All language subtitles for Outrageous Fortune s01e05 The Infants of Spring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,500 No more dirty money. 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,520 I'm going to get myself a real job. 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,780 Oh, harder. 4 00:00:07,260 --> 00:00:11,860 Oh, shit. 5 00:00:12,480 --> 00:00:15,040 Don't worry, I'll tell my husband I broke it. Your husband? 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,759 Are you a model? 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,400 No, not yet. 8 00:00:18,940 --> 00:00:20,560 Me? Really, why? 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,820 That means I've discovered you before anyone else. 10 00:00:35,440 --> 00:00:41,340 Oh, somebody, somebody help me. 11 00:00:45,900 --> 00:00:49,620 Witnesses every day, easily identify. 12 00:00:52,080 --> 00:00:57,280 Oh, anybody, anybody. 13 00:01:41,240 --> 00:01:42,740 She's gagging for it, Ben. 14 00:01:43,880 --> 00:01:47,900 I thought you... Asian chicks are meant to be all, like, polite and stuff. 15 00:01:48,680 --> 00:01:50,120 I went to a private school. 16 00:01:50,780 --> 00:01:54,140 God, it's a wonder she hasn't jumped you already, the way she flaunts herself 17 00:01:54,140 --> 00:01:55,140 around you. 18 00:01:55,420 --> 00:01:57,300 Harder! Go for it, Ben. 19 00:01:58,160 --> 00:02:02,510 Yeah, and... When Mr. Hong finds out my balls are deep -fried sushi. 20 00:02:02,970 --> 00:02:04,890 You don't deep -fry sushi. 21 00:02:05,410 --> 00:02:06,570 You know what I mean. 22 00:02:07,070 --> 00:02:13,330 No, I don't, because sushi, by its very nature, is uncooked. I mean when 23 00:02:13,330 --> 00:02:18,270 Mr. Hong finds out that I'm not being his wife, he's going to put my balls in 24 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 deep fryer. 25 00:02:19,630 --> 00:02:20,650 No, he won't. 26 00:02:22,450 --> 00:02:23,510 I'll look after you. 27 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 She's the mum, right? 28 00:02:32,560 --> 00:02:33,780 Yes, mum. Keep up. 29 00:02:34,260 --> 00:02:36,440 I can't help it if their names all sound the same. 30 00:02:37,080 --> 00:02:38,780 Tracy, Susie. 31 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Do they look the same? 32 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 No. 33 00:02:41,780 --> 00:02:44,480 Susie's not even Asian, man. She's from, like, Hawick or something. 34 00:02:44,740 --> 00:02:47,520 But, uh, doesn't the daughter want you to root the mum? Yeah, but she doesn't 35 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 know I have been already. 36 00:02:49,360 --> 00:02:50,800 Well, jack it up so she gets to watch. 37 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 That way she'll find out. 38 00:02:52,780 --> 00:02:56,660 Yeah, but if she finds out, then she wants Mr. Hong to find out, too, so that 39 00:02:56,660 --> 00:02:57,660 he'll divorce Susie. 40 00:02:57,980 --> 00:02:59,240 Then you get to root Tracy, right? 41 00:02:59,610 --> 00:03:01,510 Yeah, but my balls will be deep fried, man. 42 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 Oh, yeah. 43 00:03:05,090 --> 00:03:07,770 First time I made love to your grandmother, I wore this shirt. 44 00:03:08,110 --> 00:03:11,670 Oh, Ken, we bought that at St Vincent de Paul today. 45 00:03:13,470 --> 00:03:15,450 Don't worry about me, love. It's just onions. 46 00:03:16,490 --> 00:03:17,490 Right. 47 00:03:19,510 --> 00:03:21,390 OK, officially, Mum has lost her. 48 00:03:22,059 --> 00:03:23,560 And this is news how? 49 00:03:23,780 --> 00:03:27,100 No, I mean we should actually be concerned here. I was concerned when she 50 00:03:27,100 --> 00:03:30,620 for that telephone charity job. Yeah, she's not really cut out for real work, 51 00:03:30,620 --> 00:03:32,380 eh? Then we should do something to help her. 52 00:03:33,880 --> 00:03:36,000 What? Like, money? 53 00:03:36,280 --> 00:03:37,300 Yeah, well, that's a start. 54 00:03:38,600 --> 00:03:41,700 No, honey, you don't need to... Look, just take it, OK? 55 00:03:42,060 --> 00:03:43,060 For ironing my shirt. 56 00:03:43,440 --> 00:03:44,379 You sure? 57 00:03:44,380 --> 00:03:47,260 Absolutely. And I've booked you in with Bernard to get your hair done. 58 00:03:47,480 --> 00:03:50,100 Oh, no, I don't need... No, no, I just want you to look your best for all these 59 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 job interviews. 60 00:03:53,430 --> 00:03:56,530 Wanker. My family is officially a lost cause. 61 00:03:56,990 --> 00:03:59,110 Think you're a little too old to get adopted, Loretta? 62 00:03:59,670 --> 00:04:04,010 Watching Mum trying to be respectful is like watching a car crash in slow 63 00:04:04,010 --> 00:04:09,370 motion. And then Mr Family's success story swans in, kisses her ass and makes 64 00:04:09,370 --> 00:04:10,790 the rest of us look like peasants. 65 00:04:12,050 --> 00:04:13,390 Sucks being stuck at school. 66 00:04:13,790 --> 00:04:14,830 And you know the hell? 67 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 Cut it. 68 00:04:18,670 --> 00:04:19,670 See? 69 00:04:20,269 --> 00:04:21,769 You like the incense sticks? 70 00:04:22,089 --> 00:04:23,950 Bilbo's monthly trip in from Hobbiton. 71 00:04:25,870 --> 00:04:26,870 Hi, Pete. 72 00:04:26,890 --> 00:04:29,190 How's the farm? 73 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 Lifestyle block. 74 00:04:32,530 --> 00:04:33,710 Cool. Good. 75 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 Great. 76 00:04:37,590 --> 00:04:40,830 Hey, Pete, you know how I don't actually work here? 77 00:04:41,190 --> 00:04:43,030 Yeah, it's cool you hanging out with Kurt. 78 00:04:43,450 --> 00:04:48,290 Yeah, but I'm thinking while I'm hanging out here, why don't you pay me? 79 00:04:50,030 --> 00:04:52,790 I think it's the right time to make me, like, an official employee. 80 00:04:54,390 --> 00:04:57,630 I don't need any more official employees. 