Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,560 --> 00:00:49,221
Serangan anjing
di area Ryan Construction.
2
00:00:49,246 --> 00:00:50,847
Kemungkinan kasus rabies lainnya.
3
00:00:50,872 --> 00:00:53,222
Anjingnya sudah dikurung
menurut pemilik, ganti.
4
00:00:53,247 --> 00:00:55,710
Ini Gibson. Menuju lokasi. Ganti.
5
00:00:58,893 --> 00:01:01,133
Dimengerti. Berhati-hatilah.
6
00:01:20,169 --> 00:01:22,013
Pemiliknya bilang
anjingnya menjadi gila.
7
00:01:22,037 --> 00:01:23,848
Mungkin infeksi lainnya.
8
00:01:23,872 --> 00:01:25,350
Lindungi aku.
9
00:01:25,374 --> 00:01:26,766
Waktunya pertunjukan.
10
00:01:43,867 --> 00:01:45,343
Bantu aku!
11
00:01:46,453 --> 00:01:49,539
Aku mengandalkanmu, Neil!
Tembak anjing ini!
12
00:01:51,592 --> 00:01:53,185
Tembak!
13
00:01:54,169 --> 00:01:56,771
Neil! Tembaklah!
14
00:01:56,872 --> 00:01:58,898
Apa-apaan?
15
00:02:06,047 --> 00:02:08,325
Pergilah!
16
00:02:12,062 --> 00:02:14,122
Tembak anjingnya, Neil!
17
00:02:20,296 --> 00:02:22,297
Persetan denganmu!
18
00:02:22,405 --> 00:02:24,590
Bajingan!
19
00:02:25,200 --> 00:02:27,802
Bangsat.
20
00:02:31,957 --> 00:02:35,769
- Pak, kau berdarah.
- Itu jelas! Dan persetan denganmu!
21
00:02:36,336 --> 00:02:39,339
Maksudku, terima kasih.
Dan persetan denganmu.
22
00:02:41,450 --> 00:02:43,728
Tutup anjing itu dengan terpal.
23
00:02:43,752 --> 00:02:46,130
- Ya, oke.
- Hei, Helen, ini Neil.
24
00:02:46,154 --> 00:02:48,239
Kami butuh medis di sini, jadi...
25
00:02:49,358 --> 00:02:51,969
Hei, Helen, ini Cortez.
26
00:02:51,993 --> 00:02:55,413
Batalkan itu.
Kami semua baik. Ganti.
27
00:02:56,940 --> 00:03:00,044
Dengar, melaporkan ini artinya...
28
00:03:00,068 --> 00:03:02,980
...laporan lebih dan yang lainnya,
dan aku tak mau...
29
00:03:03,004 --> 00:03:06,341
- Dengar, aku tak apa.
- Hei, Mike, bisa kau ulangi?
30
00:03:06,408 --> 00:03:09,261
Aku rasa mendengar kata "medis"?
Apa kau butuh medis?
31
00:03:09,286 --> 00:03:12,126
Tidak. Tampaknya Neil
belum pernah melihat...
32
00:03:12,150 --> 00:03:14,766
...luka dangkal akibat kawat berduri.
33
00:03:14,791 --> 00:03:17,227
Kami sangat baik-baik saja. Ganti.
34
00:03:17,252 --> 00:03:19,662
Oke. Kau yakin?
35
00:03:19,687 --> 00:03:21,856
Sangat yakin.
36
00:03:21,923 --> 00:03:25,443
Terima kasih, Helen.
Kami segera kembali.
37
00:03:26,484 --> 00:03:30,382
Dia akan melihatmu.
Itu jelas bukan luka dangkal.
38
00:03:30,407 --> 00:03:33,644
Jangan khawatir soal itu.
Cepat ambilkan pistolku.
39
00:03:36,705 --> 00:03:38,206
Astaga!
40
00:03:38,940 --> 00:03:41,251
Ini yang ketiga minggu ini.
41
00:03:41,318 --> 00:03:44,562
Tidakkah kita sebaiknya
hubungi CDFW di Bishop?
42
00:03:44,587 --> 00:03:46,839
Agar mereka bisa memanggil CDC?
43
00:03:46,906 --> 00:03:50,928
Ya. Itu akan membuat musim berkemah
kurang menarik dan menguntungkan.
44
00:03:50,952 --> 00:03:52,470
Tidak.
45
00:03:55,790 --> 00:03:57,517
Neil?
46
00:03:57,542 --> 00:03:59,143
Kau tak apa, kawan?
47
00:03:59,210 --> 00:04:02,205
Gibson, kenapa kau tak urus Cujo ini,
48
00:04:02,230 --> 00:04:05,009
Dan beritahu pemiliknya dia butuh
anjing penjaga baru di lokasi ini, oke?
49
00:04:05,033 --> 00:04:06,985
Neil akan mengantarku kembali.
50
00:04:07,052 --> 00:04:08,720
Ayo, kawan.
51
00:04:12,056 --> 00:04:14,742
Bajingan.
52
00:04:14,810 --> 00:04:18,621
- Sial.
- Ya. Oke.
53
00:04:18,646 --> 00:04:22,083
Jadi, aku akan... Dengan ini...
54
00:04:22,567 --> 00:04:24,586
Bajingan. Oke.
55
00:04:46,316 --> 00:04:48,486
Kau ikut, Annie Oakley?
56
00:04:48,510 --> 00:04:50,261
Ayo.
57
00:05:15,887 --> 00:05:18,848
Hilang.
Benjamin "Ben" Morris.
58
00:05:21,501 --> 00:05:23,586
Kita perlu bicara, kawan.
59
00:05:25,630 --> 00:05:28,466
Aku tak bisa bayangkan
betapa beratnya ini untukmu.
60
00:05:30,009 --> 00:05:33,404
Dan aku rasa kau tahu
jika kami semua di sini untukmu.
61
00:05:33,430 --> 00:05:35,131
Tak ada keluarga yang
harus mengalami...
62
00:05:35,156 --> 00:05:37,533
...apa yang kalian alami.
63
00:05:37,559 --> 00:05:41,012
Jadi aku mau kau tahu
jika aku tidak salahkan kau...
64
00:05:41,037 --> 00:05:43,998
...karena tak bisa
berpikir fokus sekarang.
65
00:05:44,023 --> 00:05:46,542
Tapi itu kelalaian dalam
pengambilan keputusan.
66
00:05:46,818 --> 00:05:50,422
Aku mau kau kembali, Neil.
Aku mau kau sepenuhnya kembali.
67
00:05:50,447 --> 00:05:53,967
Jangan berlebihan.
Pakai itu lagi.
68
00:05:53,992 --> 00:05:55,719
Aku bisa membuatmu terbunuh.
69
00:05:55,777 --> 00:05:57,679
Ya, dan Gibson bisa saja menembakku.
70
00:05:57,704 --> 00:06:00,557
Ini antara kita, aku rasa
dia mengincar jabatanku.
71
00:06:00,623 --> 00:06:02,850
Entahlah, Mike. Aku hanya...
72
00:06:04,753 --> 00:06:06,631
Aku tak yakin bisa melakukan tugas...
73
00:06:06,655 --> 00:06:08,633
...secara baik dengan
kemampuanku saat ini.
74
00:06:08,657 --> 00:06:10,859
Kalau begitu ambillah cuti.
75
00:06:11,255 --> 00:06:13,069
Cuti yang panjang.
76
00:06:13,136 --> 00:06:15,106
Kau dan Abby sebaiknya
pergi liburan.
77
00:06:15,130 --> 00:06:16,573
Dapatkan istirahat yang bagus.
78
00:06:16,598 --> 00:06:19,492
Pergilah ke Bahamas. Entahlah.
79
00:06:19,559 --> 00:06:21,644
Ini baru dua bulan.
80
00:06:25,190 --> 00:06:28,126
Jadi kau tawarkan aku
liburan dengan gaji?
81
00:06:30,695 --> 00:06:33,491
Demi Tuhan, Mike.
Aku minta maaf.
82
00:06:33,515 --> 00:06:35,913
Diamlah.
Aku tak merasakan apa-apa...
83
00:06:35,937 --> 00:06:37,862
...hingga kau buat aku
tertawa, berengsek.
84
00:06:38,136 --> 00:06:40,655
Bangsat! Astaga, Helen.
85
00:06:40,680 --> 00:06:43,349
- Kau yakin tahu apa yang kau lakukan?
- Berhenti mengumpat, Pak Kepala.
86
00:06:43,374 --> 00:06:44,934
Kau tahu aku melarang
umpatan di kantorku.
87
00:06:45,001 --> 00:06:46,644
Kalau begitu berhenti menyiksa orang.
88
00:06:46,669 --> 00:06:48,372
Ini tidak menyenangkan.
89
00:06:48,396 --> 00:06:50,064
Ayah!
90
00:06:50,256 --> 00:06:51,899
Kau tak apa?
91
00:06:52,467 --> 00:06:55,820
- Itu perlu dijahit.
- Ini bukan apa-apa. Ayah tak apa.
92
00:06:56,137 --> 00:06:59,157
Apa ayah perlu bertanya
siapa yang memberitahumu?
93
00:06:59,224 --> 00:07:01,318
Maaf, Pak. Dia mendapati aku
saat perjalanan ke sini.
