All language subtitles for Outrageous Fortune s02e10 The Indifferent Children OF The Earth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,320 You are a heartless bitch and a liar, and I think that you're happy that Dad's 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,180 most likely dead, so you can go on rooting that cop. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,260 Go to class, keep your head down, and keep me informed. 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,420 Cash on Fridays, and a new mattress in my bed in the adult section. 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,560 As long as you keep getting the grades. 6 00:00:16,580 --> 00:00:17,580 Bye, Graves. 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,000 I watched you try and turn things around for you and your family, but you 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,480 couldn't. You had an anchor around your neck, and his name was Wolf. 9 00:00:25,920 --> 00:00:29,100 I freed you, and that's enough for me. 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,260 I'm going to say speak before they all get hammered. 11 00:00:36,160 --> 00:00:37,540 Okay. Hello? 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,580 Excuse me. 13 00:00:40,420 --> 00:00:43,600 Hey, everyone, get the fuck out here or I'll hide all the piss. 14 00:00:45,020 --> 00:00:46,020 I'm coming. 15 00:00:47,820 --> 00:00:48,820 Great. 16 00:00:50,060 --> 00:00:51,060 Right, um... 17 00:00:51,310 --> 00:00:55,730 Okay, everyone, I'd just like to thank you all for coming here to help us 18 00:00:55,730 --> 00:01:01,330 celebrate the opening of Unit 4, Riesling Court, the new home of Hoochie 19 00:01:01,850 --> 00:01:07,890 This is a really exciting... Big 20 00:01:07,890 --> 00:01:12,050 engine, small duck. 21 00:01:12,550 --> 00:01:14,270 Oh, have you been looking at a lot of things? 22 00:01:18,090 --> 00:01:19,090 Sorry, I'm late. 23 00:01:20,720 --> 00:01:25,620 Yeah, this is a really exciting time for all of us. It's like we've actually 24 00:01:25,620 --> 00:01:29,840 graduated into becoming a real actual business now. 25 00:01:30,180 --> 00:01:35,040 It's been lots of long hours for all of us, but special mention here to the 26 00:01:35,040 --> 00:01:36,840 sales team, Tracy and Casey. 27 00:01:37,120 --> 00:01:40,820 Because of them, Hoochie Mama has been busting out all over the top half of the 28 00:01:40,820 --> 00:01:41,820 North Island. Yeah! 29 00:01:43,330 --> 00:01:47,070 The Waikato's been going wild for our Roxanne Roxanne put on that red light 30 00:01:47,070 --> 00:01:49,350 range. So, zero taste from the Waikato. 31 00:01:49,810 --> 00:01:54,830 And the housewives of Howick have been going nuts over our Madam Butterfly fuck 32 00:01:54,830 --> 00:01:55,830 me, fuck me set. 33 00:01:56,270 --> 00:02:00,130 And to keep up with all the extra demand, we've got three new hoochie 34 00:02:00,230 --> 00:02:02,970 Sunyi, Millie and Shirley. 35 00:02:03,290 --> 00:02:05,090 Hello, nice to meet you. 36 00:02:06,410 --> 00:02:07,410 Great. 37 00:02:08,830 --> 00:02:11,090 Well, me and the hoochie girls, we just want to... 38 00:02:14,989 --> 00:02:18,910 Me and the Hoochie Girls, we just want to say thank you for all your support 39 00:02:18,910 --> 00:02:22,130 for helping us get where we are today. 40 00:02:22,570 --> 00:02:26,010 Tears. Okay, you've tried to cut the ribbon. Who wants to come? 41 00:02:29,850 --> 00:02:30,850 Hoochie Mama! 42 00:02:31,030 --> 00:02:32,230 Hey, Hoochie Mama! 43 00:02:32,770 --> 00:02:33,770 Hoochie Mama! 44 00:02:36,430 --> 00:02:38,610 His one's much bigger than yours. Ah, bite me. 45 00:02:39,010 --> 00:02:40,010 I hate this. 46 00:02:40,470 --> 00:02:41,790 Why? Because no one's looking at you. 47 00:02:43,210 --> 00:02:43,948 Thank you. 48 00:02:43,950 --> 00:02:44,950 Pleasure. 49 00:02:45,230 --> 00:02:46,228 Is there anyone? 50 00:02:46,230 --> 00:02:47,350 Who said you could turn up? 51 00:02:48,670 --> 00:02:49,930 It's not your party, old man. 52 00:02:50,170 --> 00:02:53,350 You can put your dick in a slutty pants and a slutty knickers, but you won't 53 00:02:53,350 --> 00:02:54,510 change what we think of you. 54 00:02:55,030 --> 00:02:56,030 You're a swine. 55 00:02:56,290 --> 00:02:58,030 A porker. That's enough, Ted. 56 00:02:59,250 --> 00:03:00,490 I'll top you up. Yeah. 57 00:03:05,710 --> 00:03:06,710 Jesus, 58 00:03:06,930 --> 00:03:07,709 old man. 59 00:03:07,710 --> 00:03:09,790 Ted. That's what we think of porkers. 60 00:03:38,540 --> 00:03:39,560 You and my brain. 61 00:03:42,320 --> 00:03:46,660 Pissing your opinion? You don't express your opinion by pissing on someone. 62 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 What happened here? 63 00:03:49,480 --> 00:03:50,780 Oh, we had a bit of a party. 64 00:03:51,300 --> 00:03:55,440 I haven't had a chance to clean up. As if she cares. Two busy sucking corks hot 65 00:03:55,440 --> 00:03:57,880 with... That's enough. No food in the house, not even a bog roll. 66 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 We were going to shop. 67 00:03:59,320 --> 00:04:00,660 Yeah, but we have money problems. 68 00:04:01,140 --> 00:04:04,200 The kind where there is no money? He could see the place now. 69 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Who? You know who. 70 00:04:05,620 --> 00:04:06,800 Hey, let's get one thing straight. 71 00:04:07,080 --> 00:04:11,500 Wolf is not some... saint in heaven. He's a crim who did a runner. And who 72 00:04:11,500 --> 00:04:12,660 him tilly? He drove himself. 73 00:04:12,960 --> 00:04:13,959 Slut. Huffy. 74 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Dirty. Stop out. 75 00:04:19,560 --> 00:04:21,060 What? Nothing. 76 00:04:22,120 --> 00:04:23,660 Maybe I should go check on Grandpa. 77 00:04:23,880 --> 00:04:26,700 Grandpa can rot in the caravan till tea time at least. 78 00:04:27,220 --> 00:04:30,140 Are you cooking? Yeah, I have been known to in the last 20 years. 79 00:04:30,480 --> 00:04:31,480 Not lately. 80 00:04:31,540 --> 00:04:34,400 I've been busy with work. Is that what you call it? 81 00:04:35,810 --> 00:04:37,810 Well, at least Loretta's been doing really well. 82 00:04:38,670 --> 00:04:39,670 I have. 83 00:04:39,870 --> 00:04:41,790 Second in the freestyle is a great achievement. 84 00:04:42,110 --> 00:04:43,110 Freestyle what? 85 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 Swimming sports. 86 00:04:44,390 --> 00:04:45,910 It was in the school newsletter. 87 00:04:46,150 --> 00:04:47,150 It's there with the mail. 88 00:04:49,150 --> 00:04:50,370 Hmm, IRD. 89 00:04:50,610 --> 00:04:51,910 Shit, who gave them our address? 90 00:04:52,270 --> 00:04:53,330 I did. Why? 91 00:04:53,850 --> 00:04:56,710 Got a proper business now. It's time to do things properly. 92 00:05:02,640 --> 00:05:03,720 Oh, the bloody bastards. 93 00:05:03,980 --> 00:05:05,160 They're auditing Hoochie Mama. 94 00:05:05,780 --> 00:05:06,739 Is that bad? 95 00:05:06,740 --> 00:05:09,280 Well, they go through all your financial records, and if you've missed anything, 96 00:05:09,480 --> 00:05:12,560 they give you a massive fine. But I'm sure since you're doing things 97 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Careful, Tracy. 98 00:05:14,940 --> 00:05:15,940 Cheryl West. 99 00:05:17,520 --> 00:05:20,080 Yes, I do know Pascal West. Why? What's she done? 100 00:05:20,540 --> 00:05:22,060 I was not shoplifting. 