All language subtitles for Outrageous Fortune s02e08 The Steep And Thorny Way To Heaven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,839 --> 00:00:03,660
Next week, there's a kind of meeting.
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,820
All these gangs from all over the place,
they're all getting together.
3
00:00:07,320 --> 00:00:11,140
And they're all bringing a shitload of
money to put together to buy all these
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,900
drugs. Jesus, you're not getting the
drugs.
5
00:00:13,260 --> 00:00:14,860
No, we're selling the money.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,119
We up and running?
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
About.
8
00:00:17,820 --> 00:00:21,300
Now, if they see a connection between
you and this girl, then that means they
9
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
come after us.
10
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
I'm not doing it.
11
00:00:23,620 --> 00:00:26,260
Aurora's worth way more than some job
and a truckload of cash.
12
00:00:26,780 --> 00:00:27,780
I want him stopped.
13
00:00:28,120 --> 00:00:30,540
I don't care how you do it. Just do it.
14
00:00:35,530 --> 00:00:40,450
Mind you, between me, you and the
bedpost, she's a lot more fun than the
15
00:00:41,970 --> 00:00:45,090
Wolf knows about us. And, uh, we kind of
got away.
16
00:00:51,190 --> 00:00:57,230
Once upon a time, far to the west of
everywhere, there lived a princess.
17
00:00:57,830 --> 00:00:59,330
Really hot princess.
18
00:01:01,130 --> 00:01:03,870
And a handsome knight, of course.
19
00:01:04,510 --> 00:01:07,610
And the knight, he's really good at
rooting, eh?
20
00:01:08,170 --> 00:01:11,790
Dan, it's a fairy tale. Fairy tales
don't have rooting in them.
21
00:01:13,490 --> 00:01:20,030
But the really hot princess is
22
00:01:20,030 --> 00:01:26,690
also a very, very foolish princess and
is now a prisoner in her castle.
23
00:01:27,990 --> 00:01:29,950
Imprisoned by a black horseman.
24
00:01:30,950 --> 00:01:32,630
He's a good man, wasn't he?
25
00:01:32,920 --> 00:01:35,260
Now it's laying to jealousy.
26
00:01:37,640 --> 00:01:41,760
Refox, refox, the pot is on the boil.
The pot is on the boil.
27
00:01:48,120 --> 00:01:49,540
So what happens to the princess?
28
00:01:50,140 --> 00:01:51,140
Who knows?
29
00:01:53,660 --> 00:01:59,030
No, you know, the reason why we... chose
Aurora as our in -house model is that
30
00:01:59,030 --> 00:02:02,870
she's, well, she's totally identifiable
within our target market range.
31
00:02:06,030 --> 00:02:09,610
Well, you know, what I mean is that
she's, well, she's beautiful and
32
00:02:09,610 --> 00:02:10,329
loves her.
33
00:02:10,330 --> 00:02:11,149
I know.
34
00:02:11,150 --> 00:02:13,330
Great. Oh, look, here she is.
35
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Thanks for the tea, eh?
36
00:02:15,450 --> 00:02:18,070
See you. We'll see you next time. No,
that won't be for a while.
37
00:02:18,730 --> 00:02:20,330
Aurora's got other shit she needs to
look after.
38
00:02:33,040 --> 00:02:36,720
Guns and roses, songs, every rose has
its thorns.
39
00:02:37,220 --> 00:02:38,620
It's a poison song.
40
00:02:39,040 --> 00:02:42,060
Well, that doesn't matter. It probably
does, the poison.
41
00:02:42,380 --> 00:02:44,200
Mum, I know what that song's about.
42
00:02:44,940 --> 00:02:50,260
It's about how beautiful things like
roses and aurora come with pricks that
43
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
hurt you like Tyson.
44
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
I'm going to search the princess, Mum.
45
00:02:54,200 --> 00:02:55,440
What I need is a plan.
46
00:03:27,119 --> 00:03:30,920
I texted Hayden five times last night
and he didn't text me back once.
47
00:03:31,400 --> 00:03:35,800
Maybe he's busy like he said he would
be. Okay, but would you text back if
48
00:03:35,800 --> 00:03:37,160
someone texted you that?
49
00:03:41,610 --> 00:03:42,610
I just think that you do it.
50
00:03:43,170 --> 00:03:44,390
It'd be nice to feed it, though.
51
00:03:46,030 --> 00:03:47,390
He shouldn't be too busy for me.
52
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
Maybe he's dumped you.
53
00:03:49,610 --> 00:03:50,610
No way.
54
00:03:51,150 --> 00:03:52,530
Hey, Dad's in the paper.
55
00:03:53,270 --> 00:03:55,710
Yeah? Yeah, and that police will -you
-do -our -job bracelet.
56
00:03:56,270 --> 00:03:59,530
God, it's not the most flattering of
photos, is it? One for the family
57
00:03:59,530 --> 00:04:01,950
scrapbook? When did he assault a police
officer?
58
00:04:02,510 --> 00:04:04,610
When he was violating his parole, I
guess.
59
00:04:05,030 --> 00:04:06,550
I hope it was that hacky creep.
60
00:04:08,040 --> 00:04:11,940
The horsemen have had an outstanding
feud with the filthy bastards since
61
00:04:12,960 --> 00:04:17,100
The Brotherhood, not exactly best of
friends with Hitler's henchmen, given
62
00:04:17,100 --> 00:04:19,820
the henchmen are outspoken white
supremacists and the Brotherhood are
63
00:04:19,820 --> 00:04:20,920
overwhelmingly brown.
64
00:04:21,200 --> 00:04:25,700
Devil doesn't? Well, everybody hates
them. Which begs the question, why are
65
00:04:25,700 --> 00:04:29,080
getting reports from down the line that
these bastards are heading up north for
66
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
a piss -up?
67
00:04:30,600 --> 00:04:34,080
Judd, are you paying attention or are
you thinking about your lady love?
68
00:04:34,560 --> 00:04:36,000
The way I hear it...
69
00:04:36,480 --> 00:04:38,760
You have intimate inside knowledge of
the West.
70
00:04:39,360 --> 00:04:43,140
Tell me, has your probing turned up any
connection between them and the
71
00:04:43,140 --> 00:04:44,140
horsemen?
72
00:04:44,320 --> 00:04:46,940
No, I have no more information on that,
sir.
73
00:04:47,720 --> 00:04:48,880
Keep poking away.
74
00:04:49,180 --> 00:04:52,900
We'll maintain the usual surveillance.
In the meantime, talk to the usual
75
00:04:52,900 --> 00:04:57,000
suspects. Somebody must know something
around this momentous gathering.
76
00:05:02,680 --> 00:05:04,140
What have you been saying, Hickey?
77
00:05:04,760 --> 00:05:06,660
You are banging Cheryl West, right?
78
00:05:07,540 --> 00:05:09,100
So you got Wolf to come to the pub.
79
00:05:09,580 --> 00:05:10,780
That's why he decked you, right?
