All language subtitles for Outrageous Fortune s02e08 The Steep And Thorny Way To Heaven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,839 --> 00:00:03,660 Next week, there's a kind of meeting. 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,820 All these gangs from all over the place, they're all getting together. 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,140 And they're all bringing a shitload of money to put together to buy all these 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,900 drugs. Jesus, you're not getting the drugs. 5 00:00:13,260 --> 00:00:14,860 No, we're selling the money. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,119 We up and running? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 About. 8 00:00:17,820 --> 00:00:21,300 Now, if they see a connection between you and this girl, then that means they 9 00:00:21,300 --> 00:00:22,300 come after us. 10 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 I'm not doing it. 11 00:00:23,620 --> 00:00:26,260 Aurora's worth way more than some job and a truckload of cash. 12 00:00:26,780 --> 00:00:27,780 I want him stopped. 13 00:00:28,120 --> 00:00:30,540 I don't care how you do it. Just do it. 14 00:00:35,530 --> 00:00:40,450 Mind you, between me, you and the bedpost, she's a lot more fun than the 15 00:00:41,970 --> 00:00:45,090 Wolf knows about us. And, uh, we kind of got away. 16 00:00:51,190 --> 00:00:57,230 Once upon a time, far to the west of everywhere, there lived a princess. 17 00:00:57,830 --> 00:00:59,330 Really hot princess. 18 00:01:01,130 --> 00:01:03,870 And a handsome knight, of course. 19 00:01:04,510 --> 00:01:07,610 And the knight, he's really good at rooting, eh? 20 00:01:08,170 --> 00:01:11,790 Dan, it's a fairy tale. Fairy tales don't have rooting in them. 21 00:01:13,490 --> 00:01:20,030 But the really hot princess is 22 00:01:20,030 --> 00:01:26,690 also a very, very foolish princess and is now a prisoner in her castle. 23 00:01:27,990 --> 00:01:29,950 Imprisoned by a black horseman. 24 00:01:30,950 --> 00:01:32,630 He's a good man, wasn't he? 25 00:01:32,920 --> 00:01:35,260 Now it's laying to jealousy. 26 00:01:37,640 --> 00:01:41,760 Refox, refox, the pot is on the boil. The pot is on the boil. 27 00:01:48,120 --> 00:01:49,540 So what happens to the princess? 28 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 Who knows? 29 00:01:53,660 --> 00:01:59,030 No, you know, the reason why we... chose Aurora as our in -house model is that 30 00:01:59,030 --> 00:02:02,870 she's, well, she's totally identifiable within our target market range. 31 00:02:06,030 --> 00:02:09,610 Well, you know, what I mean is that she's, well, she's beautiful and 32 00:02:09,610 --> 00:02:10,329 loves her. 33 00:02:10,330 --> 00:02:11,149 I know. 34 00:02:11,150 --> 00:02:13,330 Great. Oh, look, here she is. 35 00:02:14,250 --> 00:02:15,250 Thanks for the tea, eh? 36 00:02:15,450 --> 00:02:18,070 See you. We'll see you next time. No, that won't be for a while. 37 00:02:18,730 --> 00:02:20,330 Aurora's got other shit she needs to look after. 38 00:02:33,040 --> 00:02:36,720 Guns and roses, songs, every rose has its thorns. 39 00:02:37,220 --> 00:02:38,620 It's a poison song. 40 00:02:39,040 --> 00:02:42,060 Well, that doesn't matter. It probably does, the poison. 41 00:02:42,380 --> 00:02:44,200 Mum, I know what that song's about. 42 00:02:44,940 --> 00:02:50,260 It's about how beautiful things like roses and aurora come with pricks that 43 00:02:50,260 --> 00:02:51,260 hurt you like Tyson. 44 00:02:51,760 --> 00:02:53,360 I'm going to search the princess, Mum. 45 00:02:54,200 --> 00:02:55,440 What I need is a plan. 46 00:03:27,119 --> 00:03:30,920 I texted Hayden five times last night and he didn't text me back once. 47 00:03:31,400 --> 00:03:35,800 Maybe he's busy like he said he would be. Okay, but would you text back if 48 00:03:35,800 --> 00:03:37,160 someone texted you that? 49 00:03:41,610 --> 00:03:42,610 I just think that you do it. 50 00:03:43,170 --> 00:03:44,390 It'd be nice to feed it, though. 51 00:03:46,030 --> 00:03:47,390 He shouldn't be too busy for me. 52 00:03:47,670 --> 00:03:48,670 Maybe he's dumped you. 53 00:03:49,610 --> 00:03:50,610 No way. 54 00:03:51,150 --> 00:03:52,530 Hey, Dad's in the paper. 55 00:03:53,270 --> 00:03:55,710 Yeah? Yeah, and that police will -you -do -our -job bracelet. 56 00:03:56,270 --> 00:03:59,530 God, it's not the most flattering of photos, is it? One for the family 57 00:03:59,530 --> 00:04:01,950 scrapbook? When did he assault a police officer? 58 00:04:02,510 --> 00:04:04,610 When he was violating his parole, I guess. 59 00:04:05,030 --> 00:04:06,550 I hope it was that hacky creep. 60 00:04:08,040 --> 00:04:11,940 The horsemen have had an outstanding feud with the filthy bastards since 61 00:04:12,960 --> 00:04:17,100 The Brotherhood, not exactly best of friends with Hitler's henchmen, given 62 00:04:17,100 --> 00:04:19,820 the henchmen are outspoken white supremacists and the Brotherhood are 63 00:04:19,820 --> 00:04:20,920 overwhelmingly brown. 64 00:04:21,200 --> 00:04:25,700 Devil doesn't? Well, everybody hates them. Which begs the question, why are 65 00:04:25,700 --> 00:04:29,080 getting reports from down the line that these bastards are heading up north for 66 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 a piss -up? 67 00:04:30,600 --> 00:04:34,080 Judd, are you paying attention or are you thinking about your lady love? 68 00:04:34,560 --> 00:04:36,000 The way I hear it... 69 00:04:36,480 --> 00:04:38,760 You have intimate inside knowledge of the West. 70 00:04:39,360 --> 00:04:43,140 Tell me, has your probing turned up any connection between them and the 71 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 horsemen? 72 00:04:44,320 --> 00:04:46,940 No, I have no more information on that, sir. 73 00:04:47,720 --> 00:04:48,880 Keep poking away. 74 00:04:49,180 --> 00:04:52,900 We'll maintain the usual surveillance. In the meantime, talk to the usual 75 00:04:52,900 --> 00:04:57,000 suspects. Somebody must know something around this momentous gathering. 76 00:05:02,680 --> 00:05:04,140 What have you been saying, Hickey? 77 00:05:04,760 --> 00:05:06,660 You are banging Cheryl West, right? 