94
00:07:01,342 --> 00:07:02,910
Ini sangat buruk. Serius.
95
00:07:02,935 --> 00:07:05,359
"Tanda-tanda infeksi rabies.
Agitasi berlebihan,"
96
00:07:05,383 --> 00:07:07,248
"Berpikir tidak menentu,
halusinasi, bersikap agresif."
97
00:07:07,273 --> 00:07:09,041
- Olivia!
- "Postur tubuh yang tak biasa,"
98
00:07:09,066 --> 00:07:10,251
"Kejang, menghindari air,"
99
00:07:10,275 --> 00:07:12,336
- "Kesulitan bernapas."
- Sayang, Ayah tak apa.
100
00:07:12,387 --> 00:07:15,882
Kami sudah divaksin.
Kita sudah divaksin, bukan?
101
00:07:15,907 --> 00:07:17,663
Dua tahun lalu,
tapi kurasa kita masih aman.
102
00:07:17,687 --> 00:07:18,970
Itu masih bisa membunuhmu.
103
00:07:18,994 --> 00:07:22,013
Kita bahkan tidak tahu apa
yang salah dengan hewan-hewan ini.
104
00:07:22,038 --> 00:07:23,785
Itu pasti rabies.
105
00:07:23,810 --> 00:07:26,225
Tidak, itu bukan rabies.
106
00:07:26,251 --> 00:07:28,562
- Hasil tesnya masih belum dikirim.
- Aku tidak peduli.
107
00:07:28,628 --> 00:07:31,022
Ayah pergi ke rumah sakit.
Aku mengantarmu.
108
00:07:31,422 --> 00:07:34,792
Kita akan bicarakan itu.
Kita sudah selesai?
109
00:07:34,817 --> 00:07:36,736
Sebaiknya dengarkan anakmu.
110
00:07:36,803 --> 00:07:38,990
Dia lebih cerdas dibanding
kalian semua.
111
00:07:39,014 --> 00:07:40,948
Khususnya kau.
112
00:07:42,183 --> 00:07:44,076
Kenapa kau harus begitu kejam?
113
00:07:46,896 --> 00:07:49,057
Pergilah bicara dengan dia.
114
00:07:52,277 --> 00:07:53,904
Hai, Tn. Morris.
115
00:07:57,240 --> 00:07:59,877
Olivia, kau bisa panggil aku Neil.
116
00:07:59,901 --> 00:08:01,386
Kau tahu itu.
117
00:08:01,452 --> 00:08:03,596
Aku ingin bicara denganmu sejak...
118
00:08:04,497 --> 00:08:06,349
Jangan khawatir soal itu.
119
00:08:06,374 --> 00:08:08,559
Ini sangat berat terhadap
semua orang.
120
00:08:09,252 --> 00:08:10,937
Termasuk kau.
121
00:08:11,004 --> 00:08:12,881
Jadi aku mengerti.
122
00:08:14,841 --> 00:08:16,794
Aku temukan beberapa barang
milik Ben.
123
00:08:16,818 --> 00:08:18,419
Komik dan lainnya.
124
00:08:18,444 --> 00:08:20,279
Aku ingin mengantarnya padamu,
125
00:08:20,304 --> 00:08:23,240
Tapi aku tahu kau pindah
ke tempat lama di Granville, jadi...
126
00:08:23,484 --> 00:08:26,797
Apapun yang kau temukan,
kau bisa simpan itu.
127
00:08:26,822 --> 00:08:28,871
Aku yakin dia ingin kau memilikinya.
128
00:08:29,814 --> 00:08:32,166
Aku tahu ini sangat berarti untuk dia.
129
00:08:32,191 --> 00:08:34,110
Aku rasa kau menginginkan itu kembali.
130
00:08:42,118 --> 00:08:43,636
Ya.
131
00:08:45,663 --> 00:08:49,016
Dengar, Abby dan aku...
132
00:08:49,626 --> 00:08:53,021
Kami sangat menghargai
semua yang kau lakukan.
133
00:08:53,087 --> 00:08:56,804
Kami tahu bagaimana kau
pernah begitu dekat dengan Ben,
134
00:08:56,828 --> 00:08:58,776
Dan juga dengan kami.
135
00:08:58,843 --> 00:09:00,486
Masih.
136
00:09:00,553 --> 00:09:02,278
Apa?
137
00:09:02,303 --> 00:09:05,058
Maksudmu, dia masih dekat denganku.
138
00:09:10,146 --> 00:09:11,914
Benar.
139
00:09:11,940 --> 00:09:13,708
Ya...
140
00:09:14,400 --> 00:09:16,127
"Masih". Maaf.
141
00:09:18,780 --> 00:09:20,582
Terima kasih.
142
00:09:22,570 --> 00:09:25,386
Aku harus pergi. Ayahku.
143
00:09:43,284 --> 00:09:46,115
Hei, kawan. Mau ku antar pulang?
144
00:09:46,182 --> 00:09:47,992
Ya.
145
00:09:58,152 --> 00:10:00,446
Ini Helen mengucapkan
selamat malam.
146
00:10:06,244 --> 00:10:07,929
Helen pamit.
147
00:10:09,902 --> 00:10:11,200
Menurutmu taman nasional
negara bagian lainnya...
148
00:10:11,225 --> 00:10:15,002
...punya radio yang memang berfungsi?
149
00:10:16,046 --> 00:10:17,552
Maksudku, bahkan di The Shining,
150
00:10:17,577 --> 00:10:19,443
Stasiun polisi hutan
masih bisa berkomunikasi...
151
00:10:19,507 --> 00:10:21,234
...dengan Menara Pengawas, benar?
152
00:10:21,259 --> 00:10:23,694
Bahkan saat badai salju.
153
00:10:24,345 --> 00:10:27,465
Hingga Jack keluarkan
tabung dari radio,
154
00:10:27,490 --> 00:10:30,327
Dan mematikan truk salju,
lalu berkata,
155
00:10:30,351 --> 00:10:32,036
"Pergilah periksa itu!"
156
00:10:33,062 --> 00:10:34,747
"Pergilah periksa itu."
157
00:10:35,606 --> 00:10:37,416
Kemudian Wendy, ingat...
158
00:10:43,531 --> 00:10:48,177
Jadi Kepala memberimu waktu rehat?
159
00:10:48,202 --> 00:10:50,304
Kau bisa mengatakannya.
Dia membuatku ambil cuti.
160
00:10:50,997 --> 00:10:53,266
Aku tidak salahkan dia.
161
00:10:53,291 --> 00:10:55,768
Hari ini bisa terjadi
kepada siapa saja.
162
00:10:56,043 --> 00:10:57,711
Kau tahu itu, 'kan?
163
00:11:02,467 --> 00:11:06,337
Dengar, besok aku libur.
Aku akan pergi ke rumah ibuku.
164
00:11:06,362 --> 00:11:08,781
Dia membuat pai apel persik
andalannya.
165
00:11:08,806 --> 00:11:10,516
Kau mau ikut?
166
00:11:15,188 --> 00:11:18,082
Kami kedatangan
petugas pindahan hari Senin,
167
00:11:18,107 --> 00:11:20,793
Jadi banyak yang harus
dikerjakan sebelum itu.
168
00:11:20,818 --> 00:11:22,336
Tapi terima kasih.
169
00:11:22,361 --> 00:11:24,630
Baiklah, baiklah. Oke.
170
00:11:24,655 --> 00:11:28,219
Aku tak bisa jamin ada pai
yang tersisa...
171
00:11:28,243 --> 00:11:31,996
...saat aku kembali lagi,
tapi akan aku usahakan.
172
00:11:33,873 --> 00:11:37,685
- Karena kau bajingan egois.
- Itu dia.
173
00:11:38,461 --> 00:11:41,105
Kau tahu ibumu lebih suka aku
dibanding kau, 'kan?
174
00:11:42,423 --> 00:11:45,126
Dia tidak benar-benar
mengatakan itu, 'kan?
175
00:11:45,151 --> 00:11:46,738
Kau pikir aku bercanda?
Dia mengatakan itu padaku.
176
00:11:46,762 --> 00:11:49,106
- Saat terakhir dia berikan aku pai.
- Bung, diamlah. Hentikan.
177
00:11:49,130 --> 00:11:50,990
Ya.
178
00:11:51,307 --> 00:11:54,076
Dia takkan pernah mengatakan itu.
Dia sayang aku.
179
00:11:56,687 --> 00:11:58,736
Baiklah, ingat,
jika kau butuh sesuatu,
180
00:11:58,760 --> 00:12:02,284
Saluran keberuntungan 13.
Selalu menyala.
181
00:12:02,309 --> 00:12:03,504
Ya.
182
00:12:03,529 --> 00:12:05,689
Dan kau tahu aku bisa antar kau
sampai depan rumah, Neil.
183
00:12:05,713 --> 00:12:07,673
Aku takkan meminta
uang bensin darimu.
184
00:12:07,740 --> 00:12:10,094
Tak apa. Aku perlu jalan kaki.
185
00:12:10,118 --> 00:12:12,261
Karena 140 km per minggu
tidak cukup untukmu.
186
00:12:12,286 --> 00:12:14,597
Kau harus menambah
ribuan ekstra langkah lagi?