80
00:05:12,620 --> 00:05:17,300
Christ! That's what I need. Some fucking
bunch of cops girly -gossiping about
81
00:05:17,300 --> 00:05:22,600
me. I just thought you needed to know
before, you know, your family find out
82
00:05:22,600 --> 00:05:23,620
from someone they shouldn't.
83
00:05:24,760 --> 00:05:27,740
You found Wolf yet? He'd be the first
I'd tell if we had.
84
00:05:28,620 --> 00:05:30,980
He'd help a lot if you told me what he's
up to.
85
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
You do know, right?
86
00:05:35,050 --> 00:05:36,350
Can't. Jesus, Cheryl.
87
00:05:37,730 --> 00:05:39,650
It's a bit late for that Code of West
bullshit.
88
00:05:40,010 --> 00:05:43,670
I tell you, you tell your cop girlfriend
and some people I love very fucking
89
00:05:43,670 --> 00:05:46,330
much, though God knows why I end up dead
or in jail.
90
00:05:47,230 --> 00:05:48,290
Why would they be dead?
91
00:05:52,830 --> 00:05:55,590
I don't necessarily have to tell my
girly cop, mate.
92
00:05:56,510 --> 00:05:57,510
If that helps.
93
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Thank you.
94
00:06:02,150 --> 00:06:03,150
Still can't tell you.
95
00:06:04,270 --> 00:06:06,110
If you want to help, you can find me,
Wolf.
96
00:06:06,630 --> 00:06:07,990
It's got to be a bloody great help.
97
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
So how are you?
98
00:06:15,490 --> 00:06:16,490
Pretty bloody busy.
99
00:06:16,790 --> 00:06:17,790
So what's so important?
100
00:06:18,270 --> 00:06:19,270
I've got something for you.
101
00:06:19,770 --> 00:06:21,950
One of my clients gave me this in lieu
of payment.
102
00:06:22,970 --> 00:06:24,750
I immediately thought of you.
103
00:06:27,710 --> 00:06:28,429
What's this?
104
00:06:28,430 --> 00:06:29,430
Oh, come on.
105
00:06:29,660 --> 00:06:32,280
Can't one sibling give a gift to another
without it having to mean something?
106
00:06:32,600 --> 00:06:33,980
Nah, I mean, what is it?
107
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
It's a foot spa.
108
00:06:35,400 --> 00:06:36,259
A what?
109
00:06:36,260 --> 00:06:37,199
A spa.
110
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
For your feet.
111
00:06:38,360 --> 00:06:40,500
Okay, cutting the shit, what do you
want?
112
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
Dad needs you.
113
00:06:42,720 --> 00:06:44,460
Well, for the job. Of course for the
job.
114
00:06:44,660 --> 00:06:45,980
Is that still happening, is it?
115
00:06:46,200 --> 00:06:48,820
Yes. And he said he can't do it without
you, Van.
116
00:06:49,100 --> 00:06:51,880
Well, if he needs me so badly, then why
can't he ask me himself?
117
00:06:52,200 --> 00:06:53,420
Because he's in hiding, moron.
118
00:06:55,900 --> 00:06:57,660
He's prepared to give you a bigger piece
of the pie.
119
00:07:00,390 --> 00:07:04,050
Why? What do you mean why? Because it's
more money, and we need you.
120
00:07:04,310 --> 00:07:05,310
Don't you know?
121
00:07:06,290 --> 00:07:07,630
I'm just muscles.
122
00:07:07,870 --> 00:07:10,130
Anyone can do the lifting. Shit, even
you can do the lifting.
123
00:07:13,350 --> 00:07:15,790
You are doing it, aren't you?
124
00:07:16,370 --> 00:07:19,250
Dad's got you getting your bloody hands
dirty for a change.
125
00:07:19,470 --> 00:07:20,630
That's what this is about, isn't it?
126
00:07:20,890 --> 00:07:22,790
And you are shitting yourself.
127
00:07:23,790 --> 00:07:25,370
I'm not scared, I'm just...
128
00:07:25,710 --> 00:07:28,750
Better suited to being behind the
scenes. You may have got the brains of
129
00:07:28,750 --> 00:07:30,810
family, bro, but now we know who got the
balls, eh?
130
00:07:31,330 --> 00:07:33,990
Look, Van, you have to do this job. Why?
131
00:07:34,250 --> 00:07:36,110
He's got his number one son helping him
out.
132
00:07:37,470 --> 00:07:41,310
Hey, you better wear yellow pants when
you do the job, bro, so now I can tell
133
00:07:41,310 --> 00:07:42,309
when you're pissed at me.
134
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
Okay, give it back.
135
00:07:43,870 --> 00:07:48,390
It's mine. It's a gift from one sibling
to another. It's sibling, moron. It's
136
00:07:48,390 --> 00:07:49,390
mine.
137
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
Hello, Jethro.
138
00:07:51,870 --> 00:07:52,870
Hello, Van.
139
00:07:53,520 --> 00:07:56,420
The wolf's only been gone two seconds
and you're already fighting over the
140
00:07:56,420 --> 00:07:59,300
family heirlooms. It's a foot spa and
it's mine. Whatever.
141
00:08:00,240 --> 00:08:01,440
I need to talk to you.
142
00:08:04,140 --> 00:08:05,140
Hey,
143
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Ted.
144
00:08:09,000 --> 00:08:11,800
Maybe you should wear brown pants when
you're doing the job.
145
00:08:14,240 --> 00:08:15,620
What's funny about brown pants?
146
00:08:15,960 --> 00:08:17,700
Nothing. Nothing is funny.
147
00:08:19,100 --> 00:08:22,080
Is this just routine harassment or are
you here to ask me how I feel about you
148
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
being my new daddy?
149
00:08:23,640 --> 00:08:26,640
Yeah, I thought me and you could go down
the park, play a game of catch.
150
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Where's Wolf?
151
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
How the hell should I know?
152
00:08:30,260 --> 00:08:31,300
You're his number one son.
153
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
You know what, Wayne?
154
00:08:33,760 --> 00:08:34,780
I'm a really busy man.
155
00:08:35,360 --> 00:08:37,840
Can you do me a big favour and get the
fuck out of my office?
156
00:08:39,700 --> 00:08:41,559
Well, clearly you're under a lot of
stress.
157
00:08:42,240 --> 00:08:44,340
I'll give you a call about that game of
catch, eh?
158
00:08:48,010 --> 00:08:51,610
Something we've paid 40 bucks, Barry
reckons anything that stops his mistress
159
00:08:51,610 --> 00:08:53,150
from smelling is worth it.
160
00:08:53,350 --> 00:08:55,630
Hey, um, I figured it out.
161
00:08:55,890 --> 00:08:56,829
Figured out what?
162
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
How to get Aurora out.
163
00:08:58,430 --> 00:09:00,710
Does it involve waiting till Tyson dies
of old age?
164
00:09:01,410 --> 00:09:06,130
No. Look, you know when I was arguing
with Jed, right? I realised that I've
165
00:09:06,130 --> 00:09:09,210
balls, right? And what do some of the
balls do?
166
00:09:09,430 --> 00:09:11,770
Try not to get them chopped off and feed
to a couple of pitties.
