All language subtitles for Outrageous Fortune s01e09 When the Blood Burns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,259 --> 00:00:05,700 When Mr. Holm finds out that I've been robbing his wife, he's going to put my 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,940 balls in a deep fryer. I'll look after you. 3 00:00:08,260 --> 00:00:11,100 Do you really want to play mummies and daddy with her? 4 00:00:11,700 --> 00:00:12,700 Well, no. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,300 How the hell should I know? Ask her. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,160 You rooted her, didn't you? 7 00:00:19,420 --> 00:00:23,220 When you were pretending to be me, you took advantage of me to take advantage 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,220 her, didn't you? 9 00:00:32,690 --> 00:00:35,510 Oh, we should go to Sydney and do that again. 10 00:00:36,030 --> 00:00:38,330 Yes, exactly. I wonder if Fan's got a passport. 11 00:00:38,810 --> 00:00:39,950 Fan, have you got a passport? 12 00:00:40,270 --> 00:00:41,270 No. Damn. 13 00:00:41,650 --> 00:00:43,210 Who are we going to get to carry our bags? 14 00:00:43,610 --> 00:00:44,650 Oh, I don't give a shit. 15 00:00:45,370 --> 00:00:46,650 Oh, cheer up. 16 00:00:46,870 --> 00:00:50,430 No, we're still grumpy hour because that lady hit you. You sent me to get 17 00:00:50,430 --> 00:00:54,170 matching French cut whatever's and then change dressing rooms. No, Dan. No, we 18 00:00:54,170 --> 00:00:55,170 didn't. 19 00:00:56,090 --> 00:00:58,790 I quit. 20 00:00:59,370 --> 00:01:00,370 Sorry. 21 00:01:03,350 --> 00:01:06,590 Yeah. I mean, fuck it. 22 00:01:07,970 --> 00:01:08,970 I quit. 23 00:01:09,830 --> 00:01:13,250 I'm tired of being your bum boy, getting dragged around every chick store in 24 00:01:13,250 --> 00:01:16,170 town, getting stared at like I'm a pervert. I quit. 25 00:01:16,470 --> 00:01:19,930 I freaking quit, man. What is going on? 26 00:01:20,850 --> 00:01:24,470 Darling, we've just come to show you what we bought today. 27 00:01:25,030 --> 00:01:27,170 But Van isn't happy, which makes us sad. 28 00:01:28,430 --> 00:01:29,450 Is that so? 29 00:01:30,010 --> 00:01:31,010 Yeah. 30 00:01:31,210 --> 00:01:36,970 You see, the thing is, Mr. Hong, I don't like being treated like a man -slave. 31 00:01:37,590 --> 00:01:38,690 Man, yes. 32 00:01:39,770 --> 00:01:41,050 Slave, no. 33 00:01:42,590 --> 00:01:47,570 I know I owed you big time for that antique thing I smashed when we broke 34 00:01:47,570 --> 00:01:48,930 your house and stole all your stuff. 35 00:01:49,190 --> 00:01:52,490 And it was really unfortunate that your mother broke her hip. 36 00:01:53,090 --> 00:01:55,690 How is she, by the way? She... good? 37 00:01:58,530 --> 00:02:00,210 Um... Look. 38 00:02:00,890 --> 00:02:06,110 The thing is, I figure whatever debt I owed you, it's paid off by now. 39 00:02:07,170 --> 00:02:11,790 The debt van was over long ago. 40 00:02:12,830 --> 00:02:13,830 Really? 41 00:02:14,650 --> 00:02:15,690 You're free to go. 42 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 What's the date? 43 00:02:19,850 --> 00:02:21,710 Eight. You've been a good worker, Van. 44 00:02:21,930 --> 00:02:23,930 I want to offer you a new challenge. 45 00:02:24,190 --> 00:02:27,130 If you do well, much more money. 46 00:02:27,410 --> 00:02:28,410 Yeah. 47 00:02:28,910 --> 00:02:30,190 You want it? 48 00:02:30,630 --> 00:02:34,950 for sure man good good come 49 00:03:37,360 --> 00:03:39,120 This is too tragic a word. 50 00:03:39,560 --> 00:03:42,740 Come on, Mr. D, take the plunge. Make Mr. D's night. 51 00:03:42,960 --> 00:03:46,980 No, no, no, I couldn't. I never wear these things. Oh, yes, you could. I 52 00:03:46,980 --> 00:03:50,340 you would look incredibly hot in the purple haze teddy suit. 53 00:03:51,040 --> 00:03:52,320 Go on, live a little. 54 00:03:54,340 --> 00:03:55,480 All right. 55 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 It's my arm. 56 00:03:57,860 --> 00:04:01,340 You know, if you buy two, you get this pair of crotchless knickers free. 57 00:04:01,780 --> 00:04:02,780 What? 58 00:04:03,020 --> 00:04:05,420 Darling, not crotchless knickers. 59 00:04:07,280 --> 00:04:08,239 Great, Mum. 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Really great. 61 00:04:09,520 --> 00:04:11,020 God, I need drug. Come with us. 62 00:04:16,660 --> 00:04:18,060 I hope you don't mind. 63 00:04:18,339 --> 00:04:21,339 What? That we didn't use you as our model in our Hitchin' Mama house study. 64 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 I'll get over it eventually. 65 00:04:23,180 --> 00:04:25,020 Which it's about that we should use real women. 66 00:04:25,680 --> 00:04:26,800 There I am. Over it. 67 00:04:27,960 --> 00:04:29,880 Come on, matey. That's your mother. 68 00:04:30,380 --> 00:04:31,520 Mum, this water. 69 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Ben, baby. 70 00:04:34,320 --> 00:04:35,620 Come to Hitchin' Mama. 71 00:04:37,240 --> 00:04:40,640 You know, in all these years, I've never actually been in Van's room. 72 00:04:41,140 --> 00:04:42,140 Lucky you. 73 00:04:42,240 --> 00:04:45,220 It's just so manly. 74 00:04:45,540 --> 00:04:47,280 Fucking smelly more like. 75 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Hi, Van. 76 00:04:50,060 --> 00:04:51,060 What are you doing? 77 00:04:51,160 --> 00:04:52,119 Smoking your drugs. 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,220 Well, don't. Don't worry, we'll give you some. 79 00:04:55,660 --> 00:04:57,360 So, how are things, Van? 80 00:04:58,720 --> 00:05:01,240 Pretty good, actually, thanks, Dreska. 81 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 That's really great. 82 00:05:02,820 --> 00:05:06,180 Yeah. Got some really interesting things happening on the work front. 83 00:05:06,500 --> 00:05:07,820 The Hongs give you a new pool skimmer. 84 00:05:10,180 --> 00:05:11,560 No, thank you. 85 00:05:12,060 --> 00:05:13,480 Got to keep my head clear, eh? 86 00:05:14,160 --> 00:05:15,460 Start my new position tomorrow. 87 00:05:18,440 --> 00:05:19,820 Management. Wow. 88 00:05:20,280 --> 00:05:22,200 Yeah, very fucking wow, man. 89 00:05:22,480 --> 00:05:26,680 See, if I play my cards right, Mr. Hong said he might put me in charge of the 90 00:05:26,680 --> 00:05:27,960 whole Lucky Dollar Store franchise. 91 00:05:28,460 --> 00:05:30,180 That's four stores across Auckland. 92 00:05:30,740 --> 00:05:33,770 And... Looking to expand into Hamilton. 93 00:05:34,050 --> 00:05:35,890 Wow, who knew there was such a demand for crap? 94 00:05:37,490 --> 00:05:38,570 Oh, sorry. 