All language subtitles for Outrageous Fortune s02e07 All That Fortune, Death And Danger Dare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,218 No way. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,460 Aurora! Aurora lives with a gang. 3 00:00:06,680 --> 00:00:07,940 Yes, she lives with the Hortman. 4 00:00:13,300 --> 00:00:15,160 Whatever you're doing, I want in. Why? 5 00:00:15,960 --> 00:00:20,480 You got something against the Hortman? Yep, I do, actually. If he breaks parole 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,120 now, and it doesn't matter how, I can put him away. 7 00:00:23,560 --> 00:00:27,580 But the longer he stays out, the bigger the fall, and when he goes down, he will 8 00:00:27,580 --> 00:00:28,558 drag you with him. 9 00:00:28,560 --> 00:00:34,080 You know, if I leave, Wolf... For you. My whole fucking world turns upside 10 00:00:34,300 --> 00:00:36,560 My kids desert me for starters. 11 00:00:52,120 --> 00:00:53,460 You wanted to see me, sir? 12 00:00:53,780 --> 00:00:54,780 Yeah, look at this. 13 00:00:55,840 --> 00:00:57,940 Surveillance photos from Horseman HQ. 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,500 Is that who I think it is? 15 00:01:01,400 --> 00:01:04,660 Yeah, Van West. This clown's either got a mental problem or there's something 16 00:01:04,660 --> 00:01:05,660 up. No idea. 17 00:01:06,740 --> 00:01:07,740 You're the West expert. 18 00:01:08,260 --> 00:01:09,340 They've got gang connections? 19 00:01:09,660 --> 00:01:10,660 Not their style. 20 00:01:11,340 --> 00:01:12,340 Look into it. 21 00:01:20,220 --> 00:01:21,220 What have you lost? 22 00:01:22,180 --> 00:01:23,740 Have you seen my balaclava? 23 00:01:24,100 --> 00:01:25,620 What do you need your balaclava for? 24 00:01:26,020 --> 00:01:27,820 To keep my head warm. 25 00:01:45,290 --> 00:01:47,690 What took you so bloody long? Couldn't film a bell o 'clock. 26 00:01:49,730 --> 00:01:51,690 Oh shit, that is tragic. 27 00:02:39,030 --> 00:02:41,550 I don't know nothing because I'm told nothing, you see. 28 00:02:41,770 --> 00:02:45,350 So if there was something going on, I wouldn't know, would I? And if I did 29 00:02:45,390 --> 00:02:48,350 which I don't, I wouldn't tell you. Not after the last time. 30 00:02:49,060 --> 00:02:52,260 Fair enough. I mean, everything I've done for Wolfgang Weston, this is the 31 00:02:52,260 --> 00:02:54,120 thanks I get. Oh, yes. Thank you, Eric. 32 00:02:54,360 --> 00:02:55,540 Bye. Piss off. 33 00:02:55,780 --> 00:02:56,780 Mind the store. 34 00:02:56,940 --> 00:02:58,040 Sorry to hear that, Eric. 35 00:02:58,440 --> 00:03:00,020 Just a passing inquiry, really. 36 00:03:00,360 --> 00:03:01,620 Along what lines, exactly? 37 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Oh, nothing, really. 38 00:03:03,360 --> 00:03:06,160 Just that van's been seen hanging out at the horseman's headquarters. 39 00:03:06,620 --> 00:03:08,080 Oh, you're pulling that tip. 40 00:03:08,460 --> 00:03:09,480 Those mongrels. 41 00:03:09,780 --> 00:03:13,200 Yeah, you got any idea? No, I don't. And I don't want to know why, either. 42 00:03:13,480 --> 00:03:14,640 Jesus, not with that lot. 43 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 I'll shit a brick. 44 00:03:19,340 --> 00:03:20,079 Go, go, go. 45 00:03:20,080 --> 00:03:21,240 What are you doing? 46 00:03:21,580 --> 00:03:22,459 What am I? 47 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 Wait. 48 00:03:23,660 --> 00:03:26,720 I'm electrics. You're Grant. Yeah. That makes me the boss. 49 00:03:26,940 --> 00:03:28,440 Yeah, but... Then hurry the fuck up! 50 00:03:38,400 --> 00:03:44,820 Have you got any idea why Van's been acting so weird recently? 51 00:03:45,740 --> 00:03:46,860 Weird in what way, love? 52 00:03:47,080 --> 00:03:48,520 Well, you know, like he's up to something. 53 00:03:50,360 --> 00:03:53,000 Something like... If I knew that, I wouldn't be trying to get a straight 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 out of you now, would I? 55 00:03:54,180 --> 00:03:57,340 Well, as far as I know, Van's been acting just as weird as he always has. 56 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 So do you know where he is? 57 00:03:59,500 --> 00:04:01,240 Come on, love, I'm not the boy's minder. 58 00:04:01,500 --> 00:04:03,700 No, you're his father. It's your job to take an interest. 59 00:04:04,060 --> 00:04:05,640 Hey, I take an interest in all my kids. 60 00:04:06,300 --> 00:04:07,960 Someone's not going to get his hand away tonight. 61 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 Hey. 62 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Hi, love. 63 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 Hello, Mum. 64 00:04:13,600 --> 00:04:15,360 Ironing? Mm -hm. Why not? 65 00:04:17,060 --> 00:04:18,060 You staying for a beer? 66 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 Yeah, why not? 67 00:04:19,640 --> 00:04:21,560 Excellent. We're just going to pop downstairs. 68 00:04:21,980 --> 00:04:23,000 You all right with the dishes? 69 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Beside myself. 70 00:04:28,300 --> 00:04:29,320 What are you fucking doing? 71 00:04:29,700 --> 00:04:32,480 You see that brown round thing on the ground? That's my ring. Give me a 72 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 hand. What is that? 73 00:04:33,620 --> 00:04:36,820 Just a pick of the job, man. Hey, are you already trying to screw everything 74 00:04:37,000 --> 00:04:38,260 Hey, are you? No, I'm not. 75 00:04:38,740 --> 00:04:40,720 Sparky, can we just, like, talk about this away from here? 76 00:04:40,940 --> 00:04:43,720 This is not what we came for, you crazy... Sparky, don't! 77 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 That's what that stuff is! 78 00:04:46,600 --> 00:04:47,870 No, it's... Fucking beer! 79 00:04:48,130 --> 00:04:49,890 Alcohol! Product of the devil! 80 00:04:50,290 --> 00:04:53,750 Product of a furious fucking nutcase! Hey! Get out of here! 81 00:04:58,650 --> 00:04:59,790 Hey! What are you doing? 82 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 Come here, you! 83 00:05:07,710 --> 00:05:09,190 He hasn't come to the pub. 84 00:05:09,450 --> 00:05:10,730 We don't hang out anymore. 85 00:05:11,450 --> 00:05:14,590 We don't talk like we used to, Mrs West. Yeah, I just want to know what he's up 86 00:05:14,590 --> 00:05:15,319 to, Hunter. 