167
00:09:12,010 --> 00:09:15,850
What they do is they don't sneak around,
right? They go in the front door, man,
168
00:09:15,950 --> 00:09:16,950
right?
169
00:09:17,390 --> 00:09:19,770
You remember that thing we studied in
school?
170
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
No.
171
00:09:21,650 --> 00:09:23,070
The only time we got a B.
172
00:09:23,590 --> 00:09:25,710
We made that, like, model thing.
173
00:09:26,130 --> 00:09:30,070
The Trojan horse. Yeah, that's the one.
Right. And that is how we're going to
174
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
get her up.
175
00:09:33,850 --> 00:09:35,850
I've got to go, Mum. I've got to go,
Mum. Okay.
176
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
Hayden Peter.
177
00:09:47,599 --> 00:09:49,360
Yep. I'll take the Sergeant Wayne Judd.
178
00:09:49,680 --> 00:09:51,100
Ah, I presume this is about Mr. West.
179
00:09:51,440 --> 00:09:54,400
Yeah, he hasn't turned up to pick up his
pay packet or anything, has he?
180
00:09:54,720 --> 00:09:55,840
Hardly worth his while, I should
imagine.
181
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
Stupid bastard.
182
00:09:57,800 --> 00:10:00,600
Give someone a break, eh? Yeah, and they
chuck it back at you like garbage.
183
00:10:00,880 --> 00:10:03,120
Well, you won't be getting a second
chance from me, I can tell you that
184
00:10:03,940 --> 00:10:06,540
If he does turn up, you will give me a
call, right?
185
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
He's just trying to stop me.
186
00:10:09,940 --> 00:10:11,200
Thanks for your help. No worries.
187
00:10:37,550 --> 00:10:39,090
But what if it's more than just a
routine inquiry?
188
00:10:39,430 --> 00:10:40,289
What would it be?
189
00:10:40,290 --> 00:10:42,150
You fucking bastard!
190
00:10:45,250 --> 00:10:50,110
It's just that... Judd has kind of a
special interest in my family.
191
00:10:50,570 --> 00:10:52,210
Isn't every second cop in West Auckland?
192
00:10:52,430 --> 00:10:53,430
Not in this way.
193
00:10:53,570 --> 00:10:55,450
Right, you don't believe me? I'll show
you.
194
00:10:55,710 --> 00:10:59,780
Believe you about what? With one phone
call, I can blow the power... At the
195
00:10:59,780 --> 00:11:02,740
horseman's place. I didn't say I don't
believe you. I said it better bloody
196
00:11:02,740 --> 00:11:03,980
because I don't really feel like dying.
197
00:11:04,200 --> 00:11:05,980
Same thing. No, very different thing.
198
00:11:06,220 --> 00:11:08,980
Look, stop cagging yourself, will you?
This is as good as it gets.
199
00:11:09,520 --> 00:11:13,360
Staring death in his inky black pupils
and going, you and me, mate. Right here,
200
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
right now.
201
00:11:14,640 --> 00:11:15,960
And I'm still going to bloody show you.
202
00:11:16,260 --> 00:11:17,720
Sparky, you can't blow the power now.
203
00:11:17,960 --> 00:11:19,080
Not there, dickhead. Here.
204
00:11:19,320 --> 00:11:21,420
I don't want you to blow the power here.
Don't worry, I'll fix it.
205
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
One Mississippi.
206
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
Two Mississippi.
207
00:11:26,580 --> 00:11:27,580
Three Mississippi.
208
00:11:31,199 --> 00:11:34,180
See? Piece of piss. Good work, Sparky.
Now turn the fucking power back on.
209
00:11:34,240 --> 00:11:37,020
Afraid of the dark as well, are you? Put
the fucking power back on, would you?
210
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
Okay, okay.
211
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Hey.
212
00:11:41,200 --> 00:11:42,199
Don't worry about John.
213
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
He knows nothing.
214
00:11:47,120 --> 00:11:48,300
I'm going to do the raincoat thing.
215
00:11:48,780 --> 00:11:51,080
What raincoat thing? To surprise Hayden.
216
00:11:51,560 --> 00:11:54,480
He's been working really hard and he
needs some stress relief, so that's what
217
00:11:54,480 --> 00:11:58,440
I'll give him. Unless he's dumped you
and hasn't told you. He has not dumped
218
00:11:58,760 --> 00:12:00,420
Okay, so back to the previous question.
219
00:12:01,120 --> 00:12:03,780
What raincoat thing? The one from the
foreign film.
220
00:12:04,720 --> 00:12:07,840
Um, there's more than one foreign film,
Pascal.
221
00:12:08,180 --> 00:12:10,060
The one with the woman in the raincoat.
222
00:12:13,260 --> 00:12:15,160
What do you think?
223
00:12:16,980 --> 00:12:18,280
I think you're insane!
224
00:12:18,840 --> 00:12:20,120
You don't think it'll work?
225
00:12:20,380 --> 00:12:22,760
You don't have to do this, Van, okay?
Not for me.
226
00:12:23,320 --> 00:12:24,460
Yeah, I do.
227
00:12:24,780 --> 00:12:27,460
So, do you reckon you can swing things
from your end?
228
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
I guess.
229
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Well, I'll go then.
230
00:12:31,490 --> 00:12:33,510
Everyone here is totally paranoid.
231
00:12:33,730 --> 00:12:36,810
They are searching everything that comes
in the game. I'll sort it, okay?
232
00:12:37,070 --> 00:12:40,270
If they find you, they will fucking kill
you. Tell them that, you pricks. They
233
00:12:40,270 --> 00:12:42,870
can stay here one night, then they can
find a fucking motel.
234
00:12:44,370 --> 00:12:45,370
Who are you talking to?
235
00:12:45,930 --> 00:12:47,070
There's a problem with the food.
236
00:12:47,290 --> 00:12:50,430
Honey, I've got more important things to
worry about than fucking food, eh?
237
00:12:51,090 --> 00:12:52,550
You sort it.
238
00:12:53,390 --> 00:12:54,390
I will.
239
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
You will.
240
00:12:58,380 --> 00:13:02,080
The fastest will be here by 9 o 'clock
and after that the gates are shut, no
241
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
else comes in.
242
00:13:14,580 --> 00:13:17,560
Sweetie, baby's here to take all your
worries away.
243
00:13:30,030 --> 00:13:31,070
I'm doing fine, eh?
244
00:13:31,710 --> 00:13:33,250
Got a few things on my plate, you know.
245
00:13:33,890 --> 00:13:34,890
Yeah, I know.
246
00:13:34,950 --> 00:13:36,270
It's really good to see you, though.
247
00:13:37,750 --> 00:13:41,270
I mean, not to see you, you know.
248
00:13:41,930 --> 00:13:43,850
I was really worried when you
disappeared, though.
249
00:13:44,070 --> 00:13:45,350
We all were. Thank you.
250
00:13:46,230 --> 00:13:47,510
So are you going to come home now?
251
00:13:48,130 --> 00:13:49,570
I wouldn't hold my breath, sweetheart.