95 00:05:38,830 --> 00:05:41,130 All the ridder. I've got to account for breakages. 96 00:05:41,730 --> 00:05:42,790 Bloody hell. 97 00:05:44,370 --> 00:05:47,010 Van West, working for the bloody chink. 98 00:05:47,670 --> 00:05:51,370 What's the world coming to? He's treating me pretty good so far, Mr. 99 00:05:51,470 --> 00:05:52,710 Yeah, manager, in fact. 100 00:05:53,270 --> 00:05:54,910 These people speak bloody English. 101 00:05:55,350 --> 00:06:00,170 These people come over here with their bloody money and don't even bother to 102 00:06:00,170 --> 00:06:01,170 speak the language. 103 00:06:01,420 --> 00:06:03,840 And don't get me started on that driving. 104 00:06:04,060 --> 00:06:06,860 Sorry. I shouldn't walk at all. 105 00:06:07,320 --> 00:06:12,200 With these lazy bloody islanders, I employ always calling in sick. 106 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 Sign there. 107 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Oh, please. 108 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 Good boy. 109 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Thanks. 110 00:06:21,060 --> 00:06:22,700 Tell your mother I said thanks. 111 00:06:23,160 --> 00:06:24,019 What for? 112 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 A little present. 113 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 Mrs. D and I unripped it last night. 114 00:06:28,840 --> 00:06:29,840 Oh. 115 00:06:31,510 --> 00:06:34,850 Did Mr. Dog look fat when he was in here? No, it's an infecticide. 116 00:06:35,470 --> 00:06:38,870 We had a bit of a problem with cockroaches, but it's sorted. 117 00:06:39,630 --> 00:06:41,410 You should tell that to the cockroach on the counter. 118 00:06:44,770 --> 00:06:46,270 Fucking things are hard to kill, man. 119 00:06:47,270 --> 00:06:49,130 I'm going. The smell is going to make me want to hurl. 120 00:06:49,430 --> 00:06:50,430 But you're a model. 121 00:06:50,470 --> 00:06:51,470 Hurling is a way of life. 122 00:06:51,950 --> 00:06:56,010 Hey, given that models don't actually eat anything, what do they hurl when 123 00:06:56,010 --> 00:06:57,310 hurl? They're great folk. 124 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Excuse me. 125 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Excuse me. 126 00:07:09,300 --> 00:07:10,580 Ah, hey. 127 00:07:11,440 --> 00:07:14,820 Good old Chris Amon primary, eh? Yeah, so? 128 00:07:15,680 --> 00:07:18,020 Is pervy old Mr. Jansen still there? 129 00:07:18,280 --> 00:07:21,540 Yep. Yeah, does he still do that, like, weird shit with his glass eye? 130 00:07:21,780 --> 00:07:23,820 Nah, the water trust gives me a stop. 131 00:07:24,180 --> 00:07:25,180 Ah, true. 132 00:07:28,080 --> 00:07:29,160 I'm the manager here. 133 00:07:29,420 --> 00:07:32,680 Have you got any of the Fujimaru Royal series left? Yeah. 134 00:07:33,230 --> 00:07:34,230 It's your lucky day. 135 00:07:34,370 --> 00:07:35,770 We just got a new shipment in. 136 00:07:36,630 --> 00:07:40,650 Oh, I'm looking for this really rare card with mega abilities and like nine 137 00:07:40,650 --> 00:07:42,190 different powers they just call King Baby. 138 00:07:42,850 --> 00:07:43,850 So open them up. 139 00:07:44,110 --> 00:07:45,490 Yeah, I am. 140 00:07:47,470 --> 00:07:49,010 They're pretty popular, are they? 141 00:07:49,690 --> 00:07:52,250 It's only like the best card series in the whole entire world. 142 00:07:53,650 --> 00:07:54,650 I'll have two picks. 143 00:07:54,870 --> 00:07:56,950 Yeah, we'll have to check them off and counter them, alright? 144 00:07:57,170 --> 00:07:58,590 What? Stock inventory. 145 00:07:59,550 --> 00:08:00,549 Manager stuff. 146 00:08:00,550 --> 00:08:01,550 I'll only take a second. 147 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 Nice down. 148 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Okay. 149 00:08:09,380 --> 00:08:11,760 362. 364. 150 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 363. 151 00:08:53,230 --> 00:08:54,810 One of my first fucking day, man. 152 00:08:55,230 --> 00:08:57,090 Look, can I have my cards or not? What? 153 00:08:57,970 --> 00:08:59,310 No. No. 154 00:08:59,770 --> 00:09:01,230 Screw this or bother me elsewhere. 155 00:09:01,530 --> 00:09:02,309 Oh, good for you. 156 00:09:02,310 --> 00:09:03,310 Fuck off. 157 00:09:04,290 --> 00:09:05,290 Dickhead. 158 00:09:12,970 --> 00:09:13,909 Hey, guys. 159 00:09:13,910 --> 00:09:14,950 Hey, man. How's it going? 160 00:09:19,510 --> 00:09:20,550 Hey, grass. 161 00:09:22,030 --> 00:09:24,250 Wow, that's so weird. I was just thinking about you. 162 00:09:24,490 --> 00:09:28,670 Yeah? Yeah, remember that time it was Pascal's birthday and I stayed over and 163 00:09:28,670 --> 00:09:31,110 you and your mates, you schooled those blue meanies from New Plymouth? Yeah, 164 00:09:31,210 --> 00:09:33,990 yeah, you mean the time that I ended up making it and mum locked me up in the 165 00:09:33,990 --> 00:09:36,610 shed. Yeah, and you had like that incredible huddle. 166 00:09:36,910 --> 00:09:38,730 Yeah, I'm here to see your dad, Drasker. 167 00:09:38,990 --> 00:09:39,929 Oh, yeah. 168 00:09:39,930 --> 00:09:41,030 Do you want a beer or something? 169 00:09:42,110 --> 00:09:43,390 No, nope. 170 00:09:43,950 --> 00:09:44,950 Don't drink on the job. 171 00:09:45,330 --> 00:09:46,330 Wow, okay. 172 00:09:46,550 --> 00:09:50,010 And hey, bloody traffic is hell out there. 173 00:09:50,830 --> 00:09:51,830 Idiot Asian drivers. 174 00:09:52,270 --> 00:09:53,730 Oh, oh, my God. 175 00:09:55,270 --> 00:09:58,730 So, what brings you here? 176 00:09:59,330 --> 00:10:04,150 Um, business, actually. Um, I've got a bit of a problem with that last delivery 177 00:10:04,150 --> 00:10:04,949 of yours. 178 00:10:04,950 --> 00:10:05,950 What kind of problem? 179 00:10:06,170 --> 00:10:10,330 Oh, it's no big deal. It's just, um, those carts, the Fujima Royale series. 180 00:10:10,550 --> 00:10:16,610 Um, unfortunately, somewhere between Mr. Hong's warehouse and my store, um, a 181 00:10:16,610 --> 00:10:18,390 few of the pack have kind of... 182 00:10:19,319 --> 00:10:20,560 Gone, like, missing. 183 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 Is that so? 184 00:10:21,980 --> 00:10:22,980 Yeah. 185 00:10:23,020 --> 00:10:24,680 Between the warehouse and the store? 186 00:10:24,880 --> 00:10:30,020 Yep. I mean, from when I pick it up to when I deliver them. 187 00:10:31,300 --> 00:10:33,400 Oh, no, no, no, hang on. I wasn't saying that. 188 00:10:33,660 --> 00:10:34,660 Not saying what? 189 00:10:35,420 --> 00:10:36,780 That I'm a fucking thief? 