101 00:05:22,280 --> 00:05:26,020 It was an accident. What? So some lipstick, a couple of mascaras, and some 102 00:05:26,020 --> 00:05:29,660 polish just fell into your boot? Well, my boots are kind of wide at the top. I 103 00:05:29,660 --> 00:05:31,240 probably just bumped some shoving as I went past. 104 00:05:31,480 --> 00:05:32,850 Bullshit. It's true. 105 00:05:33,310 --> 00:05:33,949 It's crap. 106 00:05:33,950 --> 00:05:36,670 You don't care about anything except your stupid underwear and your dumb 107 00:05:36,670 --> 00:05:40,070 boyfriend. We don't even have any food anymore, which is why my boots are so 108 00:05:40,070 --> 00:05:42,870 because my legs are wasting away. Oh, fair me. It's true. 109 00:05:43,090 --> 00:05:46,910 I'm an innocent victim of too narrow shelving and lack of coordination 110 00:05:46,910 --> 00:05:47,729 poor nutrition. 111 00:05:47,730 --> 00:05:48,730 Did you get in the car? 112 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 What's this? 113 00:05:54,990 --> 00:05:58,320 Uh, it's the... school newsletter, which I give you every week so you can 114 00:05:58,320 --> 00:06:00,740 pretend you know what's going on at school. And which my mother reads every 115 00:06:00,740 --> 00:06:03,060 week. Except, luckily, this week. 116 00:06:03,320 --> 00:06:04,800 Like for you, my mum looked too particular. 117 00:06:05,300 --> 00:06:08,300 Do you recall the rules we made when we started this arrangement? 118 00:06:08,680 --> 00:06:11,840 Get good grades, don't stuff up. And don't get noticed. 119 00:06:12,500 --> 00:06:13,419 What's this? 120 00:06:13,420 --> 00:06:15,340 This is about me coming second in a freestyle, right? 121 00:06:16,540 --> 00:06:18,320 Okay, I would have won, but I felt sorry for Ashley. 122 00:06:18,880 --> 00:06:21,080 Ashley. Ashley Tavalo, she's my best friend. 123 00:06:21,630 --> 00:06:22,630 He has a friend. 124 00:06:22,710 --> 00:06:24,270 I can't just ignore people when they talk to me. 125 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 I've done it for years. 126 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 Ashley's cool. 127 00:06:27,430 --> 00:06:28,910 She plays bass. We're going to start a band. 128 00:06:29,350 --> 00:06:30,350 No, you're not. 129 00:06:30,790 --> 00:06:34,570 Why? Because you're not musical. Because that is another way to get noticed. 130 00:06:34,910 --> 00:06:39,030 From now on, there'll be no sport and no friends. Or I'll dock your pay. 131 00:06:39,790 --> 00:06:44,570 Bitch! That's employer bitch to you. I give you a home, a roof over your head. 132 00:06:44,570 --> 00:06:46,390 sleep in the porn section on a manky mattress. 133 00:06:46,750 --> 00:06:52,770 For free. You get to live for free. You exploit me. I go to school all day, come 134 00:06:52,770 --> 00:06:55,870 back, run the store, do my assignments and get up at five for swim training. 135 00:06:56,010 --> 00:06:58,610 Well, I've solved that problem for you. You don't need to train anymore because 136 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 you're not swimming. 137 00:06:59,870 --> 00:07:00,870 Why not? 138 00:07:00,890 --> 00:07:01,890 Family reasons? 139 00:07:02,010 --> 00:07:05,110 If there's any more sport, there'll be no more money. 140 00:07:05,470 --> 00:07:06,770 We're perfectly clear on that. 141 00:07:14,670 --> 00:07:16,090 Awesome roof, Mrs. Weiss. Mmm. 142 00:07:17,390 --> 00:07:18,790 She's a goddess, all right. 143 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 Goddess of what? 144 00:07:26,850 --> 00:07:28,150 Thought you were malnourished. 145 00:07:29,010 --> 00:07:31,170 I'm too worried about my quarter parents to eat. 146 00:07:31,490 --> 00:07:33,470 Don't worry. Your brother will deal with it. 147 00:07:38,790 --> 00:07:39,790 Where are you going? 148 00:07:40,450 --> 00:07:41,990 Out. What, again? 149 00:07:42,530 --> 00:07:44,890 Yep. Have ice cream if you want pudding. 150 00:07:47,090 --> 00:07:50,130 My life is in ruins and she's offering me ice cream. 151 00:07:50,410 --> 00:07:52,590 She's a pokey pokey. She just wants me to be fat. 152 00:07:52,910 --> 00:07:53,749 Pig fat. 153 00:07:53,750 --> 00:07:56,890 She'll realise the mistake before long, Pascal, don't you worry. 154 00:07:57,210 --> 00:07:58,210 Come on. 155 00:07:58,810 --> 00:08:00,130 You don't mean to be celebrating. 156 00:08:00,510 --> 00:08:04,110 What, Pascal getting arrested or me having the IRD on my tail? 157 00:08:04,390 --> 00:08:05,850 Never raised but a piss in you. 158 00:08:06,170 --> 00:08:07,990 So are you for the dry cleaning. 159 00:08:08,350 --> 00:08:09,710 The old man's pretty up there. 160 00:08:10,250 --> 00:08:12,570 And Ted wasn't expecting to see you. 161 00:08:12,850 --> 00:08:13,850 Neither were you. 162 00:08:14,090 --> 00:08:16,490 No. But I'm glad you turned up. 163 00:08:16,950 --> 00:08:17,950 A lie. 164 00:08:18,050 --> 00:08:19,730 Mm -hmm. That was really kind. 165 00:08:23,470 --> 00:08:24,650 I can't stay. 166 00:08:26,390 --> 00:08:27,570 Why not? 167 00:08:28,070 --> 00:08:30,190 Because of everything, you know. 168 00:08:33,270 --> 00:08:34,549 God, you look beautiful. 169 00:08:35,210 --> 00:08:36,630 I'm wearing Madame Butterfly. 170 00:08:37,900 --> 00:08:39,960 Which is driving them crazy and how, eh? 171 00:08:41,380 --> 00:08:42,860 Feminine, but bloody. 172 00:08:44,140 --> 00:08:45,360 Peels off in layers. 173 00:08:46,440 --> 00:08:47,440 Really? 174 00:08:48,580 --> 00:08:49,580 Go on, eh? 175 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 Show me. 176 00:09:58,130 --> 00:10:01,170 Eric! Cheryl, what are you doing here? Eric, this is my fucking bed! 177 00:10:01,450 --> 00:10:03,390 Yeah, well, I haven't exactly been using it lately. 178 00:10:03,610 --> 00:10:04,610 Get the fuck out! 179 00:10:04,670 --> 00:10:07,650 Oh, all right, well, there's no need to be aggressive about it. Well, you've 180 00:10:07,650 --> 00:10:08,650 been sleeping in my bed. 181 00:10:08,790 --> 00:10:11,530 A couple of days, and I sort of got kicked out of me own thing. 182 00:10:11,950 --> 00:10:14,430 Eric, find somewhere else. You cannot sleep here. 183 00:10:15,850 --> 00:10:17,370 I bet they made them bad as well. 184 00:10:37,370 --> 00:10:38,370 Morning, Goose. 185 00:10:38,810 --> 00:10:39,810 Hello. Good morning. 186 00:10:40,910 --> 00:10:42,850 Do you have some shabby coffee? 187 00:10:43,090 --> 00:10:47,210 Yes. Did you get my message about the IRD? Al, can you not speak so loud? 188 00:10:47,430 --> 00:10:49,990 Well, we need to go over the list of your expenses from the white hat over 189 00:10:49,990 --> 00:10:51,870 there, especially the ones marked entertainment. 190 00:10:54,910 --> 00:10:56,550 All totally straight up and above board. 191 00:10:56,790 --> 00:11:00,350 You won't say that when they've applied electrodes to your tender bits. They can 192 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 do that. 193 00:11:02,730 --> 00:11:04,190 We have a career track here for Hamilton. 194 00:11:04,470 --> 00:11:05,470 All my great work. 195 00:11:06,270 --> 00:11:07,270 Where are the boxes? 196 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 By the door. 197 00:11:08,950 --> 00:11:09,950 Really? 198 00:11:14,830 --> 00:11:18,410 Packed them in boxes. They were here last night. I know because I tripped up 199 00:11:18,410 --> 00:11:19,410 over them on my way out. 200 00:11:19,690 --> 00:11:20,690 Well, they're in here now. 201 00:11:21,170 --> 00:11:22,190 Who locked up last night? 202 00:11:23,870 --> 00:11:24,870 Me. 203 00:11:24,950 --> 00:11:25,950 I think. 204 00:11:26,470 --> 00:11:28,230 Oh, God. I was just so pissed. 205 00:11:28,730 --> 00:11:29,730 We've been robbed. 206 00:11:30,230 --> 00:11:31,230 Brilliant. 207 00:11:33,130 --> 00:11:34,310 So I was about to leave. 208 00:11:35,350 --> 00:11:37,570 Oh, and then I needed a Tammy because I was, like, flooding. 209 00:11:37,850 --> 00:11:40,050 So I went back to the loo. God, is this going to take all day? 210 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 You have periods. 211 00:11:41,850 --> 00:11:42,850 You could be sympathetic. 212 00:11:43,290 --> 00:11:44,370 I never ever flood. 213 00:11:44,810 --> 00:11:48,310 Well, aren't you the queen of tidy menstruation? Can we get on with this, 214 00:11:48,370 --> 00:11:49,370 please? 