78 00:05:07,540 --> 00:05:09,100 So you got Wolf to come to the pub. 79 00:05:09,580 --> 00:05:10,780 That's why he decked you, right? 80 00:05:12,620 --> 00:05:17,300 Christ! That's what I need. Some fucking bunch of cops girly -gossiping about 81 00:05:17,300 --> 00:05:22,600 me. I just thought you needed to know before, you know, your family find out 82 00:05:22,600 --> 00:05:23,620 from someone they shouldn't. 83 00:05:24,760 --> 00:05:27,740 You found Wolf yet? He'd be the first I'd tell if we had. 84 00:05:28,620 --> 00:05:30,980 He'd help a lot if you told me what he's up to. 85 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 You do know, right? 86 00:05:35,050 --> 00:05:36,350 Can't. Jesus, Cheryl. 87 00:05:37,730 --> 00:05:39,650 It's a bit late for that Code of West bullshit. 88 00:05:40,010 --> 00:05:43,670 I tell you, you tell your cop girlfriend and some people I love very fucking 89 00:05:43,670 --> 00:05:46,330 much, though God knows why I end up dead or in jail. 90 00:05:47,230 --> 00:05:48,290 Why would they be dead? 91 00:05:52,830 --> 00:05:55,590 I don't necessarily have to tell my girly cop, mate. 92 00:05:56,510 --> 00:05:57,510 If that helps. 93 00:06:00,370 --> 00:06:01,370 Thank you. 94 00:06:02,150 --> 00:06:03,150 Still can't tell you. 95 00:06:04,270 --> 00:06:06,110 If you want to help, you can find me, Wolf. 96 00:06:06,630 --> 00:06:07,990 It's got to be a bloody great help. 97 00:06:14,210 --> 00:06:15,210 So how are you? 98 00:06:15,490 --> 00:06:16,490 Pretty bloody busy. 99 00:06:16,790 --> 00:06:17,790 So what's so important? 100 00:06:18,270 --> 00:06:19,270 I've got something for you. 101 00:06:19,770 --> 00:06:21,950 One of my clients gave me this in lieu of payment. 102 00:06:22,970 --> 00:06:24,750 I immediately thought of you. 103 00:06:27,710 --> 00:06:28,429 What's this? 104 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 Oh, come on. 105 00:06:29,660 --> 00:06:32,280 Can't one sibling give a gift to another without it having to mean something? 106 00:06:32,600 --> 00:06:33,980 Nah, I mean, what is it? 107 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 It's a foot spa. 108 00:06:35,400 --> 00:06:36,259 A what? 109 00:06:36,260 --> 00:06:37,199 A spa. 110 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 For your feet. 111 00:06:38,360 --> 00:06:40,500 Okay, cutting the shit, what do you want? 112 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 Dad needs you. 113 00:06:42,720 --> 00:06:44,460 Well, for the job. Of course for the job. 114 00:06:44,660 --> 00:06:45,980 Is that still happening, is it? 115 00:06:46,200 --> 00:06:48,820 Yes. And he said he can't do it without you, Van. 116 00:06:49,100 --> 00:06:51,880 Well, if he needs me so badly, then why can't he ask me himself? 117 00:06:52,200 --> 00:06:53,420 Because he's in hiding, moron. 118 00:06:55,900 --> 00:06:57,660 He's prepared to give you a bigger piece of the pie. 119 00:07:00,390 --> 00:07:04,050 Why? What do you mean why? Because it's more money, and we need you. 120 00:07:04,310 --> 00:07:05,310 Don't you know? 121 00:07:06,290 --> 00:07:07,630 I'm just muscles. 122 00:07:07,870 --> 00:07:10,130 Anyone can do the lifting. Shit, even you can do the lifting. 123 00:07:13,350 --> 00:07:15,790 You are doing it, aren't you? 124 00:07:16,370 --> 00:07:19,250 Dad's got you getting your bloody hands dirty for a change. 125 00:07:19,470 --> 00:07:20,630 That's what this is about, isn't it? 126 00:07:20,890 --> 00:07:22,790 And you are shitting yourself. 127 00:07:23,790 --> 00:07:25,370 I'm not scared, I'm just... 128 00:07:25,710 --> 00:07:28,750 Better suited to being behind the scenes. You may have got the brains of 129 00:07:28,750 --> 00:07:30,810 family, bro, but now we know who got the balls, eh? 130 00:07:31,330 --> 00:07:33,990 Look, Van, you have to do this job. Why? 131 00:07:34,250 --> 00:07:36,110 He's got his number one son helping him out. 132 00:07:37,470 --> 00:07:41,310 Hey, you better wear yellow pants when you do the job, bro, so now I can tell 133 00:07:41,310 --> 00:07:42,309 when you're pissed at me. 134 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Okay, give it back. 135 00:07:43,870 --> 00:07:48,390 It's mine. It's a gift from one sibling to another. It's sibling, moron. It's 136 00:07:48,390 --> 00:07:49,390 mine. 137 00:07:49,910 --> 00:07:50,910 Hello, Jethro. 138 00:07:51,870 --> 00:07:52,870 Hello, Van. 139 00:07:53,520 --> 00:07:56,420 The wolf's only been gone two seconds and you're already fighting over the 140 00:07:56,420 --> 00:07:59,300 family heirlooms. It's a foot spa and it's mine. Whatever. 141 00:08:00,240 --> 00:08:01,440 I need to talk to you. 142 00:08:04,140 --> 00:08:05,140 Hey, 143 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Ted. 144 00:08:09,000 --> 00:08:11,800 Maybe you should wear brown pants when you're doing the job. 145 00:08:14,240 --> 00:08:15,620 What's funny about brown pants? 146 00:08:15,960 --> 00:08:17,700 Nothing. Nothing is funny. 147 00:08:19,100 --> 00:08:22,080 Is this just routine harassment or are you here to ask me how I feel about you 148 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 being my new daddy? 149 00:08:23,640 --> 00:08:26,640 Yeah, I thought me and you could go down the park, play a game of catch. 150 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 Where's Wolf? 151 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 How the hell should I know? 152 00:08:30,260 --> 00:08:31,300 You're his number one son. 153 00:08:31,820 --> 00:08:32,819 You know what, Wayne? 154 00:08:33,760 --> 00:08:34,780 I'm a really busy man. 155 00:08:35,360 --> 00:08:37,840 Can you do me a big favour and get the fuck out of my office? 156 00:08:39,700 --> 00:08:41,559 Well, clearly you're under a lot of stress. 157 00:08:42,240 --> 00:08:44,340 I'll give you a call about that game of catch, eh? 158 00:08:48,010 --> 00:08:51,610 Something we've paid 40 bucks, Barry reckons anything that stops his mistress 159 00:08:51,610 --> 00:08:53,150 from smelling is worth it. 160 00:08:53,350 --> 00:08:55,630 Hey, um, I figured it out. 161 00:08:55,890 --> 00:08:56,829 Figured out what? 162 00:08:56,830 --> 00:08:57,830 How to get Aurora out. 163 00:08:58,430 --> 00:09:00,710 Does it involve waiting till Tyson dies of old age? 164 00:09:01,410 --> 00:09:06,130 No. Look, you know when I was arguing with Jed, right? I realised that I've 165 00:09:06,130 --> 00:09:09,210 balls, right? And what do some of the balls do? 166 00:09:09,430 --> 00:09:11,770 Try not to get them chopped off and feed to a couple of pitties. 