190 00:10:37,460 --> 00:10:41,660 No, hang on. I'm just looking for an explanation here. An explanation you're 191 00:10:41,660 --> 00:10:46,000 looking for is that me and my boys are fucking thieves? I never even mentioned 192 00:10:46,000 --> 00:10:51,700 them. How dare you of all people come into my business and accuse me of being 193 00:10:51,700 --> 00:10:52,820 thief? How about bullying? 194 00:10:53,460 --> 00:10:58,480 I come from good people, honest people, made strong by our troubles. And you, 195 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 what are you? 196 00:11:00,620 --> 00:11:07,060 Scum. criminals. Your father is in jail. And your mother is reduced to selling 197 00:11:07,060 --> 00:11:09,640 dirty knickers to fat old ladies. 198 00:11:10,660 --> 00:11:12,160 Hang on, you were wife fourth time, didn't you? 199 00:11:13,760 --> 00:11:16,040 Are you calling my wife fat? 200 00:11:16,400 --> 00:11:19,700 Oh, for fuck's sake, Dad, he didn't mean it like that. You watch your filthy 201 00:11:19,700 --> 00:11:22,280 mouth. No, no, no, I really wasn't calling Mrs. D fat. 202 00:11:22,700 --> 00:11:27,480 We have not stolen anything from you or the tight -ass chink you work for. 203 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Now get out! 204 00:11:30,280 --> 00:11:35,700 Before I cut your balls off. Hey, hey, Jesus, keep your hair on. Go on. 205 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Papa! 206 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 What did he say? 207 00:11:39,300 --> 00:11:42,080 Nothing. I said a dog fucked your mother. 208 00:11:44,100 --> 00:11:47,840 Mate, that was not a very nice thing to say. 209 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 Daisy! 210 00:12:00,870 --> 00:12:05,850 Okay, now, to be fair, we don't know for certain it was the deed. Dirty dumb 211 00:12:05,850 --> 00:12:07,950 mates and thieving scum! They pay for this! 212 00:12:09,050 --> 00:12:11,190 We cancel their contract now! 213 00:12:11,430 --> 00:12:13,170 Calm down, Dad. You know what? We've got some proof. 214 00:12:13,390 --> 00:12:14,390 We do not need proof! 215 00:12:14,630 --> 00:12:15,630 They are fired! 216 00:12:17,930 --> 00:12:21,370 I knew it was a stupid idea putting you in charge of a store. 217 00:12:21,870 --> 00:12:25,210 What, someone else starts ripping us off and you start blaming me? Well, I think 218 00:12:25,210 --> 00:12:26,210 you can manage it more advanced. 219 00:12:26,430 --> 00:12:29,430 Well, it's only my first bloody day. I don't care. Sort it out. 220 00:12:30,120 --> 00:12:31,420 Who made you bother with everything? 221 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 He did. 222 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Oh. 223 00:12:36,940 --> 00:12:38,880 Okay, then I will sort it out. 224 00:12:39,340 --> 00:12:41,180 You want to know how? Dazzle me. 225 00:12:41,860 --> 00:12:43,560 Okay. Right. 226 00:12:44,300 --> 00:12:48,420 Someone's stealing the cards, right? And then they're selling them. So that 227 00:12:48,420 --> 00:12:50,520 means someone's buying the cards. 228 00:12:50,720 --> 00:12:53,360 That is a brilliant summary of the black market economy. 229 00:12:53,840 --> 00:12:58,580 And it is also how we trace the cards back to who stole them. 230 00:12:58,990 --> 00:13:01,230 That's fine. Do whatever you have to do, okay, to keep your job. 231 00:13:02,190 --> 00:13:03,350 What do you mean, keep my job? 232 00:13:04,050 --> 00:13:06,990 I'm sure you can figure that out while you're busy searching for my father's 233 00:13:06,990 --> 00:13:07,990 stolen property. 234 00:13:08,170 --> 00:13:09,089 All right. 235 00:13:09,090 --> 00:13:11,390 For goodness sake, do it quickly and quietly. 236 00:13:21,490 --> 00:13:24,250 God, is there anything more boring than a room full of lawyers? 237 00:13:24,910 --> 00:13:26,150 A room full of accountants? 238 00:13:28,940 --> 00:13:29,940 I'm going home. 239 00:13:32,640 --> 00:13:33,720 I'm not boring, am I? 240 00:13:33,940 --> 00:13:34,779 Go on, Angela. 241 00:13:34,780 --> 00:13:37,020 You are scintillating. Oh, I reckon. 242 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Simon. 243 00:13:43,260 --> 00:13:44,260 Tracy Hogg. 244 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Well, well. 245 00:13:45,600 --> 00:13:47,360 If it isn't the other Mr. West. 246 00:13:47,980 --> 00:13:49,120 Good to see you again. 247 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 What brings you here? 248 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Meeting a friend. 249 00:13:53,280 --> 00:13:56,640 You? A drink with my esteemed colleague. 250 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Weren't you leaving? 251 00:13:58,200 --> 00:13:59,200 Thank you, Savannah. 252 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Can I get you a drink? 253 00:14:01,960 --> 00:14:05,160 No, but an apology might be nice. 254 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 Apology for what? 255 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 I think no. 256 00:14:11,060 --> 00:14:14,320 Look, if I make you feel any better, people get us mixed up all the time. 257 00:14:15,540 --> 00:14:16,540 Strangely, no. 258 00:14:16,620 --> 00:14:21,220 No, that doesn't make me feel any better. Okay, but you have to admit, you 259 00:14:21,220 --> 00:14:24,760 end up with a more desirable brother. I didn't end up with anyone, Jethro. 260 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Oh, look. 261 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 He's my friend. 262 00:14:29,320 --> 00:14:30,620 Light it, Bluff, then. 263 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Hello, Hugh. 264 00:14:59,210 --> 00:15:00,210 Come here. 265 00:15:01,650 --> 00:15:03,250 What? You remember me? 266 00:15:03,710 --> 00:15:04,770 You're after those cards. 267 00:15:05,070 --> 00:15:06,290 The Fujimaru rollback? Yeah. 268 00:15:06,590 --> 00:15:08,570 So? So, I need some information. 269 00:15:08,890 --> 00:15:10,010 What kind of information? 270 00:15:10,470 --> 00:15:11,970 Have you seen anyone around selling them cheap? 271 00:15:12,230 --> 00:15:13,230 Oh, yeah. 272 00:15:13,510 --> 00:15:15,210 Maybe. That depends. 273 00:15:15,650 --> 00:15:16,650 Depends on what? 274 00:15:16,810 --> 00:15:17,769 What's it worth? 275 00:15:17,770 --> 00:15:20,030 Really? If I tell you, what's it worth? 276 00:15:22,130 --> 00:15:23,130 Hang on. 277 00:15:23,350 --> 00:15:24,790 There's some lollies in here. 278 00:15:25,110 --> 00:15:26,410 What kind of lollies? 