187
00:12:14,622 --> 00:12:18,159
Selamat malam, Gibbs.
Terima kasih tumpangannya.
188
00:12:18,184 --> 00:12:20,687
Sampaikan salamku untuk ibumu, oke?
189
00:12:30,171 --> 00:12:31,864
Sial.
190
00:12:37,078 --> 00:12:39,080
Hei, Neil.
191
00:12:39,147 --> 00:12:41,166
Tunggu, kawan.
192
00:12:43,359 --> 00:12:45,152
Kau harus bicara denganku.
193
00:12:54,356 --> 00:12:55,872
Aku khawatir denganmu.
194
00:12:57,331 --> 00:12:59,224
Aku tahu.
195
00:12:59,292 --> 00:13:00,912
Aku mau membantumu, Neil.
196
00:13:00,936 --> 00:13:02,770
Ya, aku...
197
00:13:03,796 --> 00:13:07,066
Aku tidak butuh bantuan lainnya
dari orang lain.
198
00:13:07,175 --> 00:13:08,860
Itu hanya... Itu tidak...
199
00:13:09,510 --> 00:13:12,196
Itu tidak begitu membantu.
Kau paham maksudku?
200
00:13:12,263 --> 00:13:16,383
Aku paham,
tapi kau teman baikku. Oke?
201
00:13:16,476 --> 00:13:18,678
Kau hal terdekat yang pernah
aku miliki untuk seorang saudara,
202
00:13:18,703 --> 00:13:20,097
Dan aku tak bisa diam saja,
203
00:13:20,121 --> 00:13:22,166
Dan melihatmu hanyut
dalam pikiranmu sendiri.
204
00:13:22,190 --> 00:13:24,650
Itu tidak benar.
Bukan itu yang saudara lakukan.
205
00:13:28,821 --> 00:13:33,300
Kau sudah sangat baik
kepada aku dan Abby...
206
00:13:33,326 --> 00:13:35,553
...selama beberapa bulan terakhir.
207
00:13:36,495 --> 00:13:38,515
Dan aku tahu itu tidak mudah.
208
00:13:38,539 --> 00:13:40,099
Astaga.
209
00:13:40,207 --> 00:13:42,619
Bersikap baik kepada orang
bukan hal yang sulit, Neil.
210
00:13:42,643 --> 00:13:44,228
Memang itu yang harus kita lakukan.
211
00:13:45,675 --> 00:13:47,428
Maksudku, selama aku mengenalmu,
212
00:13:47,452 --> 00:13:50,927
Kau memimpin dengan contoh
dan aku mencoba mengikuti itu.
213
00:13:54,597 --> 00:13:56,240
Aku hargai itu.
214
00:14:00,228 --> 00:14:01,530
Hei...
215
00:14:02,355 --> 00:14:07,293
Kenapa kau tak bawakan kami
sedikit dari pai yang terkenal itu?
216
00:14:07,985 --> 00:14:09,695
Aku bisa melakukan itu.
217
00:14:12,358 --> 00:14:14,960
Apapun yang kau butuhkan, Neil.
Aku di sini untukmu.
218
00:14:47,817 --> 00:14:49,252
Hei.
219
00:14:52,822 --> 00:14:54,423
Kau tak apa?
220
00:14:55,992 --> 00:14:58,594
Ya, hanya sangat lelah.
221
00:15:01,747 --> 00:15:03,432
Kau pulang cepat.
222
00:15:05,584 --> 00:15:08,128
Ini hampir jam 19.00.
223
00:15:11,382 --> 00:15:13,467
Sial.
224
00:15:15,344 --> 00:15:18,280
- Ini.
- Semuanya baik?
225
00:15:23,227 --> 00:15:25,246
Ya. Baik.
226
00:15:25,312 --> 00:15:27,247
Apa kau...
227
00:15:27,273 --> 00:15:29,317
Apa ada barang
yang sudah kau kemasi?
228
00:15:30,585 --> 00:15:33,838
Ya. Maksudku, aku hanya...
229
00:15:33,904 --> 00:15:36,467
Aku hanya kehabisan tenaga.
230
00:15:37,191 --> 00:15:38,826
Ya.
231
00:15:39,493 --> 00:15:42,012
Ya, tak apa.
232
00:15:42,079 --> 00:15:43,764
Jangan khawatir soal itu.
233
00:15:43,831 --> 00:15:46,100
Kita akan selesaikan semuanya.
234
00:15:46,417 --> 00:15:48,661
Tidak, tidak, tidak.
Jangan sentuh apa-apa.
235
00:15:48,686 --> 00:15:51,522
Aku mau semuanya di sini.
236
00:15:51,572 --> 00:15:55,364
Ini adalah kenanganku,
dan aku butuh ini sekarang.
237
00:15:55,389 --> 00:15:57,236
Hanya...
238
00:15:57,303 --> 00:15:59,305
Jangan sentuh apapun.
239
00:16:03,642 --> 00:16:06,812
Kau tahu kita menyimpan
semua ini di penyimpanan digital.
240
00:16:09,023 --> 00:16:11,108
Hal bagusnya tentang teknologi.
241
00:16:11,901 --> 00:16:13,261
Mengurangi kekacauan.
242
00:16:15,363 --> 00:16:17,740
Aku takkan meminta maaf
karena berduka.
243
00:16:19,075 --> 00:16:20,743
Aku tidak meminta itu.
244
00:16:22,369 --> 00:16:24,304
Aku juga tidak memintaku berhenti.
245
00:16:25,581 --> 00:16:27,504
Aku bahkan tak bisa
memasuki ruangan ini...
246
00:16:27,528 --> 00:16:30,187
...tanpa merasa hatiku
seperti akan hancur,
247
00:16:30,211 --> 00:16:32,229
Dan itu tidak benar.
248
00:16:35,674 --> 00:16:39,011
Itu tidak baik untuk kita berdua.
249
00:16:41,430 --> 00:16:42,681
Aku setuju.
250
00:16:44,725 --> 00:16:47,227
Aku hanya tak percaya
dia sudah tiada.
251
00:16:50,231 --> 00:16:52,066
Jika...
252
00:16:53,484 --> 00:16:56,612
Masih ada banyak tempat
yang belum kita periksa.
253
00:17:01,367 --> 00:17:03,703
Ben tidak kembali.
254
00:17:05,996 --> 00:17:10,794
Aku tahu kita berdua
tak ingin itu menjadi kenyataan,
255
00:17:10,818 --> 00:17:12,853
Tapi itu kenyataannya.
256
00:17:13,129 --> 00:17:14,547
Dia sudah tak ada lagi.
257
00:17:19,635 --> 00:17:21,153
Jadi kita...
258
00:17:21,887 --> 00:17:25,240
Kita harus berhenti
membohongi diri sendiri. Kita...
259
00:17:25,349 --> 00:17:27,778
Kita harus mulai melihat hidup
secara apa adanya,
260
00:17:27,802 --> 00:17:30,020
Bukan seperti apa yang kita butuhkan.
261
00:17:32,148 --> 00:17:34,208
Tapi bagaimana kita tahu?
262
00:17:34,275 --> 00:17:36,364
Kita tidak tahu apa-apa.
263
00:17:36,389 --> 00:17:37,853
Kita...
264
00:17:37,878 --> 00:17:40,791
Dan aku hanya harus ikhlaskan dia,
karena dia tidak di sini?
265
00:17:40,815 --> 00:17:43,594
Neil, dia masih 17 tahun.
Semua bisa terjadi.
266
00:17:43,618 --> 00:17:47,663
Setiap hal buruk dan mengerikan
yang terjadi di dunia.
267
00:17:49,290 --> 00:17:53,269
Semuanya bisa terjadi. Kau tahu?
268
00:17:54,545 --> 00:17:56,840
Semuanya...
Dan dia masih di luar sana.
269
00:17:56,864 --> 00:17:59,650
Kita hanya harus terus mencari dia.
270
00:17:59,717 --> 00:18:01,345
Itu seperti...
271
00:18:01,369 --> 00:18:04,948
Aku pergi ke sini, dan aku...
272
00:18:04,972 --> 00:18:06,765
Neil!
273
00:19:35,682 --> 00:19:38,815
Kita akan mulai tidur
di ruangan terpisah sekarang?
274
00:19:43,112 --> 00:19:45,865
Maaf. Aku hanya lelah.
275
00:21:15,996 --> 00:21:18,932
- Kemari sebentar.
- Kenapa?
276
00:21:18,957 --> 00:21:21,293
Karena ayah memintamu.
Kemari.
277
00:21:25,553 --> 00:21:27,190
Baik, tutup matamu.
278
00:21:29,677 --> 00:21:31,012
Tutup matamu.
279
00:21:35,432 --> 00:21:37,225
Tarik napas yang dalam.
280
00:21:41,897 --> 00:21:43,565
Buka matamu.
281
00:21:49,655 --> 00:21:51,882
"Lihat yang dalam terhadap alam,"
282
00:21:53,075 --> 00:21:56,679
"Lalu kau akan mengerti
semuanya lebih baik."
283
00:21:59,097 --> 00:22:02,285
Wow. Itu jelas bukan kutipan
terbaik yang pernah aku dengar.
284
00:22:02,309 --> 00:22:06,296
- Siapa yang mengatakan itu?
- Einstein, Einstein.