215 00:11:49,430 --> 00:11:50,610 So I got all that sorted. 216 00:11:51,630 --> 00:11:53,690 Oh, and then I tripped up over the boxes. 217 00:11:54,230 --> 00:11:57,110 So I got up and I went to the door. Yeah, and forgot to lock it. 218 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Oh, shit. 219 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 Cheryl. 220 00:12:01,450 --> 00:12:04,230 I'd finished the magnum. You know, it just seemed rude not to. 221 00:12:04,550 --> 00:12:08,210 Jesus, Casey. There were thousands of dollars worth of stuff in those boxes. 222 00:12:08,430 --> 00:12:09,430 You think I don't know that? 223 00:12:10,090 --> 00:12:13,730 You think I wanted to waste weeks of my life in the Waikato? We'd better call 224 00:12:13,730 --> 00:12:14,399 the cops. 225 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Do we have to? 226 00:12:15,680 --> 00:12:17,120 Yeah, we have to. Insurance. 227 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Someone insured us. 228 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 Unreal. 229 00:12:24,540 --> 00:12:31,520 You see, when that's not locked, it goes 230 00:12:31,520 --> 00:12:34,560 up and down like a lift at the Skytel. Yeah, not helping, Wayne. 231 00:12:35,300 --> 00:12:38,420 You know what your other employees were doing last night? Yeah, the Hong Kong 232 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 girls went to their Bible class. 233 00:12:40,060 --> 00:12:41,880 Right. Well, they wouldn't like the stuff. 234 00:12:42,440 --> 00:12:43,339 Neither would Casey. 235 00:12:43,340 --> 00:12:44,380 I've got heaps already. 236 00:12:45,360 --> 00:12:46,600 Who else was here last night? 237 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Just friends and family. 238 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Usual suspects. 239 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 What are you thinking? 240 00:12:53,820 --> 00:12:57,080 Cheryl, how many of your friends and family have criminal records? 241 00:12:57,340 --> 00:12:58,500 Or an eye to the main chance? 242 00:12:58,900 --> 00:12:59,920 I think it was someone I know. 243 00:13:04,020 --> 00:13:06,020 Nah, bollocks. They wouldn't do that to me. 244 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 Not my own family. 245 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Nah. 246 00:13:16,720 --> 00:13:18,080 Hey there, Mrs West. Home already? 247 00:13:18,420 --> 00:13:19,420 Yep, looks that way. 248 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Go on. 249 00:13:22,240 --> 00:13:25,860 Okay. Does anyone know the whereabouts of eight boxes of lingerie which were 250 00:13:25,860 --> 00:13:27,620 taken from our premises last night? 251 00:13:28,240 --> 00:13:29,620 What are you asking us for? 252 00:13:29,880 --> 00:13:31,560 Sleep with a pig thinking like a pig. 253 00:13:31,820 --> 00:13:33,960 We wouldn't take your knickers if they're for fat people. 254 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 Yeah, well, somebody did. 255 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Is she awake? 256 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 Yep. 257 00:13:39,960 --> 00:13:40,960 Yeah? 258 00:13:42,380 --> 00:13:43,380 Is she? 259 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 Really? 260 00:13:47,180 --> 00:13:48,099 That's amazing. 261 00:13:48,100 --> 00:13:49,440 I had no idea about that. 262 00:13:51,680 --> 00:13:54,600 Really? Okay. I'll ask her about that and I'll get back to you. 263 00:13:55,460 --> 00:13:56,980 Sure. Bye. 264 00:13:58,480 --> 00:13:59,540 That was Mr. Grey. 265 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Your swimming coach. 266 00:14:02,380 --> 00:14:03,380 Yeah. 267 00:14:03,820 --> 00:14:07,460 But... He's concerned that you've given up your training for family reasons. 268 00:14:08,480 --> 00:14:13,060 Well, things are just a bit dressy at the moment, you know, with Dad and 269 00:14:13,060 --> 00:14:14,600 everything. Didn't even know you could swim. 270 00:14:15,540 --> 00:14:16,540 You took me lessons. 271 00:14:16,700 --> 00:14:19,480 You sat on the side of the pool and screamed until I took you home. 272 00:14:20,140 --> 00:14:22,240 Well, I'm making up for lost time, I guess. 273 00:14:22,640 --> 00:14:27,200 Mr. Gray says you're one of the most naturally gifted swimmers he's seen in 274 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 a long year. 275 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Really? 276 00:14:30,080 --> 00:14:31,100 Oh, that's why I know him. 277 00:14:31,560 --> 00:14:32,880 Can we get on with this, please? 278 00:14:33,260 --> 00:14:34,780 Sure. This way. 279 00:14:49,580 --> 00:14:51,300 If I even need a drink, I know where to come. 280 00:14:51,860 --> 00:14:53,920 I did not steal your stupid knicker. 281 00:14:54,360 --> 00:14:56,640 Oh, I know, I know. I've just got to check anyway. 282 00:14:56,940 --> 00:14:57,980 Why? Don't you trust me? 283 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 We're done here. 284 00:15:03,600 --> 00:15:05,020 What are you going in there for? 285 00:15:06,080 --> 00:15:07,180 Hardly anything for me. 286 00:15:10,040 --> 00:15:11,680 Oh, my God. What have you got? 287 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 Undies. 288 00:15:13,580 --> 00:15:16,640 Undies? No, no, vans, undies, all folded and clean. 289 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Oh, my God. 290 00:15:18,810 --> 00:15:20,250 It's like origami. Thanks. 291 00:15:20,650 --> 00:15:22,750 I sort of have a talent for folding. 292 00:15:23,070 --> 00:15:24,070 Well, we've seen enough here. 293 00:15:26,870 --> 00:15:29,350 You've no right to come in here. It's an invasion of my privacy. And your 294 00:15:29,350 --> 00:15:31,050 mother, there's no such thing. Come on, out of the way. 295 00:15:31,310 --> 00:15:34,090 I wouldn't steal your ugly knickers if they were the last thing on earth. 296 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 They're not in there. 297 00:15:39,050 --> 00:15:40,530 You'd better pick that up. 298 00:15:41,490 --> 00:15:42,490 Where'd you get all this? 299 00:15:43,890 --> 00:15:46,330 Shops. What, they just fell in your boots, did they? 300 00:15:47,920 --> 00:15:49,140 Busted. So busted. 301 00:15:51,920 --> 00:15:54,100 No, I took them. Is that what you want to hear? 302 00:15:54,460 --> 00:15:56,740 Why? Well, why not more like? 303 00:15:57,520 --> 00:15:58,620 My heart is broken. 304 00:15:58,960 --> 00:16:02,120 My career is in tatters. I've got no money and no future. 305 00:16:02,400 --> 00:16:03,760 And stealing lip glosses are answers. 306 00:16:04,060 --> 00:16:06,700 Shut up, you. Just shut up. This has nothing to do with you. You don't know 307 00:16:06,700 --> 00:16:08,580 anything about my life. Hey, hey, come on. 308 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Never here. 309 00:16:19,590 --> 00:16:23,350 I feel like an orphan that nobody loves and I've got nothing to live for. 310 00:16:24,010 --> 00:16:25,010 Oh, sweetheart. 311 00:16:31,650 --> 00:16:33,550 Why did you get your swim coach to call my mother? 312 00:16:33,990 --> 00:16:36,970 I tried to stop him, but he was really upset I quit the squad. He thinks I'm 313 00:16:36,970 --> 00:16:38,710 most natural gift of someone he can imagine. I heard. 314 00:16:39,250 --> 00:16:41,310 You're fucking with me. I won't have that. 315 00:16:41,850 --> 00:16:44,410 You're not the one who actually has to swim, you know that, right? 316 00:16:44,630 --> 00:16:47,830 Yes, I know that, but if I want my mother to believe I'm swimming, I'll 317 00:16:47,830 --> 00:16:50,010 get up at five o 'clock every morning. Stop ruining your speedo. 