All language subtitles for Outrageous Fortune s01e04 The Cause of This Defect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,240 Well, you know my motto, Cheryl. Where there's a crime, there's a member of the 2 00:00:04,240 --> 00:00:08,060 West family. You said one year out of nine months. What about four bloody 3 00:02:02,980 --> 00:02:04,680 Make yourself useful, Ben. We're going to go sing. 4 00:02:12,970 --> 00:02:14,110 What look were you going for? 5 00:02:14,670 --> 00:02:15,670 Grieving, obviously. 6 00:02:16,090 --> 00:02:20,390 Oh, so not take me now across the nearest pew. It's black, and Billy would 7 00:02:20,390 --> 00:02:21,009 liked it. 8 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 Yeah, he would. 9 00:02:22,110 --> 00:02:23,310 I cared about Billy. 10 00:02:23,570 --> 00:02:25,150 Today it's all about him. 11 00:02:26,190 --> 00:02:28,770 And at least I don't look like the oldest virgin in West Auckland. 12 00:02:30,650 --> 00:02:31,589 You all right, Mum? 13 00:02:31,590 --> 00:02:32,690 Yep. Couldn't be better. 14 00:02:35,630 --> 00:02:36,950 You don't have to talk to him. 15 00:02:37,530 --> 00:02:38,530 He'll be on the guard. 16 00:02:38,690 --> 00:02:40,530 Just as well. I might kill him. 17 00:02:56,040 --> 00:02:58,780 Eric. Yeah, I thought I'd bring a bit of piss for the aftermath. 18 00:02:59,580 --> 00:03:00,940 You didn't have to do that. 19 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 Put these on first. 20 00:03:07,480 --> 00:03:09,420 Hey, you want to come to the service with us? 21 00:03:09,640 --> 00:03:13,540 Oh, no, I thought I'd give that a bit of a swerve, eh? But he was your son? 22 00:03:14,880 --> 00:03:17,380 Yeah, he was much more yours than mine, I think. 23 00:03:18,320 --> 00:03:21,020 After all, he changed his name to Billy West, didn't he? 24 00:03:22,580 --> 00:03:24,080 He loved you, Eric. 25 00:03:25,450 --> 00:03:27,670 Billy was like a stepbrother to us. 26 00:03:28,730 --> 00:03:33,710 Even if other people couldn't see it, Billy had his skills and talents. 27 00:03:34,170 --> 00:03:36,230 He was always the fastest runner in his class. 28 00:03:36,650 --> 00:03:38,770 He loved books and stories. 29 00:03:39,950 --> 00:03:43,830 Anyone who knew him will know that his favorite story was The Little Yellow 30 00:03:43,830 --> 00:03:44,830 Digger. 31 00:03:51,010 --> 00:03:52,010 Dad. 32 00:04:01,490 --> 00:04:08,050 Well, that was also something he was really inspired about, 33 00:04:08,190 --> 00:04:12,930 moving equipment, getting his HT license. 34 00:04:13,230 --> 00:04:14,230 Thanks, mate. 35 00:04:24,390 --> 00:04:26,110 I'm just real glad to be here. 36 00:04:27,850 --> 00:04:30,410 Real proud Eric asked me to say the eulogy. 37 00:04:33,130 --> 00:04:34,550 Cross Billy made us laugh. 38 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 Always into everything. 39 00:04:36,470 --> 00:04:38,530 I remember the first time he came to stay with us. 40 00:04:38,990 --> 00:04:40,370 We couldn't keep him in the house. 41 00:04:41,010 --> 00:04:42,050 Up at all hours. 42 00:04:42,430 --> 00:04:43,970 Didn't know where he was going off to. 43 00:04:44,630 --> 00:04:49,270 Then one night, Cheryl whacks me up and says, I think I hear Billy going out the 44 00:04:49,270 --> 00:04:51,810 door. So up I get, out I go. 45 00:04:53,510 --> 00:04:55,450 Find him and Van down the street. 46 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 Higher pull. 47 00:04:57,680 --> 00:04:59,040 At two o 'clock in the morning. 48 00:04:59,660 --> 00:05:02,560 Well, they're not hiring a chainsaw, I think. Not at this time of night. 49 00:05:03,880 --> 00:05:05,180 Then I see them. 50 00:05:06,120 --> 00:05:11,500 They've got the gate open and Billy's driving out on a digger. 51 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Up and down the street. 52 00:05:14,660 --> 00:05:19,720 Up and down this big, happy, silly grin on his face. 53 00:05:21,740 --> 00:05:23,180 That's the way I'll always think of Billy. 54 00:05:24,020 --> 00:05:25,340 Doing stuff for the hell of it. 55 00:05:26,870 --> 00:05:30,890 Wherever he is, I'll bet you he's driving a digger. 56 00:05:33,890 --> 00:05:34,910 I'll see you back, please. 57 00:05:36,030 --> 00:05:37,530 Sorry, mate, can't help it, eh? 58 00:05:37,870 --> 00:05:40,550 Only he can turn a bloody tragedy into the big day out. 59 00:05:40,770 --> 00:05:41,870 Yeah, we should probably move this along. 60 00:05:42,790 --> 00:05:43,790 Hey, 61 00:05:43,930 --> 00:05:46,970 I missed half my son's funeral because of you lot digging around this morning. 62 00:05:47,030 --> 00:05:48,570 It's not even like Billy was actually related. 63 00:05:48,910 --> 00:05:52,250 Well, maybe he's got a few favours for being a model prisoner, I don't know. 64 00:05:53,050 --> 00:05:55,410 My deepest indulgence is you. 65 00:05:55,780 --> 00:05:57,140 Corky, how are you? Good. 66 00:05:57,360 --> 00:05:59,080 Did you get my message? What message? 67 00:05:59,360 --> 00:06:03,560 Well, it's appealed I'm keen to get to work on it. But you know how we do it. 68 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 Money up front. 69 00:06:04,680 --> 00:06:07,120 Hey, do you really think this is the right time or place? 70 00:06:07,720 --> 00:06:11,860 Or we can work out some other way of payment. That's not the way we do things 71 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 anymore, Corky. 72 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Take me home, love. 73 00:06:14,260 --> 00:06:17,100 Sure. Of course. Well, we'll talk about it later. 