87 00:05:15,320 --> 00:05:18,880 Yeah, and I'm telling you, you know, being somewhere else, like, in his head, 88 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 you know? 89 00:05:20,660 --> 00:05:21,660 He isn't love. 90 00:05:21,860 --> 00:05:23,780 Is this that girl from the Hoot Your Girl competition? 91 00:05:24,060 --> 00:05:26,180 Yeah, he wants to swim in Aurora Bay, so to speak. 92 00:05:26,420 --> 00:05:27,480 So is he going out with her? 93 00:05:27,920 --> 00:05:31,200 Nah. Well, can't you find her? Oh, no, we've found her, all right. 94 00:05:31,620 --> 00:05:32,800 She lives with the horsemen. 95 00:05:34,840 --> 00:05:35,679 You're joking. 96 00:05:35,680 --> 00:05:39,040 She lives with the gangs. Yeah, but she's not one of them skanky types, you 97 00:05:39,040 --> 00:05:40,160 know, with all the tats and stuff. 98 00:05:41,420 --> 00:05:43,160 Should I be having a bad feeling about this? 99 00:05:43,710 --> 00:05:47,270 A very bad feeling, because she's the missus of the head of the gang, Tyson. 100 00:05:48,010 --> 00:05:50,370 Oh, trust me. 101 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 Everything went all right? 102 00:05:53,230 --> 00:05:54,570 Yep, no worries. 103 00:05:55,230 --> 00:05:57,570 Apart from Sparky being a complete lunatic. 104 00:05:58,890 --> 00:06:00,130 Sparky knows what's required. 105 00:06:00,710 --> 00:06:01,790 He'll do just fine. 106 00:06:03,070 --> 00:06:04,330 Hey, I'm proud of you. 107 00:06:04,990 --> 00:06:06,450 Standing up, being your own man. 108 00:06:07,110 --> 00:06:08,110 Yeah, tough. 109 00:06:10,270 --> 00:06:12,070 I wondered where you got to. 110 00:06:12,560 --> 00:06:13,680 I'm just sat down at the pub. 111 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 Nice for some. 112 00:06:15,440 --> 00:06:16,440 You coming to bed? 113 00:06:16,580 --> 00:06:17,580 Yeah, in a minute. 114 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Hmm. 115 00:06:19,720 --> 00:06:24,500 Yeah, I might go to bed too. I'm pretty tired, eh? Listen, you know you can talk 116 00:06:24,500 --> 00:06:27,040 to me any time. You do know that, don't you? Yep. 117 00:06:30,260 --> 00:06:33,420 Yeah, I've got to brush my teeth before I go to bed, so... 118 00:06:33,420 --> 00:06:39,640 Do you mind? I'm eating. 119 00:06:40,360 --> 00:06:41,680 So eat and don't watch. 120 00:06:43,020 --> 00:06:44,100 I've got a little present for you. 121 00:06:44,380 --> 00:06:45,380 Really? 122 00:06:45,620 --> 00:06:47,560 I'm going to be busy at work, so I'm not going to be able to see you. 123 00:06:47,860 --> 00:06:49,080 What? Thank God. 124 00:06:49,480 --> 00:06:51,300 No, don't worry. It's only work, and it's only for a while. 125 00:06:52,580 --> 00:06:54,900 So I thought you might like a little something to keep you smiling when I'm 126 00:06:54,900 --> 00:06:55,900 gone. 127 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 Ooh, yum. 128 00:07:00,420 --> 00:07:02,040 Go out, take some friends. 129 00:07:03,060 --> 00:07:04,860 Well, then I know at least one of us will be having a good time. 130 00:07:05,660 --> 00:07:06,940 You are so thoughtful. 131 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Yes, you're ready. 132 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Do I get a kiss? 133 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Bugger off, Grandpa. 134 00:07:20,760 --> 00:07:24,700 What if he just dumped you and you didn't realise it? No, I am totally cool 135 00:07:24,700 --> 00:07:28,840 this, because even better, when he gets back, he's going to be gagging for it. I 136 00:07:28,840 --> 00:07:30,020 really didn't need to know that, Pascal. 137 00:07:30,320 --> 00:07:32,420 And I have stock taking to do. Goodbye. 138 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 Where's Rita going? 139 00:07:35,740 --> 00:07:36,820 She's not Rita, Grandpa. 140 00:07:37,060 --> 00:07:40,680 She said she was going to stay with me. No, Loretta isn't Rita. 141 00:07:41,400 --> 00:07:42,580 Loretta is Loretta. 142 00:07:42,980 --> 00:07:43,980 Rita's dead. 143 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Oh, shit. 144 00:07:47,520 --> 00:07:49,460 No, don't cry, Grandpa. 145 00:07:50,340 --> 00:07:54,760 She can't be dead. She said she was going to stay with me. No, really, 146 00:07:54,760 --> 00:07:55,579 don't cry. 147 00:07:55,580 --> 00:07:56,580 I can't have that today. 148 00:07:56,840 --> 00:07:58,340 She said she'd be with me forever. 149 00:07:59,780 --> 00:08:02,220 Oh, I know. Grandpa, I have some medicine. 150 00:08:02,680 --> 00:08:04,700 It'll make everything okay. 151 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 Is it safe? 152 00:08:08,060 --> 00:08:09,500 Yeah. Look, I have one too. 153 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Your turn. 154 00:08:20,000 --> 00:08:22,780 They went kicked in or go find Rita. 155 00:08:23,100 --> 00:08:24,800 Kicked in. Is that a medical term? 156 00:08:25,580 --> 00:08:29,960 Okay, then 6, 6 .30 the food will arrive, more than likely Thai. 157 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 What about pizza? 158 00:08:31,860 --> 00:08:34,120 What? Well, sometimes they order pizzas. 159 00:08:34,620 --> 00:08:36,020 Yes, Van, but it's usually Thai. 160 00:08:36,240 --> 00:08:40,720 Yeah, but sometimes... Look, what type of food they order isn't important here, 161 00:08:40,799 --> 00:08:41,860 okay? Indian will be better. 162 00:08:42,250 --> 00:08:45,450 For feeding the crowd. You're right there, Sparky. Sanjits are very good. 163 00:08:45,590 --> 00:08:46,730 Sanjits? No, they're crap. 164 00:08:46,950 --> 00:08:50,170 They would not know Indian if they fucking fell over chicken biryani in the 165 00:08:50,170 --> 00:08:51,170 street. Hey! 166 00:08:51,470 --> 00:08:56,150 The point here is that while they're scoffing, whatever it is that they're 167 00:08:56,150 --> 00:09:00,530 scoffing, Indian, Thai, Korean, I don't give a rat's ass, they're all in one 168 00:09:00,530 --> 00:09:01,910 place accounted for. 169 00:09:02,490 --> 00:09:03,490 That's what we want. 170 00:09:04,210 --> 00:09:07,490 That's why we need to know what time the food is being delivered. 171 00:09:10,430 --> 00:09:11,430 Hello, hello? 172 00:09:12,330 --> 00:09:14,130 Well, sis, gathering the clan, is it? 173 00:09:14,690 --> 00:09:16,250 Eric, how are you? Yeah, all right. 174 00:09:17,830 --> 00:09:18,850 How's Cheryl and the kids? 175 00:09:19,290 --> 00:09:21,250 Do you want to talk to me, Eric? Yeah, kind of. 176 00:09:23,250 --> 00:09:24,890 Nice set -up you've got here. What is it? 177 00:09:25,490 --> 00:09:28,350 Oh, well, since we're mates and everything, there's something I think I 178 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 pass on. 179 00:09:29,690 --> 00:09:31,830 What? Wayne Judd sniffing around. 