81 00:04:57,970 --> 00:04:59,050 Oh, come on, Pete, give the job. 82 00:05:00,350 --> 00:05:05,350 The thing is, Louetta, I would love to give you a job, but I can't. All these 83 00:05:05,350 --> 00:05:07,890 chain stores, man, I just can't compete with you. 84 00:05:08,130 --> 00:05:09,130 Yeah, right. 85 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 Get the picture. 86 00:05:10,750 --> 00:05:14,250 We're really worried about her, aren't we? Well, what the hell am I meant to do 87 00:05:14,250 --> 00:05:15,250 about it? 88 00:05:15,330 --> 00:05:18,510 Well, hug her and tell her everything's going to be okay. 89 00:05:19,070 --> 00:05:20,510 You're the man of the house now. 90 00:05:20,990 --> 00:05:24,970 You hug her and tell her everything's going to be okay. 91 00:05:25,330 --> 00:05:26,870 Yeah, but it'd be a lot better coming from you. 92 00:05:27,110 --> 00:05:28,310 Oh, you think so, do you? 93 00:05:29,650 --> 00:05:31,130 Look, she made her own bloody bed. 94 00:05:31,450 --> 00:05:32,810 She can't handle it. 95 00:05:33,090 --> 00:05:34,450 And too bloody bad. 96 00:05:35,230 --> 00:05:36,230 I've got a job for you. 97 00:05:38,710 --> 00:05:41,070 What? What do you mean, what? 98 00:05:41,890 --> 00:05:43,410 I've checked up a bloody job. 99 00:05:43,950 --> 00:05:46,250 You say yes, Dad, and when? 100 00:05:46,710 --> 00:05:51,500 Oh, no, it's just I'm... A bit busy at the moment. Picking up after the chinks. 101 00:05:52,620 --> 00:05:53,840 I'm doing okay. 102 00:05:54,620 --> 00:05:55,780 Yeah, got a bit of money. 103 00:05:56,480 --> 00:05:57,820 Mr. Hong gave me a laptop. 104 00:05:58,900 --> 00:06:01,120 Fucking impressive, Van. 105 00:06:02,720 --> 00:06:04,480 I need you to talk to Sparky. 106 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 Sparky? 107 00:06:06,600 --> 00:06:09,520 Jesus crap, Daddy. He needs someone. 108 00:06:10,000 --> 00:06:11,520 I volunteered you. 109 00:06:12,800 --> 00:06:14,660 Could be the start of something beautiful. 110 00:06:15,220 --> 00:06:18,240 Except that he's a fucking lunatic with a major speed problem. 111 00:06:18,860 --> 00:06:20,000 It's all lined up, fam. 112 00:06:20,580 --> 00:06:21,960 He's expecting your call. 113 00:06:25,780 --> 00:06:26,940 This is fucked. 114 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 I heard that. 115 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Knock. 116 00:06:35,620 --> 00:06:37,040 Yeah, yeah, get your hand off that. 117 00:06:37,360 --> 00:06:38,940 It's not on it, actually. 118 00:06:39,920 --> 00:06:41,920 Mum's in her room listening to country music again. 119 00:06:42,640 --> 00:06:44,850 So? Well, you know how it makes her cry. 120 00:06:45,110 --> 00:06:48,410 Yeah, well, she's not the only one with problems. I don't want to know, Van. 121 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 How much money have you got? 122 00:06:50,650 --> 00:06:51,810 What? I want a good mum's son. 123 00:06:52,310 --> 00:06:53,310 Well, what's that got to do with me? 124 00:06:53,710 --> 00:06:56,710 Well, I don't have any to give her, and why does she look like a saint all the 125 00:06:56,710 --> 00:06:57,710 time? 126 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 You didn't like that? 127 00:06:59,810 --> 00:07:00,729 I didn't. 128 00:07:00,730 --> 00:07:01,810 Mr. Holland gave it to me. 129 00:07:02,110 --> 00:07:03,430 Well, I want you guys to study, buddy. 130 00:07:03,710 --> 00:07:04,569 I don't know. 131 00:07:04,570 --> 00:07:05,570 So? 132 00:07:06,290 --> 00:07:07,810 What? Mummy, hand it over. 133 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 I get it. 134 00:07:14,180 --> 00:07:15,580 I give the money to you. 135 00:07:15,920 --> 00:07:17,640 You give the money to Mum. What's this? 136 00:07:18,580 --> 00:07:19,860 Oh, it's pretty crap, actually. 137 00:07:20,320 --> 00:07:23,220 Except for Vin Diesel, man. No, no, no. I mean, when did you get it? It's not 138 00:07:23,220 --> 00:07:24,220 even out in the state yet. 139 00:07:24,560 --> 00:07:26,640 Oh, Mr. Hong's got sex in it. 140 00:07:27,140 --> 00:07:29,360 Mostly kung fu shit. Where did Mr. Hong get it? 141 00:07:29,760 --> 00:07:32,800 Well, gee, I don't know. Loretta? Asia, maybe? 142 00:07:33,240 --> 00:07:37,460 This one's pretty shit, though. Just as Nicole Kidman's going to get her kid 143 00:07:37,460 --> 00:07:40,780 off, some dickhead stands up in front of the camera. You'd think they would 144 00:07:40,780 --> 00:07:45,640 have, like... Noticed that when they were editing the film together, you 145 00:07:48,140 --> 00:07:49,360 Mum, you awake? 146 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 What? What is it? 147 00:07:54,280 --> 00:07:55,300 I've been thinking. 148 00:07:55,520 --> 00:08:00,260 What? What? You know, I'm making good money at the home. 149 00:08:01,040 --> 00:08:02,120 Yeah. What? 150 00:08:06,980 --> 00:08:07,980 What is this? 151 00:08:08,460 --> 00:08:10,280 For the housekeeping and stuff. 152 00:08:10,800 --> 00:08:16,200 Oh, no, Vanny, don't... I've been thinking about it for quite a while. 153 00:08:16,580 --> 00:08:18,700 I want you to have it. 154 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 OK. 155 00:08:22,240 --> 00:08:23,820 It's a lovely gesture, son. 156 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Cool. 157 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 Night. 158 00:08:55,240 --> 00:08:58,900 Robbie, we need to talk. Well, that's not a happy boy. No, it's not. Because 159 00:08:58,900 --> 00:08:59,599 it's not. 160 00:08:59,600 --> 00:09:01,320 It's not happening to me, Robbie. 161 00:09:01,660 --> 00:09:02,660 What's not happening, love? 162 00:09:02,860 --> 00:09:07,100 It. The it you promised me. All I'm getting here is the jerks putting their 163 00:09:07,100 --> 00:09:09,720 up my skirt and staring at my tats when I'm cleaning away the empties. 164 00:09:10,060 --> 00:09:12,860 Well, Pascal, the thing is, everyone has to start somewhere. 165 00:09:13,080 --> 00:09:15,020 You promised me I'd be discovered. 