All language subtitles for Only When I Laugh s04e01 Blood Brothers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,300 --> 00:00:24,660 I'm H -A -P -P -Y. 2 00:00:26,300 --> 00:00:29,060 I'm H -A -P -P -Y. 3 00:00:29,440 --> 00:00:33,260 I know I am, I'm sure I am. 4 00:00:33,760 --> 00:00:36,580 I'm H -A -P -P -Y. 5 00:00:36,800 --> 00:00:42,420 I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P -P -Y. 6 00:00:53,610 --> 00:00:55,530 She'd stop sighing. I'm trying to work. 7 00:00:55,830 --> 00:00:56,880 What are you doing? 8 00:00:56,881 --> 00:01:00,209 Well, I thought, now I'm out of a job, I ought to try and get a few more O 9 00:01:00,210 --> 00:01:01,770 -levels. Good for you, Norman. 10 00:01:01,990 --> 00:01:03,550 How many O -levels have you got? 11 00:01:03,950 --> 00:01:05,770 You mean, including divinity? 12 00:01:06,630 --> 00:01:07,680 Yes. 13 00:01:07,850 --> 00:01:08,900 One. 14 00:01:10,150 --> 00:01:11,200 Oh. 15 00:01:11,201 --> 00:01:12,709 But what are you studying now? 16 00:01:12,710 --> 00:01:16,009 Geography. Geography? Well, if you need any help, you know where to come to. 17 00:01:16,010 --> 00:01:19,070 You, Fig? Yes, why not? I know quite a bit about geography. 18 00:01:19,570 --> 00:01:20,620 Where's Zambia? 19 00:01:21,510 --> 00:01:22,560 Zambia? 20 00:01:22,660 --> 00:01:24,100 Don't tell me. I'm not going to. 21 00:01:24,700 --> 00:01:27,540 It was something else, wasn't it? You're getting warm. 22 00:01:27,880 --> 00:01:28,930 Is that a clue? 23 00:01:29,200 --> 00:01:30,300 I know the Congo. 24 00:01:30,660 --> 00:01:31,710 No, that's Zaire. 25 00:01:32,200 --> 00:01:35,150 Zaire? Then what happened to the Gold Coast? That's Ghana. 26 00:01:35,380 --> 00:01:39,290 I thought that was Nyasaland. No, that's Malawi. You're not very good, are you? 27 00:01:39,291 --> 00:01:43,139 Well, I'm just picking up the threads. You can't expect me to know everything. 28 00:01:43,140 --> 00:01:44,359 All right, here's a catch. 29 00:01:44,360 --> 00:01:45,500 Where's Montenegro? 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,960 Mozambique. No, Yugoslavia. 31 00:01:51,730 --> 00:01:53,990 Oh, fancy falling for that one. 32 00:01:54,310 --> 00:01:56,290 Why don't you get back to flying, lover? 33 00:01:56,291 --> 00:02:00,509 Educational standards have certainly declined since my day. All right, it's a 34 00:02:00,510 --> 00:02:04,109 tricky one for you then, Archie. A Dutch aeroplane carrying English passengers 35 00:02:04,110 --> 00:02:08,109 over France crashes on the Italian border. Now, the question is, where 36 00:02:08,110 --> 00:02:09,370 they bury the survivors? 37 00:02:09,530 --> 00:02:11,210 Now, I want to think about this one. 38 00:02:12,410 --> 00:02:14,390 I don't want to answer it off the cuff. 39 00:02:15,230 --> 00:02:19,189 English passengers on a Dutch plane crash on a French -Italian border. Where 40 00:02:19,190 --> 00:02:20,750 would they bury the survivors? 41 00:02:20,751 --> 00:02:27,869 It's a tricky question of international law here. No, it isn't. You don't bury 42 00:02:27,870 --> 00:02:28,920 the survivors. 43 00:02:30,970 --> 00:02:32,410 He's right, Archie. 44 00:02:33,090 --> 00:02:34,710 There'll be a few complaints. 45 00:02:36,930 --> 00:02:40,170 Oh, what a rotten question. 46 00:02:41,370 --> 00:02:45,010 Fancy asking me a rotten question like that when I'm not well. 47 00:02:45,330 --> 00:02:46,790 How are you feeling, Archie? 48 00:02:46,791 --> 00:02:50,359 Not too good, Figgis. No, you don't look too good. What are your symptoms? 49 00:02:50,360 --> 00:02:53,519 Well, I'm weak and feverish. My eyes are sore and there's no feeling in my 50 00:02:53,520 --> 00:02:54,580 hands. Oh, let's see. 51 00:02:54,940 --> 00:02:58,730 Oh, yes, your little fingers are quite cold. You need topping up. Topping up? 52 00:02:58,920 --> 00:03:02,170 Sure, sir. I'm developing anemia. I'll have a word with the doctor. 