180 00:09:32,070 --> 00:09:34,790 Well, that's his job, isn't it, Eric? Well, this is different. He's asking 181 00:09:34,790 --> 00:09:38,230 Van, hanging around the horseman. I mean, what's going on? Thank you. I 182 00:09:38,230 --> 00:09:39,230 appreciate it. 183 00:09:41,260 --> 00:09:42,440 I'm here in fucking India. 184 00:09:44,520 --> 00:09:46,840 Guys, could I have a word in private with Van, please? 185 00:09:54,880 --> 00:09:57,280 What did I tell you about hanging around the horseman HQ? 186 00:09:57,680 --> 00:09:59,080 You said not to do it again. 187 00:09:59,320 --> 00:10:01,180 But you did do it, didn't you? 188 00:10:01,480 --> 00:10:03,980 I was just trying to see someone. Someone? 189 00:10:04,260 --> 00:10:05,780 Yeah, her name's Aurora. 190 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 All right, okay. 191 00:10:08,140 --> 00:10:09,700 Let's take this nice and slow. 192 00:10:11,370 --> 00:10:15,970 Now is not the time to go chasing around after some piece of gang trash. 193 00:10:16,350 --> 00:10:17,670 Hang on, Aurora's not trash. 194 00:10:17,930 --> 00:10:21,610 We are going to steal a shitload of cash off of these people, and they're not 195 00:10:21,610 --> 00:10:22,610 going to like it, Van. 196 00:10:23,370 --> 00:10:25,530 They're going to come after whoever it is they think did it. 197 00:10:25,950 --> 00:10:29,430 Now, if they see a connection between you and this girl, then that means they 198 00:10:29,430 --> 00:10:33,250 come after us. And by us, Van, I don't mean you and me. 199 00:10:33,790 --> 00:10:35,030 I mean your mother. 200 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 Your sister. 201 00:10:37,290 --> 00:10:40,250 These gang guys aren't going to care what they have to do or who they have to 202 00:10:40,250 --> 00:10:42,090 hurt to get back their money. 203 00:10:42,630 --> 00:10:46,290 So you've got a decision to make, Van. This girl or your family. 204 00:10:51,770 --> 00:10:55,750 How did you get in here? 205 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Through the back door. 206 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 The back door's locked? 207 00:10:58,670 --> 00:10:59,669 So? 208 00:10:59,670 --> 00:11:02,230 Are you the bastard who's been stealing all the porn titles? 209 00:11:02,610 --> 00:11:04,750 We, me and Van, are the bastards. Plural. 210 00:11:05,070 --> 00:11:06,150 They'll be under his beard. 211 00:11:06,760 --> 00:11:08,240 Not that we do stuff like that anymore. 212 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 You want a milkshake? I can go and get burgers. 213 00:11:11,240 --> 00:11:12,760 Do you want something to do, Manta? 214 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Sure. 215 00:11:17,460 --> 00:11:19,100 Count the titles, take them off. 216 00:11:19,940 --> 00:11:21,780 Sweetie. Don't talk to me. Here we are. 217 00:11:22,600 --> 00:11:24,560 Oh, look who's here. Hi, Manta. 218 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 Hi, Manta. 219 00:11:25,820 --> 00:11:26,799 Hi, Prescott. Hi, T. 220 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 How did you get in? 221 00:11:28,020 --> 00:11:29,540 Through the front door, silly. 222 00:11:29,840 --> 00:11:31,340 The front door was locked. 223 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 You gave me a key. 224 00:11:35,760 --> 00:11:37,440 That's all right. We're inside now. 225 00:11:37,940 --> 00:11:39,020 It was starting to rain. 226 00:11:40,180 --> 00:11:42,400 We have been looking at the flowers. 227 00:11:45,040 --> 00:11:46,520 Hey, thanks for this. 228 00:11:46,740 --> 00:11:49,680 You know, it's not hard, you know. You just put the iron on the clothes and rub 229 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 it back and forth. 230 00:11:50,900 --> 00:11:52,600 Yeah, but no one does it as good as you. 231 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Knock, knock. 232 00:11:54,620 --> 00:11:55,620 What are you doing here? 233 00:11:55,820 --> 00:11:56,820 What's Van about? 234 00:11:56,980 --> 00:11:58,980 Uh, he's at work. 235 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Why? 236 00:12:01,100 --> 00:12:02,520 I just want to ask him a question. 237 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Are you his lawyer? 238 00:12:04,510 --> 00:12:05,329 Does he need one? 239 00:12:05,330 --> 00:12:08,530 I just want to know why Van appears to be surveilling a certain gang 240 00:12:08,530 --> 00:12:09,950 headquarters. That's all. 241 00:12:10,550 --> 00:12:12,210 This family has nothing to do with gangs. 242 00:12:12,830 --> 00:12:13,830 You know that. 243 00:12:13,930 --> 00:12:14,950 I think I know why. 244 00:12:15,410 --> 00:12:17,350 There's this girl. She lives with the gangs. 245 00:12:18,210 --> 00:12:19,310 Hanging out to see her, is he? 246 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Something like that. 247 00:12:20,930 --> 00:12:21,930 Well, good luck to him. 248 00:12:22,190 --> 00:12:23,510 Can't blame a man for trying, eh? 249 00:12:24,610 --> 00:12:27,610 You might want to tell Van that gang guys don't like sharing their toys, eh? 250 00:12:28,010 --> 00:12:29,010 Do that. 251 00:12:35,420 --> 00:12:36,740 You and Wayne Judd are friendly. 252 00:12:37,120 --> 00:12:38,660 No point in being unfriendly. 253 00:12:38,900 --> 00:12:41,000 Sounds like the woman who brought me up never to trust a cop. 254 00:12:43,120 --> 00:12:45,340 Does he come around for these chats often? 255 00:12:45,580 --> 00:12:46,600 Oh, no more than usual. 256 00:12:47,040 --> 00:12:48,160 Do you ever see him socially? 257 00:12:48,660 --> 00:12:49,660 Why would I do that? 258 00:12:49,940 --> 00:12:52,520 Well, you've got a nice little rapport going there. What are you implying, 259 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 Jethro? You tell me. 260 00:12:55,420 --> 00:12:58,620 Now, why don't you tell me what's going on with you and your father? 261 00:12:59,300 --> 00:13:00,760 All these late -night sessions. 262 00:13:01,200 --> 00:13:03,940 Ah, he's caged up here wearing out a track of working back. 263 00:13:04,680 --> 00:13:06,560 He's bored out of his brain. Likes my company. 