All language subtitles for Outrageous Fortune s01e04 The Cause of This Defect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,240
Well, you know my motto, Cheryl. Where
there's a crime, there's a member of the
2
00:00:04,240 --> 00:00:08,060
West family. You said one year out of
nine months. What about four bloody
3
00:02:02,980 --> 00:02:04,680
Make yourself useful, Ben. We're going
to go sing.
4
00:02:12,970 --> 00:02:14,110
What look were you going for?
5
00:02:14,670 --> 00:02:15,670
Grieving, obviously.
6
00:02:16,090 --> 00:02:20,390
Oh, so not take me now across the
nearest pew. It's black, and Billy would
7
00:02:20,390 --> 00:02:21,009
liked it.
8
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
Yeah, he would.
9
00:02:22,110 --> 00:02:23,310
I cared about Billy.
10
00:02:23,570 --> 00:02:25,150
Today it's all about him.
11
00:02:26,190 --> 00:02:28,770
And at least I don't look like the
oldest virgin in West Auckland.
12
00:02:30,650 --> 00:02:31,589
You all right, Mum?
13
00:02:31,590 --> 00:02:32,690
Yep. Couldn't be better.
14
00:02:35,630 --> 00:02:36,950
You don't have to talk to him.
15
00:02:37,530 --> 00:02:38,530
He'll be on the guard.
16
00:02:38,690 --> 00:02:40,530
Just as well. I might kill him.
17
00:02:56,040 --> 00:02:58,780
Eric. Yeah, I thought I'd bring a bit of
piss for the aftermath.
18
00:02:59,580 --> 00:03:00,940
You didn't have to do that.
19
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Put these on first.
20
00:03:07,480 --> 00:03:09,420
Hey, you want to come to the service
with us?
21
00:03:09,640 --> 00:03:13,540
Oh, no, I thought I'd give that a bit of
a swerve, eh? But he was your son?
22
00:03:14,880 --> 00:03:17,380
Yeah, he was much more yours than mine,
I think.
23
00:03:18,320 --> 00:03:21,020
After all, he changed his name to Billy
West, didn't he?
24
00:03:22,580 --> 00:03:24,080
He loved you, Eric.
25
00:03:25,450 --> 00:03:27,670
Billy was like a stepbrother to us.
26
00:03:28,730 --> 00:03:33,710
Even if other people couldn't see it,
Billy had his skills and talents.
27
00:03:34,170 --> 00:03:36,230
He was always the fastest runner in his
class.
28
00:03:36,650 --> 00:03:38,770
He loved books and stories.
29
00:03:39,950 --> 00:03:43,830
Anyone who knew him will know that his
favorite story was The Little Yellow
30
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
Digger.
31
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
Dad.
32
00:04:01,490 --> 00:04:08,050
Well, that was also something he was
really inspired about,
33
00:04:08,190 --> 00:04:12,930
moving equipment, getting his HT
license.
34
00:04:13,230 --> 00:04:14,230
Thanks, mate.
35
00:04:24,390 --> 00:04:26,110
I'm just real glad to be here.
36
00:04:27,850 --> 00:04:30,410
Real proud Eric asked me to say the
eulogy.
37
00:04:33,130 --> 00:04:34,550
Cross Billy made us laugh.
38
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
Always into everything.
39
00:04:36,470 --> 00:04:38,530
I remember the first time he came to
stay with us.
40
00:04:38,990 --> 00:04:40,370
We couldn't keep him in the house.
41
00:04:41,010 --> 00:04:42,050
Up at all hours.
42
00:04:42,430 --> 00:04:43,970
Didn't know where he was going off to.
43
00:04:44,630 --> 00:04:49,270
Then one night, Cheryl whacks me up and
says, I think I hear Billy going out the
44
00:04:49,270 --> 00:04:51,810
door. So up I get, out I go.
45
00:04:53,510 --> 00:04:55,450
Find him and Van down the street.
46
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
Higher pull.
47
00:04:57,680 --> 00:04:59,040
At two o 'clock in the morning.
48
00:04:59,660 --> 00:05:02,560
Well, they're not hiring a chainsaw, I
think. Not at this time of night.
49
00:05:03,880 --> 00:05:05,180
Then I see them.
50
00:05:06,120 --> 00:05:11,500
They've got the gate open and Billy's
driving out on a digger.
51
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
Up and down the street.
52
00:05:14,660 --> 00:05:19,720
Up and down this big, happy, silly grin
on his face.
53
00:05:21,740 --> 00:05:23,180
That's the way I'll always think of
Billy.
54
00:05:24,020 --> 00:05:25,340
Doing stuff for the hell of it.
55
00:05:26,870 --> 00:05:30,890
Wherever he is, I'll bet you he's
driving a digger.
56
00:05:33,890 --> 00:05:34,910
I'll see you back, please.
57
00:05:36,030 --> 00:05:37,530
Sorry, mate, can't help it, eh?
58
00:05:37,870 --> 00:05:40,550
Only he can turn a bloody tragedy into
the big day out.
59
00:05:40,770 --> 00:05:41,870
Yeah, we should probably move this
along.
60
00:05:42,790 --> 00:05:43,790
Hey,
61
00:05:43,930 --> 00:05:46,970
I missed half my son's funeral because
of you lot digging around this morning.
62
00:05:47,030 --> 00:05:48,570
It's not even like Billy was actually
related.
63
00:05:48,910 --> 00:05:52,250
Well, maybe he's got a few favours for
being a model prisoner, I don't know.
64
00:05:53,050 --> 00:05:55,410
My deepest indulgence is you.
65
00:05:55,780 --> 00:05:57,140
Corky, how are you? Good.
66
00:05:57,360 --> 00:05:59,080
Did you get my message? What message?
67
00:05:59,360 --> 00:06:03,560
Well, it's appealed I'm keen to get to
work on it. But you know how we do it.
68
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Money up front.
69
00:06:04,680 --> 00:06:07,120
Hey, do you really think this is the
right time or place?
70
00:06:07,720 --> 00:06:11,860
Or we can work out some other way of
payment. That's not the way we do things
71
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
anymore, Corky.
72
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
Take me home, love.
73
00:06:14,260 --> 00:06:17,100
Sure. Of course. Well, we'll talk about
it later.
74
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Oh, yeah.