53 00:03:02,171 --> 00:03:04,459 Figgis, I hope you don't think I'm pulling rank. 54 00:03:04,460 --> 00:03:06,939 But do you think I can examine Glover first today? 55 00:03:06,940 --> 00:03:07,990 Of course, Doctor. 56 00:03:08,000 --> 00:03:09,990 After all, it is my job to treat the sick. 57 00:03:09,991 --> 00:03:11,199 I'll have a pint. 58 00:03:11,200 --> 00:03:12,700 What's that, Figgis? Nothing. 59 00:03:13,960 --> 00:03:17,779 Have a look at you, Glover. These eyes are inflamed. I'd be inflamed if you 60 00:03:17,780 --> 00:03:19,340 don't get back into bed tickets. 61 00:03:21,440 --> 00:03:24,760 I see from these tests, Glover, that you are grossly anemic. 62 00:03:25,880 --> 00:03:29,920 We shall have to give you a blood transfusion. 63 00:03:29,921 --> 00:03:33,159 Transfusion? What did I tell you? Be quiet, please. 64 00:03:33,160 --> 00:03:35,630 You mean having someone else's blood in my body? 65 00:03:35,631 --> 00:03:38,179 Well, that's the way we normally do it, Glover. 66 00:03:38,180 --> 00:03:41,439 A total stranger, someone I don't even know. There are no time for 67 00:03:41,440 --> 00:03:44,450 introductions, and the blood donors have no significance. 68 00:03:44,680 --> 00:03:48,520 If it helps you, think of it as tomato juice. Tomato juice? 69 00:03:48,521 --> 00:03:52,579 I don't think you understand, Doctor. My blood is my inheritance, handed down 70 00:03:52,580 --> 00:03:55,460 from the Plantagenets, from generation to generation. 71 00:03:55,461 --> 00:03:59,299 Up to now, I've managed to hang on to it. I can't afford to have it tainted by 72 00:03:59,300 --> 00:04:00,139 just anyone. 73 00:04:00,140 --> 00:04:03,260 It won't be just anyone, lover. You're a very rare blood group. 74 00:04:03,800 --> 00:04:04,850 Oh. 75 00:04:06,340 --> 00:04:07,390 Am I really? 76 00:04:09,160 --> 00:04:11,160 Yes. A, B negative. 77 00:04:12,960 --> 00:04:17,200 A, B negative? A group that covers only 3 % of the population. 78 00:04:17,540 --> 00:04:21,739 Well, I can't say I'm surprised, and I suppose that does make a difference. At 79 00:04:21,740 --> 00:04:23,730 least it won't be any Tom, Dick or Harry. 80 00:04:24,460 --> 00:04:26,820 Good. I'll put you down for two pints, Glover. 81 00:04:27,900 --> 00:04:29,220 Did you hear that, Figgis? 82 00:04:29,520 --> 00:04:33,740 They're going to give me two pints of AB negative. 83 00:04:33,741 --> 00:04:36,919 Yes, I understand that's an excellent vintage. They're probably down in the 84 00:04:36,920 --> 00:04:40,350 cellars now, brushing off the cobwebs of a bottle of shuttle Glover. 85 00:04:40,760 --> 00:04:43,680 I wonder who the donor is. It could be anybody, Archie. 86 00:04:43,920 --> 00:04:46,660 Hardly, Figgis. We're only 3 % of the population. 87 00:04:47,540 --> 00:04:48,640 I'm a blood donor. 88 00:04:49,880 --> 00:04:50,930 You, Norman. 89 00:04:50,931 --> 00:04:54,779 Do you mean to say there are... people walking about with your blood inside 90 00:04:54,780 --> 00:04:55,830 them. 91 00:04:56,260 --> 00:04:57,900 Yes, I suppose so. Incredible. 92 00:04:58,300 --> 00:04:59,560 Oh, don't cough, Archie. 93 00:04:59,880 --> 00:05:03,280 Norman wanted to help his fellow man, didn't you, Norman? Yes. Yes. 94 00:05:03,600 --> 00:05:05,950 And I thought it might help to stop me blushing. 95 00:05:07,820 --> 00:05:11,700 What group are you, Norman? Oh, it's the most common. 96 00:05:11,920 --> 00:05:14,510 Yes, I thought it might be. What does the O stand for? 97 00:05:15,100 --> 00:05:16,150 Ordinary? 