264 00:13:06,800 --> 00:13:08,100 You're a social worker now, are you? 265 00:13:09,800 --> 00:13:11,920 He's just interested in what I'm up to, that's all. 266 00:13:12,800 --> 00:13:14,020 Shitty nose out of my clients. 267 00:13:14,540 --> 00:13:18,200 I mean, I know it's sad, but I fill him in on all the goss. 268 00:13:18,760 --> 00:13:19,880 You know, who hasn't paid? 269 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 Is up who? 270 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 That kind of thing. 271 00:13:28,200 --> 00:13:29,880 You ought to be careful what you do with that goss. 272 00:13:30,480 --> 00:13:31,640 Get nasty if you get it wrong. 273 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Yeah, it can. 274 00:13:37,200 --> 00:13:38,560 I'll remember that. 275 00:13:43,100 --> 00:13:48,040 You know, it's just... There's some things in your life that are always 276 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 Like the sky. 277 00:13:49,780 --> 00:13:50,780 And horses. 278 00:13:51,060 --> 00:13:55,900 And Van was one of them. And now he's not. 279 00:13:56,120 --> 00:13:57,140 Now you're sad. 280 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Yeah, I guess. 281 00:13:59,520 --> 00:14:02,540 Luckily, I have the medicine that will take care of that. 282 00:14:05,500 --> 00:14:09,340 Joy. Just be happy, that's all we want for you. Eric! 283 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 Not Eric. 284 00:14:10,680 --> 00:14:13,020 Oh my God, is there a losers come in sign on the door? 285 00:14:13,300 --> 00:14:14,800 It is so good to see you. 286 00:14:15,780 --> 00:14:18,820 Oh, it's nice to be wanted somewhere. 287 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 Are you sad too? 288 00:14:21,200 --> 00:14:23,220 Because I've got a cure for that. 289 00:14:25,180 --> 00:14:27,620 My fudge and juddy's getting around today, isn't he? 290 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 Yeah, he gives me the shit. 291 00:14:29,240 --> 00:14:30,760 Don't worry, I know why he's hanging around. 292 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Van? 293 00:14:33,120 --> 00:14:34,120 Ignore him. 294 00:14:34,410 --> 00:14:36,830 Yeah, I would, except... Whoa. You have a minute? 295 00:14:37,150 --> 00:14:38,750 Yep. Except what? 296 00:14:39,870 --> 00:14:42,710 Nothing. There is nothing. We should be careful. That's all. 297 00:14:42,970 --> 00:14:44,470 You're telling me how to suck eggs now. 298 00:14:46,170 --> 00:14:47,290 I'm always careful. 299 00:14:48,570 --> 00:14:50,030 Never do mouth sex. 300 00:14:54,010 --> 00:14:56,470 Never do mouth sex, young man. 301 00:15:00,180 --> 00:15:02,080 Hey, feel Grandpa's arm. 302 00:15:02,320 --> 00:15:05,480 I don't want to feel Grandpa's arm. It's like touching history. 303 00:15:06,620 --> 00:15:10,120 Look, is there any chance that you and the rest of the loved -up generation 304 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 fuck off soon? 305 00:15:11,140 --> 00:15:12,620 Don't be angry, Loretta. 306 00:15:12,980 --> 00:15:14,480 Especially not when you don't have to be. 307 00:15:19,260 --> 00:15:22,240 If I have a knee, will you leave me alone to get on with my work? 308 00:15:22,600 --> 00:15:25,400 But you won't feel like working. I'll take my chances. 309 00:15:26,100 --> 00:15:28,600 Um, please stop touching me. It's just getting creepy now. 310 00:15:33,930 --> 00:15:35,050 If they want food, they'll turn up. 311 00:15:37,250 --> 00:15:40,090 Your mother didn't make fish pie for you to push it around your plate. 312 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 I'm not hungry. 313 00:15:42,350 --> 00:15:43,490 What's this about that girl? 314 00:15:44,050 --> 00:15:45,050 Have you heard about Van's girl? 315 00:15:45,290 --> 00:15:46,290 Yeah, I've heard. 316 00:15:46,750 --> 00:15:48,270 Everybody's heard about Van's gang girl. 317 00:15:48,710 --> 00:15:49,870 Do you want to go out and pick her, mate? 318 00:15:50,070 --> 00:15:51,070 Leave the fuck alone. 319 00:15:51,370 --> 00:15:52,470 Don't you talk to me like that. 320 00:15:53,050 --> 00:15:54,230 And get over it. 321 00:15:54,790 --> 00:15:56,650 More important things to do with your life. Yeah. 322 00:15:58,570 --> 00:16:00,250 What important things with these people? 323 00:16:00,510 --> 00:16:02,530 Things that make the world a better place for all of us, love. 324 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 That's all. 325 00:16:09,220 --> 00:16:10,540 I thought you liked my cooking. 326 00:16:10,900 --> 00:16:12,240 I just wasn't hungry, that's all. 327 00:16:13,100 --> 00:16:14,220 Not the way it looked to me. 328 00:16:19,320 --> 00:16:21,780 So, tell me about Aurora. 329 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 There's nothing to tell. 330 00:16:25,400 --> 00:16:28,600 Why did you have to fall in love with the one girl you can't have? 331 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Listen to me. 332 00:16:30,460 --> 00:16:31,640 I want you to be careful. 333 00:16:32,190 --> 00:16:35,670 I'm not having you smacked over by Tyson or any of his mates. They're not nice 334 00:16:35,670 --> 00:16:40,990 people. I can't eat. I can't... I can't do nothing. I can't stop thinking about 335 00:16:40,990 --> 00:16:41,989 it. 336 00:16:41,990 --> 00:16:43,270 I'm stupid, eh? 337 00:16:43,530 --> 00:16:45,110 Maybe you need to get away for a while. 338 00:16:45,890 --> 00:16:47,410 I can't, will you? 339 00:16:47,650 --> 00:16:48,990 Mr Hong will give you the time off. 340 00:16:51,110 --> 00:16:53,270 It's not that kind of work you're talking about, is it? 341 00:16:54,290 --> 00:16:55,810 Van, what's Wolf got you doing? 342 00:16:56,090 --> 00:16:57,170 Nothing. Hey. 343 00:16:57,960 --> 00:17:02,000 I know when some shit's going down, and God help me, I'm not having him bully 344 00:17:02,000 --> 00:17:04,940 you into whatever it is. He's not bullying me. That's not the way it 345 00:17:04,940 --> 00:17:05,858 me. Okay. 346 00:17:05,859 --> 00:17:09,920 Come on, yes you can. Mum, can I now kill me? Look, I won't let him, I 347 00:17:09,920 --> 00:17:10,920 you. 348 00:17:14,400 --> 00:17:18,160 Next week there's this kind of... Come on, I promise. 349 00:17:20,859 --> 00:17:22,740 Next week there's this kind of meeting. 350 00:17:23,400 --> 00:17:27,380 All these gangs from all over the place, they're all getting together, and... 351 00:17:27,869 --> 00:17:31,390 They're all bringing a shitload of money to put together to buy all these drugs 352 00:17:31,390 --> 00:17:34,610 that are coming in off a yacht or something. Jesus, you're not stealing 353 00:17:34,610 --> 00:17:36,770 drugs. No, we're stealing the money. 