75
00:06:21,460 --> 00:06:22,480
They will be mine.
76
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
What are you on about?
77
00:06:25,570 --> 00:06:26,790
Barbie, someone's got to man it.
78
00:06:27,030 --> 00:06:28,510
I ain't paying for most of this.
79
00:06:29,690 --> 00:06:31,010
You never even liked Billy.
80
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
Oh, come on, man.
81
00:06:32,690 --> 00:06:34,630
We all know he was a pee -head screw
-up.
82
00:06:35,210 --> 00:06:39,050
If he hadn't gone now, he would have
gone next week, next year. Don't say
83
00:06:39,250 --> 00:06:40,590
Nothing going on for him.
84
00:06:41,170 --> 00:06:45,030
No one to look after him. Just shut the
fuck up, Jed. Oi, what's going on?
85
00:06:46,130 --> 00:06:47,130
I don't know.
86
00:06:49,290 --> 00:06:51,390
Man, love. Nothing. We're going to fuck
alone.
87
00:07:07,850 --> 00:07:10,950
All right, I'm going out on a limb here,
so here are the rules. We stay 30
88
00:07:10,950 --> 00:07:12,390
minutes, and if you try to... All right,
relax.
89
00:07:13,190 --> 00:07:14,190
Where do you think I'd run to?
90
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Right here.
91
00:07:19,330 --> 00:07:20,830
This should have been in my place.
92
00:07:21,590 --> 00:07:25,050
Not that I've got much of a place.
Business isn't what it used to be. Well,
93
00:07:25,070 --> 00:07:27,130
we're happy to do it, Eric. Well, he was
his mum, eh?
94
00:07:27,510 --> 00:07:30,650
Didn't even show for his funeral. What
sort of mother's that, Cheryl? Yeah.
95
00:07:30,870 --> 00:07:32,310
Hey, can you make yourself useful?
96
00:07:32,630 --> 00:07:33,630
I am.
97
00:07:40,140 --> 00:07:41,980
I live here, don't I? Not lately.
98
00:07:42,460 --> 00:07:44,560
This is Paul, Her Majesty's best.
99
00:07:44,980 --> 00:07:46,280
Screws go, not a bad bastard.
100
00:07:46,480 --> 00:07:48,020
Loretta, my youngest, brain box.
101
00:07:48,280 --> 00:07:49,219
Yeah, hi.
102
00:07:49,220 --> 00:07:50,220
30 minutes tops.
103
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
No worries, Paul.
104
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
You,
105
00:07:56,940 --> 00:07:57,960
get these out.
106
00:07:58,180 --> 00:08:01,420
But, I've got to drive, get them out and
get Eric out for my number three.
107
00:08:14,090 --> 00:08:15,090
I'll be out in a minute.
108
00:08:21,170 --> 00:08:22,170
Leave me alone.
109
00:08:23,610 --> 00:08:25,770
You're supposed to leave it under the
water for ten minutes.
110
00:08:29,650 --> 00:08:30,070
Just...
111
00:08:30,070 --> 00:08:37,809
Fuck,
112
00:08:37,909 --> 00:08:38,909
you're beautiful.
113
00:08:39,030 --> 00:08:40,030
Fuck you.
114
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Oh, no thanks. I'm on duty.
115
00:08:44,100 --> 00:08:47,260
Does it, like, completely suck being a
prison guard?
116
00:08:47,720 --> 00:08:51,820
I mean, because criminals are bad, and
so prison guards should be good. But
117
00:08:51,820 --> 00:08:53,660
you ever seen a movie where a prison
guard is cool?
118
00:08:53,920 --> 00:08:56,920
Like, take Monster's Ball, for example,
where they're all portrayed as tragic
119
00:08:56,920 --> 00:08:58,560
inbreeds who take their prostitutes from
behind.
120
00:09:00,380 --> 00:09:01,740
Am I boring you?
121
00:09:02,220 --> 00:09:03,220
No.
122
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Do you like movies?
123
00:09:39,030 --> 00:09:40,230
Bugger off!
124
00:09:40,530 --> 00:09:42,630
I need to use the loo. We're going past
the shower!
125
00:09:44,090 --> 00:09:45,810
I'm 12 years old again.
126
00:09:50,270 --> 00:09:51,270
Oh, Christ.
127
00:09:51,610 --> 00:09:52,870
Go. Get in the garden.
128
00:10:01,630 --> 00:10:03,670
So how's that burn feel?
129
00:10:04,070 --> 00:10:07,370
Oh, so much better, thanks. I don't feel
a thing.
130
00:10:08,770 --> 00:10:11,110
What, you think a quick spray is going
to make this all better?
131
00:10:12,290 --> 00:10:14,710
Look, I know it's a bad day, all right,
but it was an accident.
132
00:10:15,630 --> 00:10:18,710
I'm not talking about the leaves. I'm
talking about Alan.
133
00:10:21,000 --> 00:10:23,700
You're talking about Ellen bloody
Markham on a day like today.
134
00:10:23,920 --> 00:10:24,920
You asshole.
135
00:10:25,020 --> 00:10:26,500
Well, go ahead. Come on. Free shot.
136
00:10:26,760 --> 00:10:28,960
Oh, get over yourself. Come on. Free
shot. Off you go.
137
00:10:29,680 --> 00:10:30,800
Fuck off back to prison.
138
00:10:32,720 --> 00:10:39,680
You all right there, Paul?
139
00:10:40,360 --> 00:10:42,240
Huh? About to fire up the Barbie?
140
00:10:42,820 --> 00:10:44,200
I'm just going to try and pull a DVD.
141
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
Well, take your time.
142
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
I'm not going anywhere.
143
00:10:59,080 --> 00:11:00,440
Don't worry, I paid for it.
144
00:11:00,740 --> 00:11:01,860
I'm going to be a film director.
145
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
Don't you have DVD?
146
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
On my pay?
147
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
Not that expensive.
148
00:11:06,340 --> 00:11:09,020
If it sucks so much being a prison
officer, get another job.
149
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
What?
150
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
Don't hold back, do you?
151
00:11:14,760 --> 00:11:16,380
Do you think that's not attractive?
152
00:11:16,940 --> 00:11:17,940
Oh, no.
153
00:11:18,120 --> 00:11:20,320
I'm just not used to it.