318 00:16:50,230 --> 00:16:51,610 It's about time this thing cut both ways. 319 00:16:54,550 --> 00:16:56,330 Yes, I'm calling about Loretta West. 320 00:16:56,830 --> 00:17:00,150 I'm her mother and we've just got the test results back from the doctor. 321 00:17:01,050 --> 00:17:04,470 Oh, no, no, no, she's fine. It's just that they do confirm that it is 322 00:17:04,470 --> 00:17:08,690 cryptosporidium. So unfortunately, her going into the pool would be a risk to 323 00:17:08,690 --> 00:17:09,690 the other students. 324 00:17:11,500 --> 00:17:14,020 Yes, she is very disappointed about that. 325 00:17:15,440 --> 00:17:16,780 Okay, great. Thank you. 326 00:17:23,780 --> 00:17:27,579 Hey, are we claiming depreciation on those sewing machines? If they 327 00:17:27,579 --> 00:17:29,360 any quicker, we'd be sewing by hand. 328 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Oh. 329 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 Well, you've got to go. 330 00:17:34,000 --> 00:17:36,940 Cheryl, we have to get our shit together unless you really want the idea to have 331 00:17:36,940 --> 00:17:37,519 us together. 332 00:17:37,520 --> 00:17:39,680 I know, I know, but there's somewhere I've got to be and then I've got to go 333 00:17:39,680 --> 00:17:40,659 home. Why? 334 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 Why do I have to go home? 335 00:17:42,040 --> 00:17:43,040 Can't they look after themselves? 336 00:17:43,420 --> 00:17:45,020 Oh, you saw the state Pascal was in. 337 00:17:45,420 --> 00:17:47,120 Oh, well, you believe that shit. 338 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 She's been through a rough time lately. 339 00:17:49,040 --> 00:17:52,660 Some of you seem to be doing okay. Yeah, it's not just her, though. Ted's being 340 00:17:52,660 --> 00:17:53,660 a pain. 341 00:17:53,800 --> 00:17:55,240 Eric's more of a mess than usual. 342 00:17:55,640 --> 00:17:58,380 And Aurora's trying, but... Oh, excuse me, but... 343 00:17:58,640 --> 00:18:01,880 How many of these people are actually related to you? Well, they kind of come 344 00:18:01,880 --> 00:18:02,759 a package deal. 345 00:18:02,760 --> 00:18:05,540 Meaning you let them infest your house and pay for their lives? No. 346 00:18:06,180 --> 00:18:09,540 Well, you feed them and you house them, therefore you're paying for their lives. 347 00:18:09,680 --> 00:18:11,500 Well, someone's got to. Do you really trust them to? 348 00:18:14,580 --> 00:18:16,300 What has this got to do with you anyway? 349 00:18:17,120 --> 00:18:18,480 I just can't believe what I'm hearing. 350 00:18:19,080 --> 00:18:22,780 If I tried this kind of crap on you... Oh, Cheryl, please look after me. I'm 351 00:18:22,780 --> 00:18:26,120 useless. You'd kick my butt from here to Chinese New Year and I'd bloody well 352 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 deserve it. 353 00:18:27,950 --> 00:18:31,590 These people are a pack of ticks letting you dry. And then, when things don't 354 00:18:31,590 --> 00:18:33,870 turn out the way they want, they blame you for it and you let them. 355 00:18:34,430 --> 00:18:35,430 Worse, you defend them. 356 00:18:36,130 --> 00:18:38,350 They are my family, mostly. 357 00:18:38,830 --> 00:18:39,709 Yeah, sure. 358 00:18:39,710 --> 00:18:42,310 But if you don't get them to stand on their own two feet, you'll never, ever 359 00:18:42,310 --> 00:18:44,410 have a life. Ticks have more than two feet. 360 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 You know I'm right. 361 00:18:45,830 --> 00:18:46,870 Yeah, yeah, but I've still got to go. 362 00:18:56,010 --> 00:19:00,070 I thought you were coming over for dinner. No, I'm sorry. I had IAD and all 363 00:19:00,070 --> 00:19:02,510 stuff. You could have called. I know. I'm sorry. 364 00:19:08,310 --> 00:19:09,430 I can't stay. 365 00:19:10,210 --> 00:19:14,410 You always say that. I know, but this time I really can't stay. 366 00:19:14,650 --> 00:19:15,650 Then why did you come over? 367 00:19:15,790 --> 00:19:16,790 Because I said I would. 368 00:19:16,950 --> 00:19:18,550 And I really wanted to see you. 369 00:19:20,530 --> 00:19:22,250 There's a simple solution here. What? 370 00:19:22,910 --> 00:19:24,130 I could come to your place. 371 00:19:24,370 --> 00:19:25,339 Bad idea. 372 00:19:25,340 --> 00:19:26,760 Good idea is that you kiss me again. 373 00:19:27,580 --> 00:19:29,060 Well, we've found a time limit. 374 00:20:03,160 --> 00:20:06,140 Which part of don't sleep in my bed did you not understand? 375 00:20:06,380 --> 00:20:08,760 Sort of between places at the moment. Sleep downstairs. 376 00:20:09,340 --> 00:20:12,060 It's cold down here. You think I'll give a flying fuck? I know you won't, but 377 00:20:12,060 --> 00:20:15,320 Cheryl! Do you think I should just take this? Is this what you think? Come on, 378 00:20:15,320 --> 00:20:17,120 get up. Get up now. Hey, uh, Mum. 379 00:20:18,220 --> 00:20:21,040 Keep it down, then. No, I'm not going to keep it down. And while you're up, you 380 00:20:21,040 --> 00:20:22,780 can stay up and get your sisters as well. 381 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 What, now? 382 00:20:26,900 --> 00:20:28,680 Hey, what is your point? 383 00:20:28,900 --> 00:20:29,960 Under your ass if you don't get up. 384 00:20:30,460 --> 00:20:34,440 What time is it? Time we started the sit -down. You completely lost it. No, no, 385 00:20:34,480 --> 00:20:37,260 I have found it. There are going to be some changes as of tomorrow. 386 00:20:37,460 --> 00:20:38,520 Not this bloody thing again. 387 00:20:38,840 --> 00:20:41,340 Since you opened your mouth first, I'll start with you. I want you to start 388 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 paying board. 389 00:20:42,500 --> 00:20:45,900 I already give you 20 bucks every time I can. 390 00:20:46,160 --> 00:20:48,520 Okay, well, from tomorrow, I'm going to start a direct credit from your bank 391 00:20:48,520 --> 00:20:51,260 account. I haven't got a bank account. Open one tomorrow. 392 00:20:51,800 --> 00:20:54,900 It's not that hard, hon. Aurora, look, I really appreciate your help, your 393 00:20:54,900 --> 00:20:58,280 cooking and your cleaning, and that's good in place of board. But if you want 394 00:20:58,280 --> 00:20:59,600 stay here, you need to get a job. 395 00:21:00,340 --> 00:21:04,720 Munter, you are welcome to crash here sometimes, but if you're going to stay 396 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 every single meal, how about some bloody koha? 397 00:21:07,300 --> 00:21:08,079 Yeah, sweet. 398 00:21:08,080 --> 00:21:09,059 Same for you, Eric. 399 00:21:09,060 --> 00:21:10,360 I'm not a bloody Maori. 400 00:21:10,560 --> 00:21:15,000 And if I catch you in my bed again, I will kill you in your fucking sleep. Do 401 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 you understand me? 402 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 All right, head. 403 00:21:17,600 --> 00:21:21,720 No more crap from you, because I have had it up to here. It's my bloody house. 404 00:21:21,800 --> 00:21:24,160 And I pay the bills, so pull your fucking head in. 405 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 All right, you. 406 00:21:26,380 --> 00:21:29,000 You concentrate on your schoolwork and your swimming. 407 00:21:29,770 --> 00:21:31,270 And you, I will deal with tomorrow. 408 00:21:32,410 --> 00:21:33,410 All right. 409 00:21:33,650 --> 00:21:37,230 Now, I want my knickers back. 410 00:21:38,070 --> 00:21:42,590 Now, I don't care who took them or why, but somebody in this room stole my 411 00:21:42,590 --> 00:21:43,770 knickers and I want them back. 412 00:21:44,170 --> 00:21:48,070 So I want this person to own up, apologise and return the merchandise. 413 00:21:48,490 --> 00:21:52,150 Or what? You'll get your boyfriend to arrest us. And if that doesn't happen in 414 00:21:52,150 --> 00:21:54,470 the next 24 hours, all of you can sling your hook. 415 00:21:54,690 --> 00:21:55,690 You can depart. 