354 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 How much? 355 00:17:38,110 --> 00:17:41,430 Well, I don't know. But Dad reckons it could be close to a million. 356 00:17:41,670 --> 00:17:46,510 He's got this wicked plan and he reckons it could set us all up for life. 357 00:17:47,310 --> 00:17:53,670 But see, I figure that once it all turns to shit for the gang, 358 00:17:53,870 --> 00:17:55,710 wouldn't they lose all their money? 359 00:17:57,319 --> 00:17:59,620 then I'll be able to get Aurora away from them. 360 00:18:01,700 --> 00:18:02,800 That's why I'm doing it. 361 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Yeah. 362 00:18:08,580 --> 00:18:09,580 Okay. 363 00:18:10,000 --> 00:18:12,620 Um, Dan, I need you to do something for me. 364 00:18:13,300 --> 00:18:15,900 I need a pack of the cigarettes you got under the service station. 365 00:18:16,580 --> 00:18:17,580 No, it's okay. 366 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 I promise. 367 00:18:32,909 --> 00:18:34,970 I fucking dare you. What's the problem? 368 00:18:35,470 --> 00:18:36,810 What, the head being number one son? 369 00:18:37,370 --> 00:18:41,190 Golden head boy, worse hit the ground, you fucking walk on. You really can't 370 00:18:41,190 --> 00:18:43,850 help yourself, can you? You really can't stop. What are you talking about? You 371 00:18:43,850 --> 00:18:45,810 taking on the gangs and involving bands. 372 00:18:46,310 --> 00:18:49,370 You run your business, I'll run mine. Yeah, that sure is the way it's turned 373 00:18:49,370 --> 00:18:52,970 out, eh? Sure is. I'm telling you one thing, you're not dragging this family 374 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 into your business. 375 00:18:55,100 --> 00:18:59,200 Van made up his own mind. While you troweled on the emotional black man. Oh, 376 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 can bloody talk, can't you? 377 00:19:00,520 --> 00:19:02,780 Telling everybody else around here how to live their lives. 378 00:19:03,040 --> 00:19:07,000 I'm not stupid, Cheryl. I know what I'm doing. And I wouldn't be doing it if the 379 00:19:07,000 --> 00:19:10,260 return didn't outweigh the risk. Listen, I don't give a shit what you do. I gave 380 00:19:10,260 --> 00:19:13,780 up on you ages ago. But what I don't get, what I truly don't fucking 381 00:19:13,900 --> 00:19:17,580 is that you would put your own boy in danger from these people. This is the 382 00:19:17,580 --> 00:19:20,320 fucking one, Cheryl. This is the perfect fucking job. 383 00:19:21,300 --> 00:19:22,600 A plan that can't miss. 384 00:19:23,280 --> 00:19:27,100 untraceable cash, and as long as everybody keeps their traps shut, no 385 00:19:27,360 --> 00:19:30,940 The guys you're stealing from, they don't play by our fucking rules, Wolf. 386 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 Won't happen that way. 387 00:19:33,400 --> 00:19:36,380 I'm telling you it won't. I can't stop you, but I'm stopping Van. 388 00:19:42,480 --> 00:19:47,160 Everyone that we've ever pissed off, we're going to say sorry to, except if 389 00:19:47,160 --> 00:19:49,460 they're cops or they work for the tax department. 390 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Can we do that? 391 00:19:51,780 --> 00:19:57,370 Brilliant. We are all going to make the world a better place. And this is not 392 00:19:57,370 --> 00:20:03,170 just the e -talking, because I truly and I honestly believe this, that all we 393 00:20:03,170 --> 00:20:06,310 need is something. 394 00:20:07,290 --> 00:20:08,290 Enough. 395 00:20:08,730 --> 00:20:10,230 You are so right, Eric. 396 00:20:10,630 --> 00:20:14,690 And tomorrow, we're going to go and find the people that we love, and we're 397 00:20:14,690 --> 00:20:16,230 going to tell them that we love them. 398 00:20:16,810 --> 00:20:17,810 Can we do that? 399 00:20:18,150 --> 00:20:20,150 I will kiss your feet, Pascal. 400 00:20:20,600 --> 00:20:22,100 Just read the love, Eric. 401 00:20:22,380 --> 00:20:26,320 No, seriously, I will. I'll kiss your face. Manta, are you with me? 402 00:20:26,780 --> 00:20:28,080 The love will be spread. 403 00:20:28,860 --> 00:20:30,680 Loretta? Yes, Oracle? 404 00:20:31,180 --> 00:20:35,820 Can you find that little thing inside you that is your heart and actually tell 405 00:20:35,820 --> 00:20:37,000 someone that you love them? 406 00:20:37,460 --> 00:20:38,459 I love Grandpa. 407 00:20:38,460 --> 00:20:39,540 I love you too, Rita. 408 00:20:40,020 --> 00:20:44,640 I'm not Rita, but to him you are, and that is beautiful. 409 00:20:53,389 --> 00:20:54,910 You've been talking to your mother, haven't you? 410 00:20:58,530 --> 00:20:59,770 Yeah. It's cool. 411 00:21:00,550 --> 00:21:02,010 I can see her side of it. 412 00:21:02,730 --> 00:21:03,730 She's worried about you. 413 00:21:04,270 --> 00:21:05,410 Fair enough. It's a job. 414 00:21:06,530 --> 00:21:07,530 Do you trust me? 415 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 Yeah, of course. 416 00:21:09,410 --> 00:21:10,710 You think we can pull this off? 417 00:21:11,810 --> 00:21:15,370 Yeah. You know the plan inside out. You see anything wrong with it? 418 00:21:15,930 --> 00:21:16,930 No. 419 00:21:17,090 --> 00:21:18,910 No, it all works. 420 00:21:19,190 --> 00:21:20,190 Good to hear. 421 00:21:20,490 --> 00:21:21,790 See, the thing is, Van... 422 00:21:22,719 --> 00:21:24,460 Your mother is taking this personally. 423 00:21:24,880 --> 00:21:26,660 She thinks I'm out to undermine her. 424 00:21:27,440 --> 00:21:31,060 She doesn't get that you're old enough to make your own decisions now, that 425 00:21:31,060 --> 00:21:32,060 you're not a kid anymore. 426 00:21:33,000 --> 00:21:34,340 Or am I wrong about that? 427 00:21:35,440 --> 00:21:38,100 Look, I want you in this with me. 428 00:21:39,080 --> 00:21:45,700 Jethro, he has his uses, but you, it's not in your nature to walk away from 429 00:21:45,700 --> 00:21:47,280 getting your hands dirty. Never has been. 430 00:21:47,720 --> 00:21:48,860 Can't put a price on that. 431 00:21:52,620 --> 00:21:54,240 I know what you've got inside you. 432 00:21:56,100 --> 00:21:57,620 Just waiting for you to show me. 433 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 It's all cool. 434 00:22:03,100 --> 00:22:04,420 Go on inside, get some sleep. 