252
00:13:50,670 --> 00:13:53,410
And you can't tell anyone that you've
seen me. Do you understand?
253
00:13:54,350 --> 00:13:55,350
Not anyone.
254
00:13:56,010 --> 00:13:57,010
Except mum.
255
00:13:57,210 --> 00:13:58,210
No, not your mother.
256
00:13:58,990 --> 00:13:59,990
Especially not your mother.
257
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
Why?
258
00:14:02,430 --> 00:14:03,490
Just the way it is, eh?
259
00:14:05,270 --> 00:14:06,270
Okay.
260
00:14:07,430 --> 00:14:10,030
But I can still come and see you, eh? Of
course you can, yeah.
261
00:14:10,930 --> 00:14:12,110
I'll miss my little girl.
262
00:14:17,350 --> 00:14:19,630
Okay. The dive gear's been sorted.
263
00:14:19,890 --> 00:14:22,370
The man, he asked me what it was for. I
just told him they were going to be
264
00:14:22,370 --> 00:14:24,130
raiding some crate points. He was sweet
with me.
265
00:14:24,390 --> 00:14:26,570
Oh, George, man, it's all coming
together.
266
00:14:26,970 --> 00:14:28,740
Like... Mince and cheese.
267
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
Mince and cheese.
268
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
Eh?
269
00:14:31,640 --> 00:14:33,300
Like in a pie, mince and cheese.
270
00:14:34,100 --> 00:14:35,700
I prefer bacon and eggs.
271
00:14:35,980 --> 00:14:37,760
Manzer, I need to talk to my brother.
272
00:14:39,140 --> 00:14:40,480
Like I was saying, bro, I've got to...
Alone.
273
00:14:44,140 --> 00:14:45,140
It's cool, man.
274
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
The kid.
275
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
What do you want?
276
00:14:52,280 --> 00:14:55,940
If you come back on board, you'll get
your share, plus I'll give you half of
277
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
mine. Hmm.
278
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
Nah.
279
00:15:01,630 --> 00:15:04,150
But, I want you to remember this, G
-throat.
280
00:15:04,850 --> 00:15:10,170
Only by facing his fears can a man truly
become a man. Van, just do the fucking
281
00:15:10,170 --> 00:15:11,170
job.
282
00:15:12,330 --> 00:15:13,330
No.
283
00:15:16,970 --> 00:15:18,490
I know what this is about, Van.
284
00:15:19,270 --> 00:15:20,830
You're taking mum's side over dad.
285
00:15:21,690 --> 00:15:24,710
You're letting him down, but one time in
his life when he really needs you.
286
00:15:25,150 --> 00:15:26,250
But he doesn't need me.
287
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
He's got you.
288
00:15:28,650 --> 00:15:30,090
I don't mean for the job.
289
00:15:30,510 --> 00:15:33,570
I mean because he just found out that
Mum's been screwing Wayne Judd.
290
00:15:38,190 --> 00:15:39,650
You're right. Nice try, G.
291
00:15:39,870 --> 00:15:40,870
It's true.
292
00:15:41,690 --> 00:15:43,730
Bullshit. Ask him if you don't believe
me.
293
00:15:44,230 --> 00:15:46,310
Or ask Mum. See if she denies it.
294
00:15:47,430 --> 00:15:50,550
Or, I dare you, ask Judd.
295
00:15:52,730 --> 00:15:53,870
Did you root her?
296
00:16:07,150 --> 00:16:10,030
You don't muck around, do you? Straight
to the bloody point. Is it true?
297
00:16:10,330 --> 00:16:13,710
This is a conversation you should be
having with your mother. Is it true?
298
00:16:15,150 --> 00:16:16,730
Yeah, it's true.
299
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
No, it isn't.
300
00:16:19,130 --> 00:16:22,650
Yes, it is. No, it isn't! Yes, Van, it
bloody is!
301
00:16:22,970 --> 00:16:24,190
So you've been banging my mum!
302
00:16:24,530 --> 00:16:27,250
Van, I'm going to tell you this, and
you're just going to have to believe it.
303
00:16:27,250 --> 00:16:31,630
love your mum. You don't love my fucking
mum! Believe me, most of the time, I
304
00:16:31,630 --> 00:16:32,970
wish I didn't love your mother.
305
00:16:33,230 --> 00:16:34,230
Yeah, me too.
306
00:16:34,810 --> 00:16:36,010
But the fact is...
307
00:16:37,070 --> 00:16:38,070
I do.
308
00:16:39,910 --> 00:16:44,990
It's insane, I know, but isn't that the
thing about love that is a total pain in
309
00:16:44,990 --> 00:16:45,990
the ass?
310
00:16:46,010 --> 00:16:48,410
You just can't control who you fall in
love with.
311
00:16:51,550 --> 00:16:55,950
I would do anything for Cheryl, and I
have done in the past.
312
00:17:05,099 --> 00:17:07,040
So is that why I didn't do time for the
Tongan job?
313
00:17:09,740 --> 00:17:11,060
Yeah, it is, Van.
314
00:17:12,579 --> 00:17:13,920
But don't blame her for this.
315
00:17:15,000 --> 00:17:16,380
Blame me if you need someone to blame.
316
00:17:17,319 --> 00:17:20,319
You Wisps already hate me, so it
shouldn't be too much of a stretch.
317
00:17:23,460 --> 00:17:25,060
Thanks. For what?
318
00:17:25,819 --> 00:17:26,819
Need a straight -up woman?
319
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Yeah.
320
00:17:30,720 --> 00:17:33,160
You're not still involved with your
father's job anymore, are you?
321
00:17:35,590 --> 00:17:36,850
I'm not asking as a cop.
322
00:17:39,470 --> 00:17:40,470
Good.
323
00:17:42,290 --> 00:17:43,850
Keep an eye out for your mum, eh?
324
00:17:44,930 --> 00:17:47,010
She's going to need someone on her side
pretty soon.
325
00:17:52,050 --> 00:17:55,810
And here's Pascal West modelling the
summer's luggage collection.
326
00:17:56,710 --> 00:18:00,550
Shows how much you know. You can't have
a collection in luggage. Only swimsuits
327
00:18:00,550 --> 00:18:01,930
and clothes come in collections.
328
00:18:02,230 --> 00:18:03,230
OK, so...
329
00:18:03,630 --> 00:18:05,510
Where are you taking your non
-collection of luggage?
330
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
I'm moving out.
331
00:18:07,210 --> 00:18:08,330
Really? Great.
332
00:18:08,870 --> 00:18:09,870
Possibly forever.
333
00:18:09,950 --> 00:18:11,150
It just gets better and better.
334
00:18:11,470 --> 00:18:13,050
There are people out there who need me.
335
00:18:13,530 --> 00:18:15,530
So you're giving your body to charity?
336
00:18:15,890 --> 00:18:17,090
No, I need Hayden.
337
00:18:19,230 --> 00:18:20,690
The raincoat thing works then.
338
00:18:20,970 --> 00:18:25,610
Well, enough to know where I can be of
help. By giving handjobs. See, that's
339
00:18:25,610 --> 00:18:28,350
another reason why I'm leaving, so I can
go where people respect me.