279 00:15:26,950 --> 00:15:27,919 Pineapple lumps. 280 00:15:27,920 --> 00:15:30,280 Oh, I don't like pineapple. I've got anything else. 281 00:15:30,580 --> 00:15:31,840 Oh, Jesus. 282 00:15:32,080 --> 00:15:34,540 I think I've got a peanut happening somewhere. 283 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 Oh, I'm allergic to peanuts. 284 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 Yeah, fuck. 285 00:15:41,940 --> 00:15:44,520 Here, 20 bucks. Buy your own damn lollies. 286 00:15:45,520 --> 00:15:46,520 Okay. 287 00:15:46,960 --> 00:15:50,420 The thing is... Nah. 288 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 Nah what? 289 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 Nah, no one. 290 00:15:55,100 --> 00:15:56,100 Laters. 291 00:16:09,439 --> 00:16:12,420 I know Tracy from Varsity. 292 00:16:12,660 --> 00:16:15,300 One of my flatmates was shagging her for a while. 293 00:16:16,080 --> 00:16:17,940 You're a real screamer, as I recall. 294 00:16:18,320 --> 00:16:20,200 Right. Why do you ask, Jethro? 295 00:16:20,440 --> 00:16:23,140 What, are you lucky to have an Asian takeout now and then? 296 00:16:23,340 --> 00:16:24,219 No, Hugh. 297 00:16:24,220 --> 00:16:25,760 Just met her a couple of times, that's all. 298 00:16:26,520 --> 00:16:29,020 Just wondering what she's doing with a moral degenerate like yourself. 299 00:16:29,480 --> 00:16:30,520 Is she a fag hag? 300 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 We're just friends. 301 00:16:32,030 --> 00:16:33,030 That's all. 302 00:16:33,270 --> 00:16:37,990 Yeah, yeah, good old Mr. Hong is going to be throwing some business our way. Is 303 00:16:37,990 --> 00:16:38,469 that right? 304 00:16:38,470 --> 00:16:40,210 Yeah, Tracy's finding a new law firm. 305 00:16:40,810 --> 00:16:43,290 In fact, here she is. 306 00:16:43,990 --> 00:16:48,370 So you earn the brown dollars and I'll look after the yellow peril, eh? 307 00:16:48,790 --> 00:16:50,550 Tracy! Hello, Hugh. 308 00:16:51,750 --> 00:16:54,350 Right, the myth that you've been expecting, huh? 309 00:16:56,950 --> 00:16:58,590 Um, you're drooling. 310 00:17:00,230 --> 00:17:01,230 What? 311 00:17:01,870 --> 00:17:03,010 Yeah, you're drooling. 312 00:17:03,510 --> 00:17:04,670 Have you got work to do? 313 00:17:13,349 --> 00:17:15,270 Mrs. D, come in. 314 00:17:15,589 --> 00:17:17,210 Oh, no, I won't, thank you. 315 00:17:17,630 --> 00:17:21,849 I just come to tell you I won't be able to host your next hoochie mama party. 316 00:17:22,150 --> 00:17:23,150 Oh, that's a shame. 317 00:17:23,310 --> 00:17:26,470 You seemed to really enjoy yourself the other night. Yes, okay. 318 00:17:27,170 --> 00:17:30,210 That was before your son accused my family of stealing. 319 00:17:31,240 --> 00:17:33,140 No. Yes, Van. 320 00:17:33,460 --> 00:17:37,440 He come to us. He tell my husband he steal these cards. 321 00:17:38,400 --> 00:17:40,360 I'm sorry, you've lost me. What cards? 322 00:17:40,660 --> 00:17:43,580 I don't know. Some stupid bloody kids game. 323 00:17:44,400 --> 00:17:48,020 But, you know, my husband, he's very angry. 324 00:17:48,320 --> 00:17:49,019 You know? 325 00:17:49,020 --> 00:17:51,520 This brings shame on the family. 326 00:17:51,720 --> 00:17:55,280 Yeah, but Van would never say anything like that. You know, not unless... Oh, 327 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 okay. 328 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 Okay. 329 00:17:58,880 --> 00:17:59,880 You know what? 330 00:18:01,290 --> 00:18:04,430 Stick your filthy undies up your bottom. 331 00:18:11,970 --> 00:18:12,970 How was the meeting? 332 00:18:13,150 --> 00:18:14,150 Very productive. 333 00:18:14,670 --> 00:18:15,670 I'm pleased. 334 00:18:16,110 --> 00:18:17,590 Your name came up once or twice. 335 00:18:18,030 --> 00:18:22,530 Really? As a shining example of your firm's dedication to cross -cultural 336 00:18:22,530 --> 00:18:25,250 relations. Tell me, how long is it you've been Māori? 337 00:18:25,530 --> 00:18:27,610 Half Māori. On which side? 338 00:18:27,950 --> 00:18:28,950 The Māori side. 339 00:18:29,880 --> 00:18:32,840 Ben never mentioned this. No. He's still denying that side of himself. 340 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 He certainly is. 341 00:18:35,840 --> 00:18:37,060 Sorry, by the way. 342 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 Excuse me? 343 00:18:38,400 --> 00:18:42,380 You wanted an apology for what happened between us? 344 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 There it was. 345 00:18:44,140 --> 00:18:44,979 Was it? 346 00:18:44,980 --> 00:18:46,240 Yeah. Sorry. 347 00:18:46,820 --> 00:18:48,480 There it goes again. Action replay. 348 00:18:49,220 --> 00:18:50,580 Right. Yeah. 349 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 Sorry. 350 00:18:53,280 --> 00:18:55,580 And it will never happen again. 351 00:18:56,880 --> 00:18:58,020 Unless you wanted to. 352 00:18:59,810 --> 00:19:00,810 No. 353 00:19:02,170 --> 00:19:03,170 You sure? 354 00:19:03,250 --> 00:19:06,190 I think you remember it was pretty good last night. No, it's an apology. 355 00:19:06,590 --> 00:19:08,750 Not that it was even an apology to say no to me. 356 00:19:09,410 --> 00:19:10,410 Yes, it was. 357 00:19:10,610 --> 00:19:14,430 No, it wasn't. It was someone opening me mouth and saying, sorry, by the way. 358 00:19:15,490 --> 00:19:16,490 Not an apology. 359 00:19:16,710 --> 00:19:17,710 Oh, Tracy. 360 00:19:21,850 --> 00:19:24,790 And what did you have a go at Mad Dog Dozlik for? You know what those tallies 361 00:19:24,790 --> 00:19:29,310 are like. I didn't have a go at him. You called his wife. I did. I didn't. 362 00:19:29,660 --> 00:19:31,840 Okay, well, I may have, but it was a mistake. 363 00:19:32,120 --> 00:19:33,200 Hey, you remember Tiny Evans? 364 00:19:33,480 --> 00:19:37,140 Yes, I remember Tiny Evans. One insult, one insignificant insult. Next thing you 365 00:19:37,140 --> 00:19:40,300 know, you've got the armed offender squad on my doorstep. You've got dogs, 366 00:19:40,360 --> 00:19:42,840 you've got guests, you've got guns at work. 367 00:19:43,040 --> 00:19:45,880 That's great, Eric, but what I really want to know is who's nicking these cars 368 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 and selling them. 369 00:19:47,360 --> 00:19:50,760 What's so special about these Fergie or whatchamacallits anyway? 370 00:19:51,660 --> 00:19:53,900 Latest craze. Can't get in the country fast enough. 