435 00:22:10,140 --> 00:22:11,140 I'm not dead. 436 00:22:18,600 --> 00:22:22,040 What do you want for breakfast? Uh, Pascal's not feeling the love right now. 437 00:22:22,180 --> 00:22:23,180 Have you seen your father? 438 00:22:23,320 --> 00:22:25,780 Bathroom. He was on the couch when I woke up this morning. 439 00:22:26,260 --> 00:22:28,700 Again? Aren't you having any breakfast? Where are you going? 440 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Van. 441 00:22:40,000 --> 00:22:41,360 Van, I need to talk to you. 442 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Van! 443 00:22:47,100 --> 00:22:48,570 Got to him. I had a word, yeah. 444 00:22:56,110 --> 00:22:56,470 I 445 00:22:56,470 --> 00:23:04,470 love 446 00:23:04,470 --> 00:23:05,470 you, Mrs. West. 447 00:23:05,790 --> 00:23:10,190 Yeah, yeah. Thanks, Mum. Hey, listen, off, off, get off. Come on, off, get off 448 00:23:10,190 --> 00:23:14,830 me. Listen, Munter, I need you to do a job for me. I need you to find Van and 449 00:23:14,830 --> 00:23:15,830 bring him home. 450 00:23:16,170 --> 00:23:17,170 What for? 451 00:23:17,280 --> 00:23:19,180 Do you know what you give a junkie to keep him happy? 452 00:23:21,760 --> 00:23:23,560 Electrical equipment so he can buy more smack. 453 00:23:23,820 --> 00:23:25,520 No, you give a junkie heroin. 454 00:23:26,120 --> 00:23:30,020 You're going to give Van heroin. You can't give Van heroin. No, no, no, I'm 455 00:23:30,020 --> 00:23:33,540 going to give him heroin. I'm going to give him what he wants. But I need you 456 00:23:33,540 --> 00:23:34,880 find him and bring him home. 457 00:23:35,360 --> 00:23:36,380 Okay, off you go. 458 00:23:36,820 --> 00:23:38,100 No, no, no, go. 459 00:23:38,740 --> 00:23:39,740 Good boy. 460 00:23:42,000 --> 00:23:43,040 I'll have you off. 461 00:23:44,980 --> 00:23:51,760 Okay. Thanks, Eric. That's nice. Glad to 462 00:23:51,760 --> 00:23:52,659 hear it. 463 00:23:52,660 --> 00:23:53,660 Square. 464 00:23:54,600 --> 00:23:56,840 Nothing at all. 465 00:23:58,240 --> 00:23:59,960 No, you haven't. 466 00:24:04,800 --> 00:24:11,800 Go home, mate. 467 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Sleep it off. 468 00:24:38,920 --> 00:24:40,320 It'll be a trick. Well, it is. 469 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 But not on you. 470 00:24:48,160 --> 00:24:52,240 After some negotiation, Hoochie Mama have secured the services of Aurora as 471 00:24:52,240 --> 00:24:53,940 house model in this home. 472 00:24:54,940 --> 00:24:58,440 You've only got two hours before she has to go back, so you'd better get busy. 473 00:25:01,480 --> 00:25:03,200 Come on, Martha. Give me some privacy. 474 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 Yeah, yeah. Yep. 475 00:25:15,280 --> 00:25:17,320 I can't believe you're in my house. 476 00:25:18,820 --> 00:25:22,440 Last time I was here was your 16th. 477 00:25:23,040 --> 00:25:28,480 I am actually me, 478 00:25:28,660 --> 00:25:31,720 Van, this time. 479 00:25:32,960 --> 00:25:34,920 We only have two hours. 480 00:25:56,680 --> 00:25:58,560 I'm one of the things the first time I saw you. 481 00:26:00,800 --> 00:26:02,820 Make it Chris, hang on, bite me. Yep. 482 00:26:05,160 --> 00:26:06,940 That's why I lifted up your skirt that day. 483 00:26:11,560 --> 00:26:17,380 There, do it again. 484 00:26:18,200 --> 00:26:19,200 Okay. 485 00:26:52,409 --> 00:26:54,410 Listen, I need to ask you a question. 486 00:26:54,850 --> 00:26:56,210 Are you going to give me a straight answer? 487 00:26:56,870 --> 00:26:57,870 Depends on the question. 488 00:26:58,310 --> 00:26:59,570 You involved in this job? 489 00:26:59,870 --> 00:27:00,709 What job? 490 00:27:00,710 --> 00:27:02,230 Come on, Jethro, give me credit. 491 00:27:02,430 --> 00:27:03,490 The gang job. 492 00:27:05,190 --> 00:27:06,290 Should I even comment? 493 00:27:07,090 --> 00:27:09,150 Giving you a wee friendship with Wayne Judd? 494 00:27:10,650 --> 00:27:12,070 I'm not your enemy, Jethro. 495 00:27:13,330 --> 00:27:14,330 No? 496 00:27:15,130 --> 00:27:17,490 So you're telling me you haven't crossed the line? 497 00:27:19,150 --> 00:27:20,210 You're not fucking him? 498 00:27:24,720 --> 00:27:25,920 The night you spent in town? 499 00:27:26,920 --> 00:27:29,200 I saw him outside the hotel the next morning. 500 00:27:33,620 --> 00:27:35,920 Have you told your father? 501 00:27:36,280 --> 00:27:38,240 Oh, I think you'd know if I'd told him. 502 00:27:41,620 --> 00:27:42,880 So you're going to answer my question? 503 00:27:45,540 --> 00:27:46,720 I'm taking care of the proceeds. 504 00:27:48,160 --> 00:27:51,380 Why? Because we're going to make rather a lot of money and I want a slice. 505 00:27:51,700 --> 00:27:53,620 No, no. Why in the first place? 506 00:27:57,399 --> 00:27:58,399 Oh, God. 507 00:27:59,440 --> 00:28:00,700 You never got it, did you? 508 00:28:01,520 --> 00:28:04,780 You always wanted me to be something I'm not, some squeaky clean little office 509 00:28:04,780 --> 00:28:06,660 boy with a sight set on making partner. 510 00:28:07,120 --> 00:28:09,120 That was never my dream, Mum. It's all yours. 511 00:28:10,520 --> 00:28:13,240 I'm a West, for God's sake. You're the one West who walked away. 512 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 I never walked away. 513 00:28:15,000 --> 00:28:18,840 What the fuck has Wolf got over you, Jethro? What has he done to you to make 514 00:28:18,840 --> 00:28:19,679 you... Nothing. 515 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 He's done nothing. 516 00:28:21,520 --> 00:28:22,680 Eyes wide open. 517 00:28:28,720 --> 00:28:32,500 I went to law school, Mum, to figure out the system. 518 00:28:33,140 --> 00:28:36,740 Platt's smarter, smarter than Dad, Grandpa, all the West put together. 519 00:28:38,200 --> 00:28:43,560 I only went to law school, Mother, to figure out how to break the law better 520 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 than them. 521 00:29:29,860 --> 00:29:30,860 It's me. 522 00:29:30,880 --> 00:29:32,080 I need to speak to you. 523 00:29:32,700 --> 00:29:33,720 I'll be at the rock den now. 524 00:30:03,050 --> 00:30:08,170 If you haven't got a boyfriend, this is something we strongly recommend. 525 00:30:08,870 --> 00:30:11,510 To every girl. Every girl. 526 00:30:11,930 --> 00:30:16,930 And every girl. It's not my fault. He stole them from my room. How wrong is 527 00:30:16,930 --> 00:30:18,210 that? How many did he take? 528 00:30:19,570 --> 00:30:21,770 Two, three maybe. 529 00:30:22,430 --> 00:30:24,430 He thinks I'm someone named Pat. 530 00:30:24,690 --> 00:30:26,670 His and Grandma's bisexual threesome partner. 