167 00:09:12,010 --> 00:09:15,850 What they do is they don't sneak around, right? They go in the front door, man, 168 00:09:15,950 --> 00:09:16,950 right? 169 00:09:17,390 --> 00:09:19,770 You remember that thing we studied in school? 170 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 No. 171 00:09:21,650 --> 00:09:23,070 The only time we got a B. 172 00:09:23,590 --> 00:09:25,710 We made that, like, model thing. 173 00:09:26,130 --> 00:09:30,070 The Trojan horse. Yeah, that's the one. Right. And that is how we're going to 174 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 get her up. 175 00:09:33,850 --> 00:09:35,850 I've got to go, Mum. I've got to go, Mum. Okay. 176 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 Hayden Peter. 177 00:09:47,599 --> 00:09:49,360 Yep. I'll take the Sergeant Wayne Judd. 178 00:09:49,680 --> 00:09:51,100 Ah, I presume this is about Mr. West. 179 00:09:51,440 --> 00:09:54,400 Yeah, he hasn't turned up to pick up his pay packet or anything, has he? 180 00:09:54,720 --> 00:09:55,840 Hardly worth his while, I should imagine. 181 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Stupid bastard. 182 00:09:57,800 --> 00:10:00,600 Give someone a break, eh? Yeah, and they chuck it back at you like garbage. 183 00:10:00,880 --> 00:10:03,120 Well, you won't be getting a second chance from me, I can tell you that 184 00:10:03,940 --> 00:10:06,540 If he does turn up, you will give me a call, right? 185 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 He's just trying to stop me. 186 00:10:09,940 --> 00:10:11,200 Thanks for your help. No worries. 187 00:10:37,550 --> 00:10:39,090 But what if it's more than just a routine inquiry? 188 00:10:39,430 --> 00:10:40,289 What would it be? 189 00:10:40,290 --> 00:10:42,150 You fucking bastard! 190 00:10:45,250 --> 00:10:50,110 It's just that... Judd has kind of a special interest in my family. 191 00:10:50,570 --> 00:10:52,210 Isn't every second cop in West Auckland? 192 00:10:52,430 --> 00:10:53,430 Not in this way. 193 00:10:53,570 --> 00:10:55,450 Right, you don't believe me? I'll show you. 194 00:10:55,710 --> 00:10:59,780 Believe you about what? With one phone call, I can blow the power... At the 195 00:10:59,780 --> 00:11:02,740 horseman's place. I didn't say I don't believe you. I said it better bloody 196 00:11:02,740 --> 00:11:03,980 because I don't really feel like dying. 197 00:11:04,200 --> 00:11:05,980 Same thing. No, very different thing. 198 00:11:06,220 --> 00:11:08,980 Look, stop cagging yourself, will you? This is as good as it gets. 199 00:11:09,520 --> 00:11:13,360 Staring death in his inky black pupils and going, you and me, mate. Right here, 200 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 right now. 201 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 And I'm still going to bloody show you. 202 00:11:16,260 --> 00:11:17,720 Sparky, you can't blow the power now. 203 00:11:17,960 --> 00:11:19,080 Not there, dickhead. Here. 204 00:11:19,320 --> 00:11:21,420 I don't want you to blow the power here. Don't worry, I'll fix it. 205 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 One Mississippi. 206 00:11:25,140 --> 00:11:26,140 Two Mississippi. 207 00:11:26,580 --> 00:11:27,580 Three Mississippi. 208 00:11:31,199 --> 00:11:34,180 See? Piece of piss. Good work, Sparky. Now turn the fucking power back on. 209 00:11:34,240 --> 00:11:37,020 Afraid of the dark as well, are you? Put the fucking power back on, would you? 210 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 Okay, okay. 211 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Hey. 212 00:11:41,200 --> 00:11:42,199 Don't worry about John. 213 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 He knows nothing. 214 00:11:47,120 --> 00:11:48,300 I'm going to do the raincoat thing. 215 00:11:48,780 --> 00:11:51,080 What raincoat thing? To surprise Hayden. 216 00:11:51,560 --> 00:11:54,480 He's been working really hard and he needs some stress relief, so that's what 217 00:11:54,480 --> 00:11:58,440 I'll give him. Unless he's dumped you and hasn't told you. He has not dumped 218 00:11:58,760 --> 00:12:00,420 Okay, so back to the previous question. 219 00:12:01,120 --> 00:12:03,780 What raincoat thing? The one from the foreign film. 220 00:12:04,720 --> 00:12:07,840 Um, there's more than one foreign film, Pascal. 221 00:12:08,180 --> 00:12:10,060 The one with the woman in the raincoat. 222 00:12:13,260 --> 00:12:15,160 What do you think? 223 00:12:16,980 --> 00:12:18,280 I think you're insane! 224 00:12:18,840 --> 00:12:20,120 You don't think it'll work? 225 00:12:20,380 --> 00:12:22,760 You don't have to do this, Van, okay? Not for me. 226 00:12:23,320 --> 00:12:24,460 Yeah, I do. 227 00:12:24,780 --> 00:12:27,460 So, do you reckon you can swing things from your end? 228 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 I guess. 229 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Well, I'll go then. 230 00:12:31,490 --> 00:12:33,510 Everyone here is totally paranoid. 231 00:12:33,730 --> 00:12:36,810 They are searching everything that comes in the game. I'll sort it, okay? 232 00:12:37,070 --> 00:12:40,270 If they find you, they will fucking kill you. Tell them that, you pricks. They 233 00:12:40,270 --> 00:12:42,870 can stay here one night, then they can find a fucking motel. 234 00:12:44,370 --> 00:12:45,370 Who are you talking to? 235 00:12:45,930 --> 00:12:47,070 There's a problem with the food. 236 00:12:47,290 --> 00:12:50,430 Honey, I've got more important things to worry about than fucking food, eh? 237 00:12:51,090 --> 00:12:52,550 You sort it. 238 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 I will. 239 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 You will. 240 00:12:58,380 --> 00:13:02,080 The fastest will be here by 9 o 'clock and after that the gates are shut, no 241 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 else comes in. 242 00:13:14,580 --> 00:13:17,560 Sweetie, baby's here to take all your worries away. 243 00:13:30,030 --> 00:13:31,070 I'm doing fine, eh? 244 00:13:31,710 --> 00:13:33,250 Got a few things on my plate, you know. 245 00:13:33,890 --> 00:13:34,890 Yeah, I know. 246 00:13:34,950 --> 00:13:36,270 It's really good to see you, though. 