285
00:22:08,048 --> 00:22:09,417
Oke.
286
00:22:10,175 --> 00:22:15,530
Jadi, ayah menantikan untuk
berikan ini padamu sejak lama.
287
00:22:15,973 --> 00:22:18,258
- Ayah akan lakukan itu sekarang.
- Tidak, Ayah, kau tidak serius.
288
00:22:18,283 --> 00:22:20,761
- Itu jam Kakek. Ya, itu jam...
- Itu jam Kakekmu.
289
00:22:25,190 --> 00:22:29,586
Selalu mengingatkan apa terhadap
apa yang sangat penting.
290
00:22:32,322 --> 00:22:34,449
Mungkin itu juga akan sama untukmu
dengan caranya sendiri.
291
00:22:39,413 --> 00:22:41,550
Ini sangat analog.
292
00:22:41,575 --> 00:22:43,601
Aku seperti peziarah.
293
00:22:43,667 --> 00:22:46,587
Kau harus memutar bandulnya
satu minggu sekali.
294
00:22:49,131 --> 00:22:50,774
Terima kasih, Ayah.
295
00:22:50,799 --> 00:22:52,509
Ini sangat keren.
296
00:22:54,678 --> 00:22:56,221
Ayah menyayangimu, kawan.
297
00:22:58,140 --> 00:22:59,867
Aku juga sayang ayah.
298
00:24:12,826 --> 00:24:14,149
Ayah.
299
00:24:44,079 --> 00:24:46,223
Oke, kita baik.
300
00:24:52,796 --> 00:24:55,774
Nona, kau tak apa?
Kau baik-baik saja?
301
00:25:04,308 --> 00:25:06,594
Lepaskan aku!
302
00:25:29,708 --> 00:25:31,418
Bajingan.
303
00:26:36,189 --> 00:26:37,834
Abby!
304
00:26:38,694 --> 00:26:40,713
Abby, bangun! Kita harus pergi!
305
00:26:42,531 --> 00:26:46,201
Hei. Hei, bangun. Bangun.
Bangun.
306
00:26:48,412 --> 00:26:50,973
Sialan. Bangun!
307
00:26:53,792 --> 00:26:56,246
Ini dia. Ayo, ayo, ayo.
308
00:26:56,270 --> 00:26:57,963
Oke.
309
00:27:00,173 --> 00:27:02,442
Siapapun yang bisa
mendengarku, ini...
310
00:27:02,509 --> 00:27:06,389
Ini Polhut Neil Morris,
saat ini di kediamanku,
311
00:27:06,413 --> 00:27:08,140
Perkemahan Mourning Rock.
312
00:27:22,070 --> 00:27:23,922
Ada yang bisa mendengarku?
313
00:27:34,833 --> 00:27:36,643
Apa yang kau lakukan
dengan semua peluruku?
314
00:27:37,627 --> 00:27:40,104
Kau mengosongkan senjataku.
315
00:27:40,300 --> 00:27:42,190
Aku khawatir denganmu.
316
00:29:13,573 --> 00:29:16,785
Demi Tuhan. Maksudku,
apa yang kita lakukan?
317
00:29:16,852 --> 00:29:20,891
Aku tadi pergi mendaki,
lalu melihat orang tenggelam.
318
00:29:20,915 --> 00:29:23,291
Jadi aku coba menolong.
319
00:29:23,400 --> 00:29:26,211
Aku justru diserang oleh makhluk itu.
320
00:29:26,278 --> 00:29:28,964
Aku tidak tahu itu apa,
tapi kurasa mereka ada banyak.
321
00:29:29,030 --> 00:29:31,835
Dan aku tidak tahu jika hanya
di sini atau di mana-mana,
322
00:29:31,859 --> 00:29:34,386
Tapi kita takkan tetap tinggal
untuk mencari tahu.
323
00:29:37,164 --> 00:29:38,640
Apa?
324
00:29:39,416 --> 00:29:40,918
Bajingan.
325
00:29:45,846 --> 00:29:48,400
Gibson, ini. Hei.
326
00:29:49,734 --> 00:29:52,753
Gibson, kau bisa dengar aku?
Dengar, kau bisa mendengarku?
327
00:29:52,778 --> 00:29:55,490
Ada hal gila yang sedang terjadi.
328
00:30:15,994 --> 00:30:18,471
Disana! Ini! Lihat itu?
329
00:30:19,956 --> 00:30:22,333
Kita harus coba bawa orang
keluar dari sini sebanyak mungkin.
330
00:30:41,811 --> 00:30:44,230
Astaga. Neil, apa yang terjadi?
331
00:30:55,442 --> 00:30:56,968
Pakai sabuk pengaman.
332
00:30:57,702 --> 00:30:59,554
Pakai kedua sabuk pengaman.
333
00:31:15,762 --> 00:31:17,322
Apa yang kau lakukan?
334
00:31:18,348 --> 00:31:20,350
Aku pindah ke depan bersamamu.
335
00:31:49,838 --> 00:31:51,214
Neil?
336
00:31:54,009 --> 00:31:55,611
Neil, bisa kau beritahu aku...
337
00:31:55,635 --> 00:31:57,737
Tolong beritahu aku
apa yang terjadi.
338
00:31:58,672 --> 00:32:00,073
Neil!
339
00:32:00,140 --> 00:32:03,819
Jadi, ada semacam monster
gila liar yang berkeliaran?
340
00:32:03,843 --> 00:32:05,650
Itu yang sedang terjadi?
Itu yang kita...
341
00:32:05,674 --> 00:32:07,539
Monster-monster.
342
00:32:07,605 --> 00:32:09,148
Jamak.
343
00:32:10,233 --> 00:32:12,895
Jika kau bisa membuka matamu
lebih dari setengah detik,
344
00:32:12,919 --> 00:32:16,281
Kau mungkin bisa lihat
apa yang kita hadapi di sini.
345
00:32:20,410 --> 00:32:24,973
Oke, aku tahu apapun yang
terjadi nyata untukmu saat ini,
346
00:32:24,998 --> 00:32:27,268
Dan kau bukan hanya...
Dengar, aku percaya denganmu,
347
00:32:27,308 --> 00:32:29,748
Dan maaf jika aku merepotkanmu,
348
00:32:29,773 --> 00:32:31,079
Tapi aku mau kau untuk...
349
00:32:31,104 --> 00:32:33,023
- Tolong berhenti bicara.
- ...jelaskan padaku apa yang terjadi,
350
00:32:33,048 --> 00:32:34,232
Karena aku takut.
351
00:32:34,257 --> 00:32:36,442
- Berhenti bicara!
- Kau membuatku takut!
352
00:32:37,302 --> 00:32:41,798
Aku mau kau mendengarkan,
bukan bicara. Oke?
353
00:32:41,823 --> 00:32:44,559
Mendengar, bukan bicara.
Kau bisa melakukan itu, 'kan?
354
00:32:45,477 --> 00:32:48,429
- Aku mendengarkan dan tidak bicara.
- Ya Tuhan! Hanya...
355
00:32:48,454 --> 00:32:50,866
Kau masih bicara.
356
00:32:50,890 --> 00:32:52,584
Oke.
357
00:32:53,460 --> 00:32:57,313
Sesuatu yang sangat buruk
Sedang terjadi, oke?
358
00:32:57,338 --> 00:32:59,495
Semua orang di Mourning Rock,
359
00:32:59,519 --> 00:33:03,458
Dan mungkin semua orang
di mana-mana. Entahlah,
360
00:33:03,482 --> 00:33:06,949
Mereka terinfeksi,
361
00:33:06,973 --> 00:33:10,132
Atau mereka akan terinfeksi,
dengan apapun ini sebenarnya,
362
00:33:10,157 --> 00:33:12,979
Dan mereka akan kejam,
363
00:33:13,046 --> 00:33:16,967
Dan mereka tidak akan
seperti yang kita kira,
364
00:33:19,486 --> 00:33:20,862
Dan, ya.
365
00:33:24,124 --> 00:33:26,309
Mereka akan datang mengejar kita.
366
00:33:28,520 --> 00:33:31,373
Boleh aku bicara sekarang?
367
00:33:31,398 --> 00:33:33,066
Ya, bicaralah.
368
00:33:35,568 --> 00:33:38,004
Kenapa?
369
00:33:38,071 --> 00:33:40,298
Kenapa ini terjadi?
370
00:33:40,323 --> 00:33:43,259
Orang menjadi monster,
lalu mulai saling bunuh...
371
00:33:43,284 --> 00:33:46,095
- ...untuk keseruan?
- Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
372
00:33:46,981 --> 00:33:50,366
Itu semacam mutasi virus
atau sesuatu.
373
00:33:50,391 --> 00:33:52,852
Mungkin dari air tercemar, atau...
374
00:33:52,877 --> 00:33:55,398
...racun udara yang kita
dapatkan dari kota?
375
00:33:55,422 --> 00:33:56,899
Aku tidak tahu.
Aku bukan ilmuwan.
376
00:33:56,923 --> 00:34:02,070
Yang aku tahu jika
sesuatu yang buruk...
377
00:34:02,095 --> 00:34:04,098
...dan tidak normal sedang terjadi,
378
00:34:04,123 --> 00:34:08,034
Dan kita harus pergi sejauh mungkin.
