Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,660
I'm H -A -P -P -Y.
2
00:00:26,300 --> 00:00:29,060
I'm H -A -P -P -Y.
3
00:00:29,440 --> 00:00:33,260
I know I am, I'm sure I am.
4
00:00:33,760 --> 00:00:36,580
I'm H -A -P -P -Y.
5
00:00:36,800 --> 00:00:42,420
I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P
-P -Y.
6
00:00:53,610 --> 00:00:55,530
She'd stop sighing. I'm trying to work.
7
00:00:55,830 --> 00:00:56,880
What are you doing?
8
00:00:56,881 --> 00:01:00,209
Well, I thought, now I'm out of a job, I
ought to try and get a few more O
9
00:01:00,210 --> 00:01:01,770
-levels. Good for you, Norman.
10
00:01:01,990 --> 00:01:03,550
How many O -levels have you got?
11
00:01:03,950 --> 00:01:05,770
You mean, including divinity?
12
00:01:06,630 --> 00:01:07,680
Yes.
13
00:01:07,850 --> 00:01:08,900
One.
14
00:01:10,150 --> 00:01:11,200
Oh.
15
00:01:11,201 --> 00:01:12,709
But what are you studying now?
16
00:01:12,710 --> 00:01:16,009
Geography. Geography? Well, if you need
any help, you know where to come to.
17
00:01:16,010 --> 00:01:19,070
You, Fig? Yes, why not? I know quite a
bit about geography.
18
00:01:19,570 --> 00:01:20,620
Where's Zambia?
19
00:01:21,510 --> 00:01:22,560
Zambia?
20
00:01:22,660 --> 00:01:24,100
Don't tell me. I'm not going to.
21
00:01:24,700 --> 00:01:27,540
It was something else, wasn't it? You're
getting warm.
22
00:01:27,880 --> 00:01:28,930
Is that a clue?
23
00:01:29,200 --> 00:01:30,300
I know the Congo.
24
00:01:30,660 --> 00:01:31,710
No, that's Zaire.
25
00:01:32,200 --> 00:01:35,150
Zaire? Then what happened to the Gold
Coast? That's Ghana.
26
00:01:35,380 --> 00:01:39,290
I thought that was Nyasaland. No, that's
Malawi. You're not very good, are you?
27
00:01:39,291 --> 00:01:43,139
Well, I'm just picking up the threads.
You can't expect me to know everything.
28
00:01:43,140 --> 00:01:44,359
All right, here's a catch.
29
00:01:44,360 --> 00:01:45,500
Where's Montenegro?
30
00:01:47,040 --> 00:01:48,960
Mozambique. No, Yugoslavia.
31
00:01:51,730 --> 00:01:53,990
Oh, fancy falling for that one.
32
00:01:54,310 --> 00:01:56,290
Why don't you get back to flying, lover?
33
00:01:56,291 --> 00:02:00,509
Educational standards have certainly
declined since my day. All right, it's a
34
00:02:00,510 --> 00:02:04,109
tricky one for you then, Archie. A Dutch
aeroplane carrying English passengers
35
00:02:04,110 --> 00:02:08,109
over France crashes on the Italian
border. Now, the question is, where
36
00:02:08,110 --> 00:02:09,370
they bury the survivors?
37
00:02:09,530 --> 00:02:11,210
Now, I want to think about this one.
38
00:02:12,410 --> 00:02:14,390
I don't want to answer it off the cuff.
39
00:02:15,230 --> 00:02:19,189
English passengers on a Dutch plane
crash on a French -Italian border. Where
40
00:02:19,190 --> 00:02:20,750
would they bury the survivors?
41
00:02:20,751 --> 00:02:27,869
It's a tricky question of international
law here. No, it isn't. You don't bury
42
00:02:27,870 --> 00:02:28,920
the survivors.
43
00:02:30,970 --> 00:02:32,410
He's right, Archie.
44
00:02:33,090 --> 00:02:34,710
There'll be a few complaints.
45
00:02:36,930 --> 00:02:40,170
Oh, what a rotten question.
46
00:02:41,370 --> 00:02:45,010
Fancy asking me a rotten question like
that when I'm not well.
47
00:02:45,330 --> 00:02:46,790
How are you feeling, Archie?
48
00:02:46,791 --> 00:02:50,359
Not too good, Figgis. No, you don't look
too good. What are your symptoms?
49
00:02:50,360 --> 00:02:53,519
Well, I'm weak and feverish. My eyes are
sore and there's no feeling in my
50
00:02:53,520 --> 00:02:54,580
hands. Oh, let's see.
51
00:02:54,940 --> 00:02:58,730
Oh, yes, your little fingers are quite
cold. You need topping up. Topping up?
52
00:02:58,920 --> 00:03:02,170
Sure, sir. I'm developing anemia. I'll
have a word with the doctor.
53
00:03:02,171 --> 00:03:04,459
Figgis, I hope you don't think I'm
pulling rank.
54
00:03:04,460 --> 00:03:06,939
But do you think I can examine Glover
first today?
55
00:03:06,940 --> 00:03:07,990
Of course, Doctor.
56
00:03:08,000 --> 00:03:09,990
After all, it is my job to treat the
sick.
57
00:03:09,991 --> 00:03:11,199
I'll have a pint.