247 00:13:37,750 --> 00:13:41,270 I mean, not to see you, you know. 248 00:13:41,930 --> 00:13:43,850 I was really worried when you disappeared, though. 249 00:13:44,070 --> 00:13:45,350 We all were. Thank you. 250 00:13:46,230 --> 00:13:47,510 So are you going to come home now? 251 00:13:48,130 --> 00:13:49,570 I wouldn't hold my breath, sweetheart. 252 00:13:50,670 --> 00:13:53,410 And you can't tell anyone that you've seen me. Do you understand? 253 00:13:54,350 --> 00:13:55,350 Not anyone. 254 00:13:56,010 --> 00:13:57,010 Except mum. 255 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 No, not your mother. 256 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 Especially not your mother. 257 00:14:01,190 --> 00:14:02,190 Why? 258 00:14:02,430 --> 00:14:03,490 Just the way it is, eh? 259 00:14:05,270 --> 00:14:06,270 Okay. 260 00:14:07,430 --> 00:14:10,030 But I can still come and see you, eh? Of course you can, yeah. 261 00:14:10,930 --> 00:14:12,110 I'll miss my little girl. 262 00:14:17,350 --> 00:14:19,630 Okay. The dive gear's been sorted. 263 00:14:19,890 --> 00:14:22,370 The man, he asked me what it was for. I just told him they were going to be 264 00:14:22,370 --> 00:14:24,130 raiding some crate points. He was sweet with me. 265 00:14:24,390 --> 00:14:26,570 Oh, George, man, it's all coming together. 266 00:14:26,970 --> 00:14:28,740 Like... Mince and cheese. 267 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 Mince and cheese. 268 00:14:30,440 --> 00:14:31,440 Eh? 269 00:14:31,640 --> 00:14:33,300 Like in a pie, mince and cheese. 270 00:14:34,100 --> 00:14:35,700 I prefer bacon and eggs. 271 00:14:35,980 --> 00:14:37,760 Manzer, I need to talk to my brother. 272 00:14:39,140 --> 00:14:40,480 Like I was saying, bro, I've got to... Alone. 273 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 It's cool, man. 274 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 The kid. 275 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 What do you want? 276 00:14:52,280 --> 00:14:55,940 If you come back on board, you'll get your share, plus I'll give you half of 277 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 mine. Hmm. 278 00:15:00,270 --> 00:15:01,270 Nah. 279 00:15:01,630 --> 00:15:04,150 But, I want you to remember this, G -throat. 280 00:15:04,850 --> 00:15:10,170 Only by facing his fears can a man truly become a man. Van, just do the fucking 281 00:15:10,170 --> 00:15:11,170 job. 282 00:15:12,330 --> 00:15:13,330 No. 283 00:15:16,970 --> 00:15:18,490 I know what this is about, Van. 284 00:15:19,270 --> 00:15:20,830 You're taking mum's side over dad. 285 00:15:21,690 --> 00:15:24,710 You're letting him down, but one time in his life when he really needs you. 286 00:15:25,150 --> 00:15:26,250 But he doesn't need me. 287 00:15:26,990 --> 00:15:27,990 He's got you. 288 00:15:28,650 --> 00:15:30,090 I don't mean for the job. 289 00:15:30,510 --> 00:15:33,570 I mean because he just found out that Mum's been screwing Wayne Judd. 290 00:15:38,190 --> 00:15:39,650 You're right. Nice try, G. 291 00:15:39,870 --> 00:15:40,870 It's true. 292 00:15:41,690 --> 00:15:43,730 Bullshit. Ask him if you don't believe me. 293 00:15:44,230 --> 00:15:46,310 Or ask Mum. See if she denies it. 294 00:15:47,430 --> 00:15:50,550 Or, I dare you, ask Judd. 295 00:15:52,730 --> 00:15:53,870 Did you root her? 296 00:16:07,150 --> 00:16:10,030 You don't muck around, do you? Straight to the bloody point. Is it true? 297 00:16:10,330 --> 00:16:13,710 This is a conversation you should be having with your mother. Is it true? 298 00:16:15,150 --> 00:16:16,730 Yeah, it's true. 299 00:16:17,910 --> 00:16:18,910 No, it isn't. 300 00:16:19,130 --> 00:16:22,650 Yes, it is. No, it isn't! Yes, Van, it bloody is! 301 00:16:22,970 --> 00:16:24,190 So you've been banging my mum! 302 00:16:24,530 --> 00:16:27,250 Van, I'm going to tell you this, and you're just going to have to believe it. 303 00:16:27,250 --> 00:16:31,630 love your mum. You don't love my fucking mum! Believe me, most of the time, I 304 00:16:31,630 --> 00:16:32,970 wish I didn't love your mother. 305 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 Yeah, me too. 306 00:16:34,810 --> 00:16:36,010 But the fact is... 307 00:16:37,070 --> 00:16:38,070 I do. 308 00:16:39,910 --> 00:16:44,990 It's insane, I know, but isn't that the thing about love that is a total pain in 309 00:16:44,990 --> 00:16:45,990 the ass? 310 00:16:46,010 --> 00:16:48,410 You just can't control who you fall in love with. 311 00:16:51,550 --> 00:16:55,950 I would do anything for Cheryl, and I have done in the past. 312 00:17:05,099 --> 00:17:07,040 So is that why I didn't do time for the Tongan job? 313 00:17:09,740 --> 00:17:11,060 Yeah, it is, Van. 314 00:17:12,579 --> 00:17:13,920 But don't blame her for this. 315 00:17:15,000 --> 00:17:16,380 Blame me if you need someone to blame. 316 00:17:17,319 --> 00:17:20,319 You Wisps already hate me, so it shouldn't be too much of a stretch. 317 00:17:23,460 --> 00:17:25,060 Thanks. For what? 318 00:17:25,819 --> 00:17:26,819 Need a straight -up woman? 319 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 Yeah. 320 00:17:30,720 --> 00:17:33,160 You're not still involved with your father's job anymore, are you? 321 00:17:35,590 --> 00:17:36,850 I'm not asking as a cop. 322 00:17:39,470 --> 00:17:40,470 Good. 323 00:17:42,290 --> 00:17:43,850 Keep an eye out for your mum, eh? 324 00:17:44,930 --> 00:17:47,010 She's going to need someone on her side pretty soon. 325 00:17:52,050 --> 00:17:55,810 And here's Pascal West modelling the summer's luggage collection. 326 00:17:56,710 --> 00:18:00,550 Shows how much you know. You can't have a collection in luggage. Only swimsuits 327 00:18:00,550 --> 00:18:01,930 and clothes come in collections. 328 00:18:02,230 --> 00:18:03,230 OK, so... 329 00:18:03,630 --> 00:18:05,510 Where are you taking your non -collection of luggage? 