371 00:19:56,160 --> 00:19:57,440 Don't even think about it. 372 00:19:58,000 --> 00:19:59,620 You see anything, you come to me. 373 00:20:00,080 --> 00:20:03,940 Why should I? Thanks to your fainted mother, I'm struggling to indict. I've 374 00:20:03,940 --> 00:20:07,540 to take whatever comes my way. I mean, the picky Tuesdays are over, my son. 375 00:20:07,780 --> 00:20:11,780 Eric, I'm running my own business now, and no one is going to rip me off, 376 00:20:12,080 --> 00:20:15,480 Oh, well, that's a great consolation. Yeah, thanks very fucking much. 377 00:20:18,560 --> 00:20:22,800 God, you know how sensitive Mrs. D is about her weight. It didn't call Mrs. D 378 00:20:22,800 --> 00:20:25,500 fat. Now I've got to find somewhere else to host that party. 379 00:20:26,399 --> 00:20:27,540 I'm sorry, okay? 380 00:20:27,800 --> 00:20:29,460 No, not okay. I'm pissed off. 381 00:20:29,780 --> 00:20:31,020 Well, it wasn't my fault. 382 00:20:31,280 --> 00:20:33,380 Lobber on Dothlitch. Bath hit me in the street today. 383 00:20:33,620 --> 00:20:34,379 You what? 384 00:20:34,380 --> 00:20:35,379 Did it hit you? 385 00:20:35,380 --> 00:20:37,560 No, this lady behind me. It got her kid making a face. 386 00:20:38,120 --> 00:20:40,700 It was pretty funny, actually, because then he started raving on about how the 387 00:20:40,700 --> 00:20:44,880 West are all white trash scum and we deserve to die. He didn't. Jessica was 388 00:20:44,880 --> 00:20:48,600 saying that her dad and her brother are like taking revenge, old country style. 389 00:20:48,820 --> 00:20:49,799 What, against Van? 390 00:20:49,800 --> 00:20:51,600 Against all of us, because of Van. 391 00:20:53,120 --> 00:20:54,940 What kind of old... 392 00:20:55,150 --> 00:20:56,150 Country style. 393 00:20:56,230 --> 00:20:57,830 I don't know, but it doesn't sound good. 394 00:20:58,130 --> 00:21:01,930 If they lay one finger on this family... Remember Tiny Evans? 395 00:21:02,330 --> 00:21:03,330 Snatched his finger off. 396 00:21:03,470 --> 00:21:05,350 Said it was the last time he'd be pointing it at them. 397 00:21:07,110 --> 00:21:07,450 I'm 398 00:21:07,450 --> 00:21:15,070 here. 399 00:21:15,230 --> 00:21:17,550 What do you want? Make it fast, because I've got a lot of shit to deal with 400 00:21:17,550 --> 00:21:18,409 right now. 401 00:21:18,410 --> 00:21:19,410 Okay. 402 00:21:26,159 --> 00:21:30,440 Okay. Look, firstly, I just want to say how upset I am about this 403 00:21:30,440 --> 00:21:32,400 misunderstanding we seem to be having. 404 00:21:33,100 --> 00:21:35,580 I'm not the kind of person that likes to get on the wrong side of anyone. 405 00:21:36,620 --> 00:21:39,020 Quite frankly, I'm losing sleep over it. 406 00:21:39,980 --> 00:21:41,140 Really? Yeah, really. 407 00:21:41,500 --> 00:21:42,900 I'm a good person, Tracy. 408 00:21:43,560 --> 00:21:49,080 Okay, maybe I make some bad judgment calls, but I really don't want you to 409 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 badly of me. 410 00:21:50,420 --> 00:21:52,180 Well, I'm pleased to hear that, Geoffrey. 411 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 So? 412 00:21:54,380 --> 00:21:58,300 I hereby unreservedly apologise. 413 00:22:01,220 --> 00:22:02,540 Does that make you feel better? 414 00:22:04,220 --> 00:22:07,200 What? Well, that makes one of us. 415 00:22:09,000 --> 00:22:10,220 I still think you're a prick. 416 00:22:10,720 --> 00:22:12,680 Come on, what's it going to take here? 417 00:22:13,600 --> 00:22:14,860 That wasn't an apology. 418 00:22:15,120 --> 00:22:16,180 That was all about you. 419 00:22:16,600 --> 00:22:18,460 I'm a good person, blah, blah. 420 00:22:18,960 --> 00:22:20,020 Get over yourself. 421 00:22:20,440 --> 00:22:21,580 Stop wasting my time. 422 00:22:48,500 --> 00:22:52,560 Why do you people always make the stupid assumption that just because we're 423 00:22:52,560 --> 00:22:56,400 Chinese we're associated with the triads? So they're not? No, they're 424 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 associates. 425 00:23:03,209 --> 00:23:05,150 Tracy, I'm sorting it, okay? 426 00:23:05,370 --> 00:23:07,210 No, you're not. All our stores have been hit. 427 00:23:08,650 --> 00:23:09,650 What do you mean, hit? 428 00:23:09,790 --> 00:23:11,010 You know, the cards. 429 00:23:11,290 --> 00:23:12,530 They've all had cards stolen. 430 00:23:13,370 --> 00:23:15,450 For a second, I thought you meant like armed robbery. 431 00:23:16,130 --> 00:23:17,130 Give it time. 432 00:23:17,450 --> 00:23:19,270 Oh, and Dad wants you to stay here tonight. 433 00:23:20,130 --> 00:23:23,970 Why? To guard the building in case the insane delis attack. What? 434 00:23:28,910 --> 00:23:30,290 Well, that's the word on the street. 435 00:23:30,490 --> 00:23:31,530 Yeah, but why does it have to be me? 436 00:23:31,810 --> 00:23:34,110 Because, Ben, you started it. 437 00:23:36,250 --> 00:23:36,650 This 438 00:23:36,650 --> 00:23:54,670 is 439 00:23:54,670 --> 00:23:55,670 really cool, eh? 440 00:23:55,870 --> 00:23:57,290 The secret meeting set. 441 00:23:57,870 --> 00:23:59,190 It's really hot and dangerous. 442 00:23:59,670 --> 00:24:01,470 It will be if your old man finds out. 443 00:24:01,670 --> 00:24:04,570 I know. He told me if he caught me anywhere near you, he'd just give you 444 00:24:04,570 --> 00:24:06,530 and barbecue them. Oh, for fuck's sake. 445 00:24:07,050 --> 00:24:08,790 He doesn't know I called, right? No way. 446 00:24:09,850 --> 00:24:11,550 Good. I love that you did, though. 447 00:24:12,170 --> 00:24:14,090 You and me, Drescott, we've got to sort this out. I know. 448 00:24:14,290 --> 00:24:17,590 Everyone else has gone mental. I know. It's like we're in a movie like Romeo 449 00:24:17,590 --> 00:24:21,610 Juliet. Not that Leonardo is anywhere near as cute as you are. Mr. Hong, he's 450 00:24:21,610 --> 00:24:24,390 got all these freaky Asian dudes hanging around the warehouse and stuff. My 451 00:24:24,390 --> 00:24:26,350 dad's been spending heaps of time in the shed with his mates. 452 00:24:26,890 --> 00:24:28,910 And now my uncle Ivan has come over from Melbourne. 453 00:24:29,670 --> 00:24:30,670 What? 454 00:24:32,190 --> 00:24:33,190 Oh, shit! 455 00:24:34,950 --> 00:24:39,530 Fuck! I feel 456 00:24:39,530 --> 00:24:46,490 really sorry for you, you 457 00:24:46,490 --> 00:24:47,490 know? 458 00:24:49,050 --> 00:24:51,430 Is there anything that I can do to help? 459 00:24:53,630 --> 00:24:54,630 No, no. 460 00:24:55,590 --> 00:24:56,590 Bad idea. 461 00:24:56,990 --> 00:24:58,490 I shouldn't have told you about the kebab thing. 