416 00:21:55,910 --> 00:21:58,070 You can get out of this house and not come back. 417 00:21:58,980 --> 00:22:01,280 Pascal, there. You don't want to be late for the lawyer in the morning. 418 00:22:01,520 --> 00:22:03,300 I'm not a dog. Dogs are more obedient. 419 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Let's go down to her. 420 00:22:12,320 --> 00:22:15,660 You know what got into her four inches, the Captain Cooker. She just wants her 421 00:22:15,660 --> 00:22:16,599 knickers back. 422 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 Yeah, we haven't got them. 423 00:22:17,980 --> 00:22:19,140 It was Pascal, obviously. 424 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 Where's the evidence? 425 00:22:20,960 --> 00:22:22,580 She's a kleptomaniac and she's not here. 426 00:22:23,320 --> 00:22:27,500 Excellent. Let's blame her. She hates fat lady undead. Yeah, the person we're 427 00:22:27,500 --> 00:22:30,980 looking for has a motive. You know, someone who either loves knickers or 428 00:22:30,980 --> 00:22:34,020 Cheryl or thought she wouldn't miss a few boxes. Now she's got all rich. 429 00:22:34,500 --> 00:22:36,000 You seem to know a lot about it. 430 00:22:36,320 --> 00:22:37,440 It's like CSI. 431 00:22:37,940 --> 00:22:41,200 You work through the suspects and it's usually some chick you forgot about 432 00:22:41,200 --> 00:22:42,420 because you had a smoke in the middle. 433 00:22:42,640 --> 00:22:44,900 Well, I don't give a shit. I'm not giving in to her, Black Man. 434 00:22:45,260 --> 00:22:46,159 Okay, look. 435 00:22:46,160 --> 00:22:48,640 We've got to fill this out or she's going to chuck us out, all right? 436 00:22:48,990 --> 00:22:53,170 No, she won't. She said she would. She's our mum. Her life has no meaning 437 00:22:53,170 --> 00:22:53,929 without us. 438 00:22:53,930 --> 00:22:57,490 So? We just buy her a bunch of flowers, pretend we're sorry, and then tomorrow 439 00:22:57,490 --> 00:22:58,570 things will go back to normal. 440 00:22:59,170 --> 00:23:00,170 Excellent idea. 441 00:23:00,250 --> 00:23:01,290 Great. Night. 442 00:23:09,690 --> 00:23:16,210 So how are we? 443 00:23:16,410 --> 00:23:17,189 Don't ask. 444 00:23:17,190 --> 00:23:19,320 Sit. I'm not a dog. 445 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 OK. 446 00:23:24,500 --> 00:23:27,140 So we enter with a plea of not guilty. No, she's pleading guilty. 447 00:23:27,640 --> 00:23:30,360 What? Mum, this isn't exactly her first offence. 448 00:23:30,580 --> 00:23:31,419 Yeah, exactly. 449 00:23:31,420 --> 00:23:34,280 Do you want me to hang? Too bad. She did it. She's pleading guilty. 450 00:23:35,140 --> 00:23:38,580 You don't get to tell her what to plea. That's my job. If your client doesn't 451 00:23:38,580 --> 00:23:40,900 like it, she can take a freeloading butt and move out of my house. 452 00:23:41,620 --> 00:23:42,920 This is not ethical. 453 00:23:43,260 --> 00:23:47,620 Neither is stealing, lying or slobbing around like a beached white whale. 454 00:23:48,060 --> 00:23:50,440 Oh, so you're calling me fat now. I'll do whatever it takes. 455 00:23:51,380 --> 00:23:52,380 Tracy was right. 456 00:23:52,840 --> 00:23:53,960 She was absolutely right. 457 00:23:54,460 --> 00:23:58,400 Tracy? What's she got to do with it? Well, in her tactless Chinese way, she 458 00:23:58,400 --> 00:24:00,260 bang on the money. A total inspiration. 459 00:24:00,880 --> 00:24:05,040 So, you will plead guilty, you will be punished, there will be no flim -flam 460 00:24:05,040 --> 00:24:07,340 from you, and you will take it without a whimper. 461 00:24:14,740 --> 00:24:15,740 I should be at school. 462 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Crypto -spiridium? 463 00:24:17,390 --> 00:24:19,490 It's an infectious waterborne tummy thing. 464 00:24:19,710 --> 00:24:21,090 Yeah, yeah, I know what it is. 465 00:24:21,290 --> 00:24:22,450 They won't let me in the pool. 466 00:24:22,730 --> 00:24:24,670 Oh, I'm sorry to shatter your Olympic dreams. 467 00:24:25,390 --> 00:24:26,710 Do you get off on being a bitch? 468 00:24:26,970 --> 00:24:28,690 No, I'm not emotional about it at all, actually. 469 00:24:30,090 --> 00:24:31,110 Did you forget your homework? 470 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Crypto thing came back. 471 00:24:35,030 --> 00:24:37,290 So I had to come home. If you can call this place a home. 472 00:24:38,090 --> 00:24:40,930 It's a shame it had to strike during my film and TV class. 473 00:24:41,810 --> 00:24:45,370 The thing with having a bug like this is that it can come back at any time. 474 00:24:46,159 --> 00:24:47,159 Even during exams. 475 00:24:47,400 --> 00:24:50,840 I won't pay you. And I won't get you into film school. And I'll kick you back 476 00:24:50,840 --> 00:24:53,360 out onto the street. And I'll tell your mother what you've been doing all these 477 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 school days. 478 00:24:54,820 --> 00:24:55,820 Think about it. 479 00:24:57,020 --> 00:24:58,200 And don't get emotional. 480 00:25:03,820 --> 00:25:06,240 These are all legitimate business expenses. 481 00:25:08,740 --> 00:25:10,140 Mail escort in Hamilton. 482 00:25:10,600 --> 00:25:13,660 Cheryl, I get lonely on the road and horny. 483 00:25:14,540 --> 00:25:15,960 God, it's an occupational hazard. 484 00:25:16,340 --> 00:25:17,920 Show ponies, all male review. 485 00:25:18,740 --> 00:25:22,440 Hello, I designed slutty lingerie. I need to get my inspiration from 486 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 The IRD are going to laugh at me and then they're going to come down on us 487 00:25:26,800 --> 00:25:28,540 a ton of bricks. This is all her fault. 488 00:25:28,820 --> 00:25:32,480 Oh, God. No, ever since she came in, she's been gunning for me. 489 00:25:33,600 --> 00:25:36,520 We used to have a real good time, you and me and Rochelle. 490 00:25:37,000 --> 00:25:40,360 And then she got rid of Rochelle. Rochelle's on maternity leave. 491 00:25:41,379 --> 00:25:42,540 It's all receipts now. 492 00:25:43,020 --> 00:25:47,420 Receipts and car logs and stained and skanky motels. Do you want us to go out 493 00:25:47,420 --> 00:25:48,420 business? 494 00:25:50,140 --> 00:25:51,160 You've got a mean Cheryl. 495 00:25:51,660 --> 00:25:53,620 Real mean after all I've done. 496 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Shit. 497 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 Don't. 498 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 Well, she did help start the company. 499 00:26:01,800 --> 00:26:04,980 Yeah, but it was a two -bit backroom operation that wouldn't have lasted 500 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 minutes without you. 501 00:26:06,580 --> 00:26:09,640 You're not here to be taken advantage of, Cheryl. You're here to run a 502 00:26:10,590 --> 00:26:12,310 Hold the line or they're going to break you. 503 00:26:18,650 --> 00:26:19,650 Go to Mrs. West. 504 00:26:20,870 --> 00:26:23,830 Munter? I've got that koha. I'm boiling it up right now. 505 00:26:24,050 --> 00:26:25,070 A nice pig's head. 506 00:26:26,210 --> 00:26:27,810 Right. You idiot. 507 00:26:28,270 --> 00:26:29,149 Pig's head. 508 00:26:29,150 --> 00:26:30,550 Oh, shit, shit. 509 00:26:31,050 --> 00:26:33,050 Mrs. West, I didn't mean nothing by it. 510 00:26:34,650 --> 00:26:36,050 It's a nice juicy one. 511 00:26:36,370 --> 00:26:37,370 Yeah, and I've got you these. 512 00:26:37,990 --> 00:26:39,250 Remember those good times? 513 00:26:39,740 --> 00:26:40,740 Rum and cake. 514 00:26:41,340 --> 00:26:45,260 And I got my bank account done today. Yeah, you did. I can testify to that. 515 00:26:45,260 --> 00:26:45,879 the flowers. 516 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 Do you like them? 517 00:26:47,200 --> 00:26:49,520 Yeah, yeah, they're nice. Thank you. Joyce. 518 00:26:49,860 --> 00:26:51,480 Okay, and what about the missing items? 