531 00:30:27,170 --> 00:30:30,310 What? He hasn't told you that winner from the West Family Archives? 532 00:30:30,770 --> 00:30:32,490 Get your blood rigs on, ducks. We're off. 533 00:30:32,860 --> 00:30:35,220 No, we're not, Grandpa. We're not going anywhere. 534 00:30:35,560 --> 00:30:38,980 I've got swingers for the members, Rita. Grandpa, there's no races. 535 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 There's no Rita. 536 00:30:40,220 --> 00:30:43,100 Of course there is. Rita is dead. 537 00:30:44,600 --> 00:30:47,480 Never kid with a kidder, honeybunch. You know better than that. 538 00:30:47,720 --> 00:30:48,780 Grandma was cremated. 539 00:30:49,100 --> 00:30:53,800 You were there. She went through the curtains, into the incinerator, and got 540 00:30:53,800 --> 00:30:55,320 crunched up into nothing. 541 00:30:55,560 --> 00:30:56,600 And afterwards... 542 00:30:56,840 --> 00:31:01,080 We all saw the smoke coming out of the chimney. Rita. And when you got home, 543 00:31:01,080 --> 00:31:04,780 shook the little urn. You could hardly hear anything because all the pieces of 544 00:31:04,780 --> 00:31:08,520 her were just dust and ashes. 545 00:31:10,360 --> 00:31:12,360 Like sand in your shoe, Grandpa. 546 00:31:13,280 --> 00:31:14,440 There's no more Rita. 547 00:31:14,900 --> 00:31:17,540 Rita doesn't exist. Okay, okay. 548 00:31:17,760 --> 00:31:22,860 That was, like, totally sick and cruel and way too descriptive. 549 00:31:23,340 --> 00:31:26,120 So it's better to lie all the time and let him think she's alive? 550 00:31:26,440 --> 00:31:27,900 Yes, it makes him happy. 551 00:31:28,160 --> 00:31:29,980 No, I don't actually think it does. 552 00:31:30,440 --> 00:31:34,680 He knows she isn't alive. It just suits his adult psyche to pretend otherwise. 553 00:31:35,060 --> 00:31:38,720 Okay, I know you're frigid, Loretta, and nobody likes you, but it doesn't give 554 00:31:38,720 --> 00:31:40,000 you any kind of excuse. We'll be gone. 555 00:31:43,360 --> 00:31:44,360 Happy birthday. 556 00:31:45,300 --> 00:31:47,760 Well, it's not even my real birthday. 557 00:31:53,290 --> 00:31:54,410 You're perfect. 558 00:31:56,450 --> 00:31:57,590 No, I'm not. 559 00:31:57,890 --> 00:32:02,870 I love everything about you. 560 00:32:04,150 --> 00:32:06,490 I love your eyes. 561 00:32:07,970 --> 00:32:10,950 And I love your boobies. 562 00:32:13,730 --> 00:32:16,590 And I love your tummy. 563 00:32:17,830 --> 00:32:21,110 And I love what someday you'll... 564 00:32:24,900 --> 00:32:28,620 I love your back. 565 00:32:29,880 --> 00:32:36,660 The cute little horsey tattoo at the bottom of your back. 566 00:32:40,080 --> 00:32:44,240 That tattoo means property of the horseman. 567 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 Time's up you guys. 568 00:33:34,220 --> 00:33:37,300 Your mum reckons it can happen again as many times as you like. 569 00:33:38,220 --> 00:33:39,700 What, for two hours at a time? 570 00:33:40,000 --> 00:33:41,360 You're always better than nothing, eh? 571 00:33:42,600 --> 00:33:44,260 Which is what you'll get if you do that job. 572 00:33:46,840 --> 00:33:48,080 How do you know about the job? 573 00:33:48,760 --> 00:33:49,880 Your mum told me. 574 00:33:50,360 --> 00:33:55,100 Yeah, but see, if I do the job, then maybe the gang will break up and she can 575 00:33:55,100 --> 00:33:56,460 get away from him. 576 00:33:56,700 --> 00:33:58,580 That's just stupid logic and you know it. 577 00:33:59,780 --> 00:34:01,420 That's the sort of stupid logic... 578 00:34:01,710 --> 00:34:05,070 that ends up with you lying in a shallow grave because a gang shot you, buried 579 00:34:05,070 --> 00:34:07,950 you out at Piha, and now a German shepherd dug you up because all that's 580 00:34:07,950 --> 00:34:08,949 are just bleached bones. 581 00:34:09,710 --> 00:34:11,070 You're just like all the rest of them. 582 00:34:11,550 --> 00:34:14,610 What? Telling me what to do, telling me how to live my life. 583 00:34:14,850 --> 00:34:15,850 Like I don't know anything. 584 00:34:16,210 --> 00:34:20,030 All I know is that they're stupid on one hand and you get to see her on the 585 00:34:20,030 --> 00:34:21,030 other. 586 00:34:21,190 --> 00:34:24,630 And I really hope you make the right choice, bro, because I don't want to be 587 00:34:24,630 --> 00:34:25,630 your funeral, man. 588 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 It's a bit public. 589 00:34:40,420 --> 00:34:41,540 I want him stopped. 590 00:34:42,900 --> 00:34:44,199 Who? Wolf. 591 00:34:45,060 --> 00:34:47,620 I don't care how you do it. Just do it. 592 00:34:50,139 --> 00:34:51,159 Can I ask why? 593 00:34:51,800 --> 00:34:53,000 For my family. 594 00:34:54,020 --> 00:34:55,020 Please. 595 00:34:56,900 --> 00:34:58,100 Sure. Sure I can. 596 00:34:59,220 --> 00:35:00,220 Thank you. 597 00:35:05,140 --> 00:35:06,280 He's not the TV. 598 00:35:07,100 --> 00:35:08,380 I could murder a hamburger. 599 00:35:08,800 --> 00:35:12,480 Oh, okay, forget about the old senile guy who's wandering the streets high on 600 00:35:12,540 --> 00:35:13,620 You go get yourself a feed. 601 00:35:13,840 --> 00:35:16,360 Well, I'm hungry, and I feel like shit. 602 00:35:16,840 --> 00:35:19,620 And it's your fault he took off, so just don't shout! 603 00:35:20,440 --> 00:35:22,900 Excuse me? Whose drugs were they? 604 00:35:23,660 --> 00:35:27,100 Who was the one who said all that gross stuff about Grandma and her ashes? 605 00:35:27,400 --> 00:35:30,120 All he wanted to do was just see her again. You could have just played along. 606 00:35:31,280 --> 00:35:33,540 He did it, but he just wanted to get us into bed. 607 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 Oh, my God. 608 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 What? 609 00:35:36,730 --> 00:35:39,690 He wanted to see Grandma again. Where was the last place he saw her? 610 00:35:40,730 --> 00:35:43,410 Radio hat? No, I don't mean when he thought I was her. 611 00:35:43,610 --> 00:35:44,610 I mean for real. 612 00:35:44,930 --> 00:35:47,610 Prosper? No, I mean after she died. 613 00:35:47,870 --> 00:35:48,870 Come on. 614 00:35:48,970 --> 00:35:50,990 I'm not doing it. You are doing it. 615 00:35:51,330 --> 00:35:52,330 You can't make me. 616 00:35:52,530 --> 00:35:53,950 This is your mother, isn't it? 617 00:35:54,430 --> 00:35:58,230 Jesus Christ, when are you going to get off the table? With me being me, Dad, 618 00:35:58,450 --> 00:36:00,030 doing what I want. 619 00:36:01,550 --> 00:36:02,550 A tart. 620 00:36:02,690 --> 00:36:03,770 There is no tart. 621 00:36:04,070 --> 00:36:06,150 Oh, Christ. Christ, I should have seen this coming. 