58
00:03:11,200 --> 00:03:12,700
What's that, Figgis? Nothing.
59
00:03:13,960 --> 00:03:17,779
Have a look at you, Glover. These eyes
are inflamed. I'd be inflamed if you
60
00:03:17,780 --> 00:03:19,340
don't get back into bed tickets.
61
00:03:21,440 --> 00:03:24,760
I see from these tests, Glover, that you
are grossly anemic.
62
00:03:25,880 --> 00:03:29,920
We shall have to give you a blood
transfusion.
63
00:03:29,921 --> 00:03:33,159
Transfusion? What did I tell you? Be
quiet, please.
64
00:03:33,160 --> 00:03:35,630
You mean having someone else's blood in
my body?
65
00:03:35,631 --> 00:03:38,179
Well, that's the way we normally do it,
Glover.
66
00:03:38,180 --> 00:03:41,439
A total stranger, someone I don't even
know. There are no time for
67
00:03:41,440 --> 00:03:44,450
introductions, and the blood donors have
no significance.
68
00:03:44,680 --> 00:03:48,520
If it helps you, think of it as tomato
juice. Tomato juice?
69
00:03:48,521 --> 00:03:52,579
I don't think you understand, Doctor. My
blood is my inheritance, handed down
70
00:03:52,580 --> 00:03:55,460
from the Plantagenets, from generation
to generation.
71
00:03:55,461 --> 00:03:59,299
Up to now, I've managed to hang on to
it. I can't afford to have it tainted by
72
00:03:59,300 --> 00:04:00,139
just anyone.
73
00:04:00,140 --> 00:04:03,260
It won't be just anyone, lover. You're a
very rare blood group.
74
00:04:03,800 --> 00:04:04,850
Oh.
75
00:04:06,340 --> 00:04:07,390
Am I really?
76
00:04:09,160 --> 00:04:11,160
Yes. A, B negative.
77
00:04:12,960 --> 00:04:17,200
A, B negative? A group that covers only
3 % of the population.
78
00:04:17,540 --> 00:04:21,739
Well, I can't say I'm surprised, and I
suppose that does make a difference. At
79
00:04:21,740 --> 00:04:23,730
least it won't be any Tom, Dick or
Harry.
80
00:04:24,460 --> 00:04:26,820
Good. I'll put you down for two pints,
Glover.
81
00:04:27,900 --> 00:04:29,220
Did you hear that, Figgis?
82
00:04:29,520 --> 00:04:33,740
They're going to give me two pints of AB
negative.
83
00:04:33,741 --> 00:04:36,919
Yes, I understand that's an excellent
vintage. They're probably down in the
84
00:04:36,920 --> 00:04:40,350
cellars now, brushing off the cobwebs of
a bottle of shuttle Glover.
85
00:04:40,760 --> 00:04:43,680
I wonder who the donor is. It could be
anybody, Archie.
86
00:04:43,920 --> 00:04:46,660
Hardly, Figgis. We're only 3 % of the
population.
87
00:04:47,540 --> 00:04:48,640
I'm a blood donor.
88
00:04:49,880 --> 00:04:50,930
You, Norman.
89
00:04:50,931 --> 00:04:54,779
Do you mean to say there are... people
walking about with your blood inside
90
00:04:54,780 --> 00:04:55,830
them.
91
00:04:56,260 --> 00:04:57,900
Yes, I suppose so. Incredible.
92
00:04:58,300 --> 00:04:59,560
Oh, don't cough, Archie.
93
00:04:59,880 --> 00:05:03,280
Norman wanted to help his fellow man,
didn't you, Norman? Yes. Yes.
94
00:05:03,600 --> 00:05:05,950
And I thought it might help to stop me
blushing.
95
00:05:07,820 --> 00:05:11,700
What group are you, Norman? Oh, it's the
most common.
96
00:05:11,920 --> 00:05:14,510
Yes, I thought it might be. What does
the O stand for?
97
00:05:15,100 --> 00:05:16,150
Ordinary?
98
00:05:16,151 --> 00:05:20,299
need for you to be so superior, Archie,
just because you're AB negative. After
99
00:05:20,300 --> 00:05:21,350
all, blood's blood.
100
00:05:21,460 --> 00:05:22,920
Not with my lineage, Figgis.
101
00:05:22,921 --> 00:05:26,239
There's blue blood in these veins. What
do you think we've got, dandelion and
102
00:05:26,240 --> 00:05:30,759
bird? I mean, I have breeding. What's
that got to do with this? This is a
103
00:05:30,760 --> 00:05:32,320
hospital, not breeding crufts.
104
00:05:32,820 --> 00:05:37,459
We all have the same origins, Archie. We
all came out of the slime. Well, you
105
00:05:37,460 --> 00:05:40,259
may have come out of the slime, Figgis.
I certainly didn't.
106
00:05:40,260 --> 00:05:41,840
Glover, we struck a snag.
107
00:05:42,300 --> 00:05:44,380
I knew it. We can't get the cork out.
108
00:05:46,670 --> 00:05:49,380
We don't appear to have any of your
blood at the moment.
109
00:05:49,381 --> 00:05:52,569
Don't have any? What am I going to do?