74 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 Oh, yeah. 75 00:06:21,460 --> 00:06:22,480 They will be mine. 76 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 What are you on about? 77 00:06:25,570 --> 00:06:26,790 Barbie, someone's got to man it. 78 00:06:27,030 --> 00:06:28,510 I ain't paying for most of this. 79 00:06:29,690 --> 00:06:31,010 You never even liked Billy. 80 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 Oh, come on, man. 81 00:06:32,690 --> 00:06:34,630 We all know he was a pee -head screw -up. 82 00:06:35,210 --> 00:06:39,050 If he hadn't gone now, he would have gone next week, next year. Don't say 83 00:06:39,250 --> 00:06:40,590 Nothing going on for him. 84 00:06:41,170 --> 00:06:45,030 No one to look after him. Just shut the fuck up, Jed. Oi, what's going on? 85 00:06:46,130 --> 00:06:47,130 I don't know. 86 00:06:49,290 --> 00:06:51,390 Man, love. Nothing. We're going to fuck alone. 87 00:07:07,850 --> 00:07:10,950 All right, I'm going out on a limb here, so here are the rules. We stay 30 88 00:07:10,950 --> 00:07:12,390 minutes, and if you try to... All right, relax. 89 00:07:13,190 --> 00:07:14,190 Where do you think I'd run to? 90 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 Right here. 91 00:07:19,330 --> 00:07:20,830 This should have been in my place. 92 00:07:21,590 --> 00:07:25,050 Not that I've got much of a place. Business isn't what it used to be. Well, 93 00:07:25,070 --> 00:07:27,130 we're happy to do it, Eric. Well, he was his mum, eh? 94 00:07:27,510 --> 00:07:30,650 Didn't even show for his funeral. What sort of mother's that, Cheryl? Yeah. 95 00:07:30,870 --> 00:07:32,310 Hey, can you make yourself useful? 96 00:07:32,630 --> 00:07:33,630 I am. 97 00:07:40,140 --> 00:07:41,980 I live here, don't I? Not lately. 98 00:07:42,460 --> 00:07:44,560 This is Paul, Her Majesty's best. 99 00:07:44,980 --> 00:07:46,280 Screws go, not a bad bastard. 100 00:07:46,480 --> 00:07:48,020 Loretta, my youngest, brain box. 101 00:07:48,280 --> 00:07:49,219 Yeah, hi. 102 00:07:49,220 --> 00:07:50,220 30 minutes tops. 103 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 No worries, Paul. 104 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 You, 105 00:07:56,940 --> 00:07:57,960 get these out. 106 00:07:58,180 --> 00:08:01,420 But, I've got to drive, get them out and get Eric out for my number three. 107 00:08:14,090 --> 00:08:15,090 I'll be out in a minute. 108 00:08:21,170 --> 00:08:22,170 Leave me alone. 109 00:08:23,610 --> 00:08:25,770 You're supposed to leave it under the water for ten minutes. 110 00:08:29,650 --> 00:08:30,070 Just... 111 00:08:30,070 --> 00:08:37,809 Fuck, 112 00:08:37,909 --> 00:08:38,909 you're beautiful. 113 00:08:39,030 --> 00:08:40,030 Fuck you. 114 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 Oh, no thanks. I'm on duty. 115 00:08:44,100 --> 00:08:47,260 Does it, like, completely suck being a prison guard? 116 00:08:47,720 --> 00:08:51,820 I mean, because criminals are bad, and so prison guards should be good. But 117 00:08:51,820 --> 00:08:53,660 you ever seen a movie where a prison guard is cool? 118 00:08:53,920 --> 00:08:56,920 Like, take Monster's Ball, for example, where they're all portrayed as tragic 119 00:08:56,920 --> 00:08:58,560 inbreeds who take their prostitutes from behind. 120 00:09:00,380 --> 00:09:01,740 Am I boring you? 121 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 No. 122 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Do you like movies? 123 00:09:39,030 --> 00:09:40,230 Bugger off! 124 00:09:40,530 --> 00:09:42,630 I need to use the loo. We're going past the shower! 125 00:09:44,090 --> 00:09:45,810 I'm 12 years old again. 126 00:09:50,270 --> 00:09:51,270 Oh, Christ. 127 00:09:51,610 --> 00:09:52,870 Go. Get in the garden. 128 00:10:01,630 --> 00:10:03,670 So how's that burn feel? 129 00:10:04,070 --> 00:10:07,370 Oh, so much better, thanks. I don't feel a thing. 130 00:10:08,770 --> 00:10:11,110 What, you think a quick spray is going to make this all better? 131 00:10:12,290 --> 00:10:14,710 Look, I know it's a bad day, all right, but it was an accident. 132 00:10:15,630 --> 00:10:18,710 I'm not talking about the leaves. I'm talking about Alan. 133 00:10:21,000 --> 00:10:23,700 You're talking about Ellen bloody Markham on a day like today. 134 00:10:23,920 --> 00:10:24,920 You asshole. 135 00:10:25,020 --> 00:10:26,500 Well, go ahead. Come on. Free shot. 136 00:10:26,760 --> 00:10:28,960 Oh, get over yourself. Come on. Free shot. Off you go. 137 00:10:29,680 --> 00:10:30,800 Fuck off back to prison. 138 00:10:32,720 --> 00:10:39,680 You all right there, Paul? 139 00:10:40,360 --> 00:10:42,240 Huh? About to fire up the Barbie? 140 00:10:42,820 --> 00:10:44,200 I'm just going to try and pull a DVD. 141 00:10:44,700 --> 00:10:45,700 Well, take your time. 142 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 I'm not going anywhere. 143 00:10:59,080 --> 00:11:00,440 Don't worry, I paid for it. 144 00:11:00,740 --> 00:11:01,860 I'm going to be a film director. 145 00:11:02,300 --> 00:11:03,300 Don't you have DVD? 146 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 On my pay? 147 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 Not that expensive. 148 00:11:06,340 --> 00:11:09,020 If it sucks so much being a prison officer, get another job. 149 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 What? 150 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 Don't hold back, do you? 151 00:11:14,760 --> 00:11:16,380 Do you think that's not attractive? 