379
00:34:10,770 --> 00:34:12,313
Ya.
380
00:34:18,695 --> 00:34:20,171
Baiklah kalau begitu.
381
00:34:20,196 --> 00:34:21,902
Oke.
382
00:34:21,927 --> 00:34:24,884
Kita akan pergi melewati kota.
Kota satu-satunya jalan keluar.
383
00:34:25,635 --> 00:34:27,220
Kita lewat kota.
384
00:34:30,832 --> 00:34:32,892
Kita singgah di rumah,
mengambil persediaan,
385
00:34:32,917 --> 00:34:35,478
Lalu kita pergi ke rumahnya Mike,
386
00:34:35,503 --> 00:34:37,522
Karena Mike pasti tahu
harus apa, benar?
387
00:34:37,849 --> 00:34:40,258
Bagaimana kita tahu
Mike belum terinfeksi?
388
00:34:44,771 --> 00:34:46,364
Benar.
389
00:34:46,755 --> 00:34:49,241
- Dia diserang.
- Apa?
390
00:34:50,226 --> 00:34:52,155
Oleh anjing. Bukan orang gila.
391
00:34:52,179 --> 00:34:54,539
Tapi anjing itu cukup gila.
392
00:34:55,607 --> 00:34:57,667
Kapan dia diserang anjing?
393
00:34:57,734 --> 00:34:59,210
Kemarin.
394
00:35:00,028 --> 00:35:01,546
Apa dia pergi ke rumah sakit?
395
00:35:01,571 --> 00:35:04,294
Aku hubungi 911 dan semua orang.
Tidak, dia tidak pergi ke rumah sakit.
396
00:35:04,319 --> 00:35:06,634
Helen yang obati dia, oke?
Di...
397
00:35:09,249 --> 00:35:10,722
Oke.
398
00:35:22,874 --> 00:35:25,278
Aku akan masuk dan
mengambil beberapa barang.
399
00:35:25,303 --> 00:35:28,531
Tolong tetaplah di sini.
400
00:35:28,598 --> 00:35:30,158
Kunci semua pintu.
401
00:35:33,770 --> 00:35:35,580
Hei.
402
00:35:35,647 --> 00:35:37,249
Aku mendengarmu.
403
00:36:38,245 --> 00:36:40,061
Astaga, Abby.
404
00:36:49,721 --> 00:36:51,948
Apa yang kau lakukan?
Kita harus pergi.
405
00:36:52,101 --> 00:36:55,034
Dia harusnya baru saja pulang
dari latihan band sekarang.
406
00:36:55,101 --> 00:36:57,995
Dia akan langsung ke kulkas
dan mencari makanan.
407
00:36:58,062 --> 00:37:01,332
Aku akan bilang, "Cukup sedikit
camilan untuk makan malam."
408
00:37:02,458 --> 00:37:04,251
Dia akan tersenyum.
409
00:37:06,404 --> 00:37:08,970
Dia akan cium hidungku, dan bilang,
410
00:37:08,996 --> 00:37:12,802
"Kau sudah makan,
namun rasa lapar masih melahapmu."
411
00:37:16,372 --> 00:37:20,459
- Steinbeck.
- Ya, itu Steinbeck.
412
00:37:25,131 --> 00:37:27,175
Hei.
413
00:37:27,200 --> 00:37:31,054
Aku menginginkan putraku kembali.
414
00:37:37,018 --> 00:37:40,204
Aku tahu...
Aku tahu kau pikir aku gila, Neil.
415
00:37:40,229 --> 00:37:42,027
Tapi dia di luar sana.
Aku bisa merasakan itu.
416
00:37:42,051 --> 00:37:44,041
Aku bisa merasakan dia.
417
00:37:44,067 --> 00:37:46,111
Kita harus terus mencari.
418
00:37:53,910 --> 00:37:55,762
Kita harus pergi.
419
00:37:55,828 --> 00:37:58,055
Kita harus ke tempat Mike.
420
00:37:58,081 --> 00:38:01,350
Bagaimana jika dia kembali
dan kita tak di sini?
421
00:38:04,712 --> 00:38:07,314
Hei, Ben...
422
00:38:07,382 --> 00:38:09,551
Dia cerdas.
423
00:38:10,593 --> 00:38:12,194
Dia kembali dan kita tak di sini,
424
00:38:12,220 --> 00:38:13,863
Dia pasti akan langsung
ke tempat Mike.
425
00:38:14,764 --> 00:38:16,741
- Menurutmu begitu?
- Ya.
426
00:38:16,765 --> 00:38:21,650
Karena Olivia juga di sana.
Benar? Dan...
427
00:38:23,231 --> 00:38:26,584
Maksudku, kita hanya...
Ayo pergi ke sana...
428
00:38:26,609 --> 00:38:28,085
- Oke.
- Dan kita akan...
429
00:38:28,152 --> 00:38:30,546
Kita akan pikirkan itu bersama.
430
00:38:31,030 --> 00:38:33,174
- Mengerti? Ya.
- Bersama. Ya?
431
00:38:33,199 --> 00:38:35,468
- Oke. Ayo.
- Ya. Ya.
432
00:38:36,911 --> 00:38:39,222
Tunggu, apa menurutmu
dia mungkin terinfeksi,
433
00:38:39,247 --> 00:38:41,057
Seperti makhluk yang kau lihat?
434
00:38:41,082 --> 00:38:44,354
Atau mungkin dia sembunyi
karena dia juga melihat mereka.
435
00:38:44,378 --> 00:38:46,020
Sepertimu.
436
00:38:47,547 --> 00:38:49,899
Oke, kau tahu? Aku akan
tinggalkan dia catatan.
437
00:38:51,918 --> 00:38:54,153
Apa kau juga akan tinggalkan dia
susu dan kukis?
438
00:38:54,178 --> 00:38:57,181
- Ayo, kita harus pergi!
- Persetan denganmu! Aku harap itu kau!
439
00:39:07,775 --> 00:39:10,728
Jika kau begitu ingin aku mati,
440
00:39:10,753 --> 00:39:12,989
Kau tak seharusnya
mengambil amunisiku.
441
00:39:14,532 --> 00:39:17,051
Maaf.
442
00:39:17,076 --> 00:39:19,073
- Aku tak bermaksud begitu.
- Di mana itu?
443
00:39:19,098 --> 00:39:21,680
- Apa?
- Amunisiku.
444
00:39:21,706 --> 00:39:23,975
Peluru untuk senjataku.
445
00:39:24,041 --> 00:39:26,727
Satu-satunya yang kita punya
untuk perlindungan.
446
00:39:28,045 --> 00:39:32,275
Aku membuangnya. Semuanya.
447
00:39:32,300 --> 00:39:34,014
Dan truk sampah datang
mengambilnya hari ini.
448
00:39:34,038 --> 00:39:35,378
Itu bagus.
449
00:39:35,403 --> 00:39:38,156
Aku hanya melakukan
apa yang menurutku terbaik.
450
00:39:38,222 --> 00:39:39,907
Sama sepertimu.
451
00:39:40,741 --> 00:39:42,726
Aku khawatir denganmu.
452
00:39:44,145 --> 00:39:46,038
Apa yang kau lakukan?
Sekarang apa yang kau lakukan?
453
00:39:46,063 --> 00:39:47,873
Membawa kenang-kenangan dari anakku.
454
00:39:47,940 --> 00:39:49,733
Aku takkan pergi tanpa itu.
455
00:39:50,477 --> 00:39:52,545
Dan aku tidak bertanya.
456
00:40:11,370 --> 00:40:13,107
Hei, Gibson.
457
00:40:21,073 --> 00:40:22,408
Sangat enak.
458
00:40:29,082 --> 00:40:31,083
- Sial.
- Gibson?
459
00:40:32,360 --> 00:40:34,396
- Kau bisa dengar aku?
- Ya.
460
00:40:34,420 --> 00:40:37,924
- Gibbs?
- Sebentar...
461
00:40:38,366 --> 00:40:41,344
Dengar, aku tidak tahu
jika kau di sana atau tidak, tapi...
462
00:40:43,538 --> 00:40:47,376
Pagi ini sekitar pukul 11.00, aku...
463
00:40:47,400 --> 00:40:49,685
Aku pergi ke Malachi Point dan...
464
00:40:51,295 --> 00:40:53,672
Aku diserang oleh...
465
00:40:56,092 --> 00:40:59,362
Entahlah. Seorang wanita.
466
00:41:00,988 --> 00:41:03,225
Neil, aku mendengar.
Apa yang terjadi?
467
00:41:03,249 --> 00:41:05,618
Situasi tak terkendali, dan...
468
00:41:05,643 --> 00:41:07,787
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
469
00:41:08,729 --> 00:41:11,667
Neil, aku mendengar, kawan.
Ada apa?
470
00:41:11,691 --> 00:41:13,709
Apa yang terjadi di Malachi Point?
471
00:41:22,888 --> 00:41:24,387
Ya, itu bagus.
472
00:41:25,338 --> 00:41:28,140
Astaga... Kenapa aku mencobanya?
473
00:41:28,349 --> 00:41:30,993
Baiklah. Malachi Point.
Kami datang.
474
00:41:31,018 --> 00:41:33,646
Aku datang, kawan!
Aku datang.