Well, don't worry, Glover. We've
110
00:05:52,570 --> 00:05:55,769
discovered another AB negative in the
hospital. There's no reason why he
111
00:05:55,770 --> 00:05:59,349
shouldn't give you some blood. Another
AB negative here? Well, I must meet him
112
00:05:59,350 --> 00:06:01,210
at once. You already have. It's Figgins.
113
00:06:11,791 --> 00:06:18,279
He wants to keep his strength up for
this afternoon when he gives you his
114
00:06:18,280 --> 00:06:20,199
Oh, I wish you'd stop saying that,
Norman.
115
00:06:20,200 --> 00:06:22,310
I wonder if this makes you blood
brothers.
116
00:06:23,860 --> 00:06:24,910
What?
117
00:06:24,911 --> 00:06:28,259
That's what the Indians used to do, cut
their arms, bind them together and
118
00:06:28,260 --> 00:06:31,819
become blood brothers, sworn to defend
each other's teepees. Well, I don't want
119
00:06:31,820 --> 00:06:32,960
to defend his teepees.
120
00:06:33,400 --> 00:06:37,220
I don't want to be his blood brother. In
fact, I don't even want his blood.
121
00:06:37,221 --> 00:06:39,979
Then you'd better say something before
it's too late.
122
00:06:39,980 --> 00:06:41,420
Well, it's not as easy as that.
123
00:06:41,680 --> 00:06:43,980
It's not like cancelling the milk,
Norman.
124
00:06:47,080 --> 00:06:48,460
I mean, he's bound to be hurt.
125
00:06:48,461 --> 00:06:52,419
It's just that I can't bear the thought
of Figgis' blood running around inside
126
00:06:52,420 --> 00:06:53,470
my body.
127
00:06:53,471 --> 00:06:57,259
I'm having nightmares about it. Hello,
Archie. All ready for this afternoon?
128
00:06:57,260 --> 00:07:02,899
Oh, look, Figgis, about this afternoon.
Now, we've been friends for some time
129
00:07:02,900 --> 00:07:03,950
now.
130
00:07:04,260 --> 00:07:05,310
Roy.
131
00:07:05,700 --> 00:07:08,460
So, I think I can say this.
132
00:07:09,100 --> 00:07:13,460
The truth is, I can't take your blood.
Don't worry, Archie, I'll be all right.
133
00:07:13,520 --> 00:07:14,720
I'm taking iron tablets.
134
00:07:14,900 --> 00:07:16,160
No, you don't understand.
135
00:07:17,420 --> 00:07:18,470
I don't want it.
136
00:07:21,040 --> 00:07:22,090
What?
137
00:07:22,091 --> 00:07:25,439
Well, it's a wonderful gesture, Roy, and
I do appreciate it, but we're so
138
00:07:25,440 --> 00:07:28,699
difficult. You don't want my blood? No,
Roy. You mean you're throwing my blood
139
00:07:28,700 --> 00:07:31,879
back in my face? Well, not exactly. The
blood of good yeoman stopped the
140
00:07:31,880 --> 00:07:34,659
backbone of England. Well, don't take it
like that. Blood that was shed at
141
00:07:34,660 --> 00:07:38,759
Agincourt on the Salmon Passchendaele?
Not good enough for you, then? I didn't
142
00:07:38,760 --> 00:07:41,819
say that. Well, there's gratitude for
you. Do you know what I hope, Glover? I
143
00:07:41,820 --> 00:07:45,080
hope you shrivel up like a prune. Will
you come in, Norman?
144
00:07:50,181 --> 00:07:52,779
on this side of the hospital.
145
00:07:52,780 --> 00:07:59,260
Well, I... Well, I just told Figus I
didn't want his blood.
146
00:07:59,580 --> 00:08:03,320
What? And I wondered whether there was
an alternative.
147
00:08:03,940 --> 00:08:08,539
Well, you should ask that, but quite by
chance we've discovered yet another AV
148
00:08:08,540 --> 00:08:10,699
negative in the hospital, one of the
doctors.
149
00:08:10,700 --> 00:08:11,750
One of the doctors?
150
00:08:12,020 --> 00:08:16,340
Well, that's more like it. He's on the
golf course at the moment, middle round.
151
00:08:16,341 --> 00:08:20,539
But I could try and get hold of him.
Well, I really think we should make the
152
00:08:20,540 --> 00:08:23,999
effort, Doctor. After all, a
professional man, a man of intellect,
153
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
relate to. Yes, of course.
154
00:08:25,520 --> 00:08:28,380
Dr. Sun Chang is one of the most eminent
men in the field.
155
00:08:39,520 --> 00:08:40,570
Sun who?
156
00:08:43,700 --> 00:08:44,750
Sun Chang.
157
00:08:46,190 --> 00:08:47,240
Oh, Chang, yes.
158
00:08:47,241 --> 00:08:51,529
Well, on certain thoughts, it seems a
pity to drag him off the golf course,
159
00:08:51,530 --> 00:08:54,409
particularly if he's in the middle of a
medal round. Perhaps I could make do
160
00:08:54,410 --> 00:08:56,450
with Figgis's blood after all.
161
00:08:56,710 --> 00:09:00,849
Well, that's very democratic of you,
Glover. I suggest you apologise to
162
00:09:00,850 --> 00:09:01,709
at once.
163
00:09:01,710 --> 00:09:04,769
Apologise? Yes, we'd like to get a
couple of pints into you before you
164
00:09:04,770 --> 00:09:05,820
wilt.