462 00:24:58,930 --> 00:25:00,530 This is serious, Drasker. 463 00:25:00,930 --> 00:25:03,750 Holmes got me guarding the fucking warehouse because he's fucking scared 464 00:25:03,750 --> 00:25:04,810 lot's going to turn up tonight. 465 00:25:07,750 --> 00:25:09,470 I probably shouldn't have told you that, right? 466 00:25:09,750 --> 00:25:11,350 I would never betray you, Van. 467 00:25:13,710 --> 00:25:15,990 Maybe that's what my dad and his mates have been talking about. 468 00:25:17,710 --> 00:25:18,770 Oh, my God. 469 00:25:21,870 --> 00:25:23,250 Oh, you poor thing. 470 00:25:24,760 --> 00:25:27,920 It's like we're caught in the middle of a war that has nothing to do with us. 471 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Don't worry. 472 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 I'm here for you. 473 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 She's right. 474 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Fuck off, she is not. 475 00:25:37,060 --> 00:25:40,880 You are incapable of apologising. I am not. You are and you always have been. 476 00:25:40,880 --> 00:25:43,140 shit, I say sorry all the time. Yeah, but you never mean it. 477 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 Yes, I do. 478 00:25:46,360 --> 00:25:48,960 Would you like a demonstration of how you apologise? 479 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Go on then. 480 00:25:52,280 --> 00:25:53,680 What's the sound of one hand clapping? 481 00:25:56,460 --> 00:26:00,540 What? Oh my God, I'm so sorry. I just have no idea what came over me. I'm 482 00:26:00,540 --> 00:26:02,120 really, really, really sorry. 483 00:26:02,340 --> 00:26:03,460 Yeah, yeah, very funny. 484 00:26:03,680 --> 00:26:05,620 See, you think you apologize, but you don't. 485 00:26:07,820 --> 00:26:08,820 So who was it? 486 00:26:09,320 --> 00:26:11,980 What? The one you can't apologize to? No, doesn't matter. 487 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Is it her? 488 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 Casablanca tonight? 489 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 I thought we were getting DVDs for the weekend. 490 00:26:20,620 --> 00:26:22,780 Yeah, we can lie in bed and watch Casablanca tonight, though. 491 00:26:23,449 --> 00:26:24,449 Oh, no, sorry. 492 00:26:24,670 --> 00:26:26,110 Did I not mention I've got a client dinner? 493 00:26:27,190 --> 00:26:28,190 No. 494 00:26:29,510 --> 00:26:30,510 Sorry. 495 00:27:37,480 --> 00:27:41,220 I tell you, we can take Doslich and his greased little family to the cleaners 496 00:27:41,220 --> 00:27:44,140 and they won't know what hit them. Good, because I want them out of my life like 497 00:27:44,140 --> 00:27:45,780 nothing. Doslich? Yeah? 498 00:27:46,400 --> 00:27:49,720 Are we talking Stefan Doslich? I'm taking legal advice from Hugh, not you. 499 00:27:49,960 --> 00:27:52,140 Yeah, I know, but I grew up around these people. I know them. 500 00:27:52,840 --> 00:27:53,840 Surprise, surprise. 501 00:27:53,920 --> 00:27:56,860 You two don't like each other, do you? Look, if Hugh's advising you to sue the 502 00:27:56,860 --> 00:27:59,860 Ds, he's a bigger idiot than I thought. Hey. Because no matter what you do, the 503 00:27:59,860 --> 00:28:00,900 Ds are going one step further. 504 00:28:01,200 --> 00:28:04,460 It's their way. Right, but the whole Eastern European coat of honour bullshit 505 00:28:04,460 --> 00:28:06,620 plea. Look, legal action, like I give a shit. 506 00:28:07,050 --> 00:28:11,790 This family will go on fighting beyond the point of sanity and beyond your 507 00:28:11,790 --> 00:28:13,670 capacity to keep paying our absorbent fees. 508 00:28:14,050 --> 00:28:16,290 Oh, now, that's it. I'm talking to Stearson about you. 509 00:28:18,430 --> 00:28:21,590 So it's all about honour. 510 00:28:21,990 --> 00:28:24,010 It's about honour and saving face. 511 00:28:24,730 --> 00:28:27,010 Ultimately, finding someone else to blame. 512 00:28:30,750 --> 00:28:31,830 Now about us. 513 00:28:32,410 --> 00:28:33,550 What us? 514 00:28:33,970 --> 00:28:35,670 Look, you have to understand why I did it. 515 00:28:35,920 --> 00:28:37,480 I know why you didn't. Quick fuck. 516 00:28:37,840 --> 00:28:41,820 No strings attached. Every man's dream. Me and Van. It's the way it's always 517 00:28:41,820 --> 00:28:42,820 been. Oh, please. 518 00:28:42,840 --> 00:28:46,700 Tracy, I'm just saying he's helped me out of a few tight spots here and there. 519 00:28:47,900 --> 00:28:49,460 Breakups, trouble at school, that sort of thing. 520 00:28:50,100 --> 00:28:51,340 And you do the same for him. 521 00:28:51,820 --> 00:28:52,820 That's very sweet. 522 00:28:52,840 --> 00:28:54,480 Well, it sometimes has its benefits. 523 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 So you understand? 524 00:28:58,700 --> 00:29:00,400 Yeah. I think I do. 525 00:29:01,040 --> 00:29:03,200 Cool. But you're still an ass to throw. 526 00:29:03,720 --> 00:29:04,800 And you still have an apology. 527 00:30:24,700 --> 00:30:27,600 Motherfucker! Man, you scared the shit out of me! 528 00:30:28,040 --> 00:30:30,020 I thought you were one of them ninja guys. 529 00:30:30,380 --> 00:30:31,400 The nunchucks. 530 00:30:32,720 --> 00:30:33,740 What are you doing here? 531 00:30:33,940 --> 00:30:35,020 What am I doing here? 532 00:30:35,380 --> 00:30:36,880 What the fuck are you doing here? 533 00:30:39,620 --> 00:30:41,060 Nothing. Nothing? 534 00:30:43,160 --> 00:30:45,900 Bullshit! You're the guy, man, stealing the cards! 535 00:30:46,560 --> 00:30:47,800 Maybe. Maybe? 536 00:30:48,060 --> 00:30:49,920 You got a fucking bag of them, man. 537 00:30:50,360 --> 00:30:51,360 Okay. 538 00:30:52,320 --> 00:30:55,960 So? So, dude, how long have you been doing it? 539 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Two weeks. 540 00:30:57,400 --> 00:31:01,300 Look, I've got a maiden find that he's been flicking them. How did you get in 541 00:31:01,300 --> 00:31:04,460 here? Oh, he's accused of giving me. 542 00:31:09,740 --> 00:31:13,180 Mr. Hall is always pissed at me because I keep losing them. 543 00:31:14,279 --> 00:31:20,160 So, I figured if I know you've got spares, then... All right. 544 00:31:21,540 --> 00:31:25,020 So, you just decided to start stealing off your mate. Fucking choice, bro. Oh, 545 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 not from you. 546 00:31:26,580 --> 00:31:28,480 Look, man, Mr. Hong's loaded. 547 00:31:29,000 --> 00:31:31,600 He can spare a couple of Gs. How did you get past the alarm? 