330 00:18:05,810 --> 00:18:06,810 I'm moving out. 331 00:18:07,210 --> 00:18:08,330 Really? Great. 332 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 Possibly forever. 333 00:18:09,950 --> 00:18:11,150 It just gets better and better. 334 00:18:11,470 --> 00:18:13,050 There are people out there who need me. 335 00:18:13,530 --> 00:18:15,530 So you're giving your body to charity? 336 00:18:15,890 --> 00:18:17,090 No, I need Hayden. 337 00:18:19,230 --> 00:18:20,690 The raincoat thing works then. 338 00:18:20,970 --> 00:18:25,610 Well, enough to know where I can be of help. By giving handjobs. See, that's 339 00:18:25,610 --> 00:18:28,350 another reason why I'm leaving, so I can go where people respect me. 340 00:18:33,880 --> 00:18:34,880 Go away. 341 00:18:35,380 --> 00:18:36,380 Hi. 342 00:18:36,440 --> 00:18:37,399 I'm a bit busy. 343 00:18:37,400 --> 00:18:38,540 Yeah, well, this won't take long. 344 00:18:38,800 --> 00:18:39,820 Have you heard from your father? 345 00:18:41,700 --> 00:18:44,300 Okay, I'll take that as a yes. Can you get a message to him for me? 346 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 He's really interested in hearing from you right now. Right now, that's the 347 00:18:47,120 --> 00:18:51,060 least of my worries. Can you tell him from me? I don't care what he does 348 00:18:51,060 --> 00:18:53,540 anymore, but can he please not involve my son? 349 00:18:53,900 --> 00:18:56,920 For God's sake. Van's out of it, all right? I'm not talking about Van. 350 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 It's for you. 351 00:19:01,460 --> 00:19:04,680 Well, you can be whatever fucking crooked lawyer you want to be. You're 352 00:19:04,680 --> 00:19:05,980 enough to make your own choices. 353 00:19:06,640 --> 00:19:07,740 But please, death row. 354 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 Not this job. 355 00:19:11,300 --> 00:19:12,900 Do you know something about this job we're doing? 356 00:19:13,360 --> 00:19:14,219 Such as? 357 00:19:14,220 --> 00:19:15,640 Such as the cops know all about it. 358 00:19:15,960 --> 00:19:17,320 I haven't told them a thing. 359 00:19:17,740 --> 00:19:19,300 Not why one of my sons is involved. 360 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 Let's see him off back at home. 361 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 That's all I ask. 362 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 It seems we have a bona fide gang summit on our hands. 363 00:19:31,820 --> 00:19:34,040 A united nations of lowlifes. 364 00:19:34,680 --> 00:19:38,000 This is most likely to be a meet and greet for the gangs to coordinate their 365 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 criminal activities. 366 00:19:39,700 --> 00:19:42,780 Judging by the amount of alcohol going to the horseman's place, it would seem 367 00:19:42,780 --> 00:19:47,140 these guys have got some serious coordination in mind. So, we'll let them 368 00:19:47,140 --> 00:19:48,140 their fun tonight. 369 00:19:48,520 --> 00:19:51,900 And in the morning, we'll give them a nice little surprise to go along with 370 00:19:51,900 --> 00:19:52,779 their hangovers. 371 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 We're going to raid them. 372 00:19:55,020 --> 00:19:56,100 Yes, DS Judd? 373 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 What if... 374 00:19:57,770 --> 00:19:59,990 It's more than a wine and cheese evening. Like what? 375 00:20:00,250 --> 00:20:02,690 Well, you said yourself they hate each other, so why gather? 376 00:20:02,950 --> 00:20:06,170 We have no intelligence to suggest anything other than strategy meeting. 377 00:20:08,470 --> 00:20:09,470 It's just a hunch. 378 00:20:09,770 --> 00:20:11,570 Yeah, well, talk to me again when you've got more than the hunch. 379 00:20:16,670 --> 00:20:17,670 What are you doing here? 380 00:20:18,190 --> 00:20:18,949 Hi, baby. 381 00:20:18,950 --> 00:20:19,950 What are you doing? 382 00:20:20,070 --> 00:20:21,510 Just cleaning up your mess, honey. 383 00:20:21,730 --> 00:20:22,730 No, no, this stuff. 384 00:20:22,770 --> 00:20:23,970 There's no way you can be here right now. 385 00:20:24,610 --> 00:20:26,750 Don't worry, I know your little secret. 386 00:20:27,580 --> 00:20:28,580 What? 387 00:20:28,660 --> 00:20:32,560 I know that you're hiding Dad, and I think that's really sweet of you. 388 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 You have to leave. 389 00:20:34,940 --> 00:20:38,120 Why? Because you can't fucking be here right now, Pascal. That's why. 390 00:20:40,340 --> 00:20:41,480 That'll be okay with Dad. 391 00:20:41,720 --> 00:20:43,960 Yeah? Well, he's not going to be here much longer anyway, isn't he? 392 00:20:44,500 --> 00:20:47,320 Just because I let one west crash for a few days doesn't mean you can all move 393 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 in. 394 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Jesus. 395 00:20:51,220 --> 00:20:53,800 You don't want me. No, Pascal, I don't. Not here, not now. 396 00:20:54,540 --> 00:20:55,540 I mean, ever. 397 00:20:59,570 --> 00:21:04,510 Pascal, you know, you're a lovely person and we have a great time together, but 398 00:21:04,510 --> 00:21:05,970 it was never as if we were going to get married or anything. 399 00:21:09,790 --> 00:21:10,790 Oh, shit. 400 00:21:13,150 --> 00:21:14,150 Oh, Pascal, come on. 401 00:21:20,430 --> 00:21:21,750 Open the door, please. Don't be angry, OK? 402 00:21:22,150 --> 00:21:23,150 Open the f... 403 00:21:48,170 --> 00:21:49,170 Mum. 404 00:21:50,170 --> 00:21:51,170 Mum. 405 00:21:53,270 --> 00:21:58,190 I know about you and Judd. 406 00:22:01,670 --> 00:22:04,010 I'm cool with it. 407 00:22:04,290 --> 00:22:05,290 Really? No. 408 00:22:06,170 --> 00:22:11,390 I'm not totally... But... 409 00:22:11,390 --> 00:22:15,690 Every rose has its thorns. 410 00:22:17,580 --> 00:22:18,499 Yeah, I guess. 411 00:22:18,500 --> 00:22:19,500 Yeah. 412 00:22:20,180 --> 00:22:22,360 So... Come here. 413 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 What's this, Van? 414 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 It's a hug. 415 00:22:26,020 --> 00:22:27,019 What for? 416 00:22:27,020 --> 00:22:29,720 I figured you could use one about now, maybe. 