165
00:09:24,840 --> 00:09:27,520
Figgis, old chap, come to apologise.
166
00:09:27,521 --> 00:09:28,359
I am.
167
00:09:28,360 --> 00:09:30,420
Yes. Realise I've offended you.
168
00:09:30,421 --> 00:09:34,519
Spoke without thinking. Truth is, I
would consider it a privilege to have
169
00:09:34,520 --> 00:09:35,559
blood. Would you really?
170
00:09:35,560 --> 00:09:37,060
Yes. Well, you're not having it.
171
00:09:37,520 --> 00:09:42,140
I really would like your blood,
honestly. Keep away from me, Dracula.
172
00:09:42,720 --> 00:09:43,820
Oh, please, Figgis.
173
00:09:44,120 --> 00:09:48,259
I implore you. I'm a sick man. I must
have your blood. But what about my
174
00:09:48,260 --> 00:09:50,000
origins? Don't they worry you? No.
175
00:09:50,340 --> 00:09:53,819
No, that's just what I need, humble
origins. You see, the gloves were
176
00:09:53,820 --> 00:09:54,870
far too...
177
00:09:55,319 --> 00:09:58,029
Inbred. Oh, please, Roy, it's a matter
of life or death.
178
00:09:58,640 --> 00:09:59,900
A matter of life or death?
179
00:10:01,020 --> 00:10:04,690
Well, as soon as you put it like that, I
might squeeze you a couple of pints.
180
00:10:05,311 --> 00:10:11,239
Won't be long now, Archie. Expect I'll
be going down in a minute.
181
00:10:11,240 --> 00:10:14,730
You'll soon have a drop of the old
shadow figus coursing round the old
182
00:10:16,740 --> 00:10:17,940
You'll feel the benefit.
183
00:10:18,320 --> 00:10:22,110
It's a modest little blood, but I think
you'll be amused by its presumption.
184
00:10:22,890 --> 00:10:27,369
You won't be amused by its presumption,
Figgis. It's strange, really. Archie's
185
00:10:27,370 --> 00:10:31,209
having your blood in his veins and he
hardly knows you. After centuries, the
186
00:10:31,210 --> 00:10:35,449
blood of the Glovers and the Figgises is
about to mix. Oh, shut up, Norman. Both
187
00:10:35,450 --> 00:10:38,700
from different worlds. Archie from the
aristocracy and you, Fig.
188
00:10:39,510 --> 00:10:40,910
What did your father do?
189
00:10:41,690 --> 00:10:42,970
He worked on the drains.
190
00:10:47,231 --> 00:10:54,139
Does he look like that, Archie? He may
have been poor, but he was a good father
191
00:10:54,140 --> 00:10:55,190
to us.
192
00:10:55,460 --> 00:10:56,600
Well, the drink got him.
193
00:10:57,620 --> 00:10:58,670
You mean he drank?
194
00:10:58,671 --> 00:11:01,439
Only at the end. I think he was working
on the drains. Well, you never know what
195
00:11:01,440 --> 00:11:02,199
you're going to find.
196
00:11:02,200 --> 00:11:05,390
I might have guessed it. This blood is
going to be 20 % brown ale. No.
197
00:11:07,060 --> 00:11:08,110
Meths, actually.
198
00:11:08,111 --> 00:11:11,379
Meths? Well, don't worry, Archie. It
didn't impair his intellect.
199
00:11:11,380 --> 00:11:13,060
He was lucid right to the end.
200
00:11:14,380 --> 00:11:15,640
Looked like Uncle Morris.
201
00:11:16,180 --> 00:11:17,230
Uncle Morris?
202
00:11:17,231 --> 00:11:17,839
His brother.
203
00:11:17,840 --> 00:11:18,890
He was the funny one.
204
00:11:19,550 --> 00:11:21,840
He thought his head was on the wrong way
round.
205
00:11:22,070 --> 00:11:25,969
What? How can you think your head is on
the wrong way round? I don't know, but
206
00:11:25,970 --> 00:11:26,569
he did.
207
00:11:26,570 --> 00:11:28,570
He wore his shirt and ties back to
front.
208
00:11:29,410 --> 00:11:31,050
He kept walking into things.
209
00:11:31,830 --> 00:11:33,630
He even tried to turn it round again.
210
00:11:34,590 --> 00:11:35,750
Nearly broke his neck.
211
00:11:35,751 --> 00:11:36,969
Good heavens.
212
00:11:36,970 --> 00:11:38,030
What a family.
213
00:11:40,350 --> 00:11:41,670
What was your mother like?
214
00:11:42,790 --> 00:11:43,840
Wonderful.
215
00:11:44,010 --> 00:11:46,110
She was a wonderful woman, my mother.
216
00:11:47,150 --> 00:11:48,200
Except for her feet.
217
00:11:49,360 --> 00:11:52,160
She had terrible feet. There was a
martyr to her feet.
218
00:11:52,720 --> 00:11:56,500
Well, be any minute now, Archie. Don't
they want me down there yet?
219
00:11:56,760 --> 00:12:00,679
We're not quite ready for you yet, Mr
Figgis. I can't say I'm looking forward
220
00:12:00,680 --> 00:12:03,870
it. You've got nothing to worry about,
Archie. I know, I've had it.