98 00:05:16,151 --> 00:05:20,299 need for you to be so superior, Archie, just because you're AB negative. After 99 00:05:20,300 --> 00:05:21,350 all, blood's blood. 100 00:05:21,460 --> 00:05:22,920 Not with my lineage, Figgis. 101 00:05:22,921 --> 00:05:26,239 There's blue blood in these veins. What do you think we've got, dandelion and 102 00:05:26,240 --> 00:05:30,759 bird? I mean, I have breeding. What's that got to do with this? This is a 103 00:05:30,760 --> 00:05:32,320 hospital, not breeding crufts. 104 00:05:32,820 --> 00:05:37,459 We all have the same origins, Archie. We all came out of the slime. Well, you 105 00:05:37,460 --> 00:05:40,259 may have come out of the slime, Figgis. I certainly didn't. 106 00:05:40,260 --> 00:05:41,840 Glover, we struck a snag. 107 00:05:42,300 --> 00:05:44,380 I knew it. We can't get the cork out. 108 00:05:46,670 --> 00:05:49,380 We don't appear to have any of your blood at the moment. 109 00:05:49,381 --> 00:05:52,569 Don't have any? What am I going to do? Well, don't worry, Glover. We've 110 00:05:52,570 --> 00:05:55,769 discovered another AB negative in the hospital. There's no reason why he 111 00:05:55,770 --> 00:05:59,349 shouldn't give you some blood. Another AB negative here? Well, I must meet him 112 00:05:59,350 --> 00:06:01,210 at once. You already have. It's Figgins. 113 00:06:11,791 --> 00:06:18,279 He wants to keep his strength up for this afternoon when he gives you his 114 00:06:18,280 --> 00:06:20,199 Oh, I wish you'd stop saying that, Norman. 115 00:06:20,200 --> 00:06:22,310 I wonder if this makes you blood brothers. 116 00:06:23,860 --> 00:06:24,910 What? 117 00:06:24,911 --> 00:06:28,259 That's what the Indians used to do, cut their arms, bind them together and 118 00:06:28,260 --> 00:06:31,819 become blood brothers, sworn to defend each other's teepees. Well, I don't want 119 00:06:31,820 --> 00:06:32,960 to defend his teepees. 120 00:06:33,400 --> 00:06:37,220 I don't want to be his blood brother. In fact, I don't even want his blood. 121 00:06:37,221 --> 00:06:39,979 Then you'd better say something before it's too late. 122 00:06:39,980 --> 00:06:41,420 Well, it's not as easy as that. 123 00:06:41,680 --> 00:06:43,980 It's not like cancelling the milk, Norman. 124 00:06:47,080 --> 00:06:48,460 I mean, he's bound to be hurt. 125 00:06:48,461 --> 00:06:52,419 It's just that I can't bear the thought of Figgis' blood running around inside 126 00:06:52,420 --> 00:06:53,470 my body. 127 00:06:53,471 --> 00:06:57,259 I'm having nightmares about it. Hello, Archie. All ready for this afternoon? 128 00:06:57,260 --> 00:07:02,899 Oh, look, Figgis, about this afternoon. Now, we've been friends for some time 129 00:07:02,900 --> 00:07:03,950 now. 130 00:07:04,260 --> 00:07:05,310 Roy. 131 00:07:05,700 --> 00:07:08,460 So, I think I can say this. 132 00:07:09,100 --> 00:07:13,460 The truth is, I can't take your blood. Don't worry, Archie, I'll be all right. 133 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 I'm taking iron tablets. 134 00:07:14,900 --> 00:07:16,160 No, you don't understand. 135 00:07:17,420 --> 00:07:18,470 I don't want it. 136 00:07:21,040 --> 00:07:22,090 What? 137 00:07:22,091 --> 00:07:25,439 Well, it's a wonderful gesture, Roy, and I do appreciate it, but we're so 138 00:07:25,440 --> 00:07:28,699 difficult. You don't want my blood? No, Roy. You mean you're throwing my blood 139 00:07:28,700 --> 00:07:31,879 back in my face? Well, not exactly. The blood of good yeoman stopped the 140 00:07:31,880 --> 00:07:34,659 backbone of England. Well, don't take it like that. Blood that was shed at 141 00:07:34,660 --> 00:07:38,759 Agincourt on the Salmon Passchendaele? Not good enough for you, then? I didn't 142 00:07:38,760 --> 00:07:41,819 say that. Well, there's gratitude for you. Do you know what I hope, Glover? I 143 00:07:41,820 --> 00:07:45,080 hope you shrivel up like a prune. Will you come in, Norman? 