417 00:22:30,180 --> 00:22:31,180 Yeah. 418 00:22:34,360 --> 00:22:35,360 Mum. 419 00:22:36,920 --> 00:22:39,300 I just... I wanted to tell you I love you. 420 00:22:40,660 --> 00:22:42,100 Even though I don't love your behaviour. 421 00:22:44,040 --> 00:22:45,520 Where are you going, then? Out. 422 00:22:45,720 --> 00:22:46,720 Where? 423 00:22:47,020 --> 00:22:48,340 Don't worry, it's nothing to do with Dad. 424 00:22:52,940 --> 00:22:53,940 Hey, girl. 425 00:22:54,460 --> 00:22:57,020 Oh, honey. 426 00:23:02,740 --> 00:23:03,740 Where's the beer? 427 00:23:04,000 --> 00:23:06,900 Hey, where are we at with this fucking food thing? 428 00:23:07,360 --> 00:23:08,299 Getting sorted. 429 00:23:08,300 --> 00:23:11,180 I still don't see what the fucking problem was with the Thai. I like Thai. 430 00:23:11,640 --> 00:23:13,680 This henchman won't eat anything Asian. 431 00:23:14,270 --> 00:23:15,049 Oh, yeah? 432 00:23:15,050 --> 00:23:18,350 Well, those Weasley little fags are in my house now, so they can eat what's put 433 00:23:18,350 --> 00:23:21,470 in fucking front of them and be grateful for it, little Hitler -loving prick. 434 00:23:22,010 --> 00:23:25,650 Tell you what, one of them steps out of line, eh? One fucking big hell too many, 435 00:23:25,690 --> 00:23:26,690 I'll babble. Tyson! 436 00:23:27,610 --> 00:23:28,750 I've got it under control. 437 00:23:30,970 --> 00:23:31,970 Come here, you. 438 00:23:34,210 --> 00:23:35,189 Thanks, eh? 439 00:23:35,190 --> 00:23:36,230 You're the best. 440 00:23:36,810 --> 00:23:40,350 Listen, if one of these bastards touches you tonight, you tell me, eh? 441 00:23:40,810 --> 00:23:43,770 I'll cut his fucking hand off and stick it so far up his arse he'll prick his 442 00:23:43,770 --> 00:23:44,609 nose with it. 443 00:23:44,610 --> 00:23:45,610 Everyone's assembling? 444 00:23:46,190 --> 00:23:47,190 I'm back, Sam. 445 00:23:48,770 --> 00:23:49,770 40. 446 00:24:08,850 --> 00:24:10,330 You know, if you want to... 447 00:24:10,640 --> 00:24:12,920 Call out anytime, you know, you can. 448 00:24:15,560 --> 00:24:17,060 Who would drive you in the rural to freedom? 449 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 Yeah, true. 450 00:24:21,820 --> 00:24:24,380 So, um, thanks. 451 00:24:25,680 --> 00:24:26,940 Mince and cheese, baby! 452 00:24:27,340 --> 00:24:29,140 Yeah, bacon and eggs, man. 453 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 Okay. 454 00:25:37,770 --> 00:25:39,210 Hey, hey, the gang's all here. 455 00:25:39,850 --> 00:25:42,490 Can't believe the filthy bastards bought this year in a paper bag. 456 00:25:43,010 --> 00:25:44,010 Talk about far. 457 00:25:44,330 --> 00:25:46,430 I can't believe they've earned the money to buy their way here. 458 00:25:46,850 --> 00:25:48,170 Apparently they've pulled a fishing boat. 459 00:25:49,130 --> 00:25:50,750 They don't actually own it, but they've pulled it anyway. 460 00:25:51,010 --> 00:25:52,390 Hey, I know that Brotherhood Clown. 461 00:25:53,050 --> 00:25:54,390 Crazy... Oh, 462 00:25:55,230 --> 00:25:56,930 some bloody Mary name. Everyone just calls him crazy. 463 00:25:57,590 --> 00:26:01,330 Anyway, he got stabbed once and he walked to hospital with a knife still on 464 00:26:01,330 --> 00:26:02,550 back. Shut up, Sparky. 465 00:26:03,930 --> 00:26:05,470 Bastard. He's going to shit himself. 466 00:26:05,890 --> 00:26:08,650 It serves him right for getting in hot with the wrong people, useless prick. 467 00:26:09,030 --> 00:26:10,810 Hang on, that's my accountant you're talking about. 468 00:26:11,010 --> 00:26:12,010 I hope he's insured. 469 00:26:14,090 --> 00:26:15,090 Good on you, boys. 470 00:26:16,650 --> 00:26:18,450 Lock it away nice and safe until tomorrow. 471 00:26:19,470 --> 00:26:21,070 All those drugs you're going to buy. 472 00:26:21,730 --> 00:26:27,890 That guy's name, that devil -dungeon bastard, Slasher Harris. I bet you don't 473 00:26:27,890 --> 00:26:28,890 know how he got that nickname. 474 00:26:29,090 --> 00:26:31,670 I'm not really interested, Sparky. Bleed to the size of a pea. 475 00:26:32,810 --> 00:26:34,030 Say goodbye to your money, boys. 476 00:26:34,590 --> 00:26:36,570 Here we are, lad. Go get picked. 477 00:26:37,210 --> 00:26:38,290 Deliver the truck, Bilo. 478 00:26:38,550 --> 00:26:41,930 Nobody comes in, nobody goes out. Not until morning. 479 00:26:42,550 --> 00:26:47,170 Woo! Being 20 feet away from a room full of 100 % guaranteed Kentucky Fried 480 00:26:47,170 --> 00:26:48,170 Psychopaths. 481 00:26:48,690 --> 00:26:49,830 Doesn't that get your juices flowing? 482 00:26:50,030 --> 00:26:51,370 Just get out of my fucking face. 483 00:26:51,590 --> 00:26:54,690 You would have the fucking stones when we're two feet away. Just get out of my 484 00:26:54,690 --> 00:26:55,830 way then, I fucking will. 485 00:26:56,070 --> 00:26:57,070 Hey, leave him alone. 486 00:27:01,430 --> 00:27:02,430 You all right? 487 00:27:02,570 --> 00:27:03,790 Yeah, I'm fine. 488 00:27:04,940 --> 00:27:06,560 Then everything is as it should be. 489 00:27:18,000 --> 00:27:19,180 Now fucking time. 490 00:27:19,520 --> 00:27:20,520 Yeah, sorry, bro. 491 00:27:20,620 --> 00:27:22,520 Park it over there. Yeah, yeah, sure thing, boss. 492 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 Search him. 493 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Hey, where you going to hide? 494 00:28:07,440 --> 00:28:09,140 Hey, where's Monkey? 495 00:28:09,460 --> 00:28:10,460 Over here. 496 00:28:13,120 --> 00:28:14,460 He got hot dogs on sticks. 497 00:28:16,230 --> 00:28:17,230 Sweet. I love it. 498 00:28:19,890 --> 00:28:20,890 Hey, dude. 499 00:28:21,170 --> 00:28:23,730 Can you speed it up? I don't want to power Fritters for too long. 500 00:28:23,950 --> 00:28:24,950 When I'm ready. 501 00:28:26,250 --> 00:28:27,550 Neil! Neil! 502 00:28:28,030 --> 00:28:31,210 Get the fuck out of there, will you? Got hungry people here. Would you get the 503 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 men to start cooking? 504 00:28:32,470 --> 00:28:33,470 Sorry, Aurora. 505 00:28:35,370 --> 00:28:36,249 Pineapple fritter? 506 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Yes, of course. 507 00:28:57,580 --> 00:28:58,800 I need one complete. 