519 00:26:58,720 --> 00:26:59,820 They haven't turned up. 520 00:27:00,120 --> 00:27:02,680 What? A few knickers. I mean, what's the matter? 521 00:27:02,900 --> 00:27:04,140 It matters to me, Eric. 522 00:27:04,360 --> 00:27:07,440 Well, so what? You're still going to chuck us out? I told you she'd turn into 523 00:27:07,440 --> 00:27:10,160 Nazi. A Chinese nut. You're like Tracy. 524 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 You said she'd roll over. 525 00:27:12,000 --> 00:27:13,120 I didn't think you'd say that. 526 00:27:13,380 --> 00:27:14,380 You did. 527 00:27:14,860 --> 00:27:19,020 You know, if Dad was here, you wouldn't be doing this. Well, he's not here, 528 00:27:19,060 --> 00:27:21,580 right? All you care about is your knickers and the IID. 529 00:27:21,840 --> 00:27:23,860 Some things need to change around here, Pascal. 530 00:27:24,480 --> 00:27:26,420 You're the one who's changed, not us. 531 00:27:26,660 --> 00:27:30,240 It's like you hate us. All of us. Don't throw a tiger. You know what? I don't 532 00:27:30,240 --> 00:27:31,500 hate you, Pascal. It's just... 533 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 Peace, girl. 534 00:27:44,440 --> 00:27:50,880 Hypothetically, what do you do when someone won't do what you say and always 535 00:27:50,880 --> 00:27:54,540 just turns things against you and then just when you think you've screwed them, 536 00:27:54,680 --> 00:27:56,620 they always have another move? 537 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Is this about Mum? 538 00:27:58,340 --> 00:28:00,360 No, Mum's just gone mental. This is someone else. 539 00:28:01,340 --> 00:28:02,640 What, someone else got one over you? 540 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 No. 541 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Can I get their autograph? 542 00:28:07,600 --> 00:28:10,480 Look, for once in your life, can you just act like a proper big brother and 543 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 me actual advice? 544 00:28:11,940 --> 00:28:12,940 All right. 545 00:28:14,780 --> 00:28:17,160 Well, you either hit them where it hurts. Yeah, I've tried that. 546 00:28:18,700 --> 00:28:21,460 I won't have the sense to know when you're beaten. 547 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 How's that work? 548 00:28:25,820 --> 00:28:26,820 Concede, compromise. 549 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 Negotiate. 550 00:28:31,280 --> 00:28:34,280 You mean do what someone else wants. I know, disgusting as it sounds. 551 00:28:35,560 --> 00:28:36,800 Oh, look, little Miss Popular. 552 00:28:37,080 --> 00:28:40,760 Which, coming from you, do you realise my entire family now hates you? 553 00:28:41,020 --> 00:28:42,580 Yeah, not really scaring me that much. 554 00:28:42,900 --> 00:28:43,839 Oh, whatever. 555 00:28:43,840 --> 00:28:45,620 And hey, thanks for the great advice. 556 00:28:45,840 --> 00:28:46,519 Oh, you're welcome. 557 00:28:46,520 --> 00:28:47,520 Bye. 558 00:28:49,260 --> 00:28:53,280 Let's get a nice dinner and then maybe turn on that red light. 559 00:28:54,420 --> 00:28:57,560 Roxanne, crap song, but great g -string. 560 00:28:58,640 --> 00:29:02,140 Hey, what did you say to my mother about Pascal? 561 00:29:03,900 --> 00:29:05,720 I might have suggested she needs a wake -up call. 562 00:29:06,920 --> 00:29:07,980 Don't interfere with my work. 563 00:29:09,100 --> 00:29:10,280 She's a thief. She got caught. 564 00:29:10,640 --> 00:29:12,180 So what? We should chop her hand off? 565 00:29:13,200 --> 00:29:14,380 Wrong continent, kiddo. 566 00:29:14,740 --> 00:29:17,300 You don't even like my mother. Yeah, she can be a cow. 567 00:29:17,580 --> 00:29:20,080 But just when I'm starting to get her, she does this whole lay -down -for -the 568 00:29:20,080 --> 00:29:21,500 -kids routine. That's what mothers do. 569 00:29:21,800 --> 00:29:23,100 Well, it's wrong and pathetic. 570 00:29:23,560 --> 00:29:24,600 Well, it's none of your business. 571 00:29:24,940 --> 00:29:28,360 How is she supposed to concentrate on her business and the inland revenue when 572 00:29:28,360 --> 00:29:31,020 she's running around after you lot? Right, so this is entirely selfish. 573 00:29:31,360 --> 00:29:32,720 You're lucky to have a mother. 574 00:29:34,060 --> 00:29:35,060 Not everyone does. 575 00:29:40,200 --> 00:29:42,580 Look, what about Roxanne and the red light? 576 00:29:43,480 --> 00:29:46,400 I have to deal with the IID and a boyfriend who's a selfish shithead. 577 00:29:46,820 --> 00:29:49,080 Do you really think I'm still in the mood to pretend to be a prostitute? 578 00:29:50,320 --> 00:29:53,800 Someone stole that stuff just to get at me and it's not as if I can fucking 579 00:29:53,800 --> 00:29:55,620 afford it. God, none of them give a shit. 580 00:29:55,820 --> 00:29:56,820 Then leave them. What? 581 00:29:57,400 --> 00:29:59,940 Move in with me, then you don't have to deal with this shit ever again. 582 00:30:00,680 --> 00:30:01,920 I can't do that. 583 00:30:02,400 --> 00:30:04,040 Fuck you. What have they got over you? 584 00:30:04,740 --> 00:30:07,780 I know I've done a shitty job, but they're my family, right? 585 00:30:09,020 --> 00:30:10,240 Why is this all about you? 586 00:30:10,860 --> 00:30:11,860 It's not. 587 00:30:12,420 --> 00:30:15,080 I feel like some dirty secret that you keep in a drawer. 588 00:30:15,280 --> 00:30:16,280 You're not that. 589 00:30:17,100 --> 00:30:18,300 We never go to your place. 590 00:30:18,840 --> 00:30:22,020 You didn't want me to come to the opening. You don't want me around people 591 00:30:22,020 --> 00:30:23,540 know. That's because they all hate you. 592 00:30:23,800 --> 00:30:25,060 What, you think I care about that? 593 00:30:26,400 --> 00:30:27,980 You really want to come to my house? 594 00:30:28,500 --> 00:30:31,140 I would like to sleep in your place with you. 595 00:30:31,520 --> 00:30:32,760 So you've got one over him, right? 596 00:30:33,180 --> 00:30:36,540 Who? Wolf. Of course, this is what this all comes back to, isn't it? 597 00:30:37,480 --> 00:30:40,880 Does it? Yeah, that's what they're all fucked off at me for, for messing up 598 00:30:40,880 --> 00:30:42,140 their world, making him leave. 599 00:30:43,520 --> 00:30:44,820 I don't know what to say, Cheryl. 600 00:30:45,480 --> 00:30:48,920 I only know how I feel. Pissed off with me by the sounds of things? No, no, no. 601 00:30:49,140 --> 00:30:50,160 It's not all bad. 602 00:30:51,000 --> 00:30:52,660 Most of the time it's pretty bloody good. 603 00:30:53,600 --> 00:30:56,420 But if you love me, then why am I always on the outside? 604 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 I've got the IRD tomorrow. 605 00:31:03,460 --> 00:31:05,820 What, I'm never ever going to see you again, ever, ever? 606 00:31:06,060 --> 00:31:07,060 Back off. 607 00:31:09,120 --> 00:31:11,340 I'm serious about that sleeping in your bed stuff. 608 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 I know you are. 609 00:31:13,260 --> 00:31:17,240 If it's too hard, then, you know, I don't want to be some shithead hanging 610 00:31:17,240 --> 00:31:18,260 around, wasting his life. 611 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 Oh, you're not. 612 00:31:22,240 --> 00:31:24,040 I can't get by on promises, Cheryl. 613 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 I need the proof. 614 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 We could get a place together. 615 00:31:35,260 --> 00:31:37,940 What could be better than him, eh? Yeah, I know. 616 00:31:38,300 --> 00:31:41,700 Like that time your mum threw away that couch and we burnt it and she called the 617 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 fire brigade. 618 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 Hey, 619 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 babe. 620 00:31:47,260 --> 00:31:49,620 Hey, hey. Take out those folds. 