221
00:12:05,300 --> 00:12:09,719
What, are you saying that you've had a
blood transfusion? Yes, some years ago.
222
00:12:09,720 --> 00:12:12,580
had an accident on the loading bay. I
got my arm trapped.
223
00:12:12,581 --> 00:12:15,789
Lost a lot of blood. Of course, I didn't
know at the time that I was something
224
00:12:15,790 --> 00:12:19,460
special. I just knew they brought this
bloke in to give me a couple of pints.
225
00:12:19,710 --> 00:12:20,760
A nice fellow.
226
00:12:21,670 --> 00:12:23,030
Winston L. Roy Jones.
227
00:12:25,170 --> 00:12:26,220
West Indian.
228
00:12:31,650 --> 00:12:32,700
West Indian?
229
00:12:33,210 --> 00:12:35,610
You mean you're part West Indian, Fig?
230
00:12:35,850 --> 00:12:39,040
Well, yes, I suppose you could say that.
A quarter, to be precise.
231
00:12:39,510 --> 00:12:42,230
If you're a quarter West Indian...
232
00:12:43,040 --> 00:12:44,480
What's this going to make me?
233
00:12:44,520 --> 00:12:45,900
One -sixteenth West Indian.
234
00:12:45,901 --> 00:12:50,219
Well, your geography may not be much
good, Norman, but there's nothing wrong
235
00:12:50,220 --> 00:12:51,270
with your maths.
236
00:12:51,271 --> 00:12:55,319
One -sixteenth West Indian. Don't worry,
Archie, it'll do you good. Winston had
237
00:12:55,320 --> 00:12:58,150
a wonderful physique, and he was a very
good fast bowler.
238
00:12:58,240 --> 00:13:02,399
You know, I always felt I could get
those crates onto the lorry much better
239
00:13:02,400 --> 00:13:05,239
afterwards. You mean it really does have
an effect on your metabolism?
240
00:13:05,240 --> 00:13:09,079
Well, of course, yes. And so if you have
the sudden desire to go limbo dancing
241
00:13:09,080 --> 00:13:11,370
under the lavatory door, don't be
surprised.
242
00:13:12,540 --> 00:13:16,979
Dr. Thorpe. What's the matter, Glover?
I'm afraid I can't go through with it. I
243
00:13:16,980 --> 00:13:18,780
had no idea what was in Figgis' blood.
244
00:13:18,781 --> 00:13:22,199
A father who drank, a mother with bad
feet, an uncle who thought his head was
245
00:13:22,200 --> 00:13:24,730
the wrong way round, and a West Indian
past bowler.
246
00:13:24,820 --> 00:13:27,660
My system can't stand a combination like
that.
247
00:13:27,661 --> 00:13:29,239
It won't help, Glover. What?
248
00:13:29,240 --> 00:13:32,910
I was going to say, there's been a slip
-up in the haematology department.
249
00:13:32,960 --> 00:13:34,520
It's not you who needs the blood.
250
00:13:34,600 --> 00:13:35,650
It's Figgis.
251
00:13:50,380 --> 00:13:51,430
Be wise.
252
00:13:57,300 --> 00:14:01,080
Well, it won't be long now, Roy.
253
00:14:01,300 --> 00:14:04,480
What won't? The transfusion. Oh, that.
254
00:14:04,880 --> 00:14:06,620
Yes, they'll be calling for me soon.
255
00:14:06,940 --> 00:14:13,340
Good. And I just wanted you to know, I'm
giving a quart, Roy.
256
00:14:13,620 --> 00:14:16,040
You mean two pints? Well, two pints is a
quart.
257
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
Ah, sounds rather a lot, doesn't it?
258
00:14:19,601 --> 00:14:23,459
Would I mind anything for a friend? Yes,
well, thank you, Archie. No, don't give
259
00:14:23,460 --> 00:14:24,179
me your thanks.
260
00:14:24,180 --> 00:14:27,919
I'm not doing it for thanks, and they
seem to think I'm strong enough, Roy,
261
00:14:27,920 --> 00:14:31,480
if anything should go wrong, no regrets.
262
00:14:31,880 --> 00:14:33,300
Well, don't worry, Archie.
263
00:14:33,301 --> 00:14:36,439
I'll be all right. Well, of course
you'll be all right. I'm the one who's
264
00:14:36,440 --> 00:14:37,490
the blood.
265
00:14:38,540 --> 00:14:43,599
I just don't want you to have any
reproaches, that's all. You see, the
266
00:14:43,600 --> 00:14:45,100
are used to making sacrifices.
267
00:14:45,101 --> 00:14:47,309
It's not the first time we've been asked
to...
268
00:14:47,310 --> 00:14:50,769
shed our blood for others. Yes, well, I
do appreciate it, Archie. And it's not
269
00:14:50,770 --> 00:14:53,600
every day one is instrumental in saving
another's life.
270
00:14:53,601 --> 00:14:56,729
Yes, well, I wouldn't put it as strongly
as that, Archie. No matter how humble
271
00:14:56,730 --> 00:14:57,780
that life may be.
272
00:14:58,890 --> 00:15:02,320
Yes, well, I hope you don't think I'm
too humble, Archie. Not anymore.
273
00:15:02,530 --> 00:15:06,030
I mean, after this, you'll be one of us.
What?
274
00:15:06,390 --> 00:15:07,440
A sort of...