475
00:42:01,574 --> 00:42:03,801
- Sini, biar aku bantu.
- Aku bisa.
476
00:42:28,768 --> 00:42:30,036
Oke.
477
00:42:31,270 --> 00:42:32,872
Aku bersamamu.
478
00:42:36,108 --> 00:42:38,027
Mari lakukan ini bersama.
479
00:42:45,076 --> 00:42:49,138
Kau memang sangat menyebalkan.
480
00:42:49,288 --> 00:42:51,582
Tapi aku mencintaimu melebihi apapun.
481
00:42:56,879 --> 00:43:00,232
Itu mungkin hal termanis
yang pernah kau katakan padaku.
482
00:43:22,755 --> 00:43:25,758
Sial. Kita kehabisan bensin.
483
00:43:27,760 --> 00:43:30,179
Pom bensinnya Lee tak terlalu jauh.
484
00:43:30,287 --> 00:43:32,431
Itu juga akan membuat kita
menjauh dari kota.
485
00:43:41,924 --> 00:43:43,984
Oke.
486
00:43:44,010 --> 00:43:48,890
Aku mau kau kunci semua pintu
dan sembunyi.
487
00:43:50,975 --> 00:43:53,811
Jika kau harus pergi, pergilah.
488
00:43:59,859 --> 00:44:02,003
Dan kau tak punya
fans lebih besar lagi,
489
00:44:02,028 --> 00:44:04,339
Selain pria yang sedang
menatapmu saat ini.
490
00:44:05,297 --> 00:44:07,216
Aku mencintaimu.
491
00:44:12,179 --> 00:44:13,597
Tolong percaya aku.
492
00:44:47,281 --> 00:44:48,808
Itu kau, Neil?
493
00:44:55,331 --> 00:44:57,683
Neil, ini Gibbs. Kau mendengar?
494
00:46:18,789 --> 00:46:20,541
Ada orang di sini?
495
00:46:29,984 --> 00:46:31,485
Terserahlah.
496
00:46:44,778 --> 00:46:47,167
Sial!
497
00:47:08,172 --> 00:47:10,357
Sial.
498
00:47:47,461 --> 00:47:49,688
Demi Tuhan! Neil!
499
00:47:53,968 --> 00:47:56,279
- Kau tak apa?
- Ya, di mana kuncinya?
500
00:47:58,472 --> 00:48:00,115
Kau merokok?
501
00:48:02,643 --> 00:48:04,245
Lumayan.
502
00:48:35,718 --> 00:48:39,321
- Oke, aku akan cepat.
- Tunggu di sini lagi?
503
00:48:39,405 --> 00:48:41,198
Tidak.
504
00:48:43,951 --> 00:48:45,844
Ya Tuhan.
505
00:48:45,869 --> 00:48:48,455
Ya Tuhan. Neil, apa...
506
00:48:48,646 --> 00:48:50,791
- Apa itu?
- Jangan.
507
00:48:50,917 --> 00:48:53,335
Tolong, percaya aku.
508
00:48:54,903 --> 00:48:56,630
Kau tak mau melihatnya.
509
00:49:02,161 --> 00:49:04,739
- Ayo.
- Siapa itu?
510
00:49:04,763 --> 00:49:06,974
- Siapa itu?
- Jangan lihat.
511
00:49:09,835 --> 00:49:13,147
Ya Tuhan. Oke, Ya Tuhan.
512
00:49:19,428 --> 00:49:21,488
Oke, hanya yang kita butuhkan.
513
00:49:39,156 --> 00:49:41,116
Itu saja. Ayo...
514
00:49:42,076 --> 00:49:43,536
Baiklah, ayo.
515
00:49:44,536 --> 00:49:45,996
Kau lapar.
516
00:50:41,385 --> 00:50:43,320
Sial.
517
00:50:48,308 --> 00:50:51,180
Hei, Neil, aku mendengar.
Apa kau mendengar
518
00:50:51,204 --> 00:50:53,413
Kami menuju tempatnya
Kepala Mike Cortez...
519
00:50:53,437 --> 00:50:55,184
...kemudian pergi keluar kota.
520
00:50:55,208 --> 00:50:58,377
Kau di mana, kawan?
Kau harus bicara denganku. Ayolah.
521
00:50:58,485 --> 00:51:00,962
Aku akan tetap membuka saluran ini.
522
00:51:02,322 --> 00:51:06,968
Dengan harapan seseorang
mendengarkan.
523
00:51:07,386 --> 00:51:11,932
Sial. Astaga.
Bajingan, bajingan, bajingan!
524
00:51:24,011 --> 00:51:26,697
- Ini gila.
- Ya.
525
00:51:27,473 --> 00:51:30,184
Siapa itu atau apa itu tadi?
526
00:51:31,185 --> 00:51:32,703
Aku tidak tahu.
527
00:51:33,103 --> 00:51:36,089
Sulit untuk tahu di tahap ini.
528
00:51:36,114 --> 00:51:37,624
Mereka...
529
00:51:39,610 --> 00:51:43,088
Mereka agresi tanpa alasan.
530
00:51:43,113 --> 00:51:47,236
Mereka membuat suara
yang sangat mengerikan.
531
00:51:47,260 --> 00:51:49,928
Seolah mereka mencoba bicara,
tapi mereka tak tahu caranya.
532
00:51:50,662 --> 00:51:52,664
Seolah mereka tidak ingat.
533
00:51:56,418 --> 00:51:58,003
Itu lucu?
534
00:51:59,171 --> 00:52:01,048
Itu terdengar familier.
535
00:52:15,103 --> 00:52:18,456
Kau tahu aku suka licorice hitam,
bukan merah.
536
00:52:18,481 --> 00:52:20,917
Aku tahu. Mereka kehabisan.
537
00:52:20,943 --> 00:52:23,087
Dan juga, itu hanya membuatmu aneh.
538
00:52:52,891 --> 00:52:56,703
Maaf aku membuang pelurumu.
539
00:52:57,854 --> 00:53:00,642
- Apa?
- Pelurumu. Itu bodoh.
540
00:53:00,666 --> 00:53:03,919
Aku hanya tak mau kau
melakukan hal bodoh.
541
00:53:05,445 --> 00:53:07,280
Contohnya?
542
00:53:09,825 --> 00:53:13,922
Aku tahu kau juga kehilangan dia,
dan aku berusaha untuk...
543
00:53:13,946 --> 00:53:15,180
Aku tidak berada disana untukmu.
544
00:53:15,205 --> 00:53:17,541
Aku justru di tempat lainnya.
Aku hanya...
545
00:53:19,876 --> 00:53:22,420
Aku tak tahu jika ada orang
yang ada di sana untukmu.
546
00:53:24,923 --> 00:53:27,138
Aku tak yakin itu mungkin
untuk siapapun...
547
00:53:27,162 --> 00:53:30,011
...bisa cukup berada di sana
untuk siapapun.
548
00:53:33,640 --> 00:53:37,018
Aku takkan menyerah
untuk temukan dia.
549
00:53:39,021 --> 00:53:43,234
Dan aku akan terus
bersikap menyebalkan.
550
00:54:17,684 --> 00:54:18,935
Kita sudah sampai.
551
00:54:24,733 --> 00:54:27,586
Aku akan masuk ke dalam.
552
00:54:27,653 --> 00:54:29,947
Dan aku tak mau kau ikut.
553
00:54:32,824 --> 00:54:34,909
Kau percaya aku, 'kan?
554
00:54:37,829 --> 00:54:41,082
Ya, seperti aku percaya semua orang.
555
00:54:43,669 --> 00:54:45,396
Aku akan terima itu.
556
00:54:47,673 --> 00:54:50,041
Aku tak tahu berapa banyak perbuatan
baik yang pernah kulakukan untukmu,
557
00:54:50,066 --> 00:54:53,027
Tapi aku takkan pernah
berhenti mencobanya.
558
00:54:59,059 --> 00:55:01,161
Ini adalah pisau.
559
00:55:01,269 --> 00:55:03,496
Arahkan sisi satunya ke orang jahat.
560
00:55:30,507 --> 00:55:34,319
Mike? Camila?
561
00:55:34,344 --> 00:55:36,346
Kalian di sini?
562
00:55:57,409 --> 00:55:59,119
Hei, Mike!
563
00:56:04,499 --> 00:56:07,477
Hei, Camila, ayo. Kita harus...
564
00:56:13,717 --> 00:56:17,796
Camila? Hei, ini aku.
Ini Neil, oke?
565
00:56:17,821 --> 00:56:20,866
Aku tahu kau tak tahu
apa yang terjadi.
566
00:56:20,932 --> 00:56:24,118
Tidak ada yang tahu. Tapi...
567
00:56:24,186 --> 00:56:26,105
Aku di sini untuk membantu.
568
00:57:29,476 --> 00:57:31,953
Neil! Tidak! Apa yang kau lakukan?
Itu Olivia!
569
00:57:31,978 --> 00:57:35,049
Berhenti! Jangan lakukan itu!
Apa yang kau lakukan?
570
00:57:35,073 --> 00:57:37,919
Apa yang kau lakukan?
Ya Tuhan, jangan.
571
00:57:39,302 --> 00:57:42,322
Neil, letakkan senjatanya!
Itu Olivia.