340
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
Go away.
341
00:18:35,380 --> 00:18:36,380
Hi.
342
00:18:36,440 --> 00:18:37,399
I'm a bit busy.
343
00:18:37,400 --> 00:18:38,540
Yeah, well, this won't take long.
344
00:18:38,800 --> 00:18:39,820
Have you heard from your father?
345
00:18:41,700 --> 00:18:44,300
Okay, I'll take that as a yes. Can you
get a message to him for me?
346
00:18:44,520 --> 00:18:47,120
He's really interested in hearing from
you right now. Right now, that's the
347
00:18:47,120 --> 00:18:51,060
least of my worries. Can you tell him
from me? I don't care what he does
348
00:18:51,060 --> 00:18:53,540
anymore, but can he please not involve
my son?
349
00:18:53,900 --> 00:18:56,920
For God's sake. Van's out of it, all
right? I'm not talking about Van.
350
00:18:59,420 --> 00:19:00,420
It's for you.
351
00:19:01,460 --> 00:19:04,680
Well, you can be whatever fucking
crooked lawyer you want to be. You're
352
00:19:04,680 --> 00:19:05,980
enough to make your own choices.
353
00:19:06,640 --> 00:19:07,740
But please, death row.
354
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
Not this job.
355
00:19:11,300 --> 00:19:12,900
Do you know something about this job
we're doing?
356
00:19:13,360 --> 00:19:14,219
Such as?
357
00:19:14,220 --> 00:19:15,640
Such as the cops know all about it.
358
00:19:15,960 --> 00:19:17,320
I haven't told them a thing.
359
00:19:17,740 --> 00:19:19,300
Not why one of my sons is involved.
360
00:19:21,620 --> 00:19:22,620
Let's see him off back at home.
361
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
That's all I ask.
362
00:19:28,720 --> 00:19:31,440
It seems we have a bona fide gang summit
on our hands.
363
00:19:31,820 --> 00:19:34,040
A united nations of lowlifes.
364
00:19:34,680 --> 00:19:38,000
This is most likely to be a meet and
greet for the gangs to coordinate their
365
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
criminal activities.
366
00:19:39,700 --> 00:19:42,780
Judging by the amount of alcohol going
to the horseman's place, it would seem
367
00:19:42,780 --> 00:19:47,140
these guys have got some serious
coordination in mind. So, we'll let them
368
00:19:47,140 --> 00:19:48,140
their fun tonight.
369
00:19:48,520 --> 00:19:51,900
And in the morning, we'll give them a
nice little surprise to go along with
370
00:19:51,900 --> 00:19:52,779
their hangovers.
371
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
We're going to raid them.
372
00:19:55,020 --> 00:19:56,100
Yes, DS Judd?
373
00:19:56,520 --> 00:19:57,520
What if...
374
00:19:57,770 --> 00:19:59,990
It's more than a wine and cheese
evening. Like what?
375
00:20:00,250 --> 00:20:02,690
Well, you said yourself they hate each
other, so why gather?
376
00:20:02,950 --> 00:20:06,170
We have no intelligence to suggest
anything other than strategy meeting.
377
00:20:08,470 --> 00:20:09,470
It's just a hunch.
378
00:20:09,770 --> 00:20:11,570
Yeah, well, talk to me again when you've
got more than the hunch.
379
00:20:16,670 --> 00:20:17,670
What are you doing here?
380
00:20:18,190 --> 00:20:18,949
Hi, baby.
381
00:20:18,950 --> 00:20:19,950
What are you doing?
382
00:20:20,070 --> 00:20:21,510
Just cleaning up your mess, honey.
383
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
No, no, this stuff.
384
00:20:22,770 --> 00:20:23,970
There's no way you can be here right
now.
385
00:20:24,610 --> 00:20:26,750
Don't worry, I know your little secret.
386
00:20:27,580 --> 00:20:28,580
What?
387
00:20:28,660 --> 00:20:32,560
I know that you're hiding Dad, and I
think that's really sweet of you.
388
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
You have to leave.
389
00:20:34,940 --> 00:20:38,120
Why? Because you can't fucking be here
right now, Pascal. That's why.
390
00:20:40,340 --> 00:20:41,480
That'll be okay with Dad.
391
00:20:41,720 --> 00:20:43,960
Yeah? Well, he's not going to be here
much longer anyway, isn't he?
392
00:20:44,500 --> 00:20:47,320
Just because I let one west crash for a
few days doesn't mean you can all move
393
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
in.
394
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Jesus.
395
00:20:51,220 --> 00:20:53,800
You don't want me. No, Pascal, I don't.
Not here, not now.
396
00:20:54,540 --> 00:20:55,540
I mean, ever.
397
00:20:59,570 --> 00:21:04,510
Pascal, you know, you're a lovely person
and we have a great time together, but
398
00:21:04,510 --> 00:21:05,970
it was never as if we were going to get
married or anything.
399
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
Oh, shit.
400
00:21:13,150 --> 00:21:14,150
Oh, Pascal, come on.
401
00:21:20,430 --> 00:21:21,750
Open the door, please. Don't be angry,
OK?
402
00:21:22,150 --> 00:21:23,150
Open the f...
403
00:21:48,170 --> 00:21:49,170
Mum.
404
00:21:50,170 --> 00:21:51,170
Mum.
405
00:21:53,270 --> 00:21:58,190
I know about you and Judd.
406
00:22:01,670 --> 00:22:04,010
I'm cool with it.
407
00:22:04,290 --> 00:22:05,290
Really? No.
408
00:22:06,170 --> 00:22:11,390
I'm not totally... But...
409
00:22:11,390 --> 00:22:15,690
Every rose has its thorns.
410
00:22:17,580 --> 00:22:18,499
Yeah, I guess.
411
00:22:18,500 --> 00:22:19,500
Yeah.
412
00:22:20,180 --> 00:22:22,360
So... Come here.
413
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
What's this, Van?
414
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
It's a hug.
415
00:22:26,020 --> 00:22:27,019
What for?
416
00:22:27,020 --> 00:22:29,720
I figured you could use one about now,
maybe.
417
00:22:30,180 --> 00:22:31,180
Yeah.
418
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
Mum.
419
00:22:36,920 --> 00:22:39,300
I just... I wanted to tell you I love
you.
420
00:22:40,660 --> 00:22:42,100
Even though I don't love your behaviour.
421
00:22:44,040 --> 00:22:45,520
Where are you going, then? Out.
422
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
Where?
423
00:22:47,020 --> 00:22:48,340
Don't worry, it's nothing to do with
Dad.
424
00:22:52,940 --> 00:22:53,940
Hey, girl.
425
00:22:54,460 --> 00:22:57,020
Oh, honey.
426
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Where's the beer?
427
00:23:04,000 --> 00:23:06,900
Hey, where are we at with this fucking
food thing?
428
00:23:07,360 --> 00:23:08,299
Getting sorted.
429
00:23:08,300 --> 00:23:11,180
I still don't see what the fucking
problem was with the Thai. I like Thai.