154
00:11:21,220 --> 00:11:22,460
But it's fine.
155
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Okay.
156
00:11:33,979 --> 00:11:35,160
Do you want to have sex with me?
157
00:11:36,500 --> 00:11:38,280
What? I've got condoms.
158
00:11:39,540 --> 00:11:43,860
I knocked them off my brother, but...
No, they're okay.
159
00:11:45,080 --> 00:11:48,220
Um... Yeah, I know you're working, but
Dad's not going to go anywhere. He's a
160
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
total slut for the attention.
161
00:11:50,780 --> 00:11:52,920
But, you know, if you just want to watch
a movie, that's fine too, because
162
00:11:52,920 --> 00:11:55,620
Shawshank Redemption is a really good
film, even though the prison guards
163
00:11:55,620 --> 00:11:59,280
Yeah, what?
164
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
I meant, yeah.
165
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
If you want to.
166
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Okay.
167
00:12:20,820 --> 00:12:21,759
Want one?
168
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
No, thanks.
169
00:12:24,040 --> 00:12:25,300
Well, it's excellent to see you.
170
00:12:25,720 --> 00:12:26,800
Yeah, what a blast, eh?
171
00:12:28,000 --> 00:12:30,180
Despite the project circumstances, of
course.
172
00:12:32,080 --> 00:12:35,200
Haven't seen much of you lately, Corky.
Been pretty busy, yeah.
173
00:12:35,980 --> 00:12:40,400
Look, I don't want to beat around it
here, but money is an issue, as I was
174
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
saying to Cheryl.
175
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
Were you?
176
00:12:44,380 --> 00:12:45,620
That's how we've always done business.
177
00:12:46,240 --> 00:12:47,460
Pretty long association.
178
00:12:49,620 --> 00:12:53,160
You know, Corky, if it wasn't for the
fact that I've recommended you to every
179
00:12:53,160 --> 00:12:57,440
bloke I know, you wouldn't be living in
Te Atatou, sending your kids to Baradun.
180
00:12:59,140 --> 00:13:00,240
You wouldn't have a business.
181
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
Yeah.
182
00:13:03,640 --> 00:13:05,180
Well, I'm sure we can sort it.
183
00:13:08,080 --> 00:13:09,500
Do you want me to take my clothes off?
184
00:13:10,360 --> 00:13:13,440
Um, maybe you'd like to kiss me first.
185
00:13:13,820 --> 00:13:17,560
Oh, yeah, yeah, I'm just getting ahead
of myself because you're so hot.
186
00:13:30,400 --> 00:13:33,460
Wow, they don't come to the funeral, but
the party afterwards.
187
00:13:34,380 --> 00:13:35,580
I thought you were mad at him.
188
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
I am.
189
00:13:37,770 --> 00:13:40,190
I know you're all going to miss it, but
she's with us, it's fair.
190
00:13:40,570 --> 00:13:41,910
I'm Grandma that's telling Grandpa.
191
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
It's Billy.
192
00:13:43,710 --> 00:13:46,390
Billy? The middle kid who turned up in
Everleigh?
193
00:13:46,630 --> 00:13:47,630
Yep.
194
00:13:52,690 --> 00:13:54,470
You're always so good to him.
195
00:13:55,330 --> 00:13:56,330
All he is.
196
00:13:57,510 --> 00:13:59,730
Billy was, to be sure.
197
00:14:00,410 --> 00:14:05,190
He said that you were good to him.
198
00:14:08,520 --> 00:14:12,320
He's from a broken home, and there was
that thing in Dannevik with his auntie.
199
00:14:12,460 --> 00:14:14,700
No, I meant about you rooting him.
200
00:14:15,680 --> 00:14:16,820
You know about that?
201
00:14:18,300 --> 00:14:23,140
It was one of the highlights, I think,
of his whole life.
202
00:14:24,860 --> 00:14:26,100
Couldn't believe his luck.
203
00:14:29,140 --> 00:14:31,400
Well... Yeah.
204
00:14:33,700 --> 00:14:34,880
It wasn't good for you.
205
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
I don't know.
206
00:14:42,300 --> 00:14:43,300
Well, that means no.
207
00:14:45,220 --> 00:14:46,320
Is there anything I can do?
208
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
How do you mean?
209
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
You.
210
00:14:52,040 --> 00:14:55,580
Maybe I was too fast and didn't think
about you and what you'd like.
211
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
What?
212
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
As a woman.
213
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
Oh.
214
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
Right.
215
00:15:05,580 --> 00:15:07,700
Well, maybe we should just...
216
00:15:22,230 --> 00:15:25,070
You're a bloody moderate woman.
217
00:15:27,390 --> 00:15:28,910
No, I'm not hungry.
218
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Not tonight.
219
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
Save yourself.
220
00:15:34,910 --> 00:15:35,910
Listen, Ben.
221
00:15:37,079 --> 00:15:38,660
It's a bloody shame about Billy, okay?
222
00:15:39,180 --> 00:15:40,280
But these things happen.
223
00:15:41,480 --> 00:15:42,500
Not if I've been there.
224
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
Say what?
225
00:15:45,440 --> 00:15:47,320
Billy told me about the job he was going
to do, right?
226
00:15:47,580 --> 00:15:50,100
So I said, yeah, okay, maybe.
227
00:15:51,420 --> 00:15:56,680
Because, you know, he was so full of
shit, and I was late for work, and Mum,
228
00:15:56,680 --> 00:15:58,480
knew she'd be pissed, so I didn't go.
229
00:15:58,960 --> 00:16:04,000
Right. Yeah, well, you know, if I had
gone, then he might not have done it,
230
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
know?
231
00:16:05,040 --> 00:16:06,700
I couldn't fucking help them anymore.
232
00:16:07,580 --> 00:16:10,620
Fucking... Hey.
233
00:16:13,120 --> 00:16:15,100
Now listen. Do you know what you are?
234
00:16:15,420 --> 00:16:19,020
No. You are a good man with a lot on his
plate.
235
00:16:20,240 --> 00:16:23,340
Trying to listen to your mother and do
the right thing by the family. This is
236
00:16:23,340 --> 00:16:24,660
not your fault, Van.
237
00:16:27,140 --> 00:16:28,980
And things, they will get back to
normal.
238
00:16:31,440 --> 00:16:32,880
The money for the appeal.