152 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 Oh, no. 153 00:11:18,120 --> 00:11:20,320 I'm just not used to it. 154 00:11:21,220 --> 00:11:22,460 But it's fine. 155 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 Okay. 156 00:11:33,979 --> 00:11:35,160 Do you want to have sex with me? 157 00:11:36,500 --> 00:11:38,280 What? I've got condoms. 158 00:11:39,540 --> 00:11:43,860 I knocked them off my brother, but... No, they're okay. 159 00:11:45,080 --> 00:11:48,220 Um... Yeah, I know you're working, but Dad's not going to go anywhere. He's a 160 00:11:48,220 --> 00:11:49,220 total slut for the attention. 161 00:11:50,780 --> 00:11:52,920 But, you know, if you just want to watch a movie, that's fine too, because 162 00:11:52,920 --> 00:11:55,620 Shawshank Redemption is a really good film, even though the prison guards 163 00:11:55,620 --> 00:11:59,280 Yeah, what? 164 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 I meant, yeah. 165 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 If you want to. 166 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Okay. 167 00:12:20,820 --> 00:12:21,759 Want one? 168 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 No, thanks. 169 00:12:24,040 --> 00:12:25,300 Well, it's excellent to see you. 170 00:12:25,720 --> 00:12:26,800 Yeah, what a blast, eh? 171 00:12:28,000 --> 00:12:30,180 Despite the project circumstances, of course. 172 00:12:32,080 --> 00:12:35,200 Haven't seen much of you lately, Corky. Been pretty busy, yeah. 173 00:12:35,980 --> 00:12:40,400 Look, I don't want to beat around it here, but money is an issue, as I was 174 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 saying to Cheryl. 175 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 Were you? 176 00:12:44,380 --> 00:12:45,620 That's how we've always done business. 177 00:12:46,240 --> 00:12:47,460 Pretty long association. 178 00:12:49,620 --> 00:12:53,160 You know, Corky, if it wasn't for the fact that I've recommended you to every 179 00:12:53,160 --> 00:12:57,440 bloke I know, you wouldn't be living in Te Atatou, sending your kids to Baradun. 180 00:12:59,140 --> 00:13:00,240 You wouldn't have a business. 181 00:13:01,480 --> 00:13:02,480 Yeah. 182 00:13:03,640 --> 00:13:05,180 Well, I'm sure we can sort it. 183 00:13:08,080 --> 00:13:09,500 Do you want me to take my clothes off? 184 00:13:10,360 --> 00:13:13,440 Um, maybe you'd like to kiss me first. 185 00:13:13,820 --> 00:13:17,560 Oh, yeah, yeah, I'm just getting ahead of myself because you're so hot. 186 00:13:30,400 --> 00:13:33,460 Wow, they don't come to the funeral, but the party afterwards. 187 00:13:34,380 --> 00:13:35,580 I thought you were mad at him. 188 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 I am. 189 00:13:37,770 --> 00:13:40,190 I know you're all going to miss it, but she's with us, it's fair. 190 00:13:40,570 --> 00:13:41,910 I'm Grandma that's telling Grandpa. 191 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 It's Billy. 192 00:13:43,710 --> 00:13:46,390 Billy? The middle kid who turned up in Everleigh? 193 00:13:46,630 --> 00:13:47,630 Yep. 194 00:13:52,690 --> 00:13:54,470 You're always so good to him. 195 00:13:55,330 --> 00:13:56,330 All he is. 196 00:13:57,510 --> 00:13:59,730 Billy was, to be sure. 197 00:14:00,410 --> 00:14:05,190 He said that you were good to him. 198 00:14:08,520 --> 00:14:12,320 He's from a broken home, and there was that thing in Dannevik with his auntie. 199 00:14:12,460 --> 00:14:14,700 No, I meant about you rooting him. 200 00:14:15,680 --> 00:14:16,820 You know about that? 201 00:14:18,300 --> 00:14:23,140 It was one of the highlights, I think, of his whole life. 202 00:14:24,860 --> 00:14:26,100 Couldn't believe his luck. 203 00:14:29,140 --> 00:14:31,400 Well... Yeah. 204 00:14:33,700 --> 00:14:34,880 It wasn't good for you. 205 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 I don't know. 206 00:14:42,300 --> 00:14:43,300 Well, that means no. 207 00:14:45,220 --> 00:14:46,320 Is there anything I can do? 208 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 How do you mean? 209 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 You. 210 00:14:52,040 --> 00:14:55,580 Maybe I was too fast and didn't think about you and what you'd like. 211 00:14:56,540 --> 00:14:57,540 What? 212 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 As a woman. 213 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Oh. 214 00:15:02,900 --> 00:15:03,900 Right. 215 00:15:05,580 --> 00:15:07,700 Well, maybe we should just... 216 00:15:22,230 --> 00:15:25,070 You're a bloody moderate woman. 217 00:15:27,390 --> 00:15:28,910 No, I'm not hungry. 218 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Not tonight. 219 00:15:30,410 --> 00:15:31,410 Save yourself. 220 00:15:34,910 --> 00:15:35,910 Listen, Ben. 221 00:15:37,079 --> 00:15:38,660 It's a bloody shame about Billy, okay? 222 00:15:39,180 --> 00:15:40,280 But these things happen. 223 00:15:41,480 --> 00:15:42,500 Not if I've been there. 224 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 Say what? 225 00:15:45,440 --> 00:15:47,320 Billy told me about the job he was going to do, right? 226 00:15:47,580 --> 00:15:50,100 So I said, yeah, okay, maybe. 