572
00:57:50,772 --> 00:57:54,542
- Abby! Tembak dia!
- Oke.
573
00:57:57,596 --> 00:58:00,574
Ya Tuhan! Tidak!
574
00:58:03,493 --> 00:58:05,612
Abby, tembak makhluk ini!
575
00:58:05,637 --> 00:58:07,549
Ya Tuhan, tidak!
576
00:58:07,573 --> 00:58:10,725
- Abby, tembak makhluk ini!
- Tidak!
577
00:58:39,988 --> 00:58:41,756
Ayolah.
578
00:58:49,481 --> 00:58:51,166
Abby!
579
00:58:55,453 --> 00:58:56,921
Abby!
580
00:59:05,498 --> 00:59:08,700
Itu baru gadisku, Abs.
Kau pasti bisa.
581
00:59:08,725 --> 00:59:11,895
Kau pasti bisa! Teruslah lari...
582
00:59:22,948 --> 00:59:24,926
Ibu berbohong.
583
00:59:24,950 --> 00:59:27,219
Ben, dengarkan ibu! Ben!
584
00:59:30,038 --> 00:59:32,098
Kau akan mengejar dia?
585
00:59:33,291 --> 00:59:35,018
Pergilah.
586
00:59:39,431 --> 00:59:42,066
- Ben!
- Pergilah!
587
00:59:42,926 --> 00:59:44,970
Tinggalkan aku sendiri!
588
00:59:49,182 --> 00:59:51,152
Berhenti! Tinggalkan aku sendiri!
589
00:59:51,176 --> 00:59:53,888
Tolong! Siapa saja, tolong aku!
590
00:59:53,912 --> 00:59:56,524
- Jangan ikuti aku, ayah!
- Ben, ayolah. Berhenti!
591
00:59:56,548 --> 00:59:59,876
Berhenti. Bicara dengan ayah.
592
01:00:02,696 --> 01:00:04,464
Mereka datang.
593
01:00:12,064 --> 01:00:13,766
Ben!
594
01:00:14,791 --> 01:00:16,534
Ben?
595
01:00:20,588 --> 01:00:22,140
Ben!
596
01:00:23,842 --> 01:00:25,986
Ben!
597
01:00:31,808 --> 01:00:34,269
Ben!
598
01:00:42,044 --> 01:00:43,937
Ayah.
599
01:02:09,113 --> 01:02:10,965
Hei.
600
01:02:37,972 --> 01:02:41,221
Sayang, syukurlah.
Aku tahu kau pasti kembali.
601
01:02:41,246 --> 01:02:42,782
Hei, ayo, kita harus pergi.
602
01:02:42,807 --> 01:02:44,791
Tidak, tidak, tidak, tidak!
603
01:03:46,377 --> 01:03:48,879
Jadi...
604
01:03:50,632 --> 01:03:52,734
Bagaimana situasi di belakang sana?
605
01:03:58,514 --> 01:04:00,391
Ya, seperti yang aku duga.
606
01:04:07,565 --> 01:04:09,333
Hei, Helen...
607
01:04:09,400 --> 01:04:12,246
Kau belum mendengar kabar
dari Neil hari ini, bukan?
608
01:04:12,270 --> 01:04:13,588
Sama sekali belum.
609
01:04:13,613 --> 01:04:16,257
Tapi dia sedang cuti,
jadi aku tidak salahkan dia.
610
01:04:16,282 --> 01:04:18,217
Dan antara kita...
611
01:04:19,077 --> 01:04:22,222
Itu yang seharusnya
dilakukan selama ini.
612
01:04:22,288 --> 01:04:25,541
Tak ada keluarga yang seharusnya
alami yang mereka alami.
613
01:04:35,134 --> 01:04:37,945
Ini Polisi Hutan Neil Morris.
614
01:04:38,054 --> 01:04:39,697
Sekali lagi.
615
01:04:41,557 --> 01:04:44,577
Jika ada yang bisa mendengarku,
aku butuh...
616
01:04:44,602 --> 01:04:46,579
Aku butuh bantuan.
617
01:04:48,231 --> 01:04:50,108
Istriku...
618
01:04:53,528 --> 01:04:56,481
...dalam bahaya.
619
01:04:57,573 --> 01:04:59,593
Dan aku sendiri juga tidak begitu baik,
620
01:04:59,617 --> 01:05:02,630
Tapi aku tidak terinfeksi.
621
01:05:02,654 --> 01:05:06,849
Aku rasa tidak, tapi aku cedera,
622
01:05:06,874 --> 01:05:12,213
Dan aku tak punya pertahanan apapun
melawan para bajingan ini.
623
01:05:14,424 --> 01:05:16,568
Apapun yang terjadi
kepada semua orang...
624
01:05:16,592 --> 01:05:18,592
...terjadi dengan cepat.
625
01:05:20,888 --> 01:05:23,699
Tapi kau tidak peduli,
karena tak ada yang mendengarkan.
626
01:05:24,309 --> 01:05:27,055
Hei. Hei, Neil, ini Gibbs,
kau mendengar?
627
01:05:27,079 --> 01:05:28,859
Aku bisa mendengarmu.
628
01:05:28,883 --> 01:05:30,331
Hei, dengar, Neil,
629
01:05:30,356 --> 01:05:33,861
Aku rasa aku mengerti semua
yang terjadi sekarang, kawan.
630
01:05:33,885 --> 01:05:35,628
Apa kau mendengar?
631
01:05:35,653 --> 01:05:38,756
Hei. Hei!
632
01:05:38,865 --> 01:05:41,009
Jika itu semacam respon,
633
01:05:41,075 --> 01:05:43,552
Aku menuju Menara Wolf Pass.
634
01:05:43,619 --> 01:05:46,388
Aku akan gunakan akses
Fire Road 89.
635
01:05:47,457 --> 01:05:48,712
Apa kau mendengar?
636
01:05:48,736 --> 01:05:50,476
Apa kau mendengar?
637
01:05:51,919 --> 01:05:55,915
Neil, kawan, kau tak mungkin
tidak mendengarku.
638
01:05:55,940 --> 01:05:57,650
Aku bisa mendengarmu.
639
01:06:03,581 --> 01:06:05,116
Sial!
640
01:07:11,282 --> 01:07:13,476
Ini mungkin takkan berjalan mulus.
641
01:07:15,478 --> 01:07:17,259
Pegangan dengan sesuatu
jika kau bisa.
642
01:07:17,283 --> 01:07:18,714
Aku mencintaimu.
643
01:07:35,106 --> 01:07:37,083
Kau suka itu?
644
01:07:37,150 --> 01:07:39,043
Apa kau suka itu?!
645
01:08:10,725 --> 01:08:12,452
Aku takkan meninggalkanmu.
646
01:08:13,124 --> 01:08:15,271
Aku akan pergi
carikan kita pertolongan.
647
01:08:17,940 --> 01:08:20,025
Semoga kau bisa mengerti.
648
01:08:21,652 --> 01:08:23,696
Dan jika kau masih percaya denganku.
649
01:10:16,892 --> 01:10:18,746
Ini Menara Wolf Pass.
650
01:10:18,770 --> 01:10:21,482
Memanggil Pusat Medis Alpine Grove.
651
01:10:21,506 --> 01:10:23,207
Ada yang mendengar?
652
01:10:27,312 --> 01:10:28,922
AG Med?
653
01:10:28,946 --> 01:10:30,589
Ada yang mendengar?
654
01:10:34,577 --> 01:10:37,138
Ini Alpine Grove Medical.
Kami mendengar. Ganti.
655
01:10:37,188 --> 01:10:41,684
Ya, hai. Ya. Kau disana.
Bagus. Oke.
656
01:10:41,709 --> 01:10:43,967
Ini Polisi Hutan Neil Morris.
657
01:10:43,992 --> 01:10:46,247
Taman Nasional Negara Bagian
Mourning Rock.
658
01:10:46,272 --> 01:10:48,709
Terjadi sesuatu di sini.
659
01:10:48,733 --> 01:10:52,346
Itu semacam penyakit
yang bertransformasi.
660
01:10:52,370 --> 01:10:55,015
Aku tidak tahu. Tapi istriku, dia...
661
01:10:55,039 --> 01:10:56,907
Istriku, Abby Morris,
662
01:10:56,932 --> 01:10:59,093
Dia bekerja di rumah sakit sana
bersamamu.
663
01:10:59,118 --> 01:11:04,194
Dia terinfeksi, dan dia butuh
perawatan secepatnya. Ganti.
664
01:11:04,218 --> 01:11:07,334
Kami mendengar. Tetap di Wolf Pass.
Bantuan dalam perjalanan. Ganti.
665
01:11:07,360 --> 01:11:09,032
Tidak. Kami tak bisa tetap di sini, oke?
666
01:11:09,056 --> 01:11:11,296
Kami harus pergi.
Kami akan menghampirimu.
667
01:11:12,156 --> 01:11:14,167
Kau melarangnya.
Jangan pindahkan pasien.
668
01:11:14,191 --> 01:11:16,337
- Tolong diikuti.
- Kami tak bisa tetap di sini!
669
01:11:16,361 --> 01:11:17,624
Apa kau mendengar?
670
01:11:17,648 --> 01:11:19,138
Kami mendengar.
Tetap di Wolf Pass.