239
00:16:33,290 --> 00:16:37,650
No problem. No, there are no problems.
Only challenges. And no fucking lawyer
240
00:16:37,650 --> 00:16:40,290
your mother is going to stop me getting
back to where I belong.
241
00:16:40,570 --> 00:16:42,290
Right here with you.
242
00:16:43,650 --> 00:16:45,250
Oh, fuck, Dad. Come here.
243
00:16:53,450 --> 00:16:54,530
I wrote it in one.
244
00:16:55,390 --> 00:16:57,130
After that time with Auntie and Danny
Burke.
245
00:16:57,750 --> 00:16:59,330
I felt so sorry for her.
246
00:16:59,630 --> 00:17:03,310
Dad! Well, you know Avanti, if you had
him with Tad Kord, and he had all these
247
00:17:03,310 --> 00:17:08,130
real members. That's when I did it. And
Karina Balani in fourth form. But before
248
00:17:08,130 --> 00:17:09,089
she got the clamp.
249
00:17:09,089 --> 00:17:10,089
No.
250
00:17:10,290 --> 00:17:11,869
I had no idea.
251
00:17:12,310 --> 00:17:13,510
Well, he's just so cute.
252
00:17:14,010 --> 00:17:15,010
And so sad.
253
00:17:16,710 --> 00:17:20,230
Yeah, well, I really don't know how I'm
going to cope with all this, really.
254
00:17:21,690 --> 00:17:22,690
Loss.
255
00:17:23,089 --> 00:17:24,089
And the guilt.
256
00:17:24,869 --> 00:17:28,770
The thing about pity roots is they can't
be too old or too ugly.
257
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
Hi, Van.
258
00:17:35,260 --> 00:17:38,800
Wait. You know that Dad needs money.
Yeah, well, don't we all.
259
00:17:39,380 --> 00:17:40,400
Corky's not doing the appeal.
260
00:17:41,700 --> 00:17:44,800
Why didn't you tell me? Hey, don't shout
at me. I've done with everything you
261
00:17:44,800 --> 00:17:46,880
said. You know, what we had to do and
everything.
262
00:17:47,240 --> 00:17:50,100
And you didn't tell me. Van, I... What
are you trying to do to him? I'm not
263
00:17:50,100 --> 00:17:51,500
trying to do... Oh, whatever.
264
00:18:05,930 --> 00:18:06,929
like that.
265
00:18:06,930 --> 00:18:09,230
I just don't see how that can be
hygienic.
266
00:18:09,750 --> 00:18:10,790
Most women like it.
267
00:18:11,510 --> 00:18:13,010
Not that I've been with heaps or
anything.
268
00:18:13,330 --> 00:18:16,070
I don't understand why anyone in their
right mind would want to do that.
269
00:18:16,770 --> 00:18:17,810
I thought you wanted to.
270
00:18:18,170 --> 00:18:19,710
I mean, you practically jumped me.
271
00:18:20,390 --> 00:18:22,770
Look, it's not you, okay? It's me.
272
00:18:23,270 --> 00:18:26,130
I mean, I don't exactly have a lot to
compare this to.
273
00:18:29,170 --> 00:18:30,230
It's my first time.
274
00:18:32,250 --> 00:18:33,670
Oh, right.
275
00:18:33,910 --> 00:18:35,070
Well, that explains the blood.
276
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Blood.
277
00:18:37,500 --> 00:18:40,380
Ew. Ew. Oh, my God. That is so
disgusting.
278
00:18:40,620 --> 00:18:41,419
I'm fine.
279
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
I'm fine.
280
00:18:43,100 --> 00:18:44,620
I feel kind of honoured, you know?
281
00:18:47,340 --> 00:18:50,720
Um, don't you think you'd better go
check on my dad in case he's escaping?
282
00:18:51,940 --> 00:18:55,220
No. Do you not care about convicted
criminals being on the loose?
283
00:18:55,800 --> 00:18:58,540
I spend all day training around us, and
I hope it's a loser.
284
00:18:59,200 --> 00:19:01,360
If I'm going to get fired, I may as well
make it worthwhile.
285
00:19:03,100 --> 00:19:04,240
You mean you want to do it again?
286
00:19:21,300 --> 00:19:26,920
I'm so sorry for you. Really? Of course.
What could be worse than losing a son?
287
00:19:27,180 --> 00:19:28,039
You all right, Eric?
288
00:19:28,040 --> 00:19:32,960
Great. Oh, but also, shut up, you know.
It's just like a drink, you know,
289
00:19:32,980 --> 00:19:33,980
Rochelle.
290
00:19:35,320 --> 00:19:36,320
Come here, you.
291
00:19:37,540 --> 00:19:39,520
Let me see you.
292
00:19:39,900 --> 00:19:43,220
When am I going to see you on the cover
of a magazine, eh? I don't know. I keep
293
00:19:43,220 --> 00:19:44,300
trying, but, you know, it's difficult.
294
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
It won't happen, Princess.
295
00:19:45,780 --> 00:19:47,740
Maybe not today or tomorrow, but it will
happen.
296
00:19:51,340 --> 00:19:53,620
Hey, boy. Hey, you. Come here.
297
00:19:54,600 --> 00:19:56,380
They can laugh at themselves for two
minutes.
298
00:19:56,740 --> 00:19:58,720
I'm with the two most beautiful women in
the world.
299
00:19:59,000 --> 00:20:00,800
I'm the luckiest man alive right now.
300
00:20:02,560 --> 00:20:03,940
Oh, don't you remember that?
301
00:20:27,160 --> 00:20:28,820
Is it always like this at your place?
302
00:20:29,480 --> 00:20:30,500
When Dad's home, yeah.
303
00:20:35,180 --> 00:20:36,280
You don't like being touched?
304
00:20:38,660 --> 00:20:39,660
The abuse.
305
00:20:40,360 --> 00:20:41,440
The mental scars.
306
00:20:42,060 --> 00:20:43,060
Really?
307
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
No.
308
00:20:47,580 --> 00:20:50,380
So was Billy really your foster mother?
309
00:20:50,660 --> 00:20:52,340
No, his mum just used to dump him on us.
310
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
Eric was no use.
311
00:20:54,340 --> 00:20:57,140
Once it was for nearly a year.