275
00:15:07,441 --> 00:15:08,469
Cousin, I suppose.
276
00:15:08,470 --> 00:15:09,329
Oh, God.
277
00:15:09,330 --> 00:15:12,169
What? Nothing, nothing, nothing. Oh,
come on, cheer up, piggies.
278
00:15:12,170 --> 00:15:15,689
It won't be long before you have two
pints of good Tory blood coursing
279
00:15:15,690 --> 00:15:16,830
your veins. Tory blood?
280
00:15:17,110 --> 00:15:18,160
Yes.
281
00:15:18,161 --> 00:15:21,709
I wouldn't be surprised if you weren't
conservative at the next election.
282
00:15:21,710 --> 00:15:25,169
But, Archie... No, don't try and thank
me again. Well, I'd better get off now
283
00:15:25,170 --> 00:15:26,220
and rest.
284
00:15:26,221 --> 00:15:27,429
Conserve my strength.
285
00:15:27,430 --> 00:15:28,890
Oh, good luck, Roy.
286
00:15:40,011 --> 00:15:42,469
Could I have a word, Doctor?
287
00:15:42,470 --> 00:15:43,520
What is it, Figgis?
288
00:15:45,250 --> 00:15:46,630
I don't want Glover's blood.
289
00:15:47,990 --> 00:15:49,040
Then what?
290
00:15:49,070 --> 00:15:52,380
I thought you'd been asked whatever it
is you've got here, Figgis.
291
00:15:52,390 --> 00:15:53,830
You know what I mean, Doctor?
292
00:15:53,870 --> 00:15:56,340
It's nothing personal, but he's a
conservative.
293
00:15:56,810 --> 00:16:00,480
What's that got to do with it? Well, you
see, I'm up for convener this year.
294
00:16:00,830 --> 00:16:03,490
And I can't afford to be tainted with
Tory blood.
295
00:16:04,030 --> 00:16:06,010
What would people say if they found out?
296
00:16:06,530 --> 00:16:08,910
Besides, it might prey on me mind.
297
00:16:09,210 --> 00:16:14,850
I could find myself... agreeing with
management and settling for 5%. You
298
00:16:14,851 --> 00:16:18,189
Figgins, I've already explained to you
the blood you receive won't have those
299
00:16:18,190 --> 00:16:21,620
characteristics. We don't transfer genes
with a blood transfusion.
300
00:16:21,621 --> 00:16:24,769
Yes, you know that, Doctor, and I know
that, but I'm not so sure about the shop
301
00:16:24,770 --> 00:16:28,569
stewards. I mean, they should get out.
And there's another thing. You know what
302
00:16:28,570 --> 00:16:31,689
Archie's like. He'd probably expect to
get paid for it. And when he finds out
303
00:16:31,690 --> 00:16:34,309
there's no money in it, well, he might
want his blood back.
304
00:16:34,310 --> 00:16:37,920
Now, I can give you the address of this
Westington. He's a good socialist.
305
00:16:37,921 --> 00:16:40,879
I've had a couple of pints of his once,
and it's very good stuff. I've never had
306
00:16:40,880 --> 00:16:41,930
a cold since.
307
00:16:42,320 --> 00:16:46,060
Oh, I see. So you've got no objections
to blood and ethnic ground figures?
308
00:16:47,040 --> 00:16:48,320
Oh, no, certainly not.
309
00:16:48,580 --> 00:16:50,690
Then perhaps I can get hold of Dr Sun
Cheng.
310
00:16:51,480 --> 00:16:52,530
Sun Cheng?
311
00:16:52,920 --> 00:16:53,970
Is he Chinese?
312
00:16:54,160 --> 00:16:56,330
He's not the last of the Habsburgs
figures.
313
00:16:56,680 --> 00:16:58,540
No objection to him being Chinese?
314
00:16:58,860 --> 00:17:01,570
Certainly not. I couldn't get more
yellow than I am now.
315
00:17:01,571 --> 00:17:05,699
Good. Well, I'll try and get hold of
him, but you'll have to settle things
316
00:17:05,700 --> 00:17:06,750
Glover. Oh.
317
00:17:07,000 --> 00:17:08,050
Right, Doctor.
318
00:17:08,680 --> 00:17:09,730
Oh, um, Doctor?
319
00:17:09,900 --> 00:17:13,750
Yes, Viggo? Is, uh, Doctor Thun Chang,
you don't know what his politics are?
320
00:17:14,200 --> 00:17:15,680
I think he's FDP.
321
00:17:18,280 --> 00:17:20,500
Well, he can't have everything, I
suppose.
322
00:17:24,119 --> 00:17:27,400
Oh, don't look so worried, Roy. Help,
it's on its way.
323
00:17:27,401 --> 00:17:31,519
It won't be long before you have the
blood of the Plantagenets coursing
324
00:17:31,520 --> 00:17:34,519
your veins. Yes, I've been meaning to
talk to you about that, Archie. Are you
325
00:17:34,520 --> 00:17:38,359
sure you can spare it? I mean, you don't
look well. That's because I'm not well,
326
00:17:38,360 --> 00:17:42,539
Roy. But your need is greater than mine.
You know, Lawman was right. It's a
327
00:17:42,540 --> 00:17:45,020
wonderful feeling, being a blood donor.