227 00:15:51,420 --> 00:15:56,680 Because, you know, he was so full of shit, and I was late for work, and Mum, 228 00:15:56,680 --> 00:15:58,480 knew she'd be pissed, so I didn't go. 229 00:15:58,960 --> 00:16:04,000 Right. Yeah, well, you know, if I had gone, then he might not have done it, 230 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 know? 231 00:16:05,040 --> 00:16:06,700 I couldn't fucking help them anymore. 232 00:16:07,580 --> 00:16:10,620 Fucking... Hey. 233 00:16:13,120 --> 00:16:15,100 Now listen. Do you know what you are? 234 00:16:15,420 --> 00:16:19,020 No. You are a good man with a lot on his plate. 235 00:16:20,240 --> 00:16:23,340 Trying to listen to your mother and do the right thing by the family. This is 236 00:16:23,340 --> 00:16:24,660 not your fault, Van. 237 00:16:27,140 --> 00:16:28,980 And things, they will get back to normal. 238 00:16:31,440 --> 00:16:32,880 The money for the appeal. 239 00:16:33,290 --> 00:16:37,650 No problem. No, there are no problems. Only challenges. And no fucking lawyer 240 00:16:37,650 --> 00:16:40,290 your mother is going to stop me getting back to where I belong. 241 00:16:40,570 --> 00:16:42,290 Right here with you. 242 00:16:43,650 --> 00:16:45,250 Oh, fuck, Dad. Come here. 243 00:16:53,450 --> 00:16:54,530 I wrote it in one. 244 00:16:55,390 --> 00:16:57,130 After that time with Auntie and Danny Burke. 245 00:16:57,750 --> 00:16:59,330 I felt so sorry for her. 246 00:16:59,630 --> 00:17:03,310 Dad! Well, you know Avanti, if you had him with Tad Kord, and he had all these 247 00:17:03,310 --> 00:17:08,130 real members. That's when I did it. And Karina Balani in fourth form. But before 248 00:17:08,130 --> 00:17:09,089 she got the clamp. 249 00:17:09,089 --> 00:17:10,089 No. 250 00:17:10,290 --> 00:17:11,869 I had no idea. 251 00:17:12,310 --> 00:17:13,510 Well, he's just so cute. 252 00:17:14,010 --> 00:17:15,010 And so sad. 253 00:17:16,710 --> 00:17:20,230 Yeah, well, I really don't know how I'm going to cope with all this, really. 254 00:17:21,690 --> 00:17:22,690 Loss. 255 00:17:23,089 --> 00:17:24,089 And the guilt. 256 00:17:24,869 --> 00:17:28,770 The thing about pity roots is they can't be too old or too ugly. 257 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Hi, Van. 258 00:17:35,260 --> 00:17:38,800 Wait. You know that Dad needs money. Yeah, well, don't we all. 259 00:17:39,380 --> 00:17:40,400 Corky's not doing the appeal. 260 00:17:41,700 --> 00:17:44,800 Why didn't you tell me? Hey, don't shout at me. I've done with everything you 261 00:17:44,800 --> 00:17:46,880 said. You know, what we had to do and everything. 262 00:17:47,240 --> 00:17:50,100 And you didn't tell me. Van, I... What are you trying to do to him? I'm not 263 00:17:50,100 --> 00:17:51,500 trying to do... Oh, whatever. 264 00:18:05,930 --> 00:18:06,929 like that. 265 00:18:06,930 --> 00:18:09,230 I just don't see how that can be hygienic. 266 00:18:09,750 --> 00:18:10,790 Most women like it. 267 00:18:11,510 --> 00:18:13,010 Not that I've been with heaps or anything. 268 00:18:13,330 --> 00:18:16,070 I don't understand why anyone in their right mind would want to do that. 269 00:18:16,770 --> 00:18:17,810 I thought you wanted to. 270 00:18:18,170 --> 00:18:19,710 I mean, you practically jumped me. 271 00:18:20,390 --> 00:18:22,770 Look, it's not you, okay? It's me. 272 00:18:23,270 --> 00:18:26,130 I mean, I don't exactly have a lot to compare this to. 273 00:18:29,170 --> 00:18:30,230 It's my first time. 274 00:18:32,250 --> 00:18:33,670 Oh, right. 275 00:18:33,910 --> 00:18:35,070 Well, that explains the blood. 276 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Blood. 277 00:18:37,500 --> 00:18:40,380 Ew. Ew. Oh, my God. That is so disgusting. 278 00:18:40,620 --> 00:18:41,419 I'm fine. 279 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 I'm fine. 280 00:18:43,100 --> 00:18:44,620 I feel kind of honoured, you know? 281 00:18:47,340 --> 00:18:50,720 Um, don't you think you'd better go check on my dad in case he's escaping? 282 00:18:51,940 --> 00:18:55,220 No. Do you not care about convicted criminals being on the loose? 283 00:18:55,800 --> 00:18:58,540 I spend all day training around us, and I hope it's a loser. 284 00:18:59,200 --> 00:19:01,360 If I'm going to get fired, I may as well make it worthwhile. 285 00:19:03,100 --> 00:19:04,240 You mean you want to do it again? 286 00:19:21,300 --> 00:19:26,920 I'm so sorry for you. Really? Of course. What could be worse than losing a son? 287 00:19:27,180 --> 00:19:28,039 You all right, Eric? 288 00:19:28,040 --> 00:19:32,960 Great. Oh, but also, shut up, you know. It's just like a drink, you know, 289 00:19:32,980 --> 00:19:33,980 Rochelle. 290 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 Come here, you. 291 00:19:37,540 --> 00:19:39,520 Let me see you. 292 00:19:39,900 --> 00:19:43,220 When am I going to see you on the cover of a magazine, eh? I don't know. I keep 293 00:19:43,220 --> 00:19:44,300 trying, but, you know, it's difficult. 294 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 It won't happen, Princess. 295 00:19:45,780 --> 00:19:47,740 Maybe not today or tomorrow, but it will happen. 296 00:19:51,340 --> 00:19:53,620 Hey, boy. Hey, you. Come here. 297 00:19:54,600 --> 00:19:56,380 They can laugh at themselves for two minutes. 298 00:19:56,740 --> 00:19:58,720 I'm with the two most beautiful women in the world. 299 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 I'm the luckiest man alive right now. 300 00:20:02,560 --> 00:20:03,940 Oh, don't you remember that? 301 00:20:27,160 --> 00:20:28,820 Is it always like this at your place? 302 00:20:29,480 --> 00:20:30,500 When Dad's home, yeah. 303 00:20:35,180 --> 00:20:36,280 You don't like being touched? 