312
00:20:57,820 --> 00:21:01,480
Mum used to try and get him to read and
have milk and go to bed early.
313
00:21:01,840 --> 00:21:03,160
So you were fond of him?
314
00:21:04,010 --> 00:21:07,230
I had to read him The Little Yellow
Digger over and over.
315
00:21:07,950 --> 00:21:10,070
That book still makes me want to hurl.
316
00:21:11,890 --> 00:21:17,050
Mum thought that she was being kind to
him, like trying to love him when no one
317
00:21:17,050 --> 00:21:20,770
else did, but I think she just confused
him.
318
00:21:21,210 --> 00:21:22,550
So you do have feelings?
319
00:21:25,770 --> 00:21:26,770
No.
320
00:21:27,810 --> 00:21:29,810
Not many, if any.
321
00:21:51,080 --> 00:21:52,600
Your parents were so cool.
322
00:21:56,480 --> 00:21:57,740
You see one of my avoiders?
323
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
I dumped him.
324
00:22:02,580 --> 00:22:04,020
I must be real bummed.
325
00:22:04,600 --> 00:22:06,300
You and Billy, you were like
stepbrothers.
326
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
Hey.
327
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
Where are you going?
328
00:22:14,160 --> 00:22:15,139
What do you care?
329
00:22:15,140 --> 00:22:16,140
Thought I might get a lift.
330
00:22:16,420 --> 00:22:19,160
You're fucking typical. Running out on
this one, aren't you? Your mum needed
331
00:22:19,160 --> 00:22:20,029
more tonic.
332
00:22:20,030 --> 00:22:21,110
Why have you got your balaclava?
333
00:22:22,190 --> 00:22:23,190
No reason.
334
00:22:23,890 --> 00:22:24,950
Are you doing something stupid?
335
00:22:25,430 --> 00:22:26,430
Nah.
336
00:22:30,330 --> 00:22:31,330
Get your throat.
337
00:22:31,430 --> 00:22:33,670
Alan. The wolf's out. Yeah.
338
00:23:27,720 --> 00:23:29,600
Everything I work for, it's down the
cracker.
339
00:23:30,900 --> 00:23:35,300
I've got cops, road transport, IRD, all
of them. They're all over me. I'm sorry.
340
00:23:37,700 --> 00:23:41,080
So if it wasn't Eric... It was me.
341
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
Oh, bullshit.
342
00:23:45,600 --> 00:23:46,820
You're protecting someone.
343
00:23:47,500 --> 00:23:50,200
I was sitting in there going out of my
fucking mind, Alan.
344
00:23:51,680 --> 00:23:53,580
Because I know how you feel about her.
345
00:23:54,640 --> 00:23:56,440
Jesus Christ, Alan, you didn't give me a
choice.
346
00:23:57,420 --> 00:23:58,660
Spending every day with Cheryl.
347
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Giving her money.
348
00:24:00,960 --> 00:24:02,100
Making her feel special.
349
00:24:03,500 --> 00:24:04,820
Stop me. Tell me I'm wrong here.
350
00:24:06,640 --> 00:24:08,020
No, you're not wrong.
351
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
I love her.
352
00:24:11,300 --> 00:24:12,500
She's the mother of my kids.
353
00:24:14,080 --> 00:24:17,400
And I would do anything, anything to
keep her.
354
00:24:19,380 --> 00:24:22,100
Even if it means crapping on one of my
best mates. And you look at her and you
355
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
tell me I'm wrong.
356
00:24:39,400 --> 00:24:40,420
But I will make it up to you.
357
00:24:41,160 --> 00:24:44,800
We'll be happy for you to know it, but
the plans, at the end, you can just take
358
00:24:44,800 --> 00:24:47,360
profit. All I want is to be square on
this.
359
00:24:52,100 --> 00:24:55,480
All right?
360
00:24:56,820 --> 00:24:57,820
All right?
361
00:24:58,460 --> 00:25:00,000
All right.
362
00:25:02,280 --> 00:25:03,460
You didn't fuck with me, did you?
363
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
Jesus, no.
364
00:25:10,220 --> 00:25:11,220
How's that group?
365
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
It's all right, love.
366
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
All sorted.
367
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
It's closed.
368
00:25:46,360 --> 00:25:49,700
Yeah, but it's supposed to be a 24
-hour.
369
00:25:50,520 --> 00:25:51,560
Not today, obviously.
370
00:25:52,080 --> 00:25:57,380
Yeah, but 24 -hour, it's like all day,
you know, every day.
371
00:25:58,700 --> 00:25:59,820
What the fuck are you doing?
372
00:26:00,140 --> 00:26:01,260
What is a lot of him doing?
373
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
Making a dick of yourself.
374
00:26:03,600 --> 00:26:04,880
Why are you making a dick of yourself?
375
00:26:06,040 --> 00:26:06,959
Do you need money?
376
00:26:06,960 --> 00:26:08,200
No, I don't need money.
377
00:26:08,520 --> 00:26:10,120
Corky needs money for Dad's appeal.
378
00:26:10,760 --> 00:26:14,230
So... You're going to rob this service
station to pay to get Dad out of jail.
379
00:26:14,490 --> 00:26:16,370
Yeah, well, it was the plan.
380
00:26:17,190 --> 00:26:18,190
Good plan.
381
00:26:22,770 --> 00:26:24,690
You do know how much lawyers charge,
right?
382
00:26:25,430 --> 00:26:28,330
So, you'll probably have to do the
Caltex down the road, too.
383
00:26:29,190 --> 00:26:31,790
And, um, the one on the corner of...
Fuck you, Link.
384
00:26:32,650 --> 00:26:33,650
Yep, fuck me.
385
00:26:34,770 --> 00:26:36,530
We can take you to A &E if you like.
386
00:26:36,750 --> 00:26:38,630
No, I'm all right, Cheryl. You've done
enough.
387
00:26:39,690 --> 00:26:44,040
I... That's what you need, and a brandy.
I know a few things with my son with a
388
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
sea scarf. Really?
389
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
You're right.
390
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
Well,
391
00:26:49,740 --> 00:26:51,560
it's a regular celebration, isn't it?
392
00:26:52,500 --> 00:26:53,540
Why are you still here?
393
00:26:54,820 --> 00:26:55,820
LM's all right.
394
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
All right?