166 00:09:15,240 --> 00:09:18,460 The closest I've come to being discovered is when they're all black 167 00:09:18,460 --> 00:09:22,240 foot. No, no, what I mean, Pascal, is everyone starts somewhere and then they 168 00:09:22,240 --> 00:09:23,260 move on to somewhere else. 169 00:09:23,460 --> 00:09:24,460 Yeah, so? 170 00:09:24,890 --> 00:09:27,810 So, if you want to be discovered, first you need to be noticed. 171 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Yeah. 172 00:09:29,730 --> 00:09:36,330 The way to get noticed around here... Stripping. 173 00:09:36,910 --> 00:09:39,510 In terms of being the focus of attention at this point. 174 00:09:41,150 --> 00:09:43,430 But I'm a modern waiting, not a stripper. 175 00:09:43,890 --> 00:09:46,890 Darling, you have all the attributes to be both. 176 00:09:47,350 --> 00:09:48,350 Trust me. 177 00:09:49,890 --> 00:09:51,370 Plus, you know it's healthy. 178 00:09:51,910 --> 00:09:54,610 You're adding dance moves to your repertoire, all that posing experience. 179 00:09:55,190 --> 00:09:58,790 Look, I'm not going to pressure you, but if you do decide to give it a go, 180 00:09:59,590 --> 00:10:03,750 there's a lady I know, a girl who used to work here actually, at a modelling 181 00:10:03,750 --> 00:10:07,770 agency. We can get your pictures in front of her nose and we'll see what 182 00:10:07,770 --> 00:10:08,609 from there. 183 00:10:08,610 --> 00:10:09,910 Which modelling agency? 184 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 Stratosphere. 185 00:10:13,090 --> 00:10:14,670 That's like a proper modelling agency. 186 00:10:15,150 --> 00:10:20,190 Like I say, Pascal, I want to help you. I really think you've got what it takes. 187 00:10:24,200 --> 00:10:27,580 According to Van, Mr. Hong has a warehouse full of new releases that 188 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 been released yet. 189 00:10:29,220 --> 00:10:30,460 Kung Fu films, Kurt. 190 00:10:30,820 --> 00:10:32,100 Loads of Kung Fu films. 191 00:10:32,460 --> 00:10:34,420 Yeah? Do you reckon he's going to enter the fifth too? 192 00:10:34,640 --> 00:10:37,340 Bet he has. Oh, man. That I'd love to see. 193 00:10:37,680 --> 00:10:39,940 Well, why see it when you could own it? 194 00:10:41,500 --> 00:10:45,280 Now, between us, Kurt, we know every film week in West Auckland. 195 00:10:45,480 --> 00:10:46,920 All we need is a start -up capital. 196 00:10:47,320 --> 00:10:50,460 Marita, owning a couple of ripped -off DVDs is one thing. Selling them is 197 00:10:50,460 --> 00:10:51,460 another. Yeah. 198 00:10:51,560 --> 00:10:53,780 Selling them means we're the ones making the cash. 199 00:10:54,840 --> 00:10:56,900 All we need is a start -up capital. 200 00:11:01,020 --> 00:11:02,020 Want some? 201 00:11:02,100 --> 00:11:04,000 Oh, it'll end the day, mate. 202 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 More for me, then. 203 00:11:07,460 --> 00:11:11,200 Business is good, then, I take it? 204 00:11:12,100 --> 00:11:13,340 Which business is it? 205 00:11:14,120 --> 00:11:15,580 The electrician business. 206 00:11:16,780 --> 00:11:18,280 I thought you meant the business at hand. 207 00:11:22,039 --> 00:11:25,640 Yeah, so, um, like I was saying, Dad said I should give you a call, but, you 208 00:11:25,640 --> 00:11:27,660 know, I'm really busy at the moment, so I'm probably not... You see that, uh, 209 00:11:27,740 --> 00:11:29,080 timber mill went up in Cowra. 210 00:11:29,860 --> 00:11:31,640 Uh, yeah, on the tally. That was you. 211 00:11:33,740 --> 00:11:35,020 I've never been to Cowra, Alvin. 212 00:11:36,240 --> 00:11:37,240 Never! Okay? 213 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 Beautiful, that one, huh? 214 00:11:41,940 --> 00:11:42,940 Flames. 215 00:11:43,360 --> 00:11:48,960 Mmm. I need an off -slider for a job. Yeah, I know. Now, like I said, um, I 216 00:11:48,960 --> 00:11:50,380 don't... Now, Jerome. 217 00:11:50,810 --> 00:11:51,810 Had a bit of an accident. 218 00:11:53,890 --> 00:11:55,610 Never stick a knife in an electric toaster, man. 219 00:11:59,210 --> 00:12:02,550 Now, jobs come up, and I need someone. 220 00:12:03,430 --> 00:12:04,430 Yeah. 221 00:12:04,550 --> 00:12:09,270 I know, but like I keep saying, I'd love to help you, but I just... Okay, well, 222 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 said you would. 223 00:12:11,830 --> 00:12:16,070 But I don't know anything about electricity and wiring and shit. Well, 224 00:12:16,070 --> 00:12:17,330 know not to stick a knife on a toaster? 225 00:12:17,670 --> 00:12:18,670 Yeah, of course. 226 00:12:18,690 --> 00:12:19,930 Well, then you know more than Jerome! 227 00:12:21,780 --> 00:12:25,840 Yeah. Um, look, I just don't think I'm the right man for this barky thing. 228 00:12:25,900 --> 00:12:26,900 How's, um, how's your mum? 229 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 How's that place of hers? 230 00:12:30,160 --> 00:12:32,620 You know, you should get the wiring checked at regular intervals by a 231 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 electrician, don't you? 232 00:12:34,920 --> 00:12:36,940 I mean, I would be happy to pop around any time. 233 00:12:38,880 --> 00:12:42,360 No, mate, it's all good. We got this other guy that... Do you think that I'm 234 00:12:42,360 --> 00:12:45,800 pulling your leg when I say I need someone for a job and your dad promised 235 00:12:45,800 --> 00:12:47,140 you? You do? 236 00:12:47,680 --> 00:12:50,000 Then how about I pull your fucking neck for a change? 237 00:12:54,960 --> 00:12:59,860 The thing is, I know my market. I know what they want. 238 00:13:00,560 --> 00:13:03,600 Horror, sci -fi, martial arts, the newer the better. 239 00:13:03,820 --> 00:13:06,700 And I know that you have a warehouse full of this stuff. 240 00:13:07,360 --> 00:13:09,300 So, what I'm proposing is this. 241 00:13:10,200 --> 00:13:13,660 You're landing these things for what? Five bucks a unit? If that. 242 00:13:14,460 --> 00:13:20,080 I provide you with a list of what I need and how many units, and I pay you eight 243 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 bucks. the unit. 244 00:13:21,100 --> 00:13:26,460 Cash. That's over 60 % profit and you don't have to worry about distribution. 