430
00:23:11,640 --> 00:23:13,680
This henchman won't eat anything Asian.
431
00:23:14,270 --> 00:23:15,049
Oh, yeah?
432
00:23:15,050 --> 00:23:18,350
Well, those Weasley little fags are in
my house now, so they can eat what's put
433
00:23:18,350 --> 00:23:21,470
in fucking front of them and be grateful
for it, little Hitler -loving prick.
434
00:23:22,010 --> 00:23:25,650
Tell you what, one of them steps out of
line, eh? One fucking big hell too many,
435
00:23:25,690 --> 00:23:26,690
I'll babble. Tyson!
436
00:23:27,610 --> 00:23:28,750
I've got it under control.
437
00:23:30,970 --> 00:23:31,970
Come here, you.
438
00:23:34,210 --> 00:23:35,189
Thanks, eh?
439
00:23:35,190 --> 00:23:36,230
You're the best.
440
00:23:36,810 --> 00:23:40,350
Listen, if one of these bastards touches
you tonight, you tell me, eh?
441
00:23:40,810 --> 00:23:43,770
I'll cut his fucking hand off and stick
it so far up his arse he'll prick his
442
00:23:43,770 --> 00:23:44,609
nose with it.
443
00:23:44,610 --> 00:23:45,610
Everyone's assembling?
444
00:23:46,190 --> 00:23:47,190
I'm back, Sam.
445
00:23:48,770 --> 00:23:49,770
40.
446
00:24:08,850 --> 00:24:10,330
You know, if you want to...
447
00:24:10,640 --> 00:24:12,920
Call out anytime, you know, you can.
448
00:24:15,560 --> 00:24:17,060
Who would drive you in the rural to
freedom?
449
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Yeah, true.
450
00:24:21,820 --> 00:24:24,380
So, um, thanks.
451
00:24:25,680 --> 00:24:26,940
Mince and cheese, baby!
452
00:24:27,340 --> 00:24:29,140
Yeah, bacon and eggs, man.
453
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Okay.
454
00:25:37,770 --> 00:25:39,210
Hey, hey, the gang's all here.
455
00:25:39,850 --> 00:25:42,490
Can't believe the filthy bastards bought
this year in a paper bag.
456
00:25:43,010 --> 00:25:44,010
Talk about far.
457
00:25:44,330 --> 00:25:46,430
I can't believe they've earned the money
to buy their way here.
458
00:25:46,850 --> 00:25:48,170
Apparently they've pulled a fishing
boat.
459
00:25:49,130 --> 00:25:50,750
They don't actually own it, but they've
pulled it anyway.
460
00:25:51,010 --> 00:25:52,390
Hey, I know that Brotherhood Clown.
461
00:25:53,050 --> 00:25:54,390
Crazy... Oh,
462
00:25:55,230 --> 00:25:56,930
some bloody Mary name. Everyone just
calls him crazy.
463
00:25:57,590 --> 00:26:01,330
Anyway, he got stabbed once and he
walked to hospital with a knife still on
464
00:26:01,330 --> 00:26:02,550
back. Shut up, Sparky.
465
00:26:03,930 --> 00:26:05,470
Bastard. He's going to shit himself.
466
00:26:05,890 --> 00:26:08,650
It serves him right for getting in hot
with the wrong people, useless prick.
467
00:26:09,030 --> 00:26:10,810
Hang on, that's my accountant you're
talking about.
468
00:26:11,010 --> 00:26:12,010
I hope he's insured.
469
00:26:14,090 --> 00:26:15,090
Good on you, boys.
470
00:26:16,650 --> 00:26:18,450
Lock it away nice and safe until
tomorrow.
471
00:26:19,470 --> 00:26:21,070
All those drugs you're going to buy.
472
00:26:21,730 --> 00:26:27,890
That guy's name, that devil -dungeon
bastard, Slasher Harris. I bet you don't
473
00:26:27,890 --> 00:26:28,890
know how he got that nickname.
474
00:26:29,090 --> 00:26:31,670
I'm not really interested, Sparky. Bleed
to the size of a pea.
475
00:26:32,810 --> 00:26:34,030
Say goodbye to your money, boys.
476
00:26:34,590 --> 00:26:36,570
Here we are, lad. Go get picked.
477
00:26:37,210 --> 00:26:38,290
Deliver the truck, Bilo.
478
00:26:38,550 --> 00:26:41,930
Nobody comes in, nobody goes out. Not
until morning.
479
00:26:42,550 --> 00:26:47,170
Woo! Being 20 feet away from a room full
of 100 % guaranteed Kentucky Fried
480
00:26:47,170 --> 00:26:48,170
Psychopaths.
481
00:26:48,690 --> 00:26:49,830
Doesn't that get your juices flowing?
482
00:26:50,030 --> 00:26:51,370
Just get out of my fucking face.
483
00:26:51,590 --> 00:26:54,690
You would have the fucking stones when
we're two feet away. Just get out of my
484
00:26:54,690 --> 00:26:55,830
way then, I fucking will.
485
00:26:56,070 --> 00:26:57,070
Hey, leave him alone.
486
00:27:01,430 --> 00:27:02,430
You all right?
487
00:27:02,570 --> 00:27:03,790
Yeah, I'm fine.
488
00:27:04,940 --> 00:27:06,560
Then everything is as it should be.
489
00:27:18,000 --> 00:27:19,180
Now fucking time.
490
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
Yeah, sorry, bro.
491
00:27:20,620 --> 00:27:22,520
Park it over there. Yeah, yeah, sure
thing, boss.
492
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Search him.
493
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
Hey, where you going to hide?
494
00:28:07,440 --> 00:28:09,140
Hey, where's Monkey?
495
00:28:09,460 --> 00:28:10,460
Over here.
496
00:28:13,120 --> 00:28:14,460
He got hot dogs on sticks.
497
00:28:16,230 --> 00:28:17,230
Sweet. I love it.
498
00:28:19,890 --> 00:28:20,890
Hey, dude.
499
00:28:21,170 --> 00:28:23,730
Can you speed it up? I don't want to
power Fritters for too long.
500
00:28:23,950 --> 00:28:24,950
When I'm ready.
501
00:28:26,250 --> 00:28:27,550
Neil! Neil!
502
00:28:28,030 --> 00:28:31,210
Get the fuck out of there, will you? Got
hungry people here. Would you get the
503
00:28:31,210 --> 00:28:32,210
men to start cooking?
504
00:28:32,470 --> 00:28:33,470
Sorry, Aurora.
505
00:28:35,370 --> 00:28:36,249
Pineapple fritter?
506
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
Yes, of course.
507
00:28:57,580 --> 00:28:58,800
I need one complete.
508
00:28:59,740 --> 00:29:03,040
Don't celebrate till after phase three.
We get the hell out of here.
509
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
Shop's open, bro.
510
00:29:14,340 --> 00:29:15,340
Deal's done.
511
00:29:15,640 --> 00:29:17,420
Let's have a fucking party!
512
00:29:20,440 --> 00:29:21,900
He was a nice boy.
513
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
Hi, hon.
514
00:29:25,020 --> 00:29:26,020
What's wrong?