395
00:26:57,580 --> 00:26:58,580
Yeah.
396
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
Noise control.
397
00:26:59,920 --> 00:27:01,200
You know what to do. Poor cupboard.
398
00:27:05,420 --> 00:27:07,980
If you're still mad about what I did,
then that's fair enough.
399
00:27:09,230 --> 00:27:10,230
But look at this, Cheryl.
400
00:27:10,970 --> 00:27:12,630
The worst thing that could happen to
anyone.
401
00:27:13,990 --> 00:27:15,090
We're making it all right.
402
00:27:16,250 --> 00:27:17,250
We've still got kids.
403
00:27:18,050 --> 00:27:19,050
Good kids.
404
00:27:19,590 --> 00:27:20,489
They're bright.
405
00:27:20,490 --> 00:27:21,490
They're beautiful.
406
00:27:21,910 --> 00:27:23,490
They're not screwed up. They're not on
pee.
407
00:27:24,450 --> 00:27:25,450
They're not like Billy.
408
00:27:26,650 --> 00:27:27,770
And it's because of us.
409
00:27:28,830 --> 00:27:29,830
You and me.
410
00:27:31,750 --> 00:27:35,030
But if you don't want that, you let me
know right now.
411
00:27:35,390 --> 00:27:37,690
Because if that's the case, I'm out of
here.
412
00:27:38,030 --> 00:27:40,110
What, you're telling me you're going to
escape, are you?
413
00:27:40,330 --> 00:27:41,330
Why not?
414
00:27:41,890 --> 00:27:45,070
If you don't want me, then what's the
point of any of it?
415
00:27:46,090 --> 00:27:47,090
You all right with that?
416
00:27:47,210 --> 00:27:48,210
You got it.
417
00:27:51,830 --> 00:27:52,850
I'm not bullshitting you.
418
00:27:53,270 --> 00:27:54,270
I'll go.
419
00:27:55,950 --> 00:27:59,410
When you're here, it's like you never
left.
420
00:28:01,070 --> 00:28:02,190
Come and have a drink, love.
421
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Does that not hurt feelings?
422
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
No.
423
00:28:11,200 --> 00:28:12,200
Good on you, mate.
424
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
On to the road, eh?
425
00:28:22,480 --> 00:28:25,680
No, I need to get you home. You need
looking after Eric.
426
00:28:26,160 --> 00:28:28,120
Yeah, no, no, I'm all right, thanks,
Shell.
427
00:28:28,660 --> 00:28:29,659
Night, Eric.
428
00:28:29,660 --> 00:28:32,740
Shell. Take care of yourself, eh? Yeah,
no, that's right. Yeah, good.
429
00:28:38,000 --> 00:28:39,720
Yeah, yeah, yeah, yeah. All right.
430
00:28:40,140 --> 00:28:44,780
He is so going to root him. How do you
root Van? She's old and desperate.
431
00:28:47,540 --> 00:28:50,840
Hey, I didn't really want to root Billy.
432
00:28:51,900 --> 00:28:52,859
Me neither.
433
00:28:52,860 --> 00:28:54,680
I was mostly doing it to make Van
jealous.
434
00:28:55,200 --> 00:28:56,480
Van? Yeah.
435
00:28:56,940 --> 00:28:58,400
Always had something for Van.
436
00:28:58,820 --> 00:29:01,280
He's just so cute and lonely.
437
00:29:02,500 --> 00:29:04,660
Hey, things are so much simpler when
we're younger.
438
00:29:05,160 --> 00:29:06,280
Let's always be friends.
439
00:29:06,540 --> 00:29:07,580
Yeah, and tell me I'm not a hoe.
440
00:29:07,880 --> 00:29:09,100
You are not a hoe.
441
00:29:10,940 --> 00:29:12,600
So these plants are yours.
442
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
Big fluff.
443
00:29:59,400 --> 00:30:01,760
Van, cigarettes and phone cards aren't
going to get Dad out of jail.
444
00:30:02,360 --> 00:30:04,420
You're better off at your bloody service
station, aren't you?
445
00:30:04,640 --> 00:30:07,040
Yeah, well, at least I'm having ideas,
not like you.
446
00:30:07,640 --> 00:30:09,060
What do you suggest I do, Van?
447
00:30:09,640 --> 00:30:11,140
I don't know. Lawyer stuff?
448
00:30:12,080 --> 00:30:13,700
I mean, if you're fucked, Dad's in
prison.
449
00:30:13,940 --> 00:30:20,540
Hey, Dad's inside because he got... I'm
not scared of you,
450
00:30:20,660 --> 00:30:21,820
so get out!
451
00:30:23,840 --> 00:30:25,100
Oh, yeah, in a minute, kid.
452
00:30:25,480 --> 00:30:28,800
Because of the great example set by Mr.
Bloody Mummy's Boy, we've had to be all
453
00:30:28,800 --> 00:30:31,260
honest and stuff, so there's no money
left for Dad's appeal.
454
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Get out now!
455
00:30:32,680 --> 00:30:33,820
Give it a rest, Rambo.
456
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
Shouldn't you be asleep?
457
00:30:35,480 --> 00:30:37,280
My parents say I'm hyperactive.
458
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
You can get drugs for that.
459
00:30:39,520 --> 00:30:41,100
What was that stuff Billy was on?
460
00:30:41,300 --> 00:30:44,740
I don't know. It didn't bloody work,
whatever it was. And I'm not a mummy's
461
00:30:45,400 --> 00:30:48,600
Put that back!
462
00:30:49,060 --> 00:30:50,060
Yeah, keep your hair on.
463
00:30:50,300 --> 00:30:52,360
Put that back or I'll call the cops.
464
00:30:52,640 --> 00:30:53,639
Good luck, mate.
465
00:30:53,640 --> 00:30:56,100
Tuesday night, there's only two cops
patrolling the whole of West Auckland.
466
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
There you go.
467
00:30:57,620 --> 00:30:59,380
Hey, come back with that stuff!
468
00:31:00,940 --> 00:31:02,260
White trash bastards.
469
00:31:14,400 --> 00:31:16,840
You're getting fat.
470
00:31:17,480 --> 00:31:18,480
And lazy.
471
00:31:19,440 --> 00:31:20,580
That's what honesty does.
472
00:31:21,100 --> 00:31:22,200
Sit him on a disco.