245 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 What do you say? 246 00:13:33,880 --> 00:13:35,540 Are you sure you're related to Van? 247 00:13:36,300 --> 00:13:37,660 I prefer not to talk about it. 248 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Emma. 249 00:13:42,600 --> 00:13:44,700 That's girl. You've met Emma, right? Hi. 250 00:13:45,680 --> 00:13:48,680 I've seen you up on the... You're really flexible. 251 00:13:49,220 --> 00:13:50,220 Thanks. 252 00:13:50,880 --> 00:13:53,740 Emma, Pascal's a virgin, so... No, I'm not. 253 00:13:54,020 --> 00:13:55,500 In the performance sense. 254 00:13:56,460 --> 00:13:57,640 Emma will take good care of you. 255 00:13:58,880 --> 00:14:01,940 Pascal, you're going to be a huge hit. 256 00:14:02,180 --> 00:14:03,620 I know that with all my heart. 257 00:14:09,380 --> 00:14:10,380 Drive. 258 00:14:13,540 --> 00:14:16,660 Now, look, this is on. We need to... Drive. 259 00:15:04,300 --> 00:15:05,239 You need to talk now. 260 00:15:05,240 --> 00:15:06,320 My back. 261 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 What happened? 262 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 I don't know. 263 00:15:12,020 --> 00:15:14,600 Okay. I can't move, you idiot. 264 00:15:15,740 --> 00:15:20,200 You know we can't stay like this forever, don't you? Of course I know 265 00:15:20,680 --> 00:15:24,200 Look, you just try and slide out. 266 00:15:24,500 --> 00:15:25,459 I did. 267 00:15:25,460 --> 00:15:27,000 Oh, you mean from underneath. 268 00:16:20,940 --> 00:16:21,940 You think? 269 00:16:22,180 --> 00:16:26,320 Okay, being honest, with great tits like yours, once you take your top off, you 270 00:16:26,320 --> 00:16:28,060 can pretty much do anything you want. 271 00:16:28,780 --> 00:16:30,640 The punt is a hook till you take your bottom half off. 272 00:16:33,880 --> 00:16:34,960 It's a little bit squeamish, eh? 273 00:16:37,520 --> 00:16:39,820 It's not like I'm not used to guys perving at me. 274 00:16:41,280 --> 00:16:44,100 They have to use their imagination, even when I'm in a tiny little bikini. 275 00:16:44,320 --> 00:16:46,200 But up here, they don't even have to use that. 276 00:16:47,500 --> 00:16:49,980 When you're up there, you're the star. 277 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 You're the one in control. 278 00:16:52,930 --> 00:16:54,170 You're the one with all the power. 279 00:16:55,390 --> 00:16:56,930 Robbie said it would be powering. 280 00:16:57,190 --> 00:16:59,950 Exactly. Not to mention it's playing my way through architecture school. 281 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Really? 282 00:17:01,350 --> 00:17:03,110 What kind of buildings are you going to design? 283 00:17:03,450 --> 00:17:05,130 I'd love to do a cathedral. 284 00:17:05,369 --> 00:17:06,369 That would be excellent. 285 00:17:07,349 --> 00:17:08,510 I'm going to be the next Rachel Hunter. 286 00:17:09,190 --> 00:17:10,349 I can see you as that. 287 00:17:13,530 --> 00:17:20,510 You put the car in a river. 288 00:17:21,579 --> 00:17:25,240 With Susie in it, in the back seat. 289 00:17:26,619 --> 00:17:27,900 Her back was stuffed. 290 00:17:29,840 --> 00:17:33,200 You were rooting for her, weren't you? Shut up. 291 00:17:34,040 --> 00:17:35,160 Spectacular work, Van. 292 00:17:35,700 --> 00:17:36,780 Dad home yet? 293 00:17:37,060 --> 00:17:38,680 Where is that skanky hoe? 294 00:17:39,080 --> 00:17:42,100 Your stepmother is in her room with the doctor. 295 00:17:42,360 --> 00:17:45,260 And what did you tell Dad, that you were down by the lake feeding ducks? 296 00:17:46,700 --> 00:17:47,700 You did. 297 00:17:50,909 --> 00:17:55,050 Priceless. Dad will see for the sight cellophane and he is so going to throw 298 00:17:55,050 --> 00:17:56,830 scraggy ass out into the street. 299 00:17:57,030 --> 00:17:58,390 What about me? 300 00:17:58,610 --> 00:17:59,610 What about you? 301 00:17:59,670 --> 00:18:01,930 What about me when your dad finds out? I told you. 302 00:18:02,830 --> 00:18:03,910 I'll look after you. 303 00:18:06,250 --> 00:18:07,990 Dad. Where is she? 304 00:18:08,530 --> 00:18:09,530 She's in your room. 305 00:18:12,250 --> 00:18:16,550 You can't bring this here. 306 00:18:16,920 --> 00:18:19,700 Why not? It's a DVD store. For DVDs that have fulfilled the appropriate 307 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 copyright clearances. 308 00:18:20,940 --> 00:18:23,660 Oh, Kurt, I can't believe you, of all people, are buying into that whole 309 00:18:23,660 --> 00:18:26,380 corporate bullshit thing. I don't want to go to prison, Loretta. 310 00:18:26,600 --> 00:18:29,480 You won't go to prison, Kurt. If we get caught, we'll just blame Bilbo and he'll 311 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 get a huge fine. 312 00:18:30,920 --> 00:18:31,899 Zane, hi. 313 00:18:31,900 --> 00:18:33,100 Loretta from the video I had here. 314 00:18:33,420 --> 00:18:37,840 Okay, pause Warcraft 5, step away from your computer and listen to me. 315 00:18:38,840 --> 00:18:43,020 What would you say if I told you I appear in my hot little hand even before 316 00:18:43,020 --> 00:18:44,720 anyone in America has seen it? 317 00:18:45,900 --> 00:18:47,280 Freddy versus Predator. 318 00:18:49,180 --> 00:18:50,340 I thought you might say that. 319 00:18:51,020 --> 00:18:52,640 Well, come down here and show me the money. 320 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Ka kite. 321 00:19:01,480 --> 00:19:04,200 I thought Bilbo had gone back to the other hobbits for the dope harvest. 322 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 Me too. 323 00:19:05,940 --> 00:19:08,260 Well, how the hell are we expected to run our business with him around? 324 00:19:12,140 --> 00:19:13,140 Hi, Pete. 325 00:19:13,240 --> 00:19:14,840 Greta. Got a proposal for you. 326 00:19:15,950 --> 00:19:17,210 Let me manage the store. 327 00:19:17,610 --> 00:19:22,550 Why would I do that? Because I can generate heaps of new business while you 328 00:19:22,550 --> 00:19:26,490 on the lifestyle block. None of this commuting into town, Downer. You take a 329 00:19:26,490 --> 00:19:31,330 fair salary plus a proportion of the extra income. More money, less hassle. 