515
00:29:26,469 --> 00:29:28,750
Well, we're drinking away our man
problems.
516
00:29:29,370 --> 00:29:30,370
Okay.
517
00:29:30,510 --> 00:29:31,510
Hayden, dump me.
518
00:29:33,850 --> 00:29:34,850
Am I allowed to join?
519
00:29:35,810 --> 00:29:37,150
Why? You don't have a man.
520
00:29:37,490 --> 00:29:40,490
Well, it's when you don't have them,
Pascale. That's when men are the biggest
521
00:29:40,490 --> 00:29:41,490
problem.
522
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
If you say so.
523
00:29:42,970 --> 00:29:43,970
Yeah.
524
00:29:44,330 --> 00:29:47,010
That's right. You're going to have a
good old look around.
525
00:29:48,130 --> 00:29:49,130
Oh, my goodness.
526
00:29:50,610 --> 00:29:52,670
What's this I found in the bottom of the
drawer?
527
00:29:53,419 --> 00:29:57,100
Oh, that's right, little Nazi rat. It's
a bottle of very lethal and very
528
00:29:57,100 --> 00:29:58,100
expensive heroin.
529
00:29:59,180 --> 00:30:00,139
I know.
530
00:30:00,140 --> 00:30:01,140
Let's have a party.
531
00:30:36,480 --> 00:30:43,100
Do I get to cry?
532
00:30:47,980 --> 00:30:48,980
Ready when you are.
533
00:31:00,080 --> 00:31:01,160
How's it going? All right.
534
00:31:01,380 --> 00:31:03,780
Hit me with hands, man. Keep calling me
Kunta Kinte.
535
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Is that Aurora?
536
00:31:05,420 --> 00:31:07,240
Yeah, if it wasn't, we'd be fucked,
wouldn't we?
537
00:31:07,580 --> 00:31:08,580
Need a hand?
538
00:31:08,780 --> 00:31:09,780
Sure.
539
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
Tell her I love her.
540
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
Tell her you love her, eh?
541
00:31:19,060 --> 00:31:21,700
I just want to jump up and kill you.
542
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
That wouldn't be the brightest idea.
543
00:31:23,900 --> 00:31:26,000
Yeah, it wouldn't be far from it,
though. Shut up.
544
00:31:26,580 --> 00:31:30,580
So, as soon as everyone's off their
nuts... We'll shut up the shop, then
545
00:31:30,580 --> 00:31:32,380
hide you in the back, and then we'll
drive out of here.
546
00:31:32,640 --> 00:31:34,220
No one will notice a thing.
547
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
In theory.
548
00:31:36,720 --> 00:31:39,760
Be quick, man. As long as we're out of
here, if Sparky has to do his thing.
549
00:31:39,940 --> 00:31:40,940
Sweetie.
550
00:31:41,280 --> 00:31:42,520
Hey, you have to concentrate.
551
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
Oh, be quick.
552
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Hey.
553
00:31:46,140 --> 00:31:47,140
Sweetie, the trick thing.
554
00:31:48,160 --> 00:31:50,960
What do you think you're doing?
555
00:31:51,340 --> 00:31:54,960
Helping. Like fuckers and misses of mine
working some bedship job at my party.
556
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Get out. Now.
557
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
Come here.
558
00:32:01,000 --> 00:32:02,380
Fuck. Not a happy man, eh?
559
00:32:02,940 --> 00:32:04,620
Tyson's got trust issues, if you ask me.
560
00:32:05,020 --> 00:32:06,900
He'll be locking her up in their room
once again.
561
00:32:07,420 --> 00:32:09,500
Pity. I do like looking at her ass.
562
00:32:09,820 --> 00:32:10,539
Hot dog?
563
00:32:10,540 --> 00:32:11,540
Cheers.
564
00:32:12,380 --> 00:32:13,380
Sweet, bro.
565
00:32:14,080 --> 00:32:15,100
Anyone there? No.
566
00:32:16,580 --> 00:32:17,660
Hey, what are you doing?
567
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
I don't want to get her.
568
00:32:21,800 --> 00:32:24,960
What if it all goes pear -shaped? Do we
end up stuck in here with these bastards
569
00:32:24,960 --> 00:32:28,580
thinking we stole their dog? Be ready to
roll when I get back. We should cut and
570
00:32:28,580 --> 00:32:29,640
run, find another way.
571
00:32:45,400 --> 00:32:46,620
Okay, I think we're good to go.
572
00:32:59,040 --> 00:33:00,840
Hey, back it up a bit, will ya?
573
00:33:01,300 --> 00:33:02,940
We've got half a ton of fucking space to
move.
574
00:33:07,080 --> 00:33:10,600
What the hell's that noise?
575
00:33:11,160 --> 00:33:12,160
Do you hear that?
576
00:33:54,280 --> 00:33:56,500
I always thought there were three kinds
of men in the world.
577
00:33:57,040 --> 00:34:01,180
The ones that you don't fuck ever, the
ones that you fuck because you can and
578
00:34:01,180 --> 00:34:03,480
they're hot, and the ones that you fuck
and then marry.
579
00:34:04,280 --> 00:34:07,300
If I'd have known that stupid Hayden was
a don't fuck ever, I wouldn't have
580
00:34:07,300 --> 00:34:11,320
fucked him. Yeah, that's the problem.
You know, trying to work out which man
581
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
goes where.
582
00:34:13,000 --> 00:34:19,380
You know, sometimes it's the ones that
you least expect that are the best ones
583
00:34:19,380 --> 00:34:20,380
for you.
584
00:35:09,670 --> 00:35:10,670
the future, eh, boys?
585
00:35:10,970 --> 00:35:12,570
Yeah, yeah, yeah.
586
00:35:24,010 --> 00:35:25,010
Rora?
587
00:35:26,130 --> 00:35:27,130
Sam?
588
00:35:27,610 --> 00:35:28,610
Yeah?
589
00:35:29,450 --> 00:35:30,510
Uh, stand back.
590
00:35:44,430 --> 00:35:45,570
Get the fuck out of here. Come on, easy.
591
00:35:46,050 --> 00:35:47,890
I don't care what's up.
592
00:35:59,570 --> 00:36:00,650
Um, come in here.
593
00:36:02,050 --> 00:36:04,750
Pretend you're like a really drunk Nazi
chick, okay?
594
00:36:11,430 --> 00:36:12,430
That's it.
595
00:36:13,100 --> 00:36:14,700
I'll tell Sparky to hurry up.
596
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
We're going.
597
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Wolf.
598
00:36:45,580 --> 00:36:48,380
I said I got a fucking timer, but I
couldn't watch it!
599
00:36:49,820 --> 00:36:51,580
Oh, fuck, they've seen it. Come on,
we're out of here.
600
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
Move it!
601
00:36:57,500 --> 00:36:58,540
What's up, you cuss on?
602
00:37:02,240 --> 00:37:03,860
What have you done, Martin? What have I
done, huh?
603
00:37:05,180 --> 00:37:07,860
You're becoming a bloody lunatic
throughout the bloody truck!