473
00:31:22,930 --> 00:31:23,930
Never happened to me.
474
00:31:24,150 --> 00:31:26,310
Nah, you'll spend the rest of your life
trying to be Dad.
475
00:31:26,510 --> 00:31:27,509
Oh, fuck off.
476
00:31:27,510 --> 00:31:29,790
Oh, it's great. When you join him
inside, you guys can play catch and
477
00:31:30,070 --> 00:31:33,210
I'll get enough of this shit from Mum
without you starting. Oh, grow up, Van.
478
00:31:33,730 --> 00:31:36,110
Be your own man, not who Dad wants you
to be. Yeah?
479
00:31:36,410 --> 00:31:39,250
Well, Dad didn't tell me to do this, did
he? No, that's right, Van. You thought
480
00:31:39,250 --> 00:31:40,690
up the crime of the century all by
yourself.
481
00:31:41,170 --> 00:31:42,170
Well done.
482
00:31:42,710 --> 00:31:44,690
You know what's funnier than your
pathetic little bag of goodies?
483
00:31:45,550 --> 00:31:48,550
What's funnier is that you did exactly
what he would have done, only he would
484
00:31:48,550 --> 00:31:49,509
have done it better.
485
00:31:49,510 --> 00:31:50,970
And that's the story of your life.
486
00:31:56,030 --> 00:31:59,010
Jesus. I love you, Van, but you have got
to start doing your own shit for a
487
00:31:59,010 --> 00:32:00,010
change.
488
00:32:01,590 --> 00:32:03,290
Before you end up a dead loser like
Billy.
489
00:32:21,150 --> 00:32:22,150
Let's see the back of the house.
490
00:33:09,070 --> 00:33:10,230
Thought you'd bug it off.
491
00:33:12,270 --> 00:33:13,270
She's gone to bed.
492
00:33:13,930 --> 00:33:18,390
And you can drop the attitude.
493
00:33:18,750 --> 00:33:20,990
Are you pissed all over and then you
expect a warm fucking welcome?
494
00:33:21,530 --> 00:33:22,970
You're the big man, aren't you?
495
00:33:23,170 --> 00:33:24,149
Oh, fuck it.
496
00:33:24,150 --> 00:33:25,150
Eh?
497
00:33:25,770 --> 00:33:27,370
Mister, I work in town.
498
00:33:27,690 --> 00:33:28,810
I wear a suit.
499
00:33:29,310 --> 00:33:30,390
Better than being in prison.
500
00:33:37,980 --> 00:33:39,560
You had so much potential, boy.
501
00:33:42,260 --> 00:33:43,260
Brains.
502
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
Aptitude.
503
00:33:46,820 --> 00:33:47,920
And what did you do with it?
504
00:33:49,600 --> 00:33:50,900
Send it to the university.
505
00:33:51,320 --> 00:33:52,740
I'll think your mum doesn't buy your
shit.
506
00:34:19,790 --> 00:34:20,790
I'd be worried there for a while.
507
00:34:25,010 --> 00:34:26,010
So that was convincing.
508
00:34:26,790 --> 00:34:27,850
I thought I'd try it out.
509
00:34:28,830 --> 00:34:29,830
What, you were faking?
510
00:34:32,610 --> 00:34:37,690
Oh, I don't get you.
511
00:34:39,370 --> 00:34:40,370
Oh, not at all.
512
00:34:41,409 --> 00:34:46,949
Hey, don't be pissed off, okay? You've
done me the most enormous, humongous
513
00:34:46,949 --> 00:34:47,949
favour.
514
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
But you didn't enjoy it.
515
00:34:50,120 --> 00:34:53,920
I'm so sick of getting hassled by my
sister who had sex before she was even
516
00:34:53,920 --> 00:34:54,920
high school.
517
00:34:55,080 --> 00:34:56,239
Is that what this is about?
518
00:34:57,120 --> 00:34:58,620
Some competition with your sister?
519
00:34:59,080 --> 00:35:00,600
Do you really think I'm that shallow?
520
00:35:02,480 --> 00:35:03,660
It's for my film.
521
00:35:04,720 --> 00:35:08,340
It needs a sex scene for marketing, but
curtsies, how can I write that when I
522
00:35:08,340 --> 00:35:11,060
haven't experienced it? Which I
personally think is a little bit ironic
523
00:35:11,060 --> 00:35:14,060
considering the whole movie is full of
brain -dead zombies and I haven't
524
00:35:14,060 --> 00:35:15,440
experienced a whole lot of them either.
525
00:35:15,940 --> 00:35:18,420
Let me become my sister. Do you want to
see me again?
526
00:35:22,480 --> 00:35:25,740
No offence, but... No.
527
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
I thought so.
528
00:35:30,760 --> 00:35:31,860
Don't be angry.
529
00:35:32,400 --> 00:35:33,700
I really owe you.
530
00:35:34,160 --> 00:35:37,260
Thanks to you, I'm no longer the last 15
-year -old virgin in West Auckland.
531
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
You're 15.
532
00:35:47,660 --> 00:35:49,180
You did him proud, love.
533
00:35:49,660 --> 00:35:50,660
Billy.
534
00:35:55,150 --> 00:35:56,690
Can't believe Eric got off with
Rochelle.
535
00:36:03,170 --> 00:36:05,450
She's going to be so sorry in the
morning.
536
00:36:06,150 --> 00:36:07,950
There's got to be some consolations, eh?
537
00:36:11,190 --> 00:36:18,170
Things can't be the same when you get
538
00:36:18,170 --> 00:36:19,170
out.
539
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
You know?
540
00:36:21,530 --> 00:36:22,810
They're different now.
541
00:36:26,120 --> 00:36:28,040
There are no prizes for suffering, love.
542
00:36:28,820 --> 00:36:30,100
Nobody thanks you for it.
543
00:36:33,560 --> 00:36:35,140
I appreciate what I've got.
544
00:36:36,220 --> 00:36:37,640
You've got to admit it's been good.
545
00:36:39,940 --> 00:36:40,940
Most of it.
546
00:36:41,640 --> 00:36:42,640
Yeah, it has.
547
00:36:48,560 --> 00:36:50,040
I'm not going to change, love.
548
00:36:51,500 --> 00:36:54,580
I am who I am. I'm not some bloke who...