621 00:31:49,840 --> 00:31:51,260 They sure are crispy folds. 622 00:31:51,540 --> 00:31:52,540 Thanks. 623 00:31:53,160 --> 00:31:55,920 I found these when I was ironing. It's a rock fan. 624 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 Do you learn them? 625 00:31:58,140 --> 00:31:59,079 They're not mine. 626 00:31:59,080 --> 00:32:01,800 It's like a clue. Where was it? In someone's pocket. 627 00:32:02,360 --> 00:32:05,560 I had to soak the trousers because they were totally disgusting, like heaps of 628 00:32:05,560 --> 00:32:06,780 ingrained stains in them. 629 00:32:07,020 --> 00:32:09,680 Grandpa. No, these were very different stains. 630 00:32:11,080 --> 00:32:12,080 Of course. 631 00:32:14,360 --> 00:32:16,040 Of course not. 632 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Here. 633 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 He's not here. 634 00:32:25,160 --> 00:32:26,980 Don't touch the evidence. 635 00:32:27,440 --> 00:32:31,200 Because later we'll find traces of lipstick or freaky poison and from that 636 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 reconstruct the whole crime. 637 00:32:32,440 --> 00:32:35,200 You do realise you're not actually in CSI, eh, mate? 638 00:32:35,680 --> 00:32:38,720 There are no knickers down here. I cleaned in here yesterday. 639 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 Then he stashed them somewhere. 640 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 In his car. 641 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 No. I made him take me to the supermarket. 642 00:32:44,680 --> 00:32:46,440 There's lots of shit in his car but no knickers. 643 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 The shop. 644 00:32:48,880 --> 00:32:51,380 That's where he stashed them if he nicked them to sell them. The shop. 645 00:32:51,620 --> 00:32:53,080 Let's bust his knicker knicker man. 646 00:32:54,700 --> 00:32:56,520 He could turn nasty. 647 00:32:57,100 --> 00:32:59,240 On CSI, they sometimes do wink in front of you. 648 00:33:00,120 --> 00:33:04,260 I could break Eric in half over my knee. All the same, you should probably just 649 00:33:04,260 --> 00:33:05,260 stay here, babe. 650 00:33:05,380 --> 00:33:06,700 You know, as a lookout. 651 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 And you call us if he turns up. 652 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Okay? 653 00:33:11,320 --> 00:33:12,320 Okay. 654 00:34:00,710 --> 00:34:02,850 Oh, man, that is so freaky. 655 00:34:03,150 --> 00:34:05,470 I hate to say this, man, but she looks kind of familiar. 656 00:34:05,950 --> 00:34:06,950 Yeah, I ain't seen her. 657 00:34:07,690 --> 00:34:08,690 She lives with you? 658 00:34:09,389 --> 00:34:10,429 No, man, she lives here. 659 00:34:11,170 --> 00:34:13,949 Look, the hair, the gear. She's even got a rum and coke. 660 00:34:17,650 --> 00:34:18,650 No way. 661 00:34:18,889 --> 00:34:19,909 Oh, he's really handy. 662 00:34:20,150 --> 00:34:21,150 What if he... 663 00:34:21,290 --> 00:34:22,009 More of them? 664 00:34:22,010 --> 00:34:23,010 I can think of worse things. 665 00:34:23,770 --> 00:34:26,550 Who? Oh, you know, you used to crime scenes like I am, bro. 666 00:34:26,810 --> 00:34:28,230 You never watched CSI. What? 667 00:34:28,870 --> 00:34:29,870 What are we doing? 668 00:34:30,030 --> 00:34:31,830 Controlling the fucking offender is what we're doing. 669 00:34:33,310 --> 00:34:34,149 Great try. 670 00:34:34,150 --> 00:34:35,150 Have a good night. 671 00:34:35,170 --> 00:34:36,170 Cheers. 672 00:34:37,270 --> 00:34:38,270 We're closed. 673 00:34:38,469 --> 00:34:39,469 It's not even ten. 674 00:34:39,650 --> 00:34:41,290 We need to talk. About what? 675 00:34:41,510 --> 00:34:44,750 About the things I've been considering. The vengeance I could wreak upon your 676 00:34:44,750 --> 00:34:47,630 life. The viral text campaign that would leave you without a friend in the 677 00:34:47,630 --> 00:34:49,870 world. Funny. I've been having similar thoughts. 678 00:34:51,179 --> 00:34:53,980 Really? How I can get you expelled with maximum humiliation? 679 00:34:54,520 --> 00:34:56,300 Things I could do with a crucifix and assembly. 680 00:34:57,420 --> 00:34:58,540 You're such a cow. 681 00:34:58,800 --> 00:34:59,840 We're evenly matched. 682 00:35:00,620 --> 00:35:02,060 It's not getting us anywhere, is it? 683 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 No. 684 00:35:06,280 --> 00:35:07,800 Okay, here's what we do. 685 00:35:10,420 --> 00:35:11,420 What? 686 00:35:12,600 --> 00:35:15,660 We're going to draw up a contract, like lawyers, except we're not because 687 00:35:15,660 --> 00:35:17,700 they're the scum of the earth. What kind of a contract? 688 00:35:18,589 --> 00:35:22,110 You get to swim to your heart's content as long as you never finish in the top 689 00:35:22,110 --> 00:35:24,350 three and make the school newsletter. What's in that for me? 690 00:35:24,570 --> 00:35:25,830 You get to keep your friends. 691 00:35:26,390 --> 00:35:27,510 Can I play in a band with them? 692 00:35:28,850 --> 00:35:30,850 As long as you only ever practice in someone's garage. 693 00:35:32,910 --> 00:35:34,290 Okay, start writing. 694 00:35:36,030 --> 00:35:38,230 I want a new mattress and a ray. 695 00:35:38,770 --> 00:35:39,770 Don't push it. 696 00:35:44,770 --> 00:35:47,610 Hey, leave it to me. I watch your shows, I know how it works. 697 00:35:48,890 --> 00:35:49,788 G'day, Eric. 698 00:35:49,790 --> 00:35:50,790 Hi, Munda. 699 00:35:51,290 --> 00:35:52,750 Ah, you familiar with these? 700 00:35:53,910 --> 00:35:58,530 No. You gave yourself away, Eric. We found them on the scene, and the 701 00:35:58,530 --> 00:36:02,450 evidence conclusively linked them to you. What the fuck are you on about? 702 00:36:02,450 --> 00:36:03,450 here, you freak. Why? 703 00:36:03,530 --> 00:36:05,190 Okay, yeah, that also works. 704 00:36:07,370 --> 00:36:08,750 Come on. Who is she? 705 00:36:09,190 --> 00:36:12,690 Someone told her to me on the cheap. She'd know it. Oh, she's not no one, 706 00:36:12,750 --> 00:36:14,630 and you know it. She's a mother. His mother. 707 00:36:15,850 --> 00:36:20,230 It's not how it looks, all right? I just talked to her. You sicker. No, I don't 708 00:36:20,230 --> 00:36:21,370 mean sick to her. 709 00:36:21,670 --> 00:36:22,970 She's company, that's all. 710 00:36:23,490 --> 00:36:26,650 I don't want to ever have a chance with Cheryl. This is the closest I'll ever 711 00:36:26,650 --> 00:36:28,010 get. Well, that's good enough for me. Okay, stop. 712 00:36:28,870 --> 00:36:30,170 How could you do this to her? 713 00:36:30,670 --> 00:36:34,130 Sorry, mate. I'll let the air out. I'll put it back in the box. Not that. This. 714 00:36:34,990 --> 00:36:36,970 Stealing Mum's stuff, getting her chucked out of the home. 715 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 Oh, man. 716 00:36:38,350 --> 00:36:41,210 Listen, I'm on the bones of my heart at the moment, my friend, you know. I saw 717 00:36:41,210 --> 00:36:43,690 the box and I was a bit pissed. I didn't think it would turn out like this. 718 00:36:44,200 --> 00:36:46,920 I'll do anything to make it right, but please don't tell her. 719 00:36:47,360 --> 00:36:49,300 Just let me sort it out my own way. 720 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Please. 721 00:36:53,720 --> 00:36:55,380 No argument, nothing in mitigation. 722 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 She looked like a total prick. 723 00:36:57,040 --> 00:36:59,460 100 hours of community service with a mascara. 724 00:37:00,000 --> 00:37:02,240 You can have sex with an underage person and only get 200. 