330 00:19:31,330 --> 00:19:32,330 -win! 331 00:19:32,870 --> 00:19:35,810 I'd just kind of like to leave things the way they are for now. 332 00:19:36,090 --> 00:19:38,070 Pete, this is a once -in -a -lifetime offer. 333 00:19:38,390 --> 00:19:39,390 I'm good. Thanks, Loretta. 334 00:19:49,320 --> 00:19:51,080 You know Asians have no mercy, right? 335 00:19:52,160 --> 00:19:54,580 Shut up. No, I'm serious, man. 336 00:19:55,180 --> 00:19:57,080 It's like cultural or something. 337 00:19:57,580 --> 00:19:58,900 Yeah, but... 338 00:19:58,900 --> 00:20:06,240 Mr. 339 00:20:06,480 --> 00:20:08,140 Hong, how is Mrs. Hong? 340 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Mind you're on business. 341 00:20:09,600 --> 00:20:11,120 Oh, okay. 342 00:20:11,420 --> 00:20:13,480 Got a job for you. Pick up package. 343 00:20:14,960 --> 00:20:16,280 664 McCartan Drive. 344 00:20:16,600 --> 00:20:18,320 You go around the back. You got that? 345 00:20:19,360 --> 00:20:21,700 6 -4 McCannon Drive. 346 00:20:22,840 --> 00:20:23,980 Yep. Cool. 347 00:20:24,200 --> 00:20:27,440 Hey, now, Mr. Hong, I hope we're cool about... 348 00:20:27,440 --> 00:20:34,400 I think it's, like, his way of saying, 349 00:20:34,560 --> 00:20:40,820 OK, van, now's your chance to, like, make it up, make things right, you know? 350 00:20:41,400 --> 00:20:46,580 Or it's like in that movie, you know, when they're in the desert and their 351 00:20:46,580 --> 00:20:47,820 delivery truck turns up. 352 00:20:48,899 --> 00:20:50,640 Is this chick's head in a box? 353 00:20:52,680 --> 00:20:59,240 No, it... Oh, son of a... 354 00:20:59,240 --> 00:21:05,080 Hey, Sparky. Job's on. 355 00:21:05,660 --> 00:21:07,340 When? Now, fuckwit. 356 00:21:07,960 --> 00:21:10,340 Does it have to be today? Can't it wait until tomorrow? 357 00:21:10,640 --> 00:21:11,880 Of course it can't wait until fucking tomorrow. 358 00:21:12,400 --> 00:21:14,780 I've got something to do. It's kind of important. 359 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 Are you trying to wind me up? 360 00:21:16,240 --> 00:21:19,120 No. Are you deliberately trying to wind me the fuck up? 361 00:21:19,380 --> 00:21:20,920 I just said no. 362 00:21:21,240 --> 00:21:22,660 Do you want me to pop round to your mum's place? 363 00:21:22,980 --> 00:21:25,820 Because, you know, if you don't turn up, I've got plenty of time on my hands. 364 00:21:26,540 --> 00:21:27,640 Okay, okay. 365 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 Jesus, don't have a mental breakdown. 366 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 Sorry. 367 00:21:32,080 --> 00:21:33,960 Um, yeah, I'll be there. 368 00:21:35,580 --> 00:21:37,800 Man, this sucks. 369 00:21:39,180 --> 00:21:42,960 Freaking. It's like I'm going to be in, like, two places at once. 370 00:21:43,560 --> 00:21:45,020 Like, that's possible. 371 00:21:45,830 --> 00:21:47,290 I've got to do the Hong thing. 372 00:21:47,930 --> 00:21:50,390 And then there's this Sparky thing. 373 00:21:50,890 --> 00:21:52,830 Sparky doesn't take rejection well. 374 00:21:53,330 --> 00:21:56,970 Two places, one time. I know they're two me's, no, they sure as shit are not. 375 00:21:58,430 --> 00:22:03,570 If I don't do the Hong thing, my balls are deep fried dim sum, and if I don't 376 00:22:03,570 --> 00:22:08,250 the Sparky thing, then I get a psycho fucking speed freak electrician on my 377 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 case. 378 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 Fuck, fuck! 379 00:22:10,770 --> 00:22:11,770 It's no win! 380 00:22:13,090 --> 00:22:14,750 It's not a shit show, man. 381 00:22:15,949 --> 00:22:17,050 Dude. What? 382 00:22:18,270 --> 00:22:19,790 Dude. What? 383 00:22:21,050 --> 00:22:24,530 How? You pretend I'm me and... No, no. 384 00:22:24,810 --> 00:22:28,690 How do I owe you? You ring me up in this total panic, babbling incoherently 385 00:22:28,690 --> 00:22:31,070 about how it's a matter of life and death and that I owe you. 386 00:22:31,670 --> 00:22:32,670 How do I owe you? 387 00:22:32,970 --> 00:22:37,370 The thing with the arsehole lawyer. I did that for you. Sure. But you also 388 00:22:37,370 --> 00:22:39,890 scored several thousand dollars worth of TV and stereo equipment. 389 00:22:40,330 --> 00:22:41,670 I figured that made us even. 390 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 Oh, come on, man. 391 00:22:43,000 --> 00:22:45,620 It's not like I haven't pretended to be you heaps of times when you've asked me. 392 00:22:45,660 --> 00:22:47,740 You only did those because you thought you'd get your end away. 393 00:22:47,960 --> 00:22:51,260 And you only made me do them because you didn't want to break up with those 394 00:22:51,260 --> 00:22:52,039 chicks yourself. 395 00:22:52,040 --> 00:22:54,680 And you kept saying yes because you thought they might want one for the 396 00:22:56,740 --> 00:22:57,960 I'm your brother, man. 397 00:23:00,440 --> 00:23:01,820 And I can pay you. 398 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 You look gay. 399 00:23:10,240 --> 00:23:11,400 I look like you. 400 00:23:12,460 --> 00:23:13,900 Like me, but gay. 401 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 You want me to do this? 402 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 Yeah, yeah. 403 00:23:17,940 --> 00:23:21,560 Okay, so you know where Sparky's place is, right? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 404 00:23:21,620 --> 00:23:23,840 No way am I doing the Sparky thing. Well, why not? 405 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 Because he's a fucking psycho speed freak. 406 00:23:26,620 --> 00:23:28,300 I'm going to pick up the package thing on no deal. 407 00:23:28,720 --> 00:23:30,100 Okay, okay. 408 00:23:31,620 --> 00:23:35,280 Just remember, the Hongs are Asian. 409 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 Which means what? 410 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 It means... 411 00:23:38,760 --> 00:23:45,460 They do things a little differently, okay? So whatever happens, just go with 412 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 flow. 413 00:23:47,240 --> 00:23:50,460 And don't be yourself. 