548 00:31:32,220 --> 00:31:33,220 I don't know. 549 00:31:33,600 --> 00:31:34,640 JDs. How much? 550 00:31:35,140 --> 00:31:37,080 Case. But we'll only take a bottle. 551 00:31:46,040 --> 00:31:47,040 Six. Oh. 552 00:31:48,480 --> 00:31:50,260 Dude, you're pissing on my fucking leg. 553 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 Sorry, bro. 554 00:31:52,220 --> 00:31:54,080 Sorry. You're still doing it. 555 00:31:55,000 --> 00:31:56,360 Oh, fuck. 556 00:31:57,840 --> 00:32:00,500 Oh, my God. I made about 600 bucks. 557 00:32:01,520 --> 00:32:05,920 I reckon if you're here every night... Do you realize what you've done, you 558 00:32:05,920 --> 00:32:06,920 fuck? 559 00:32:07,600 --> 00:32:11,240 Not all of us are on Mr. Ka -ching's payroll, okay? 560 00:32:12,880 --> 00:32:16,460 And don't call me a dumb fuck, okay? Because you, you're the dumb fuck. Fuck 561 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 you, you dumb fuck. 562 00:33:00,720 --> 00:33:01,720 Got to make a living, eh? 563 00:33:02,320 --> 00:33:04,460 You see me? Okay. 564 00:33:10,900 --> 00:33:14,280 The last thing I need on my patch is a bloody race war. 565 00:33:15,620 --> 00:33:16,620 Okay? 566 00:33:18,480 --> 00:33:21,420 Okay? He was an older guy, you know? Mm -hmm. 567 00:33:21,740 --> 00:33:23,100 And... Docky. 568 00:33:23,960 --> 00:33:26,180 And... Were you, like, Maori, Caucasian? 569 00:33:26,580 --> 00:33:27,780 White. White? Yep. 570 00:33:28,140 --> 00:33:32,360 But he had, like, his hair was really dark grey. 571 00:33:32,760 --> 00:33:38,940 Grey. Yep. And, oh, he had huge big arms, man. Like, with sailors' tats on 572 00:33:38,960 --> 00:33:40,940 like love hearts and all that kind of stuff. 573 00:33:41,300 --> 00:33:42,560 And he had a moustache. 574 00:33:42,940 --> 00:33:45,440 And he was foreign. 575 00:33:46,100 --> 00:33:47,400 Foreign? Yep. 576 00:33:47,940 --> 00:33:50,140 Yeah, he had an accent and everything. What kind of accent? 577 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Oh, Australian. 578 00:33:51,960 --> 00:33:53,160 Australian? Yep, Australian. 579 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Definitely Australian. 580 00:33:57,700 --> 00:33:58,700 What are you doing? 581 00:33:59,780 --> 00:34:02,240 Don't worry about it. Come on, we'll pay for this. 582 00:34:06,920 --> 00:34:11,960 I'm telling 583 00:34:11,960 --> 00:34:16,199 you, I totally made that description up, man. 584 00:34:16,780 --> 00:34:19,580 I've never seen your Uncle Ivan before in my fucking life. Why couldn't you say 585 00:34:19,580 --> 00:34:22,639 he's Tongan or something, like you were an alpha? I don't know, I got on a roll 586 00:34:22,639 --> 00:34:23,639 or something. 587 00:34:24,420 --> 00:34:25,440 Look, Van, it's okay. 588 00:34:25,820 --> 00:34:28,080 Look, Uncle Ivan's been really cool about it all in all. 589 00:34:28,580 --> 00:34:30,040 I guess you have to be when you're a priest. 590 00:34:31,219 --> 00:34:32,560 Uncle Ivan's a priest? 591 00:34:32,840 --> 00:34:35,699 Yeah, that's why Mum called him over. Because he's the only one who can talk 592 00:34:35,699 --> 00:34:36,678 sense into my dad. 593 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 Oh, my God. 594 00:34:38,159 --> 00:34:41,780 Anyway, now that he's been arrested, Dad's got the whole deli community 595 00:34:41,780 --> 00:34:42,780 worked up. Great. 596 00:34:43,199 --> 00:34:46,360 Oh, look, don't beat yourself up, Van. It's not your fault. It is my fault, 597 00:34:46,420 --> 00:34:49,840 Drasker. I practically told Munter how to break into the place. 598 00:34:51,090 --> 00:34:52,590 Munter's been stealing the car. 599 00:34:52,810 --> 00:34:55,989 Oh shit, I definitely shouldn't have told you that. Look, what happens 600 00:34:55,989 --> 00:34:59,130 you and me, stays between you and me, okay? 601 00:35:00,310 --> 00:35:01,310 Okay? 602 00:35:03,450 --> 00:35:04,450 Okay. 603 00:35:07,630 --> 00:35:08,690 He's my best mate. 604 00:35:09,390 --> 00:35:10,390 You know? 605 00:35:11,350 --> 00:35:13,590 He's my best mate. I can't dump him in. 606 00:35:15,230 --> 00:35:16,230 It's gonna be okay. 607 00:35:18,230 --> 00:35:20,150 I'm gonna do whatever it takes to... 608 00:35:20,799 --> 00:35:21,920 Make this right, you know? 609 00:35:24,500 --> 00:35:28,800 Even if it means putting my own head on the block. No, man, you don't have to do 610 00:35:28,800 --> 00:35:30,240 that. It's exactly what I have to do. 611 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 Where is everyone? 612 00:35:52,700 --> 00:35:53,700 New strategy. 613 00:35:54,020 --> 00:35:55,900 On the advice of your evil twin, actually. 614 00:35:56,620 --> 00:35:58,320 Jethro? What, you have another twin? 615 00:35:58,560 --> 00:35:59,840 When did he come into this? 616 00:36:00,120 --> 00:36:02,000 Round about the time he shagged me. 617 00:36:02,540 --> 00:36:05,360 Pretending to be you. Stop screwing me around, Tracy, and tell me what's going 618 00:36:05,360 --> 00:36:09,280 on. Well, Brother Jethro pointed out that legal action was never going to 619 00:36:09,280 --> 00:36:10,078 with these people. 620 00:36:10,080 --> 00:36:11,520 And they have their own forms of justice. 621 00:36:12,040 --> 00:36:13,040 Yeah, yeah. And? 622 00:36:13,280 --> 00:36:15,760 So, Dad and the boys have gone to see Mr. Dothlick. 623 00:36:16,240 --> 00:36:17,700 What? No cop. 624 00:36:18,340 --> 00:36:19,340 No lawyer. 625 00:36:19,630 --> 00:36:22,530 We're settling this outside the law the old way. 626 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 Better than you. 627 00:36:51,740 --> 00:36:52,860 Better than you. 628 00:36:53,160 --> 00:36:56,840 But you look better than them. 629 00:36:57,600 --> 00:37:00,040 You know, that's what I'm saying. 630 00:37:00,540 --> 00:37:03,720 I have what I have, and I'm giving you everything. 631 00:37:04,140 --> 00:37:10,920 No, you shouldn't say that, because you are a 632 00:37:10,920 --> 00:37:12,860 very good man. 633 00:37:20,300 --> 00:37:21,300 Well, my boy. 634 00:37:22,020 --> 00:37:25,620 Come and join us. Have a drink. 635 00:37:25,900 --> 00:37:27,500 Yes, yes. Sit, sit. Drink. 636 00:37:28,460 --> 00:37:30,760 Okay. Yes, it is. 637 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 Okay. 638 00:37:33,520 --> 00:37:35,380 The differences have been sorted. 639 00:37:36,580 --> 00:37:37,580 Okay. 640 00:37:37,880 --> 00:37:42,800 But there is one thing you must do. To make everything right. 641 00:37:43,060 --> 00:37:45,960 You know, my brother, Ivan. 642 00:37:46,620 --> 00:37:50,600 Oh, you know, I'm really, really sorry about that, man. He loves to be in 643 00:37:50,600 --> 00:37:51,600 prison. 