304 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 The abuse. 305 00:20:40,360 --> 00:20:41,440 The mental scars. 306 00:20:42,060 --> 00:20:43,060 Really? 307 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 No. 308 00:20:47,580 --> 00:20:50,380 So was Billy really your foster mother? 309 00:20:50,660 --> 00:20:52,340 No, his mum just used to dump him on us. 310 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 Eric was no use. 311 00:20:54,340 --> 00:20:57,140 Once it was for nearly a year. 312 00:20:57,820 --> 00:21:01,480 Mum used to try and get him to read and have milk and go to bed early. 313 00:21:01,840 --> 00:21:03,160 So you were fond of him? 314 00:21:04,010 --> 00:21:07,230 I had to read him The Little Yellow Digger over and over. 315 00:21:07,950 --> 00:21:10,070 That book still makes me want to hurl. 316 00:21:11,890 --> 00:21:17,050 Mum thought that she was being kind to him, like trying to love him when no one 317 00:21:17,050 --> 00:21:20,770 else did, but I think she just confused him. 318 00:21:21,210 --> 00:21:22,550 So you do have feelings? 319 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 No. 320 00:21:27,810 --> 00:21:29,810 Not many, if any. 321 00:21:51,080 --> 00:21:52,600 Your parents were so cool. 322 00:21:56,480 --> 00:21:57,740 You see one of my avoiders? 323 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 I dumped him. 324 00:22:02,580 --> 00:22:04,020 I must be real bummed. 325 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 You and Billy, you were like stepbrothers. 326 00:22:07,380 --> 00:22:08,380 Hey. 327 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 Where are you going? 328 00:22:14,160 --> 00:22:15,139 What do you care? 329 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 Thought I might get a lift. 330 00:22:16,420 --> 00:22:19,160 You're fucking typical. Running out on this one, aren't you? Your mum needed 331 00:22:19,160 --> 00:22:20,029 more tonic. 332 00:22:20,030 --> 00:22:21,110 Why have you got your balaclava? 333 00:22:22,190 --> 00:22:23,190 No reason. 334 00:22:23,890 --> 00:22:24,950 Are you doing something stupid? 335 00:22:25,430 --> 00:22:26,430 Nah. 336 00:22:30,330 --> 00:22:31,330 Get your throat. 337 00:22:31,430 --> 00:22:33,670 Alan. The wolf's out. Yeah. 338 00:23:27,720 --> 00:23:29,600 Everything I work for, it's down the cracker. 339 00:23:30,900 --> 00:23:35,300 I've got cops, road transport, IRD, all of them. They're all over me. I'm sorry. 340 00:23:37,700 --> 00:23:41,080 So if it wasn't Eric... It was me. 341 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 Oh, bullshit. 342 00:23:45,600 --> 00:23:46,820 You're protecting someone. 343 00:23:47,500 --> 00:23:50,200 I was sitting in there going out of my fucking mind, Alan. 344 00:23:51,680 --> 00:23:53,580 Because I know how you feel about her. 345 00:23:54,640 --> 00:23:56,440 Jesus Christ, Alan, you didn't give me a choice. 346 00:23:57,420 --> 00:23:58,660 Spending every day with Cheryl. 347 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Giving her money. 348 00:24:00,960 --> 00:24:02,100 Making her feel special. 349 00:24:03,500 --> 00:24:04,820 Stop me. Tell me I'm wrong here. 350 00:24:06,640 --> 00:24:08,020 No, you're not wrong. 351 00:24:08,700 --> 00:24:09,700 I love her. 352 00:24:11,300 --> 00:24:12,500 She's the mother of my kids. 353 00:24:14,080 --> 00:24:17,400 And I would do anything, anything to keep her. 354 00:24:19,380 --> 00:24:22,100 Even if it means crapping on one of my best mates. And you look at her and you 355 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 tell me I'm wrong. 356 00:24:39,400 --> 00:24:40,420 But I will make it up to you. 357 00:24:41,160 --> 00:24:44,800 We'll be happy for you to know it, but the plans, at the end, you can just take 358 00:24:44,800 --> 00:24:47,360 profit. All I want is to be square on this. 359 00:24:52,100 --> 00:24:55,480 All right? 360 00:24:56,820 --> 00:24:57,820 All right? 361 00:24:58,460 --> 00:25:00,000 All right. 362 00:25:02,280 --> 00:25:03,460 You didn't fuck with me, did you? 363 00:25:05,060 --> 00:25:06,060 Jesus, no. 364 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 How's that group? 365 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 It's all right, love. 366 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 All sorted. 367 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 It's closed. 368 00:25:46,360 --> 00:25:49,700 Yeah, but it's supposed to be a 24 -hour. 369 00:25:50,520 --> 00:25:51,560 Not today, obviously. 370 00:25:52,080 --> 00:25:57,380 Yeah, but 24 -hour, it's like all day, you know, every day. 371 00:25:58,700 --> 00:25:59,820 What the fuck are you doing? 372 00:26:00,140 --> 00:26:01,260 What is a lot of him doing? 373 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 Making a dick of yourself. 374 00:26:03,600 --> 00:26:04,880 Why are you making a dick of yourself? 375 00:26:06,040 --> 00:26:06,959 Do you need money? 376 00:26:06,960 --> 00:26:08,200 No, I don't need money. 377 00:26:08,520 --> 00:26:10,120 Corky needs money for Dad's appeal. 378 00:26:10,760 --> 00:26:14,230 So... You're going to rob this service station to pay to get Dad out of jail. 379 00:26:14,490 --> 00:26:16,370 Yeah, well, it was the plan. 380 00:26:17,190 --> 00:26:18,190 Good plan. 381 00:26:22,770 --> 00:26:24,690 You do know how much lawyers charge, right? 