414 00:23:54,700 --> 00:23:57,140 The way I see it, we're fighting the good fight. 415 00:23:57,480 --> 00:23:59,020 Against corporate profits and so on. 416 00:23:59,280 --> 00:24:00,280 Now you're with it. 417 00:24:00,480 --> 00:24:02,980 With big corporate lawyers that will nab Sir Arthur for the war. 418 00:24:03,320 --> 00:24:05,120 Hurt, you are such a pessimist. 419 00:24:05,380 --> 00:24:07,720 Can we at least take the operation out of the store where I work? 420 00:24:08,160 --> 00:24:09,840 But this is the distribution hub. 421 00:24:10,640 --> 00:24:12,840 We'll find a way to get Bilbo out of the equation. 422 00:24:13,560 --> 00:24:15,480 You sound like Michael Corleone when you say that. 423 00:24:17,680 --> 00:24:20,660 So, where are we at on the me getting my money back front? 424 00:24:21,360 --> 00:24:24,300 Well, we're paying the Hongs ten bucks a unit. Ten bucks? 425 00:24:24,520 --> 00:24:25,820 Yeah, and shipping them for twenty. 426 00:24:26,300 --> 00:24:29,700 Initial demand is good and growing as fast as the human thumb can text. 427 00:24:30,260 --> 00:24:32,520 But we need to reinvest in plant. 428 00:24:33,020 --> 00:24:34,380 What? Kurt. 429 00:24:34,720 --> 00:24:38,420 There is only the laws of supply and demand stopping us from taking what we 430 00:24:38,420 --> 00:24:41,920 from the Hongs for ten bucks and copying that ten times over. 431 00:24:42,680 --> 00:24:44,660 That and the lack of technology. 432 00:24:45,200 --> 00:24:49,320 Plus. So I took the liberty of slipping a little something to Zane, the computer 433 00:24:49,320 --> 00:24:52,860 geek, deposit for a burner and a scanner to print the slips. 434 00:24:54,160 --> 00:24:56,660 Kurt, our profitability just went through the roof. 435 00:24:57,540 --> 00:25:01,660 And if it makes you feel any better, we're breaking no more laws making 436 00:25:01,660 --> 00:25:03,080 of illegal copies than we were already. 437 00:25:08,350 --> 00:25:10,490 Does anyone know if Van's going to be in for dinner? 438 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 Pass. 439 00:25:12,330 --> 00:25:13,810 Guess that's a no. 440 00:25:15,830 --> 00:25:16,830 This is for you. 441 00:25:18,030 --> 00:25:19,030 What's this? 442 00:25:19,070 --> 00:25:20,070 Housekeeping and stuff. 443 00:25:21,710 --> 00:25:23,370 I got a part -time job with a video hat. 444 00:25:24,610 --> 00:25:25,610 See you, Mum. 445 00:25:25,830 --> 00:25:26,830 Bye, look. 446 00:25:27,910 --> 00:25:29,070 You didn't have to do this. 447 00:25:29,650 --> 00:25:33,250 I know, but I figured, seeing as though I spend most of my spare time there 448 00:25:33,250 --> 00:25:36,690 anyway, when I'm not studying, of course, I might as well get paid for it. 449 00:25:37,340 --> 00:25:38,340 I'm going. 450 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Ballad. 451 00:25:39,760 --> 00:25:43,780 Well, as long as it doesn't interfere with your schoolwork. 452 00:25:44,240 --> 00:25:45,440 Oh, no, no way. 453 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Bye. 454 00:25:50,400 --> 00:25:51,660 You are such a pussy. 455 00:25:51,920 --> 00:25:54,320 Well, I would stay and help, but my mum doesn't like it when I break, like, 456 00:25:54,380 --> 00:25:55,440 several million different laws. 457 00:25:55,780 --> 00:25:57,080 Just look up on your wings. 458 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 I ever tell you my success rate, Van? 459 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 No, never. 460 00:26:34,300 --> 00:26:36,520 100%. Well, you don't get much better than that, eh? 461 00:26:37,020 --> 00:26:38,040 100 % payout. 462 00:26:38,260 --> 00:26:39,900 Yeah. Due to your electrical fault. 463 00:26:41,520 --> 00:26:42,540 That's my trademark, man. 464 00:26:43,640 --> 00:26:44,920 We should do another line before we go. 465 00:26:47,660 --> 00:26:48,700 Do you know why I do it, Van? 466 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 Because you like speed? 467 00:26:51,180 --> 00:26:51,999 The fires! 468 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Do you know why I do it? 469 00:26:54,160 --> 00:26:55,500 Because people pay you. 470 00:26:56,460 --> 00:26:58,200 Because there is nothing. 471 00:26:58,799 --> 00:27:00,160 more beautiful than flames. 472 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 Tonight'll be good. 473 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 The moon's right. 474 00:27:09,840 --> 00:27:11,780 I love watching when the moon's like it is tonight. 475 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Yeah, good. 476 00:27:13,960 --> 00:27:15,100 Very fucking good. 477 00:27:22,260 --> 00:27:24,300 Oh, no, no, no. Something wrong with my drag theme? 478 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 No. 479 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Okay. 480 00:27:35,480 --> 00:27:36,480 100 % man. 481 00:27:37,040 --> 00:27:38,080 It's me, baby! 482 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 The home for me? 483 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 The package? 484 00:28:41,679 --> 00:28:42,679 Hello? 485 00:28:47,940 --> 00:28:50,360 Hmm, so he didn't send you to your death inn? 486 00:28:51,360 --> 00:28:52,440 No, apparently not. 487 00:28:54,020 --> 00:28:55,380 Do you want a beer? 488 00:28:57,020 --> 00:28:58,020 Wine would be good. 489 00:28:58,660 --> 00:29:00,180 I thought you were a beer man. 490 00:29:01,500 --> 00:29:03,640 Yeah, well, I'm full of surprises, man. 491 00:29:07,760 --> 00:29:08,860 Break your lips around this. 492 00:29:11,850 --> 00:29:14,150 You know, I meant what I said before. 493 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Good to know. 494 00:29:17,030 --> 00:29:18,170 I will look after you. 495 00:29:21,090 --> 00:29:22,450 She's up and walking. 496 00:29:23,230 --> 00:29:24,230 Yeah, for dinner. 497 00:29:25,150 --> 00:29:26,150 To talk. 498 00:29:26,330 --> 00:29:28,350 Dad's so civilised about his things, you wouldn't believe. 