 00:43:29,710 --> 00:43:30,790 Everything's going to be just fine. 746 00:44:01,030 --> 00:44:04,870 This program was made with funding from New Zealand On Air. 51309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.