382 00:26:25,430 --> 00:26:28,330 So, you'll probably have to do the Caltex down the road, too. 383 00:26:29,190 --> 00:26:31,790 And, um, the one on the corner of... Fuck you, Link. 384 00:26:32,650 --> 00:26:33,650 Yep, fuck me. 385 00:26:34,770 --> 00:26:36,530 We can take you to A &E if you like. 386 00:26:36,750 --> 00:26:38,630 No, I'm all right, Cheryl. You've done enough. 387 00:26:39,690 --> 00:26:44,040 I... That's what you need, and a brandy. I know a few things with my son with a 388 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 sea scarf. Really? 389 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 You're right. 390 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 Well, 391 00:26:49,740 --> 00:26:51,560 it's a regular celebration, isn't it? 392 00:26:52,500 --> 00:26:53,540 Why are you still here? 393 00:26:54,820 --> 00:26:55,820 LM's all right. 394 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 All right? 395 00:26:57,580 --> 00:26:58,580 Yeah. 396 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 Noise control. 397 00:26:59,920 --> 00:27:01,200 You know what to do. Poor cupboard. 398 00:27:05,420 --> 00:27:07,980 If you're still mad about what I did, then that's fair enough. 399 00:27:09,230 --> 00:27:10,230 But look at this, Cheryl. 400 00:27:10,970 --> 00:27:12,630 The worst thing that could happen to anyone. 401 00:27:13,990 --> 00:27:15,090 We're making it all right. 402 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 We've still got kids. 403 00:27:18,050 --> 00:27:19,050 Good kids. 404 00:27:19,590 --> 00:27:20,489 They're bright. 405 00:27:20,490 --> 00:27:21,490 They're beautiful. 406 00:27:21,910 --> 00:27:23,490 They're not screwed up. They're not on pee. 407 00:27:24,450 --> 00:27:25,450 They're not like Billy. 408 00:27:26,650 --> 00:27:27,770 And it's because of us. 409 00:27:28,830 --> 00:27:29,830 You and me. 410 00:27:31,750 --> 00:27:35,030 But if you don't want that, you let me know right now. 411 00:27:35,390 --> 00:27:37,690 Because if that's the case, I'm out of here. 412 00:27:38,030 --> 00:27:40,110 What, you're telling me you're going to escape, are you? 413 00:27:40,330 --> 00:27:41,330 Why not? 414 00:27:41,890 --> 00:27:45,070 If you don't want me, then what's the point of any of it? 415 00:27:46,090 --> 00:27:47,090 You all right with that? 416 00:27:47,210 --> 00:27:48,210 You got it. 417 00:27:51,830 --> 00:27:52,850 I'm not bullshitting you. 418 00:27:53,270 --> 00:27:54,270 I'll go. 419 00:27:55,950 --> 00:27:59,410 When you're here, it's like you never left. 420 00:28:01,070 --> 00:28:02,190 Come and have a drink, love. 421 00:28:07,400 --> 00:28:08,400 Does that not hurt feelings? 422 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 No. 423 00:28:11,200 --> 00:28:12,200 Good on you, mate. 424 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 On to the road, eh? 425 00:28:22,480 --> 00:28:25,680 No, I need to get you home. You need looking after Eric. 426 00:28:26,160 --> 00:28:28,120 Yeah, no, no, I'm all right, thanks, Shell. 427 00:28:28,660 --> 00:28:29,659 Night, Eric. 428 00:28:29,660 --> 00:28:32,740 Shell. Take care of yourself, eh? Yeah, no, that's right. Yeah, good. 429 00:28:38,000 --> 00:28:39,720 Yeah, yeah, yeah, yeah. All right. 430 00:28:40,140 --> 00:28:44,780 He is so going to root him. How do you root Van? She's old and desperate. 431 00:28:47,540 --> 00:28:50,840 Hey, I didn't really want to root Billy. 432 00:28:51,900 --> 00:28:52,859 Me neither. 433 00:28:52,860 --> 00:28:54,680 I was mostly doing it to make Van jealous. 434 00:28:55,200 --> 00:28:56,480 Van? Yeah. 435 00:28:56,940 --> 00:28:58,400 Always had something for Van. 436 00:28:58,820 --> 00:29:01,280 He's just so cute and lonely. 437 00:29:02,500 --> 00:29:04,660 Hey, things are so much simpler when we're younger. 438 00:29:05,160 --> 00:29:06,280 Let's always be friends. 439 00:29:06,540 --> 00:29:07,580 Yeah, and tell me I'm not a hoe. 440 00:29:07,880 --> 00:29:09,100 You are not a hoe. 441 00:29:10,940 --> 00:29:12,600 So these plants are yours. 442 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 Big fluff. 443 00:29:59,400 --> 00:30:01,760 Van, cigarettes and phone cards aren't going to get Dad out of jail. 444 00:30:02,360 --> 00:30:04,420 You're better off at your bloody service station, aren't you? 445 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 Yeah, well, at least I'm having ideas, not like you. 446 00:30:07,640 --> 00:30:09,060 What do you suggest I do, Van? 447 00:30:09,640 --> 00:30:11,140 I don't know. Lawyer stuff? 448 00:30:12,080 --> 00:30:13,700 I mean, if you're fucked, Dad's in prison. 449 00:30:13,940 --> 00:30:20,540 Hey, Dad's inside because he got... I'm not scared of you, 450 00:30:20,660 --> 00:30:21,820 so get out! 451 00:30:23,840 --> 00:30:25,100 Oh, yeah, in a minute, kid. 452 00:30:25,480 --> 00:30:28,800 Because of the great example set by Mr. Bloody Mummy's Boy, we've had to be all 453 00:30:28,800 --> 00:30:31,260 honest and stuff, so there's no money left for Dad's appeal. 454 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Get out now! 455 00:30:32,680 --> 00:30:33,820 Give it a rest, Rambo. 456 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 Shouldn't you be asleep? 457 00:30:35,480 --> 00:30:37,280 My parents say I'm hyperactive. 458 00:30:37,520 --> 00:30:38,920 You can get drugs for that. 459 00:30:39,520 --> 00:30:41,100 What was that stuff Billy was on? 460 00:30:41,300 --> 00:30:44,740 I don't know. It didn't bloody work, whatever it was. And I'm not a mummy's 461 00:30:45,400 --> 00:30:48,600 Put that back! 462 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 Yeah, keep your hair on. 463 00:30:50,300 --> 00:30:52,360 Put that back or I'll call the cops. 464 00:30:52,640 --> 00:30:53,639 Good luck, mate. 465 00:30:53,640 --> 00:30:56,100 Tuesday night, there's only two cops patrolling the whole of West Auckland. 