328
00:17:45,021 --> 00:17:48,879
And just to think, my blood is going to
help save your life. And when I see you
329
00:17:48,880 --> 00:17:53,399
chipping around this ward, fit and well,
I shall think, there goes a little bit
330
00:17:53,400 --> 00:17:54,450
of me.
331
00:17:55,340 --> 00:17:56,460
No, you won't, Archie.
332
00:17:56,461 --> 00:17:57,919
What do you mean?
333
00:17:57,920 --> 00:17:59,620
Well, I'm not having your blood.
334
00:18:00,640 --> 00:18:02,100
But I've already given it.
335
00:18:02,600 --> 00:18:03,650
Oh?
336
00:18:04,200 --> 00:18:05,640
Well, can't they put it back?
337
00:18:06,940 --> 00:18:08,120
Of course not.
338
00:18:08,980 --> 00:18:12,840
Oh. Well, if you're not having my blood,
whose blood are you having?
339
00:18:13,420 --> 00:18:14,620
Dr Chang's.
340
00:18:15,640 --> 00:18:17,240
Dr Chang's?
341
00:18:18,030 --> 00:18:19,770
You must be mad, Figgis.
342
00:18:20,350 --> 00:18:24,269
You could have had the blood of the men
who stood by William at Hastings, who
343
00:18:24,270 --> 00:18:28,109
fought their way with bloodstained
swords across the breadth of England,
344
00:18:28,110 --> 00:18:32,249
bowed to no man but their liege, whose
cry was God and the King, who raised
345
00:18:32,250 --> 00:18:36,350
Henry Tudor to the throne and exiled the
Stuarts. You could have had all that.
346
00:18:38,650 --> 00:18:39,810
And you prefer...
347
00:18:44,840 --> 00:18:48,419
I'm afraid, Figges. Apparently, Dr.
Chang had a hole -in -one today, and
348
00:18:48,420 --> 00:18:50,960
man drinks all right. They say he's now
90 % proof.
349
00:18:50,961 --> 00:18:56,119
It looks as though you're going to have
to have Glover's blood after all. Oh,
350
00:18:56,120 --> 00:18:57,170
no.
351
00:19:02,540 --> 00:19:03,820
How do you feel, Figges?
352
00:19:04,140 --> 00:19:05,480
I don't feel any different.
353
00:19:05,900 --> 00:19:06,950
Oh, you will?
354
00:19:07,860 --> 00:19:09,420
It's a lovely colour, isn't it?
355
00:19:11,820 --> 00:19:13,600
Look at the way it sparkles.
356
00:19:14,830 --> 00:19:16,790
Pity they had to put it in a plastic
bag.
357
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
I would expect water for crystal.
358
00:19:20,390 --> 00:19:22,350
It's not going down very fast.
359
00:19:22,770 --> 00:19:25,210
No, that's because his body's savouring
it.
360
00:19:26,010 --> 00:19:29,050
His corpuscles are probably staring at
it in amazement.
361
00:19:29,370 --> 00:19:33,090
I'll get carried away, Archie. I'd
settle for a few more miles to the
362
00:19:33,250 --> 00:19:36,680
That's not four -star petrol figures.
It's the blood of my ancestors.
363
00:19:37,570 --> 00:19:39,850
What were your ancestors like, Archie?
364
00:19:40,370 --> 00:19:41,420
Oh.
365
00:19:42,220 --> 00:19:46,480
Individuals, every one of them. You must
have heard of Mad Jack Glover.
366
00:19:49,440 --> 00:19:51,480
Mad Jack Glover? Oh, yes.
367
00:19:51,700 --> 00:19:54,110
He was the last Earl to be hanged by a
silken rope.
368
00:19:54,700 --> 00:19:57,110
for beating to death three footmen and a
butler.
369
00:19:57,600 --> 00:19:58,960
I don't feel well.
370
00:19:58,961 --> 00:20:02,099
And then, of course, there was Grenville
Glover. He had more of a mechanical
371
00:20:02,100 --> 00:20:03,940
bent. He invented the first man trap.
372
00:20:04,960 --> 00:20:10,059
But the pride of plays goes to hanging
Judge Glover. He executed 55 rebels
373
00:20:10,060 --> 00:20:13,479
the Monmouth Rebellion and then sat down
and ate a hearty breakfast.
374
00:20:13,480 --> 00:20:15,160
The screens!
375
00:20:15,161 --> 00:20:18,499
What's the matter? You'll have to
disconnect me, Doctor. I'm stuck in a
376
00:20:18,500 --> 00:20:20,400
reaction. No, you're not, Biggs.
377
00:20:21,200 --> 00:20:23,180
If you'll allow me a play on words.
378
00:20:23,850 --> 00:20:25,470
You're suffering a reactionary.
379
00:20:30,950 --> 00:20:32,000
Oh,
380
00:20:34,450 --> 00:20:37,070
how's figures this morning, Norman?
381
00:20:37,330 --> 00:20:38,630
Why don't you ask him?
382
00:20:39,230 --> 00:20:42,950
Well, I can't find him. It's almost as
though he's avoiding me.
383
00:20:43,170 --> 00:20:45,090
Perhaps he's tired of thanking you.
384
00:20:45,350 --> 00:20:46,790
Well, I don't want his thanks.
385
00:20:47,130 --> 00:20:50,250
I may have saved his life, but I don't
want his thanks.