499 00:29:28,810 --> 00:29:30,270 I'll take your word for it then. 500 00:29:30,510 --> 00:29:32,610 Yeah, they have issues to discuss. 501 00:29:33,890 --> 00:29:35,610 Always the best form of conflict resolution. 502 00:29:38,470 --> 00:29:40,110 You must think I'm a terrible person. 503 00:29:42,139 --> 00:29:43,340 Not at all, no. 504 00:29:44,480 --> 00:29:47,760 I think you're a victim of circumstance. 505 00:29:50,800 --> 00:29:56,860 And whatever you've got to do to free yourself from these circumstances, 506 00:29:56,860 --> 00:29:57,860 the way it's got to be. 507 00:30:13,960 --> 00:30:17,060 What suddenly made you so wise? 508 00:30:20,040 --> 00:30:21,140 You'd be surprised. 509 00:31:01,100 --> 00:31:02,220 Crowd's nice. Great. 510 00:31:02,460 --> 00:31:04,400 No, I mean it's a good crowd. 511 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Well? 512 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 Well, what? 513 00:31:35,650 --> 00:31:38,150 What, all of them? No, not all of them. It's the video store. 514 00:31:39,410 --> 00:31:41,290 Mind you, the whole lot did go up. 515 00:31:41,810 --> 00:31:43,330 It'd be a sight to see, wouldn't it? Eh? 516 00:31:44,030 --> 00:31:45,030 Yeah. 517 00:31:45,670 --> 00:31:46,670 Hmm. 518 00:31:48,370 --> 00:31:49,269 Shall we wait? 519 00:31:49,270 --> 00:31:50,270 No, I'm good, mate. 520 00:32:10,440 --> 00:32:12,140 Do you see anyone looking in through the windows? 521 00:32:13,660 --> 00:32:14,960 One of our friends in Blue Shower. 522 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Roomie on the mobile. 523 00:32:22,220 --> 00:32:23,220 Boy, remember. 524 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Got it. 525 00:32:47,560 --> 00:32:49,300 What? Yeah, Jed, it's me. 526 00:32:49,500 --> 00:32:52,240 Hey, um, what's the name of the video store that Loretta works at? 527 00:32:53,100 --> 00:32:54,980 How the hell should I know? Ask her. 528 00:32:57,300 --> 00:33:03,820 Ben, don't you know it's rude to take a phone call when a lady is doing this to 529 00:33:03,820 --> 00:33:04,820 you? 530 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 Yeah, point taken. 531 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 What? 532 00:33:21,960 --> 00:33:24,820 What's the name of the video store you work at? The Video Ha - Why? 533 00:33:25,580 --> 00:33:26,880 Bummer. Why? 534 00:33:27,660 --> 00:33:29,280 Sparky's bearing it down. He's what? 535 00:33:29,840 --> 00:33:31,140 Torturing it. No, he's not. 536 00:33:31,600 --> 00:33:33,640 Yeah, I'm sitting outside. No, I'm sitting inside. 537 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 What? 538 00:34:09,190 --> 00:34:10,510 Don't sneak up on a bloke like that. 539 00:34:10,810 --> 00:34:12,070 What the hell do you think you're doing? 540 00:34:12,670 --> 00:34:13,790 What does it look like I'm doing? 541 00:34:14,090 --> 00:34:15,929 You can't burn down my video store. 542 00:34:16,130 --> 00:34:17,130 Your video store? 543 00:34:17,210 --> 00:34:18,770 No, no, no. Some heavy bloke. 544 00:34:19,110 --> 00:34:22,130 Yeah, and I work here. Well, I guess you'll have to find another job. Sorry. 545 00:34:22,469 --> 00:34:24,050 Sorry, my ass. Put it out. No. 546 00:34:25,270 --> 00:34:26,270 This is my job. 547 00:34:27,050 --> 00:34:28,049 And my passion. 548 00:34:28,050 --> 00:34:29,050 Not here, it's not. 549 00:34:35,190 --> 00:34:36,550 You don't understand, Loretta. 550 00:34:37,020 --> 00:34:40,739 There's not as much call for arson as there used to be. I have to treasure. 551 00:34:41,440 --> 00:34:43,159 Every job has ever won my laugh. 552 00:34:44,199 --> 00:34:47,340 What are you doing? I'm putting the bloody fire out. What does it look like? 553 00:34:47,860 --> 00:34:48,860 No, you don't. 554 00:34:49,280 --> 00:34:50,280 It's a fire. 555 00:34:50,639 --> 00:34:51,659 It's a work of art. 556 00:34:51,860 --> 00:34:53,760 No, it's not. It's you getting your rocks off. 557 00:34:54,020 --> 00:34:55,659 You dare take another step closer? 558 00:34:55,880 --> 00:34:57,180 Or what, you'll set fire to me too? 559 00:34:58,220 --> 00:34:59,220 Sorry, Sparky. 560 00:35:11,040 --> 00:35:13,560 I came to rescue you. 561 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Thanks. 562 00:35:22,360 --> 00:35:23,360 You're up next, babe. 563 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 I can't do it. 564 00:35:25,940 --> 00:35:28,540 Okay. Attack of nerves. This is to be expected. 565 00:35:28,860 --> 00:35:32,520 No, I mean, I can't do it. There's people I know out there. 566 00:35:33,340 --> 00:35:34,340 Okay. 567 00:35:34,920 --> 00:35:36,160 Bad luck on the first night. 568 00:35:36,720 --> 00:35:38,320 But it's happened to all of us. 569 00:35:39,400 --> 00:35:44,620 Girlfriends? No, the cop who arrested my dad. And then a bunch of cops who 570 00:35:44,620 --> 00:35:45,760 raided our house a few times. 571 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Okay. 572 00:35:47,760 --> 00:35:53,100 Look, I've had ex -boyfriends, an uncle, my intermediate form teacher. 573 00:35:54,020 --> 00:35:55,180 You know how I deal with it? 574 00:35:55,860 --> 00:35:58,940 You remember how you that's being empowered? 575 00:35:59,260 --> 00:36:00,260 I keep that crap. 576 00:36:00,340 --> 00:36:01,860 I put myself in my head. 577 00:36:02,520 --> 00:36:04,300 In the place I most want to be. 578 00:36:05,140 --> 00:36:07,580 So put yourself in the place in the world you most want to be. 579 00:36:09,420 --> 00:36:10,460 The rest will go away. 580 00:36:14,240 --> 00:36:15,240 The airplane is gone. 581 00:36:29,780 --> 00:36:33,180 Come to me, come to me. That's the one. You're looking beautiful. You're great. 582 00:36:33,670 --> 00:36:36,050 Yeah, keep looking at me. Look at me. That's the one. 583 00:36:36,430 --> 00:36:37,610 Beautiful. Beautiful. 584 00:36:39,070 --> 00:36:40,070 Yes, 585 00:36:40,730 --> 00:36:43,390 that's the one. That's the one. Beautiful. It's looking great. Looking 586 00:36:44,490 --> 00:36:46,610 Good one. Go again. Go again. Go again. 587 00:36:46,890 --> 00:36:47,729 Good one. 588 00:36:47,730 --> 00:36:48,730 Beautiful. Beautiful. 