508 00:28:59,740 --> 00:29:03,040 Don't celebrate till after phase three. We get the hell out of here. 509 00:29:03,460 --> 00:29:04,460 Shop's open, bro. 510 00:29:14,340 --> 00:29:15,340 Deal's done. 511 00:29:15,640 --> 00:29:17,420 Let's have a fucking party! 512 00:29:20,440 --> 00:29:21,900 He was a nice boy. 513 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 Hi, hon. 514 00:29:25,020 --> 00:29:26,020 What's wrong? 515 00:29:26,469 --> 00:29:28,750 Well, we're drinking away our man problems. 516 00:29:29,370 --> 00:29:30,370 Okay. 517 00:29:30,510 --> 00:29:31,510 Hayden, dump me. 518 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 Am I allowed to join? 519 00:29:35,810 --> 00:29:37,150 Why? You don't have a man. 520 00:29:37,490 --> 00:29:40,490 Well, it's when you don't have them, Pascale. That's when men are the biggest 521 00:29:40,490 --> 00:29:41,490 problem. 522 00:29:41,610 --> 00:29:42,610 If you say so. 523 00:29:42,970 --> 00:29:43,970 Yeah. 524 00:29:44,330 --> 00:29:47,010 That's right. You're going to have a good old look around. 525 00:29:48,130 --> 00:29:49,130 Oh, my goodness. 526 00:29:50,610 --> 00:29:52,670 What's this I found in the bottom of the drawer? 527 00:29:53,419 --> 00:29:57,100 Oh, that's right, little Nazi rat. It's a bottle of very lethal and very 528 00:29:57,100 --> 00:29:58,100 expensive heroin. 529 00:29:59,180 --> 00:30:00,139 I know. 530 00:30:00,140 --> 00:30:01,140 Let's have a party. 531 00:30:36,480 --> 00:30:43,100 Do I get to cry? 532 00:30:47,980 --> 00:30:48,980 Ready when you are. 533 00:31:00,080 --> 00:31:01,160 How's it going? All right. 534 00:31:01,380 --> 00:31:03,780 Hit me with hands, man. Keep calling me Kunta Kinte. 535 00:31:04,340 --> 00:31:05,340 Is that Aurora? 536 00:31:05,420 --> 00:31:07,240 Yeah, if it wasn't, we'd be fucked, wouldn't we? 537 00:31:07,580 --> 00:31:08,580 Need a hand? 538 00:31:08,780 --> 00:31:09,780 Sure. 539 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 Tell her I love her. 540 00:31:11,280 --> 00:31:12,320 Tell her you love her, eh? 541 00:31:19,060 --> 00:31:21,700 I just want to jump up and kill you. 542 00:31:22,000 --> 00:31:23,600 That wouldn't be the brightest idea. 543 00:31:23,900 --> 00:31:26,000 Yeah, it wouldn't be far from it, though. Shut up. 544 00:31:26,580 --> 00:31:30,580 So, as soon as everyone's off their nuts... We'll shut up the shop, then 545 00:31:30,580 --> 00:31:32,380 hide you in the back, and then we'll drive out of here. 546 00:31:32,640 --> 00:31:34,220 No one will notice a thing. 547 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 In theory. 548 00:31:36,720 --> 00:31:39,760 Be quick, man. As long as we're out of here, if Sparky has to do his thing. 549 00:31:39,940 --> 00:31:40,940 Sweetie. 550 00:31:41,280 --> 00:31:42,520 Hey, you have to concentrate. 551 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 Oh, be quick. 552 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Hey. 553 00:31:46,140 --> 00:31:47,140 Sweetie, the trick thing. 554 00:31:48,160 --> 00:31:50,960 What do you think you're doing? 555 00:31:51,340 --> 00:31:54,960 Helping. Like fuckers and misses of mine working some bedship job at my party. 556 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 Get out. Now. 557 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 Come here. 558 00:32:01,000 --> 00:32:02,380 Fuck. Not a happy man, eh? 559 00:32:02,940 --> 00:32:04,620 Tyson's got trust issues, if you ask me. 560 00:32:05,020 --> 00:32:06,900 He'll be locking her up in their room once again. 561 00:32:07,420 --> 00:32:09,500 Pity. I do like looking at her ass. 562 00:32:09,820 --> 00:32:10,539 Hot dog? 563 00:32:10,540 --> 00:32:11,540 Cheers. 564 00:32:12,380 --> 00:32:13,380 Sweet, bro. 565 00:32:14,080 --> 00:32:15,100 Anyone there? No. 566 00:32:16,580 --> 00:32:17,660 Hey, what are you doing? 567 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 I don't want to get her. 568 00:32:21,800 --> 00:32:24,960 What if it all goes pear -shaped? Do we end up stuck in here with these bastards 569 00:32:24,960 --> 00:32:28,580 thinking we stole their dog? Be ready to roll when I get back. We should cut and 570 00:32:28,580 --> 00:32:29,640 run, find another way. 571 00:32:45,400 --> 00:32:46,620 Okay, I think we're good to go. 572 00:32:59,040 --> 00:33:00,840 Hey, back it up a bit, will ya? 573 00:33:01,300 --> 00:33:02,940 We've got half a ton of fucking space to move. 574 00:33:07,080 --> 00:33:10,600 What the hell's that noise? 575 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 Do you hear that? 576 00:33:54,280 --> 00:33:56,500 I always thought there were three kinds of men in the world. 577 00:33:57,040 --> 00:34:01,180 The ones that you don't fuck ever, the ones that you fuck because you can and 578 00:34:01,180 --> 00:34:03,480 they're hot, and the ones that you fuck and then marry. 579 00:34:04,280 --> 00:34:07,300 If I'd have known that stupid Hayden was a don't fuck ever, I wouldn't have 580 00:34:07,300 --> 00:34:11,320 fucked him. Yeah, that's the problem. You know, trying to work out which man 581 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 goes where. 582 00:34:13,000 --> 00:34:19,380 You know, sometimes it's the ones that you least expect that are the best ones 583 00:34:19,380 --> 00:34:20,380 for you. 584 00:35:09,670 --> 00:35:10,670 the future, eh, boys? 585 00:35:10,970 --> 00:35:12,570 Yeah, yeah, yeah. 586 00:35:24,010 --> 00:35:25,010 Rora? 587 00:35:26,130 --> 00:35:27,130 Sam? 588 00:35:27,610 --> 00:35:28,610 Yeah? 589 00:35:29,450 --> 00:35:30,510 Uh, stand back. 590 00:35:44,430 --> 00:35:45,570 Get the fuck out of here. Come on, easy. 591 00:35:46,050 --> 00:35:47,890 I don't care what's up. 592 00:35:59,570 --> 00:36:00,650 Um, come in here. 593 00:36:02,050 --> 00:36:04,750 Pretend you're like a really drunk Nazi chick, okay? 594 00:36:11,430 --> 00:36:12,430 That's it. 595 00:36:13,100 --> 00:36:14,700 I'll tell Sparky to hurry up. 596 00:36:17,020 --> 00:36:18,020 We're going. 