466 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 There you go. 467 00:30:57,620 --> 00:30:59,380 Hey, come back with that stuff! 468 00:31:00,940 --> 00:31:02,260 White trash bastards. 469 00:31:14,400 --> 00:31:16,840 You're getting fat. 470 00:31:17,480 --> 00:31:18,480 And lazy. 471 00:31:19,440 --> 00:31:20,580 That's what honesty does. 472 00:31:21,100 --> 00:31:22,200 Sit him on a disco. 473 00:31:22,930 --> 00:31:23,930 Never happened to me. 474 00:31:24,150 --> 00:31:26,310 Nah, you'll spend the rest of your life trying to be Dad. 475 00:31:26,510 --> 00:31:27,509 Oh, fuck off. 476 00:31:27,510 --> 00:31:29,790 Oh, it's great. When you join him inside, you guys can play catch and 477 00:31:30,070 --> 00:31:33,210 I'll get enough of this shit from Mum without you starting. Oh, grow up, Van. 478 00:31:33,730 --> 00:31:36,110 Be your own man, not who Dad wants you to be. Yeah? 479 00:31:36,410 --> 00:31:39,250 Well, Dad didn't tell me to do this, did he? No, that's right, Van. You thought 480 00:31:39,250 --> 00:31:40,690 up the crime of the century all by yourself. 481 00:31:41,170 --> 00:31:42,170 Well done. 482 00:31:42,710 --> 00:31:44,690 You know what's funnier than your pathetic little bag of goodies? 483 00:31:45,550 --> 00:31:48,550 What's funnier is that you did exactly what he would have done, only he would 484 00:31:48,550 --> 00:31:49,509 have done it better. 485 00:31:49,510 --> 00:31:50,970 And that's the story of your life. 486 00:31:56,030 --> 00:31:59,010 Jesus. I love you, Van, but you have got to start doing your own shit for a 487 00:31:59,010 --> 00:32:00,010 change. 488 00:32:01,590 --> 00:32:03,290 Before you end up a dead loser like Billy. 489 00:32:21,150 --> 00:32:22,150 Let's see the back of the house. 490 00:33:09,070 --> 00:33:10,230 Thought you'd bug it off. 491 00:33:12,270 --> 00:33:13,270 She's gone to bed. 492 00:33:13,930 --> 00:33:18,390 And you can drop the attitude. 493 00:33:18,750 --> 00:33:20,990 Are you pissed all over and then you expect a warm fucking welcome? 494 00:33:21,530 --> 00:33:22,970 You're the big man, aren't you? 495 00:33:23,170 --> 00:33:24,149 Oh, fuck it. 496 00:33:24,150 --> 00:33:25,150 Eh? 497 00:33:25,770 --> 00:33:27,370 Mister, I work in town. 498 00:33:27,690 --> 00:33:28,810 I wear a suit. 499 00:33:29,310 --> 00:33:30,390 Better than being in prison. 500 00:33:37,980 --> 00:33:39,560 You had so much potential, boy. 501 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 Brains. 502 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 Aptitude. 503 00:33:46,820 --> 00:33:47,920 And what did you do with it? 504 00:33:49,600 --> 00:33:50,900 Send it to the university. 505 00:33:51,320 --> 00:33:52,740 I'll think your mum doesn't buy your shit. 506 00:34:19,790 --> 00:34:20,790 I'd be worried there for a while. 507 00:34:25,010 --> 00:34:26,010 So that was convincing. 508 00:34:26,790 --> 00:34:27,850 I thought I'd try it out. 509 00:34:28,830 --> 00:34:29,830 What, you were faking? 510 00:34:32,610 --> 00:34:37,690 Oh, I don't get you. 511 00:34:39,370 --> 00:34:40,370 Oh, not at all. 512 00:34:41,409 --> 00:34:46,949 Hey, don't be pissed off, okay? You've done me the most enormous, humongous 513 00:34:46,949 --> 00:34:47,949 favour. 514 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 But you didn't enjoy it. 515 00:34:50,120 --> 00:34:53,920 I'm so sick of getting hassled by my sister who had sex before she was even 516 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 high school. 517 00:34:55,080 --> 00:34:56,239 Is that what this is about? 518 00:34:57,120 --> 00:34:58,620 Some competition with your sister? 519 00:34:59,080 --> 00:35:00,600 Do you really think I'm that shallow? 520 00:35:02,480 --> 00:35:03,660 It's for my film. 521 00:35:04,720 --> 00:35:08,340 It needs a sex scene for marketing, but curtsies, how can I write that when I 522 00:35:08,340 --> 00:35:11,060 haven't experienced it? Which I personally think is a little bit ironic 523 00:35:11,060 --> 00:35:14,060 considering the whole movie is full of brain -dead zombies and I haven't 524 00:35:14,060 --> 00:35:15,440 experienced a whole lot of them either. 525 00:35:15,940 --> 00:35:18,420 Let me become my sister. Do you want to see me again? 526 00:35:22,480 --> 00:35:25,740 No offence, but... No. 527 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 I thought so. 528 00:35:30,760 --> 00:35:31,860 Don't be angry. 529 00:35:32,400 --> 00:35:33,700 I really owe you. 530 00:35:34,160 --> 00:35:37,260 Thanks to you, I'm no longer the last 15 -year -old virgin in West Auckland. 531 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 You're 15. 532 00:35:47,660 --> 00:35:49,180 You did him proud, love. 533 00:35:49,660 --> 00:35:50,660 Billy. 534 00:35:55,150 --> 00:35:56,690 Can't believe Eric got off with Rochelle. 535 00:36:03,170 --> 00:36:05,450 She's going to be so sorry in the morning. 