589 00:36:49,110 --> 00:36:50,710 Oh, my God. You are amazing. 590 00:36:51,350 --> 00:36:54,110 Go, go, go, go. Again, again. Look at me. Look at sexy. 591 00:36:54,370 --> 00:36:56,090 Slowly. Go on the knees. Go on the knees. 592 00:36:56,470 --> 00:36:58,370 That's the one. You look like a lion. 593 00:36:58,670 --> 00:36:59,670 Oh, my God. 594 00:37:02,199 --> 00:37:08,540 oh my god yeah yeah yeah that's the one that's the one beautiful 595 00:37:08,540 --> 00:37:14,140 go go go go go 596 00:37:43,280 --> 00:37:44,600 Yeah, it's clear. Tracy's in the shower. 597 00:37:45,480 --> 00:37:46,840 Yep. Come on in. 598 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Did you get it? 599 00:37:51,600 --> 00:37:53,280 What? The package. 600 00:37:53,940 --> 00:37:54,940 Oh, yeah. 601 00:37:55,220 --> 00:37:56,220 Cool. 602 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Any problems? 603 00:37:59,540 --> 00:38:01,420 No. Nothing I couldn't handle? 604 00:38:02,580 --> 00:38:03,580 Awesome. 605 00:38:03,920 --> 00:38:05,180 How was it? Great. 606 00:38:05,540 --> 00:38:10,820 I knew you'd say that. I made heaps of tips. Even more than Emma. Because 607 00:38:10,820 --> 00:38:11,820 a star, baby. 608 00:38:12,000 --> 00:38:13,340 I knew that in my waters. 609 00:38:13,680 --> 00:38:16,380 And stratosphere expecting you tomorrow afternoon. 610 00:38:17,100 --> 00:38:18,520 You were telling the truth. 611 00:38:18,980 --> 00:38:21,420 I am nothing if not a man of my word, Pascal. 612 00:38:22,160 --> 00:38:25,200 The door is ajar. The rest is up to you. 613 00:38:27,660 --> 00:38:32,780 So we're cool, right? 614 00:38:34,820 --> 00:38:37,500 I mean, I got the box. 615 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 Sure, Ben. 616 00:38:40,060 --> 00:38:41,060 You got the box. 617 00:38:43,200 --> 00:38:47,120 Then yeah, I'm sure you're way after today. 618 00:38:48,000 --> 00:38:54,020 I'm disappointed in you I Had begun to value you 619 00:38:54,020 --> 00:38:58,560 as I would a son you betrayed that truck 620 00:38:58,560 --> 00:39:05,500 You have to look after the car if it were your own It you 621 00:39:05,500 --> 00:39:10,860 left the handbrake off That part is now a write -off What is more? 622 00:39:11,390 --> 00:39:14,570 My beautiful wife was injured because of your carelessness. 623 00:39:18,550 --> 00:39:20,630 Thankfully, there was a happy outcome today. 624 00:39:24,910 --> 00:39:31,850 In the course of the doctor's examination, we discovered... She's 625 00:39:32,390 --> 00:39:33,550 Don't sound so surprised. 626 00:39:33,970 --> 00:39:35,230 We've been trying for ages. 627 00:39:35,830 --> 00:39:37,130 Aren't you both happy for us? 628 00:39:43,370 --> 00:39:45,770 duck feeding incident. That wasn't the first time you fucked her, was it? 629 00:39:47,070 --> 00:39:48,850 Not quite. 630 00:39:49,630 --> 00:39:50,630 How long? 631 00:39:51,570 --> 00:39:55,390 Yeah, pretty much since the first second she laid eyes on me. 632 00:39:56,310 --> 00:40:00,070 And you didn't even think about using contraception? Well, often there wasn't 633 00:40:00,070 --> 00:40:02,430 time. She moves past your mum. 634 00:40:03,290 --> 00:40:08,710 Don't you dare call her that. And don't think what happened between us will ever 635 00:40:08,710 --> 00:40:09,730 happen again. 636 00:40:17,450 --> 00:40:21,750 This is a message for Sparky. It's Pete calling. 637 00:40:22,350 --> 00:40:27,970 Yeah, just about that wiring job that you were doing for me last night. 638 00:40:27,970 --> 00:40:29,890 not feeling too good today. Bit of a headache. 639 00:40:33,210 --> 00:40:37,910 Also, it's not such a good idea to call a convicted arsonist from the scene of 640 00:40:37,910 --> 00:40:38,950 attempted arson. 641 00:40:40,970 --> 00:40:44,830 Look, I don't know what the deal is here, why you want to burn down the 642 00:40:45,190 --> 00:40:46,310 I'm presuming money. 643 00:40:46,890 --> 00:40:48,890 I've gone down the shitter faster than Adele Curry. 644 00:40:50,250 --> 00:40:54,590 Bilbo, that's because you're a hippie who knows dick about running a business. 645 00:40:54,910 --> 00:40:56,390 You're totally crap at it. 646 00:40:56,590 --> 00:41:01,790 And Arthur, not the answer to your problem. That just ends you up in jail. 647 00:41:02,070 --> 00:41:03,330 I don't know what else to do. 648 00:41:04,950 --> 00:41:06,450 Luckily, that's where I come in. 649 00:41:06,730 --> 00:41:12,250 Like I said before, you head on back to your lifestyle block and let me manage 650 00:41:12,250 --> 00:41:12,988 the store. 651 00:41:12,990 --> 00:41:16,290 It was a generous offer, and I'm offering it one last time. 652 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 Take it and leave. 653 00:41:23,020 --> 00:41:24,020 Bye, Pete. 654 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 See you, 655 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 Mum. 656 00:41:42,380 --> 00:41:43,900 You didn't have to do that, Hector. 657 00:41:44,120 --> 00:41:45,840 Oh, no, I made heaps and kept the faith. 658 00:41:46,510 --> 00:41:47,510 Thank you, love. 659 00:41:48,510 --> 00:41:51,230 And I've got a meeting at an actual modelling agency. 660 00:41:51,690 --> 00:41:52,790 It did happen, Mum. 661 00:41:54,910 --> 00:41:55,910 You guys. 662 00:41:56,430 --> 00:41:58,110 The way you've risen to this challenge. 663 00:41:58,730 --> 00:42:00,630 I feel like I'm the one day in the same. 664 00:42:00,930 --> 00:42:01,930 Oh, no way, Mum. 665 00:42:02,150 --> 00:42:03,129 You're doing great. 666 00:42:03,130 --> 00:42:03,948 Battling away? 667 00:42:03,950 --> 00:42:05,490 Real example to all of us. For sure. 668 00:42:05,790 --> 00:42:07,190 Totally. All the way, Mum. 669 00:42:07,770 --> 00:42:08,770 I'm so proud of you. 670 00:42:09,170 --> 00:42:10,170 Cheers, Mum. 671 00:42:10,210 --> 00:42:11,210 Cheers. 672 00:42:11,830 --> 00:42:14,690 First time I made love to Rita, I've all this shirt. 673 00:42:22,060 --> 00:42:23,560 Ben, pass me the letter. 674 00:43:01,420 --> 00:43:04,600 This program was made with funding from New Zealand On Air. 47741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.