597 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Wolf. 598 00:36:45,580 --> 00:36:48,380 I said I got a fucking timer, but I couldn't watch it! 599 00:36:49,820 --> 00:36:51,580 Oh, fuck, they've seen it. Come on, we're out of here. 600 00:36:54,420 --> 00:36:55,420 Move it! 601 00:36:57,500 --> 00:36:58,540 What's up, you cuss on? 602 00:37:02,240 --> 00:37:03,860 What have you done, Martin? What have I done, huh? 603 00:37:05,180 --> 00:37:07,860 You're becoming a bloody lunatic throughout the bloody truck! 604 00:37:16,230 --> 00:37:17,490 Do the thing we're going to set off on. 605 00:37:18,690 --> 00:37:19,690 Count down, everyone. 606 00:37:20,190 --> 00:37:23,790 One Mississippi. 607 00:37:24,190 --> 00:37:25,190 Two Mississippi. 608 00:37:25,490 --> 00:37:26,490 Three Mississippi. 609 00:37:33,690 --> 00:37:34,910 You got a backup plan? 610 00:37:35,510 --> 00:37:37,290 Um, not really. 611 00:37:39,930 --> 00:37:41,650 You want the tires to kick the butt? 612 00:37:41,950 --> 00:37:42,970 Stay down. Hold on. 613 00:37:45,900 --> 00:37:46,900 Brace yourselves. 614 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Screaming speed! 615 00:37:57,800 --> 00:37:59,780 Woohoo! The war is over! 616 00:38:00,300 --> 00:38:01,300 It is! 617 00:38:05,740 --> 00:38:08,180 Assholes. Okay, you guys can come out now. 618 00:38:08,660 --> 00:38:09,960 Hey, you guys can come. 619 00:38:14,090 --> 00:38:15,550 Just keep doing what you're doing. 620 00:38:19,050 --> 00:38:21,130 So girls up, dicks down. 621 00:38:21,470 --> 00:38:23,090 Girls up, dicks down. 622 00:38:25,870 --> 00:38:27,310 Okay, time's come. 623 00:38:27,930 --> 00:38:28,930 So you need a puke? 624 00:38:29,070 --> 00:38:31,470 No, no, it's something I've got to tell you and I've got to do it before you 625 00:38:31,470 --> 00:38:33,230 hear from someone else. Pascal's adopted. 626 00:38:33,550 --> 00:38:38,650 No, no, no, this last time, this last time that your father was in prison, I 627 00:38:38,650 --> 00:38:39,650 an affair. 628 00:38:41,210 --> 00:38:42,610 You? Yeah. 629 00:38:46,910 --> 00:38:49,050 Oh, it happens, I guess. Got to get him somewhere. 630 00:38:51,770 --> 00:38:54,050 What? Was it anyone we know? 631 00:38:54,890 --> 00:39:00,770 Please don't say Eric. Oh, God, no. No, it was, um... It was, uh... It was Wayne 632 00:39:00,770 --> 00:39:01,770 Judd. 633 00:39:08,850 --> 00:39:09,850 Shit. 634 00:39:10,770 --> 00:39:11,770 How could you? 635 00:39:12,970 --> 00:39:16,190 There is... some lines that... 636 00:39:16,410 --> 00:39:17,690 You don't cross. 637 00:39:19,190 --> 00:39:20,190 Why, ever. 638 00:39:33,730 --> 00:39:36,890 Spend it wisely and discreetly. 639 00:39:37,490 --> 00:39:38,490 No need to tell me. 640 00:39:39,190 --> 00:39:41,710 Oh, I've seen the flamethrower on Trade Me I really want. 641 00:39:42,090 --> 00:39:45,090 And this bloke down in the Hutt Valley reckons he can get his hands on a second 642 00:39:45,090 --> 00:39:46,090 -hand fire engine. 643 00:39:49,670 --> 00:39:51,150 Pleasing to work with such a professional. 644 00:39:51,390 --> 00:39:52,610 Wish I could say the same. 645 00:39:53,150 --> 00:39:54,150 Good one. 646 00:39:54,710 --> 00:39:55,710 Wolfie. 647 00:39:56,410 --> 00:40:01,950 How are you coping with the tragedy? 648 00:40:02,570 --> 00:40:07,950 Gushes. I just lost my business in a terrible fire that consumed several 649 00:40:07,950 --> 00:40:09,150 businesses in my block. 650 00:40:10,250 --> 00:40:11,870 Luckily, I'm heavily insured, huh? 651 00:40:12,870 --> 00:40:13,870 Respect, mate. 652 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 You cool with this? Yeah. 653 00:40:26,100 --> 00:40:28,160 This is part of the job I'll completely call it. 654 00:40:29,060 --> 00:40:32,780 If I end the business tomorrow, how she is in the tank will be locked away in 655 00:40:32,780 --> 00:40:33,780 trust accounts. 656 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Safe from prying eyes. 657 00:41:18,160 --> 00:41:22,800 With that, the battery ether dissolved any final lingering evidence, should the 658 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 cops become involved. 659 00:41:24,780 --> 00:41:27,460 That job was a joy to watch, Wolf, from beginning to end. 660 00:41:28,380 --> 00:41:31,200 Stealing from the gangs, you got Cahooni's brother, I'll give you that. 661 00:41:32,440 --> 00:41:33,440 No other cops. 662 00:41:34,040 --> 00:41:35,060 Just a little old me. 663 00:41:38,840 --> 00:41:39,840 Wolfie, Wolfie. 664 00:41:41,660 --> 00:41:42,680 You're better than that. 665 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 So who grasped? 666 00:41:50,240 --> 00:41:52,760 Cheryl. I don't need an informant. 667 00:41:53,640 --> 00:41:57,860 Wolfgang West, working with Hayden Peters, just along from the dodgest 668 00:41:57,860 --> 00:42:01,060 accountant in town, known to be in the pocket of the horseman. 669 00:42:01,360 --> 00:42:03,540 That's not a coincidence. That's a plan, brother. 670 00:42:04,080 --> 00:42:05,580 So you're going to arrest me? 671 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 Yeah, what for? 672 00:42:07,840 --> 00:42:11,580 I suppose I should arrest Sparky for burning down half of West Auckland, but, 673 00:42:11,740 --> 00:42:14,140 you know, nobody got hurt. 674 00:42:15,170 --> 00:42:18,370 Mind you, that could change once the gangs find out who it was that did them 675 00:42:18,370 --> 00:42:19,370 like our dog's dinner. 676 00:42:22,810 --> 00:42:23,810 What do you want? 677 00:42:24,210 --> 00:42:26,690 I want you out of my life. 678 00:42:27,450 --> 00:42:28,450 Forever. 679 00:42:49,390 --> 00:42:50,390 What are you doing here? 680 00:42:51,170 --> 00:42:52,170 Can we come in? 681 00:42:52,990 --> 00:42:54,930 Uh, yeah. 682 00:43:00,310 --> 00:43:04,370 Where is this? 683 00:43:05,730 --> 00:43:10,110 Earlier this morning, two trampers found the freshly burnt out remains of a car. 684 00:43:10,790 --> 00:43:11,910 It was a Jethro car. 685 00:43:12,230 --> 00:43:13,069 Oh, my God. 686 00:43:13,070 --> 00:43:14,890 He's okay. It's okay. We spoke to him earlier. 687 00:43:15,190 --> 00:43:17,030 He said the car was stolen a while ago. 688 00:43:19,730 --> 00:43:25,230 Well, there's no evidence of a body, but there's a number of personal items 689 00:43:25,230 --> 00:43:26,230 located around the car. 690 00:44:09,900 --> 00:44:13,860 This program was made with funding from New Zealand On Air. 48955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.