604
00:37:16,230 --> 00:37:17,490
Do the thing we're going to set off on.
605
00:37:18,690 --> 00:37:19,690
Count down, everyone.
606
00:37:20,190 --> 00:37:23,790
One Mississippi.
607
00:37:24,190 --> 00:37:25,190
Two Mississippi.
608
00:37:25,490 --> 00:37:26,490
Three Mississippi.
609
00:37:33,690 --> 00:37:34,910
You got a backup plan?
610
00:37:35,510 --> 00:37:37,290
Um, not really.
611
00:37:39,930 --> 00:37:41,650
You want the tires to kick the butt?
612
00:37:41,950 --> 00:37:42,970
Stay down. Hold on.
613
00:37:45,900 --> 00:37:46,900
Brace yourselves.
614
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
Screaming speed!
615
00:37:57,800 --> 00:37:59,780
Woohoo! The war is over!
616
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
It is!
617
00:38:05,740 --> 00:38:08,180
Assholes. Okay, you guys can come out
now.
618
00:38:08,660 --> 00:38:09,960
Hey, you guys can come.
619
00:38:14,090 --> 00:38:15,550
Just keep doing what you're doing.
620
00:38:19,050 --> 00:38:21,130
So girls up, dicks down.
621
00:38:21,470 --> 00:38:23,090
Girls up, dicks down.
622
00:38:25,870 --> 00:38:27,310
Okay, time's come.
623
00:38:27,930 --> 00:38:28,930
So you need a puke?
624
00:38:29,070 --> 00:38:31,470
No, no, it's something I've got to tell
you and I've got to do it before you
625
00:38:31,470 --> 00:38:33,230
hear from someone else. Pascal's
adopted.
626
00:38:33,550 --> 00:38:38,650
No, no, no, this last time, this last
time that your father was in prison, I
627
00:38:38,650 --> 00:38:39,650
an affair.
628
00:38:41,210 --> 00:38:42,610
You? Yeah.
629
00:38:46,910 --> 00:38:49,050
Oh, it happens, I guess. Got to get him
somewhere.
630
00:38:51,770 --> 00:38:54,050
What? Was it anyone we know?
631
00:38:54,890 --> 00:39:00,770
Please don't say Eric. Oh, God, no. No,
it was, um... It was, uh... It was Wayne
632
00:39:00,770 --> 00:39:01,770
Judd.
633
00:39:08,850 --> 00:39:09,850
Shit.
634
00:39:10,770 --> 00:39:11,770
How could you?
635
00:39:12,970 --> 00:39:16,190
There is... some lines that...
636
00:39:16,410 --> 00:39:17,690
You don't cross.
637
00:39:19,190 --> 00:39:20,190
Why, ever.
638
00:39:33,730 --> 00:39:36,890
Spend it wisely and discreetly.
639
00:39:37,490 --> 00:39:38,490
No need to tell me.
640
00:39:39,190 --> 00:39:41,710
Oh, I've seen the flamethrower on Trade
Me I really want.
641
00:39:42,090 --> 00:39:45,090
And this bloke down in the Hutt Valley
reckons he can get his hands on a second
642
00:39:45,090 --> 00:39:46,090
-hand fire engine.
643
00:39:49,670 --> 00:39:51,150
Pleasing to work with such a
professional.
644
00:39:51,390 --> 00:39:52,610
Wish I could say the same.
645
00:39:53,150 --> 00:39:54,150
Good one.
646
00:39:54,710 --> 00:39:55,710
Wolfie.
647
00:39:56,410 --> 00:40:01,950
How are you coping with the tragedy?
648
00:40:02,570 --> 00:40:07,950
Gushes. I just lost my business in a
terrible fire that consumed several
649
00:40:07,950 --> 00:40:09,150
businesses in my block.
650
00:40:10,250 --> 00:40:11,870
Luckily, I'm heavily insured, huh?
651
00:40:12,870 --> 00:40:13,870
Respect, mate.
652
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
You cool with this? Yeah.
653
00:40:26,100 --> 00:40:28,160
This is part of the job I'll completely
call it.
654
00:40:29,060 --> 00:40:32,780
If I end the business tomorrow, how she
is in the tank will be locked away in
655
00:40:32,780 --> 00:40:33,780
trust accounts.
656
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
Safe from prying eyes.
657
00:41:18,160 --> 00:41:22,800
With that, the battery ether dissolved
any final lingering evidence, should the
658
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
cops become involved.
659
00:41:24,780 --> 00:41:27,460
That job was a joy to watch, Wolf, from
beginning to end.
660
00:41:28,380 --> 00:41:31,200
Stealing from the gangs, you got
Cahooni's brother, I'll give you that.
661
00:41:32,440 --> 00:41:33,440
No other cops.
662
00:41:34,040 --> 00:41:35,060
Just a little old me.
663
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Wolfie, Wolfie.
664
00:41:41,660 --> 00:41:42,680
You're better than that.
665
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
So who grasped?
666
00:41:50,240 --> 00:41:52,760
Cheryl. I don't need an informant.
667
00:41:53,640 --> 00:41:57,860
Wolfgang West, working with Hayden
Peters, just along from the dodgest
668
00:41:57,860 --> 00:42:01,060
accountant in town, known to be in the
pocket of the horseman.
669
00:42:01,360 --> 00:42:03,540
That's not a coincidence. That's a plan,
brother.
670
00:42:04,080 --> 00:42:05,580
So you're going to arrest me?
671
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Yeah, what for?
672
00:42:07,840 --> 00:42:11,580
I suppose I should arrest Sparky for
burning down half of West Auckland, but,
673
00:42:11,740 --> 00:42:14,140
you know, nobody got hurt.
674
00:42:15,170 --> 00:42:18,370
Mind you, that could change once the
gangs find out who it was that did them
675
00:42:18,370 --> 00:42:19,370
like our dog's dinner.
676
00:42:22,810 --> 00:42:23,810
What do you want?
677
00:42:24,210 --> 00:42:26,690
I want you out of my life.
678
00:42:27,450 --> 00:42:28,450
Forever.
679
00:42:49,390 --> 00:42:50,390
What are you doing here?
680
00:42:51,170 --> 00:42:52,170
Can we come in?
681
00:42:52,990 --> 00:42:54,930
Uh, yeah.
682
00:43:00,310 --> 00:43:04,370
Where is this?
683
00:43:05,730 --> 00:43:10,110
Earlier this morning, two trampers found
the freshly burnt out remains of a car.
684
00:43:10,790 --> 00:43:11,910
It was a Jethro car.
685
00:43:12,230 --> 00:43:13,069
Oh, my God.
686
00:43:13,070 --> 00:43:14,890
He's okay. It's okay. We spoke to him
earlier.
687
00:43:15,190 --> 00:43:17,030
He said the car was stolen a while ago.
688
00:43:19,730 --> 00:43:25,230
Well, there's no evidence of a body, but
there's a number of personal items
689
00:43:25,230 --> 00:43:26,230
located around the car.
690
00:44:09,900 --> 00:44:13,860
This program was made with funding from
New Zealand On Air.
48955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.