549
00:36:54,990 --> 00:36:56,530
Goes off to work in the morning.
550
00:36:58,370 --> 00:36:59,370
Yeah.
551
00:37:01,170 --> 00:37:02,350
Yeah, that's true.
552
00:37:05,190 --> 00:37:06,190
Whoa!
553
00:37:06,570 --> 00:37:07,570
Yeah, yeah.
554
00:37:07,630 --> 00:37:08,630
We've got to go.
555
00:37:09,670 --> 00:37:10,670
Bye, Dan.
556
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
Bye,
557
00:37:16,190 --> 00:37:17,230
darling. Bye, Dad.
558
00:37:19,350 --> 00:37:20,350
Where's Van?
559
00:37:21,190 --> 00:37:22,190
Hello?
560
00:37:37,870 --> 00:37:38,609
You're off to drive?
561
00:37:38,610 --> 00:37:39,610
Yeah.
562
00:37:40,010 --> 00:37:41,470
I'm not set up front this time, are you?
563
00:37:42,330 --> 00:37:44,050
I've broken every regulation so far, why
not?
564
00:37:44,410 --> 00:37:46,250
You can tell me what you've been doing
with my daughter.
565
00:37:49,630 --> 00:37:51,010
That's kind of cute, that prison guy.
566
00:37:52,330 --> 00:37:53,330
Uh -huh.
567
00:37:53,370 --> 00:37:55,090
He was in your room the whole time.
568
00:37:56,010 --> 00:37:57,010
Uh -huh.
569
00:38:00,170 --> 00:38:05,250
Let's just say you're still a slut, but
I'm no longer a virgin.
570
00:38:06,110 --> 00:38:07,110
True.
571
00:38:07,180 --> 00:38:09,800
And now I never ever have to do it
again.
572
00:38:40,590 --> 00:38:41,750
Shit, Wolf, you promised.
573
00:38:44,330 --> 00:38:45,410
Come on, Dad, run!
574
00:38:46,390 --> 00:38:47,950
No, leave it. Come on!
575
00:38:48,250 --> 00:38:49,250
I'll sort it, okay?
576
00:38:49,830 --> 00:38:51,110
Dad, come on!
577
00:38:52,710 --> 00:38:55,470
Now's your chance. Mum's got a house
down in Coromandel.
578
00:38:58,570 --> 00:38:59,630
You've done me proud, eh?
579
00:39:01,350 --> 00:39:02,470
Did Billy proud, too.
580
00:39:03,210 --> 00:39:05,870
Now why don't you go home and look after
your mother for me, eh? Go.
581
00:39:32,010 --> 00:39:34,530
When I met your father, I was 16.
582
00:39:35,550 --> 00:39:39,630
I was a year older than Loretta and a
couple of years younger than Pascal is
583
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
now.
584
00:39:40,810 --> 00:39:47,590
I was working in my folks' dairy, and he
585
00:39:47,590 --> 00:39:49,670
came in to ask for a packet of Winfield.
586
00:39:50,610 --> 00:39:53,430
I said, smoking's bad for you.
587
00:39:53,690 --> 00:39:55,470
He said, not as bad as I can be.
588
00:39:56,570 --> 00:39:57,570
Well, that's romantic.
589
00:39:58,030 --> 00:39:59,990
Oh, I know you think I'm weak.
590
00:40:01,070 --> 00:40:03,830
Do you know that thing that happens
between people when they first get
591
00:40:04,850 --> 00:40:09,350
You know, the smell of them can take you
up to heaven.
592
00:40:10,630 --> 00:40:14,890
The touch of them can light up the grid
from here to Bluff.
593
00:40:17,890 --> 00:40:20,170
It's meant to fade away after you have
kids, all that.
594
00:40:22,570 --> 00:40:23,570
Not me and Wolf.
595
00:40:25,050 --> 00:40:26,050
Never have.
596
00:40:26,090 --> 00:40:27,090
You just have to.
597
00:40:27,520 --> 00:40:30,680
Touch me. Oh, I'm sorry, you don't want
to hear all this. It's okay.
598
00:40:30,980 --> 00:40:33,940
Mum, look, you don't have to worry about
the money.
599
00:40:34,340 --> 00:40:35,360
Or Corky.
600
00:40:35,640 --> 00:40:36,760
And he's crap, Mum.
601
00:40:37,120 --> 00:40:38,500
He's a crap lawyer.
602
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
What do you mean?
603
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
I will do the appeal.
604
00:40:42,440 --> 00:40:45,980
No. Okay, no, look, you love him and
I'll go with that.
605
00:40:46,420 --> 00:40:47,420
Okay, I'll do it for you.
606
00:40:50,540 --> 00:40:52,140
I do love him.
607
00:40:54,380 --> 00:40:56,380
But I can see my life with him here.
608
00:40:57,550 --> 00:41:01,210
You know, everyone laughing, noise
control turning up and taking the crap
609
00:41:01,210 --> 00:41:06,130
stereo, van doing burglaries, wolf doing
deals. It's the same as it ever was.
610
00:41:09,130 --> 00:41:14,170
What it's like when you turn the lights
on in a room full of mess.
611
00:41:16,330 --> 00:41:18,070
You've seen it and it's too late.
612
00:41:18,390 --> 00:41:19,750
You know the mess is there.
613
00:41:22,590 --> 00:41:23,710
I worked it out.
614
00:41:25,000 --> 00:41:31,120
If I want to lead this life the way I
want to, my marriage is over.
615
00:41:34,800 --> 00:41:41,700
I can't be
616
00:41:41,700 --> 00:41:44,220
with your father anymore.
617
00:41:57,339 --> 00:41:59,480
So, no money for Corky, right?
618
00:42:00,320 --> 00:42:01,320
Don't do the appeal.
619
00:42:03,480 --> 00:42:05,520
It's better if your father stays in
prison.
620
00:42:11,900 --> 00:42:13,220
I have such a headache.
621
00:42:16,420 --> 00:42:17,740
I'll get you some water.
622
00:42:38,920 --> 00:42:41,900
Go to sea, boy, get to sea, man.
623
00:42:48,720 --> 00:42:49,320
This
624
00:42:49,320 --> 00:42:58,400
program
625
00:42:58,400 --> 00:43:01,380
was made with funding from New Zealand
On Air.
43034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.