386
00:20:50,251 --> 00:20:55,049
I must say, it is a wonderful feeling
being a blood donor, Norman. I can quite
387
00:20:55,050 --> 00:20:56,289
see why it appealed to you.
388
00:20:56,290 --> 00:21:00,209
Look, I may have donated my blood,
Archie, but I never knew who got it, and
389
00:21:00,210 --> 00:21:03,469
did, I certainly wouldn't follow them
around asking how my blood was today.
390
00:21:03,470 --> 00:21:07,010
Now, Norman, we mustn't quarrel.
391
00:21:07,290 --> 00:21:11,909
We blood donors must stick together. I
mean, you may just be an ordinary O, and
392
00:21:11,910 --> 00:21:16,549
I may be an AB negative, but we mustn't
let that come between us. I just wanted
393
00:21:16,550 --> 00:21:19,740
to observe figures, that's all. You see,
since he's had my blood...
394
00:21:20,140 --> 00:21:21,880
I think there's been a change in him.
395
00:21:22,520 --> 00:21:26,960
What sort of a change? Well, he seems
quieter, more dignified.
396
00:21:32,240 --> 00:21:33,290
Hello, Roy.
397
00:21:34,340 --> 00:21:35,390
How are you?
398
00:21:36,060 --> 00:21:37,720
How's the blood this morning?
399
00:21:38,040 --> 00:21:39,090
Fine, thanks.
400
00:21:39,091 --> 00:21:42,999
I hope you don't mind me asking, but
when one's been instrumental in saving
401
00:21:43,000 --> 00:21:47,539
someone's life, one can't help taking an
interest in them. No, I quite
402
00:21:47,540 --> 00:21:49,540
understand, Archie. As a matter of
fact...
403
00:21:49,920 --> 00:21:51,020
I feel a new man.
404
00:21:52,660 --> 00:21:54,360
Oh, bigots.
405
00:21:54,720 --> 00:21:55,770
Those pajamas.
406
00:21:56,180 --> 00:21:58,880
Yeah, exquisite, ain't they? Very nice,
Roy.
407
00:21:59,220 --> 00:22:02,590
Yes, well, I thought I'd cheer myself
up. I had a bad night last night.
408
00:22:02,840 --> 00:22:05,900
Oh, look at those eyes.
409
00:22:06,700 --> 00:22:09,060
Oh, it's the old trouble, I'm afraid.
410
00:22:10,660 --> 00:22:11,720
What trouble?
411
00:22:12,350 --> 00:22:13,650
Didn't you sleep, Roy?
412
00:22:13,910 --> 00:22:17,869
No, tossing and turning all night long.
I've got to face it, Lord, I'm too
413
00:22:17,870 --> 00:22:22,390
sensitive, too highly strung. Figures.
Mother came again last night. What?
414
00:22:22,670 --> 00:22:26,790
All dressed in white she was, and do you
know what she said? Never mind, my son.
415
00:22:27,030 --> 00:22:33,050
Your suffering will soon be over, and
you'll know perfect rest.
416
00:22:33,051 --> 00:22:36,949
How are her feet, figures? Oh, there's
no trouble with her feet, not anymore.
417
00:22:36,950 --> 00:22:38,330
And do you know why, Archie?
418
00:22:38,850 --> 00:22:41,470
Because she had a pair of the...
419
00:22:42,320 --> 00:22:45,060
silk and wings that I have ever seen.
420
00:22:45,320 --> 00:22:46,370
Oh,
421
00:22:46,480 --> 00:22:48,160
lovely, gladioli.
422
00:22:48,680 --> 00:22:52,519
Aren't they beautiful, Archie? Just look
at the perfect symmetry of those
423
00:22:52,520 --> 00:22:56,310
feathers. I didn't know you liked cows,
Dick. Oh, what is life if full of care?
424
00:22:56,440 --> 00:22:58,920
We have no time to stand and stare.
425
00:22:59,140 --> 00:23:03,780
No time to stand beneath the boughs and
stare as long as sheep and cows.
426
00:23:04,020 --> 00:23:05,480
No time to see.
427
00:23:06,120 --> 00:23:09,600
In woods we pass where squirrels hide
their nuts in grass.
428
00:23:10,240 --> 00:23:13,140
Are you taking that? Please, Archie.
429
00:23:13,660 --> 00:23:15,080
No vulgarity.
430
00:23:17,480 --> 00:23:19,700
Are you having a go at me, Figgis?
431
00:23:22,040 --> 00:23:23,280
Having a go at you?
432
00:23:24,280 --> 00:23:26,540
The man who probably saved my life?
433
00:23:27,300 --> 00:23:28,700
What a thing to say.
434
00:23:30,060 --> 00:23:31,110
Silly boy.
435
00:23:37,640 --> 00:23:40,470
It certainly seemed like it. What are
you talking about?
436
00:23:40,471 --> 00:23:43,459
How do you think it's coming, Archie?
What?
437
00:23:43,460 --> 00:23:44,510
The moustache.
438
00:24:12,650 --> 00:24:13,700
H -A -P -P -Y.
439
00:24:13,990 --> 00:24:18,270
Yes, I'm H -A -P -P -Y. I'm H -A -P -P
-Y.
440
00:24:18,320 --> 00:24:22,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.