536 00:36:06,150 --> 00:36:07,950 There's got to be some consolations, eh? 537 00:36:11,190 --> 00:36:18,170 Things can't be the same when you get 538 00:36:18,170 --> 00:36:19,170 out. 539 00:36:19,830 --> 00:36:20,830 You know? 540 00:36:21,530 --> 00:36:22,810 They're different now. 541 00:36:26,120 --> 00:36:28,040 There are no prizes for suffering, love. 542 00:36:28,820 --> 00:36:30,100 Nobody thanks you for it. 543 00:36:33,560 --> 00:36:35,140 I appreciate what I've got. 544 00:36:36,220 --> 00:36:37,640 You've got to admit it's been good. 545 00:36:39,940 --> 00:36:40,940 Most of it. 546 00:36:41,640 --> 00:36:42,640 Yeah, it has. 547 00:36:48,560 --> 00:36:50,040 I'm not going to change, love. 548 00:36:51,500 --> 00:36:54,580 I am who I am. I'm not some bloke who... 549 00:36:54,990 --> 00:36:56,530 Goes off to work in the morning. 550 00:36:58,370 --> 00:36:59,370 Yeah. 551 00:37:01,170 --> 00:37:02,350 Yeah, that's true. 552 00:37:05,190 --> 00:37:06,190 Whoa! 553 00:37:06,570 --> 00:37:07,570 Yeah, yeah. 554 00:37:07,630 --> 00:37:08,630 We've got to go. 555 00:37:09,670 --> 00:37:10,670 Bye, Dan. 556 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 Bye, 557 00:37:16,190 --> 00:37:17,230 darling. Bye, Dad. 558 00:37:19,350 --> 00:37:20,350 Where's Van? 559 00:37:21,190 --> 00:37:22,190 Hello? 560 00:37:37,870 --> 00:37:38,609 You're off to drive? 561 00:37:38,610 --> 00:37:39,610 Yeah. 562 00:37:40,010 --> 00:37:41,470 I'm not set up front this time, are you? 563 00:37:42,330 --> 00:37:44,050 I've broken every regulation so far, why not? 564 00:37:44,410 --> 00:37:46,250 You can tell me what you've been doing with my daughter. 565 00:37:49,630 --> 00:37:51,010 That's kind of cute, that prison guy. 566 00:37:52,330 --> 00:37:53,330 Uh -huh. 567 00:37:53,370 --> 00:37:55,090 He was in your room the whole time. 568 00:37:56,010 --> 00:37:57,010 Uh -huh. 569 00:38:00,170 --> 00:38:05,250 Let's just say you're still a slut, but I'm no longer a virgin. 570 00:38:06,110 --> 00:38:07,110 True. 571 00:38:07,180 --> 00:38:09,800 And now I never ever have to do it again. 572 00:38:40,590 --> 00:38:41,750 Shit, Wolf, you promised. 573 00:38:44,330 --> 00:38:45,410 Come on, Dad, run! 574 00:38:46,390 --> 00:38:47,950 No, leave it. Come on! 575 00:38:48,250 --> 00:38:49,250 I'll sort it, okay? 576 00:38:49,830 --> 00:38:51,110 Dad, come on! 577 00:38:52,710 --> 00:38:55,470 Now's your chance. Mum's got a house down in Coromandel. 578 00:38:58,570 --> 00:38:59,630 You've done me proud, eh? 579 00:39:01,350 --> 00:39:02,470 Did Billy proud, too. 580 00:39:03,210 --> 00:39:05,870 Now why don't you go home and look after your mother for me, eh? Go. 581 00:39:32,010 --> 00:39:34,530 When I met your father, I was 16. 582 00:39:35,550 --> 00:39:39,630 I was a year older than Loretta and a couple of years younger than Pascal is 583 00:39:39,630 --> 00:39:40,630 now. 584 00:39:40,810 --> 00:39:47,590 I was working in my folks' dairy, and he 585 00:39:47,590 --> 00:39:49,670 came in to ask for a packet of Winfield. 586 00:39:50,610 --> 00:39:53,430 I said, smoking's bad for you. 587 00:39:53,690 --> 00:39:55,470 He said, not as bad as I can be. 588 00:39:56,570 --> 00:39:57,570 Well, that's romantic. 589 00:39:58,030 --> 00:39:59,990 Oh, I know you think I'm weak. 590 00:40:01,070 --> 00:40:03,830 Do you know that thing that happens between people when they first get 591 00:40:04,850 --> 00:40:09,350 You know, the smell of them can take you up to heaven. 592 00:40:10,630 --> 00:40:14,890 The touch of them can light up the grid from here to Bluff. 593 00:40:17,890 --> 00:40:20,170 It's meant to fade away after you have kids, all that. 594 00:40:22,570 --> 00:40:23,570 Not me and Wolf. 595 00:40:25,050 --> 00:40:26,050 Never have. 596 00:40:26,090 --> 00:40:27,090 You just have to. 597 00:40:27,520 --> 00:40:30,680 Touch me. Oh, I'm sorry, you don't want to hear all this. It's okay. 598 00:40:30,980 --> 00:40:33,940 Mum, look, you don't have to worry about the money. 599 00:40:34,340 --> 00:40:35,360 Or Corky. 600 00:40:35,640 --> 00:40:36,760 And he's crap, Mum. 601 00:40:37,120 --> 00:40:38,500 He's a crap lawyer. 602 00:40:38,780 --> 00:40:39,780 What do you mean? 603 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 I will do the appeal. 604 00:40:42,440 --> 00:40:45,980 No. Okay, no, look, you love him and I'll go with that. 605 00:40:46,420 --> 00:40:47,420 Okay, I'll do it for you. 606 00:40:50,540 --> 00:40:52,140 I do love him. 607 00:40:54,380 --> 00:40:56,380 But I can see my life with him here. 608 00:40:57,550 --> 00:41:01,210 You know, everyone laughing, noise control turning up and taking the crap 609 00:41:01,210 --> 00:41:06,130 stereo, van doing burglaries, wolf doing deals. It's the same as it ever was. 610 00:41:09,130 --> 00:41:14,170 What it's like when you turn the lights on in a room full of mess. 611 00:41:16,330 --> 00:41:18,070 You've seen it and it's too late. 612 00:41:18,390 --> 00:41:19,750 You know the mess is there. 613 00:41:22,590 --> 00:41:23,710 I worked it out. 614 00:41:25,000 --> 00:41:31,120 If I want to lead this life the way I want to, my marriage is over. 615 00:41:34,800 --> 00:41:41,700 I can't be 616 00:41:41,700 --> 00:41:44,220 with your father anymore. 617 00:41:57,339 --> 00:41:59,480 So, no money for Corky, right? 618 00:42:00,320 --> 00:42:01,320 Don't do the appeal. 619 00:42:03,480 --> 00:42:05,520 It's better if your father stays in prison. 620 00:42:11,900 --> 00:42:13,220 I have such a headache. 621 00:42:16,420 --> 00:42:17,740 I'll get you some water. 622 00:42:38,920 --> 00:42:41,900 Go to sea, boy, get to sea, man. 623 00:42:48,720 --> 00:42:49,320 This 624 00:42:49,320 --> 00:42:58,400 program 625 00:42:58,400 --> 00:43:01,380 was made with funding from New Zealand On Air. 43034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.