671
01:11:19,163 --> 01:11:21,682
- Bantuan dalam perjalanan. Ganti.
- AG Med...
672
01:11:43,729 --> 01:11:47,441
Ya Tuhan. Ben.
673
01:11:51,278 --> 01:11:53,155
Itu juga mendapatkanmu, bukan?
674
01:12:52,123 --> 01:12:53,691
Hei. Halo.
675
01:12:53,715 --> 01:12:56,235
Ini Polisi Hutan Neil Morris.
Ada yang bisa mendengarku?
676
01:12:57,028 --> 01:13:00,698
- Siapa saja?
- Neil, ya. Ini aku. Gibson.
677
01:13:01,799 --> 01:13:03,522
Kau di mana, kawan?
678
01:13:03,546 --> 01:13:06,746
Gibbs! Apa itu kau?
Kau bisa dengar aku?
679
01:13:06,812 --> 01:13:08,914
Ya, aku di sini, kawan.
Aku mendengarmu.
680
01:13:08,939 --> 01:13:10,737
Apa kau baik saja?
681
01:13:10,761 --> 01:13:16,254
Dengar...
Aku bersama Abby, dan dia...
682
01:13:16,279 --> 01:13:18,298
Dia terinfeksi.
683
01:13:19,200 --> 01:13:21,302
Dia butuh... Aku harus
carikan dia pertolongan.
684
01:13:21,327 --> 01:13:23,387
Oke? Kau di mana?
685
01:13:23,412 --> 01:13:26,974
Aku tahu, kawan. Dengar.
Aku tahu apa yang terjadi, oke?
686
01:13:27,024 --> 01:13:28,463
Aku bisa membantumu.
687
01:13:28,487 --> 01:13:31,592
Temui aku kembali di tempatmu
secepatnya. Mengerti?
688
01:13:31,616 --> 01:13:33,648
Ya! Tentu saja! Oke.
689
01:13:33,673 --> 01:13:36,103
Aku temui kau di tempatku.
690
01:13:36,128 --> 01:13:40,112
Aku segera ke sana.
Hei, Gibbs.
691
01:13:40,137 --> 01:13:41,515
Terima kasih.
692
01:13:43,725 --> 01:13:46,519
Bertahanlah, sayang.
Ini akan baik saja.
693
01:13:59,490 --> 01:14:01,092
Oke.
694
01:14:02,076 --> 01:14:04,428
Aku rasa kita aman.
695
01:14:04,453 --> 01:14:06,455
Kau akan baik saja.
696
01:14:16,382 --> 01:14:18,067
Gibbs?
697
01:14:28,946 --> 01:14:30,663
Oke.
698
01:14:34,421 --> 01:14:35,806
Oke.
699
01:14:36,694 --> 01:14:38,921
Oke, ayo.
700
01:14:39,280 --> 01:14:40,882
Oke.
701
01:14:41,365 --> 01:14:42,843
Oke.
702
01:14:42,867 --> 01:14:44,969
Hei, Gibbs.
703
01:14:46,161 --> 01:14:47,763
Gibbs!
704
01:14:47,830 --> 01:14:50,641
Apa itu kau? Gibbs?
705
01:15:07,324 --> 01:15:08,702
Letakkan senjatamu!
706
01:15:08,726 --> 01:15:10,619
Tidak!
707
01:15:17,568 --> 01:15:21,213
- Kau akan mengejar dia?
- Hei, kawan? Neil!
708
01:15:21,238 --> 01:15:22,965
Mereka datang.
709
01:15:24,158 --> 01:15:26,386
- Neil?
- Ayah?
710
01:15:26,410 --> 01:15:28,162
Ya Tuhan.
711
01:15:34,251 --> 01:15:36,336
Aku bukan salah satu dari kalian.
712
01:15:39,048 --> 01:15:41,500
Aku bukan salah satu dari kalian!
713
01:15:41,525 --> 01:15:44,504
Lihat aku. Lihat aku.
Ini akan baik saja.
714
01:15:44,528 --> 01:15:46,864
Ini akan baik saja. Neil?
715
01:15:48,012 --> 01:15:49,825
Neil?
716
01:15:52,436 --> 01:15:54,396
Kenapa, Neil?
717
01:15:56,507 --> 01:15:58,500
Camila?
718
01:16:00,244 --> 01:16:02,463
Tidak! Itu Olivia!
Berhenti! Berhenti!
719
01:16:02,488 --> 01:16:04,340
Aku tidak bermaksud
melukai siapapun.
720
01:16:05,817 --> 01:16:08,328
- Letakkan senjatamu!
- Morris, letakkan itu!
721
01:16:08,352 --> 01:16:10,964
- Tak apa, sayang.
- Ada apa denganmu?
722
01:16:10,988 --> 01:16:12,431
Aku pikir kau tenggelam!
723
01:16:12,456 --> 01:16:14,289
Kita harus mulai melihat hidup
secara apa adanya,
724
01:16:14,314 --> 01:16:16,518
Bukan apa yang kita butuhkan.
725
01:16:21,198 --> 01:16:24,678
Letakkan senjatamu!
Letakkan itu!
726
01:16:24,702 --> 01:16:27,139
- Aku tak mau melukai...
- Letakkan senjatamu!
727
01:16:27,164 --> 01:16:29,240
- Tidak.
- Aku tak mau melukai siapapun.
728
01:16:29,265 --> 01:16:30,825
Letakkan itu!
729
01:16:30,850 --> 01:16:33,052
- Neil?
- Neil. Lihat aku.
730
01:16:33,077 --> 01:16:35,474
- Letakkan senjatamu!
- Aku tak mau melukai anakku.
731
01:16:35,499 --> 01:16:38,191
Berhenti! Ben, sebentar
Tunggu sebentar.
732
01:16:38,215 --> 01:16:40,560
- Menjauh.
- Ayolah.
733
01:16:40,584 --> 01:16:43,295
- Menjauh, ayah.
- Oke, dengar, ayah...
734
01:16:43,320 --> 01:16:44,993
Ayah tahu kau mungkin
membenci ayah sekarang, oke?
735
01:16:45,017 --> 01:16:47,467
Bicara dengan ayah.
736
01:16:47,491 --> 01:16:48,926
Ayah tidak tahu ada apa denganmu.
737
01:16:48,950 --> 01:16:51,261
- Hanya... Ben, ayolah.
- Berhenti!
738
01:16:51,286 --> 01:16:53,473
- Ben.
- Tinggalkan aku sendiri.
739
01:16:53,497 --> 01:16:55,140
Ayah takkan biarkan kau pergi.
740
01:16:55,374 --> 01:16:58,168
Ya Tuhan, tidak! Tidak!
741
01:17:01,672 --> 01:17:03,774
Ben!
742
01:17:03,941 --> 01:17:05,926
Ben!
743
01:17:12,474 --> 01:17:14,076
Ben?
744
01:17:14,131 --> 01:17:15,978
Ben!
745
01:17:27,156 --> 01:17:28,799
Ben!
746
01:17:29,575 --> 01:17:31,302
- Morris, letakkan senjatanya!
- Neil?
747
01:17:31,327 --> 01:17:33,525
- Letakkan senjatamu!
- Ini akan baik saja.
748
01:17:33,550 --> 01:17:36,382
Neil, lihat aku. Lihat aku.
Ini akan baik saja.
749
01:17:36,407 --> 01:17:38,876
Ben!
750
01:17:45,632 --> 01:17:47,384
Ben!
751
01:17:56,143 --> 01:17:57,771
- Aku tahu.
- Aku tidak ingat.
752
01:17:57,795 --> 01:17:59,930
Aku tahu, sayang. Aku tahu.
Letakkan senjatanya.
753
01:17:59,955 --> 01:18:01,306
- Neil? Hei...
- Letakkan senjatamu
754
01:18:01,331 --> 01:18:02,582
Letakkan senjatanya, Neil!
755
01:18:02,608 --> 01:18:04,745
- Letakkan senjata.
- Kami di sini untuk membantu, oke?
756
01:18:04,769 --> 01:18:07,380
Aku tak mau melukai anakku
atau siapapun.
757
01:18:07,404 --> 01:18:08,409
Letakkan senjatanya!
758
01:18:08,434 --> 01:18:09,548
- Letakkan senjatanya!
- Tenanglah.
759
01:18:09,573 --> 01:18:12,634
- Tidak. Tidak. Lihat aku.
- Neil?
760
01:18:12,701 --> 01:18:14,755
- Aku benar-benar minta maaf.
- Apa yang kau lakukan?
761
01:18:14,779 --> 01:18:16,972
- Neil?
- Aku tak apa. Aku mohon...
762
01:18:16,997 --> 01:18:18,807
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
763
01:18:18,831 --> 01:18:22,286
- Tidak! Tidak!
- Neil!
764
01:18:22,311 --> 01:18:24,464
Tidak, tidak, tidak, tolong, tidak!
765
01:18:24,488 --> 01:18:26,690
Tidak, tidak.
766
01:18:26,714 --> 01:18:29,238
Tidak! Tidak! Tidak!
767
01:18:29,263 --> 01:18:34,740
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
768
01:18:39,561 --> 01:18:43,081
Tidak, tidak, tidak, tidak.
769
01:18:43,148 --> 01:18:46,151
Tidak!
50923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.