725 00:37:02,720 --> 00:37:06,360 It's going to be weeks of my life wasted on spazzies and picking up rubbish, and 726 00:37:06,360 --> 00:37:07,860 she didn't even show the cow. 727 00:37:08,080 --> 00:37:09,940 Obviously the IOD is way more important than us. 728 00:37:10,540 --> 00:37:11,540 Priorities, eh? 729 00:37:13,390 --> 00:37:17,490 We can do that. We will do that because we know that whatever the IOD thrown in, 730 00:37:17,550 --> 00:37:18,550 it didn't work. 731 00:37:18,950 --> 00:37:20,430 Hey, hey, hey, look what I found. 732 00:37:21,230 --> 00:37:22,450 The rest of my car. 733 00:37:22,750 --> 00:37:23,609 Where were they? 734 00:37:23,610 --> 00:37:27,010 Oh, it's a joker down the pub that's trying to shift them. I gave them bloody 735 00:37:27,010 --> 00:37:29,630 what for, I tell you. You mean you couldn't get rid of them? 736 00:37:29,850 --> 00:37:31,070 No, God's honour. 737 00:37:31,610 --> 00:37:33,750 I wouldn't rip off the fruits of your labours. 738 00:37:34,110 --> 00:37:36,570 Eric, how could you? Cheryl, no. 739 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 I'm a friend. 740 00:37:38,810 --> 00:37:42,490 Friend of the family. Eric, I nearly kicked my family out because of you. 741 00:37:44,149 --> 00:37:45,149 Cheryl, I'm sorry. 742 00:37:46,310 --> 00:37:50,090 I don't know if I'll come home and be able to do anything to make it right. 743 00:37:50,090 --> 00:37:53,130 him out of your life, Cheryl. You keep it out of this. It's all your fault, you 744 00:37:53,130 --> 00:37:55,950 evil Chinese wretch. Low -life scum. 745 00:37:56,950 --> 00:37:58,610 Don't. Do not feel sorry for him. 746 00:37:59,610 --> 00:38:00,610 Just go, Eric. 747 00:38:00,650 --> 00:38:01,650 I'll deal with you later. 748 00:38:07,010 --> 00:38:08,390 Jimmy, come. 749 00:38:09,110 --> 00:38:10,110 Look. 750 00:38:10,730 --> 00:38:11,730 What is it, mate? 751 00:38:12,880 --> 00:38:16,820 It's called online banking, right? Mm -hmm. 752 00:38:17,700 --> 00:38:20,580 And see that there? 753 00:38:20,800 --> 00:38:23,460 Yeah. That's our account, right? 754 00:38:25,500 --> 00:38:26,740 It's got money in it. 755 00:38:28,040 --> 00:38:30,140 You made that money. Yep. 756 00:38:30,340 --> 00:38:34,700 And next week, it's going to be even more money. Yeah, yeah. 757 00:38:37,260 --> 00:38:41,920 Hey, I've been thinking, right? 758 00:38:43,609 --> 00:38:49,210 Um, maybe it wouldn't be so bad to move out one day. 759 00:38:51,710 --> 00:38:53,090 Not so bad at all. 760 00:38:53,530 --> 00:38:54,750 Yeah? Yeah. 761 00:39:00,290 --> 00:39:03,670 I've got to go. I don't want to be late on my first day. Okay. You'll be 762 00:39:03,670 --> 00:39:06,330 awesome, Aurora, because you are awesome. 763 00:39:06,810 --> 00:39:07,808 I know. 764 00:39:07,810 --> 00:39:09,430 I love you. 765 00:39:10,490 --> 00:39:11,530 I love you most. 766 00:39:11,950 --> 00:39:18,070 Well, I love you the more, most the... Tua. 767 00:39:18,570 --> 00:39:19,570 Tua. 768 00:39:23,270 --> 00:39:28,170 I've never seen an ID audit go so far. I tell you, I have hidden expenses you've 769 00:39:28,170 --> 00:39:31,550 only dreamed of. Nah, I reckon it's because you've got your girls up to 770 00:39:32,210 --> 00:39:36,630 Well, you've got assets way behind them. Oh, let's get him rotten. 771 00:39:40,910 --> 00:39:42,870 So, are you feeling guilty yet? 772 00:39:43,070 --> 00:39:44,049 What for? 773 00:39:44,050 --> 00:39:45,410 Well, you didn't invite Casey. 774 00:39:45,730 --> 00:39:46,850 No, she'll always have Hamilton. 775 00:39:49,750 --> 00:39:51,210 How's about that policeman? 776 00:39:51,630 --> 00:39:52,630 How's about him? 777 00:39:53,010 --> 00:39:54,030 He's kind of cute. 778 00:39:56,450 --> 00:39:57,450 Yeah. 779 00:39:57,970 --> 00:39:58,970 He is. 780 00:40:03,410 --> 00:40:04,410 How was your day? 781 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Fourth in the retro. 782 00:40:06,030 --> 00:40:07,650 Bloody hard work swimming slowly. 783 00:40:07,950 --> 00:40:09,270 The new mattress arrives tomorrow. 784 00:40:09,530 --> 00:40:10,530 It really is new. 785 00:40:10,640 --> 00:40:12,360 Yeah, it's agreed. It'll still be in its plastic. 786 00:40:14,580 --> 00:40:15,980 Sorry. And this is Aurora. 787 00:40:16,200 --> 00:40:18,160 She'll be taking over from you on your agreed nights off. 788 00:40:18,560 --> 00:40:20,520 Hi. Try to be late, future. 789 00:40:20,920 --> 00:40:21,960 Oh, spooky. 790 00:40:22,960 --> 00:40:24,660 You're like some sort of weird twins. 791 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Maybe. 792 00:40:31,240 --> 00:40:34,720 They didn't suspend you, fine you, arrest you, or put you on a rank? Mm 793 00:40:34,760 --> 00:40:37,280 They were putty in my hand. I'm dressed like that. I'm not surprised. 794 00:40:37,520 --> 00:40:40,200 I've got another surprise for you. Oh, really? Mm -hmm. Turn around. 795 00:40:42,420 --> 00:40:44,380 You might have to bend down a bit. 796 00:40:44,740 --> 00:40:46,280 As soon as it's gone, eh? Not much. 797 00:40:49,160 --> 00:40:50,160 Kinky stuff. 798 00:40:50,220 --> 00:40:52,000 I know. You ain't seen nothing yet. 799 00:40:56,480 --> 00:40:58,900 Thanks. Well, both had a shitty day. 800 00:41:00,620 --> 00:41:04,220 And here we are, and you're the only person who understands me. Two minute 801 00:41:04,220 --> 00:41:05,220 bloody noodles. 802 00:41:06,100 --> 00:41:07,100 I never eat them. 803 00:41:07,560 --> 00:41:09,360 Tracy Hong, what a bitch. 804 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 She's a bossy tar. 805 00:41:11,160 --> 00:41:13,560 She tells Mum what to do, death row what to do. 806 00:41:13,920 --> 00:41:15,280 I wish she'd get deported. 807 00:41:15,900 --> 00:41:17,260 Well, we could call her immigration. 808 00:41:18,260 --> 00:41:19,500 I think she was born here. 809 00:41:20,560 --> 00:41:21,560 That old trick. 810 00:41:22,840 --> 00:41:24,200 I wish she'd get kidnapped. 811 00:41:24,520 --> 00:41:27,340 That's what all the Asians do to each other. I've got more money than I know 812 00:41:27,340 --> 00:41:28,340 what to do with. 813 00:41:28,440 --> 00:41:29,520 I wish I had some. 814 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 I've got to say, it's nice to spend some time with you, Pascal. 815 00:41:35,500 --> 00:41:41,160 Are you sort of like a strawberry blonde or a platinum blonde? 816 00:41:41,780 --> 00:41:42,780 Honey, why? 817 00:41:43,420 --> 00:41:45,880 I've got this friend she's thinking of buying a wig. 818 00:41:46,600 --> 00:41:48,340 What, cats or something? 819 00:41:48,600 --> 00:41:52,600 No, she just likes to try new colours and lengths. 820 00:41:53,180 --> 00:41:54,180 All right. 821 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 is your place. Oh? 822 00:42:05,020 --> 00:42:06,160 How did you know? 823 00:42:06,420 --> 00:42:09,260 Cheryl, I have raided this place so many times. True. 824 00:42:09,580 --> 00:42:12,540 And when you get in, there's this smell of growth and beer. 825 00:42:14,620 --> 00:42:15,620 And there's you. 826 00:42:21,780 --> 00:42:22,780 Bed over there. 827 00:42:24,080 --> 00:42:25,560 Oh, it's a bed. 828 00:42:26,880 --> 00:42:27,880 My bed. 829 00:42:28,700 --> 00:42:30,040 And you can sleep on it. 830 00:42:31,660 --> 00:42:33,240 You can do a whole lot more in it. 831 00:42:34,220 --> 00:42:35,220 If you like. 832 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 Oh, I like, I like, I like. 833 00:42:38,480 --> 00:42:43,280 Mind you, you'll have to piss off before everyone else wakes up. What? 834 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 You've had your worse. 835 00:42:45,740 --> 00:42:46,740 Don't push your luck. 836 00:42:48,160 --> 00:42:49,660 Always pushing my luck, Cheryl. 837 00:42:50,520 --> 00:42:51,680 You keep trying. 838 00:43:18,510 --> 00:43:20,690 To see Mark and Tootsie. 839 00:43:26,110 --> 00:43:29,830 This program was made with funding from New Zealand On Air. 61624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.