622 00:36:07,510 --> 00:36:10,530 Okay, let's sit down and we'll talk it through. 623 00:36:10,930 --> 00:36:12,010 No, I'm not talking anymore. 624 00:36:12,870 --> 00:36:13,870 No evil listens. 625 00:36:14,790 --> 00:36:17,470 Aurora's worth way more than some job and a truckload of cash. 626 00:36:18,670 --> 00:36:20,170 That's my final word on it, Dad. 627 00:36:23,090 --> 00:36:27,550 This is all Cheryl's doing. That and your brother thinking with his dick. 628 00:36:27,550 --> 00:36:29,150 we should call this thing off. Oh, no. 629 00:36:29,370 --> 00:36:30,370 Not a chance. 630 00:36:30,430 --> 00:36:32,810 Look, it might not be as simple as you think. 631 00:36:34,280 --> 00:36:38,640 Okay, there may be other influences in play here. What? 632 00:36:40,500 --> 00:36:42,740 Judd. Oh, who gives a fuck about him? 633 00:36:45,460 --> 00:36:46,840 Maybe someone pretty close to you. 634 00:36:50,620 --> 00:36:51,620 What are you saying? 635 00:36:52,100 --> 00:36:57,260 It's come to my attention just recently that maybe... 636 00:36:57,260 --> 00:37:02,500 Maybe you could get that. 637 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 What do you want? 638 00:37:14,440 --> 00:37:15,440 Bit of a chance. 639 00:37:16,260 --> 00:37:18,100 I'm sitting down here at the Rusty Nail. 640 00:37:18,620 --> 00:37:20,460 I just had a drink with your lovely wife. 641 00:37:22,980 --> 00:37:23,980 Is that right? 642 00:37:24,260 --> 00:37:26,320 Yeah, Cheryl's excellent company. 643 00:37:27,500 --> 00:37:32,360 Mind you, between me, you and the bedpost, she's a lot more fun in the 644 00:37:32,940 --> 00:37:36,700 A real stunner. Come on, Wolf. 645 00:37:37,400 --> 00:37:39,640 Don't you know what your family get up to when you're away? 646 00:37:40,600 --> 00:37:41,840 She's a fine woman. 647 00:37:42,280 --> 00:37:44,820 And she deserves way better than an asswipe like you. 648 00:38:25,870 --> 00:38:27,010 Good of you to come. 649 00:38:27,970 --> 00:38:32,370 Now, you do know that you violated your parole condition by turning up. 650 00:38:39,090 --> 00:38:40,190 You can't tackle like a girl. 651 00:39:22,759 --> 00:39:25,620 Yep. Where are you? I'm heading home, why? Don't go there. 652 00:39:25,860 --> 00:39:26,860 Why not? 653 00:39:27,380 --> 00:39:28,460 Wolf knows about us. 654 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Shit. 655 00:39:30,480 --> 00:39:31,640 What did Jethro tell him? 656 00:39:32,160 --> 00:39:34,540 What did Jethro tell him? Well, how does he know that? 657 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 I told him. 658 00:39:36,720 --> 00:39:37,800 What the fuck for? 659 00:39:38,620 --> 00:39:39,660 You wanted him stopped. 660 00:39:40,060 --> 00:39:41,700 Yeah, but not by telling him about us. 661 00:39:42,060 --> 00:39:44,540 You said that whatever it took, so I did. 662 00:39:45,700 --> 00:39:48,360 And, uh, he kind of got away. 663 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 He's out there somewhere. 664 00:39:50,840 --> 00:39:51,840 Gee. 665 00:39:54,160 --> 00:39:56,880 Why? I have to know you're somewhere Wolf can't get to you, Cheryl. 666 00:39:57,500 --> 00:39:59,020 I have to know you're somewhere safe. 667 00:39:59,440 --> 00:40:01,140 No, I'm sorry, Wayne. I can't do that. 668 00:40:06,480 --> 00:40:07,480 What is that? 669 00:40:09,820 --> 00:40:11,140 How did you know he'd be here? 670 00:40:11,860 --> 00:40:13,500 Because it's the last place he saw Grandma. 671 00:40:13,940 --> 00:40:15,820 Well, not certainly for her. 672 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 Hold this. 673 00:40:19,120 --> 00:40:20,520 He's not going to bite you, boy. 674 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Hi, I'm the one. 675 00:40:39,540 --> 00:40:42,240 You found Grandma. 676 00:40:42,540 --> 00:40:43,540 I remember. 677 00:40:43,940 --> 00:40:46,800 We brushed her off the path under the grapefruit tree. 678 00:40:47,180 --> 00:40:48,180 Grew like buggery. 679 00:40:49,820 --> 00:40:52,260 Rest in peace, my love. 680 00:40:55,790 --> 00:40:57,110 Everybody out of here. Go! 681 00:40:57,670 --> 00:40:58,770 Disappear for a couple of hours. 682 00:40:58,990 --> 00:40:59,788 What's happened? 683 00:40:59,790 --> 00:41:01,670 Well, once in your life, just do what you're told, all right? 684 00:41:01,930 --> 00:41:02,930 Disappear. 685 00:41:03,990 --> 00:41:04,990 Well, we better go. 686 00:41:05,510 --> 00:41:08,330 Look, Dan, we can fill this out, all right? You and me, we'll get in the 687 00:41:08,330 --> 00:41:09,610 station. Sorry, son. 688 00:41:10,130 --> 00:41:11,590 No time. Got a job to do. 689 00:41:11,890 --> 00:41:13,630 But you're kidding, right? The job's off. 690 00:41:14,610 --> 00:41:16,410 Dad, the job is drowning as shit. 691 00:41:16,950 --> 00:41:18,050 What if Mum's still Judd? 692 00:41:19,610 --> 00:41:22,130 Well, that's a risk we're going to have to take. Oh, good. Hey. 693 00:41:23,930 --> 00:41:25,130 How are we going to do it if you're on the run? 694 00:41:25,790 --> 00:41:26,790 Least of our worries. 695 00:41:26,910 --> 00:41:30,250 Okay, but Van's not in anymore, so... You take Van's place. 696 00:41:30,630 --> 00:41:31,910 No, no, no, no way. 697 00:41:32,370 --> 00:41:35,570 I came onto this job under the clear understanding that I was hands -off and 698 00:41:35,570 --> 00:41:38,190 I'm... Yeah, well, everything fucking changed, hasn't it? 699 00:41:38,890 --> 00:41:40,570 You want it in, you're in. 700 00:41:41,730 --> 00:41:43,090 Well, haven't you got the balls? 701 00:41:51,690 --> 00:41:53,390 There's something else you can take care of too. 702 00:42:31,720 --> 00:42:32,720 Where's your father? 703 00:42:33,080 --> 00:42:34,840 Gone. Took my car. 704 00:42:35,120 --> 00:42:36,098 Gone where? 705 00:42:36,100 --> 00:42:37,100 Dunno. 706 00:42:38,560 --> 00:42:39,560 What's that? 707 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Nothing. 708 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 Sword slip. 709 00:42:43,200 --> 00:42:44,200 What sword? 710 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 It's in your bedroom. 711 00:42:48,460 --> 00:42:50,060 How the fuck could you? 712 00:43:47,690 --> 00:43:51,570 This program was made with funding from New Zealand On Air. 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.