644 00:37:51,860 --> 00:37:54,320 Some more sinners for him to preach. 645 00:37:54,860 --> 00:38:01,400 But if I'm to get him back to Melbourne and the hell out of my life, you must 646 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 clear his name. 647 00:38:02,880 --> 00:38:05,280 Perhaps your police got the wrong man. 648 00:38:05,500 --> 00:38:08,800 That you remember now who really did it. 649 00:38:09,080 --> 00:38:13,440 Yeah. Now, we really, really need to clear this one up. 650 00:38:13,780 --> 00:38:14,820 Was it Alan there? 651 00:38:15,460 --> 00:38:19,260 Tonga. You were confused by the bang on your head. Tell him that. 652 00:38:19,600 --> 00:38:24,080 Yeah, but that's not who really took... We know. 653 00:38:24,800 --> 00:38:25,718 You do? 654 00:38:25,720 --> 00:38:27,800 We have taken care of the real thing. 655 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 You have? 656 00:38:30,420 --> 00:38:32,040 Kraska found out who it was. 657 00:38:32,780 --> 00:38:36,940 I'm sorry, Alan, but sometimes old ways are better than new ways. 658 00:38:37,940 --> 00:38:40,860 So, what exactly did you do? 659 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 Yep. 660 00:38:49,710 --> 00:38:51,430 His name's Munter. 661 00:38:53,190 --> 00:38:55,530 His real name's Jared. 662 00:38:57,170 --> 00:38:59,830 We always just call him Munter. Mason. 663 00:39:00,570 --> 00:39:02,010 That's Jared Mason. 664 00:39:04,610 --> 00:39:05,610 Are you sure? 665 00:39:06,590 --> 00:39:07,590 Hang on! 666 00:39:08,050 --> 00:39:09,049 No, sorry. 667 00:39:09,050 --> 00:39:13,550 I heard he got dropped off at the front door by a bunch of Asian and Delhi guys. 668 00:39:17,580 --> 00:39:18,580 No, sorry. 669 00:39:19,400 --> 00:39:21,320 Yeah, that's him. All smashed up, yeah. 670 00:39:23,320 --> 00:39:24,660 When did he check himself out? 671 00:39:25,860 --> 00:39:29,140 And you're sure his name wasn't Munter? You want to tell me what the fuck 672 00:39:29,140 --> 00:39:30,140 happened? 673 00:39:30,260 --> 00:39:31,260 Never mind. 674 00:39:31,820 --> 00:39:35,600 One minute I'm sitting in the shop, minding my own business, next thing I 675 00:39:35,600 --> 00:39:39,680 I'm getting that shit kicked out of me by half the West Auckland United 676 00:39:41,770 --> 00:39:46,230 Get it? Yeah, well, I sold some of those Fuji -Wuji -Waja -Waja... Oh, you 677 00:39:46,230 --> 00:39:49,970 fuckwit! Well, Munter brought them in, bloody good price, and you're right. 678 00:39:50,010 --> 00:39:51,970 they flew out of the shop once word got around. 679 00:39:52,230 --> 00:39:55,430 So, hang on, why didn't they beat up Munter? Well, how the fuck would I know? 680 00:39:57,870 --> 00:40:00,530 Yeah, I'll get you a drink. 681 00:40:05,030 --> 00:40:06,030 I've worked it out. 682 00:40:06,430 --> 00:40:07,430 Have you? 683 00:40:08,170 --> 00:40:09,770 My inability to apologise. 684 00:40:11,950 --> 00:40:14,890 The thing is, I'm not sorry at all. 685 00:40:16,090 --> 00:40:17,110 Not in the slightest. 686 00:40:18,170 --> 00:40:22,790 In fact, you wouldn't believe how not sorry I am that I slept with you. 687 00:40:24,070 --> 00:40:25,170 And why would I be? 688 00:40:27,230 --> 00:40:32,830 When it was the best fuck I've ever had, I'd have to be crazy to apologize for 689 00:40:32,830 --> 00:40:33,830 something like that. 690 00:40:35,330 --> 00:40:36,350 So that's it then? 691 00:40:36,910 --> 00:40:37,910 For your apology? 692 00:40:39,290 --> 00:40:40,290 Yep. 693 00:40:43,980 --> 00:40:44,980 What are you having? 694 00:40:49,640 --> 00:40:51,320 I'm having what you're having. 695 00:40:56,160 --> 00:40:57,900 You're really good people. 696 00:40:58,220 --> 00:40:59,340 You're good people. 697 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Good girl. 698 00:41:02,260 --> 00:41:09,060 Okay. Now, look. These ones are crotulé and these are fritulé. Fritulé. 699 00:41:09,260 --> 00:41:10,560 What's a fritulé? 700 00:41:10,800 --> 00:41:12,660 Deep -fried dough ball. 701 00:41:14,280 --> 00:41:15,740 Yummy. Yeah, they're good. 702 00:41:16,720 --> 00:41:20,200 Okay, let's drink again to our great family. 703 00:41:20,400 --> 00:41:21,400 Okay. 704 00:41:21,460 --> 00:41:23,540 Hey! Very good. 705 00:41:24,760 --> 00:41:25,760 Darling. 706 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Mm -hmm? 707 00:41:28,900 --> 00:41:30,540 You're not all dandy, you know. 708 00:41:51,919 --> 00:41:52,919 Hi, Van. 709 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 Hey. 710 00:41:57,020 --> 00:41:58,260 How did you get in here? 711 00:41:58,540 --> 00:41:59,660 I climbed through your window. 712 00:42:00,280 --> 00:42:01,280 Oh, okay. 713 00:42:03,380 --> 00:42:06,200 Hey, Van, you know at the end of Romeo and Juliet, when Romeo thinks that 714 00:42:06,200 --> 00:42:08,840 Juliet's killed herself, but she hasn't really, but then he goes and kills 715 00:42:08,840 --> 00:42:13,320 himself. Jessica, I haven't seen the movie, so I don't know what you're 716 00:42:13,320 --> 00:42:15,720 about. It doesn't all have to end tragically, you know. 717 00:42:17,420 --> 00:42:19,120 That's why I pointed the finger at Eric. 718 00:42:20,819 --> 00:42:24,040 Look, I didn't want you to cop it, and I know Munt is your mate, so I thought 719 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 it'd be a good idea. 720 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 Except for Eric. 721 00:42:27,280 --> 00:42:29,140 I told them not to break anything. 722 00:42:29,660 --> 00:42:31,580 Plus, no one really likes him that much, do they? 723 00:42:33,700 --> 00:42:34,700 True. 724 00:42:35,660 --> 00:42:41,480 And he did sell those cards after I told him not to. So call it karma, then. 725 00:42:42,040 --> 00:42:43,040 And it's over. 726 00:42:44,100 --> 00:42:46,920 And you're safe. 727 00:42:49,070 --> 00:42:50,410 Which is the main thing. 728 00:42:54,850 --> 00:42:57,250 Thank you. 729 00:42:58,610 --> 00:42:59,610 What for? 730 00:43:02,490 --> 00:43:05,890 I don't know, like, believing in me or something. 731 00:43:06,650 --> 00:43:08,970 I always believe in you, Ben. 732 00:43:12,350 --> 00:43:13,890 God, when you smile. 733 00:43:20,080 --> 00:43:21,480 Let's get down. 734 00:43:23,680 --> 00:43:26,640 Let's hang out together. 735 00:43:29,940 --> 00:43:31,940 Let's get down. 736 00:44:07,330 --> 00:44:11,230 This program was made with funding from New Zealand on Air. 51566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.