144 00:07:50,181 --> 00:07:52,779 on this side of the hospital. 145 00:07:52,780 --> 00:07:59,260 Well, I... Well, I just told Figus I didn't want his blood. 146 00:07:59,580 --> 00:08:03,320 What? And I wondered whether there was an alternative. 147 00:08:03,940 --> 00:08:08,539 Well, you should ask that, but quite by chance we've discovered yet another AV 148 00:08:08,540 --> 00:08:10,699 negative in the hospital, one of the doctors. 149 00:08:10,700 --> 00:08:11,750 One of the doctors? 150 00:08:12,020 --> 00:08:16,340 Well, that's more like it. He's on the golf course at the moment, middle round. 151 00:08:16,341 --> 00:08:20,539 But I could try and get hold of him. Well, I really think we should make the 152 00:08:20,540 --> 00:08:23,999 effort, Doctor. After all, a professional man, a man of intellect, 153 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 relate to. Yes, of course. 154 00:08:25,520 --> 00:08:28,380 Dr. Sun Chang is one of the most eminent men in the field. 155 00:08:39,520 --> 00:08:40,570 Sun who? 156 00:08:43,700 --> 00:08:44,750 Sun Chang. 157 00:08:46,190 --> 00:08:47,240 Oh, Chang, yes. 158 00:08:47,241 --> 00:08:51,529 Well, on certain thoughts, it seems a pity to drag him off the golf course, 159 00:08:51,530 --> 00:08:54,409 particularly if he's in the middle of a medal round. Perhaps I could make do 160 00:08:54,410 --> 00:08:56,450 with Figgis's blood after all. 161 00:08:56,710 --> 00:09:00,849 Well, that's very democratic of you, Glover. I suggest you apologise to 162 00:09:00,850 --> 00:09:01,709 at once. 163 00:09:01,710 --> 00:09:04,769 Apologise? Yes, we'd like to get a couple of pints into you before you 164 00:09:04,770 --> 00:09:05,820 wilt. 165 00:09:24,840 --> 00:09:27,520 Figgis, old chap, come to apologise. 166 00:09:27,521 --> 00:09:28,359 I am. 167 00:09:28,360 --> 00:09:30,420 Yes. Realise I've offended you. 168 00:09:30,421 --> 00:09:34,519 Spoke without thinking. Truth is, I would consider it a privilege to have 169 00:09:34,520 --> 00:09:35,559 blood. Would you really? 170 00:09:35,560 --> 00:09:37,060 Yes. Well, you're not having it. 171 00:09:37,520 --> 00:09:42,140 I really would like your blood, honestly. Keep away from me, Dracula. 172 00:09:42,720 --> 00:09:43,820 Oh, please, Figgis. 173 00:09:44,120 --> 00:09:48,259 I implore you. I'm a sick man. I must have your blood. But what about my 174 00:09:48,260 --> 00:09:50,000 origins? Don't they worry you? No. 175 00:09:50,340 --> 00:09:53,819 No, that's just what I need, humble origins. You see, the gloves were 176 00:09:53,820 --> 00:09:54,870 far too... 177 00:09:55,319 --> 00:09:58,029 Inbred. Oh, please, Roy, it's a matter of life or death. 178 00:09:58,640 --> 00:09:59,900 A matter of life or death? 179 00:10:01,020 --> 00:10:04,690 Well, as soon as you put it like that, I might squeeze you a couple of pints. 180 00:10:05,311 --> 00:10:11,239 Won't be long now, Archie. Expect I'll be going down in a minute. 181 00:10:11,240 --> 00:10:14,730 You'll soon have a drop of the old shadow figus coursing round the old 182 00:10:16,740 --> 00:10:17,940 You'll feel the benefit. 183 00:10:18,320 --> 00:10:22,110 It's a modest little blood, but I think you'll be amused by its presumption. 184 00:10:22,890 --> 00:10:27,369 You won't be amused by its presumption, Figgis. It's strange, really. Archie's 185 00:10:27,370 --> 00:10:31,209 having your blood in his veins and he hardly knows you. After centuries, the 186 00:10:31,210 --> 00:10:35,449 blood of the Glovers and the Figgises is about to mix. Oh, shut up, Norman. Both 187 00:10:35,450 --> 00:10:38,700 from different worlds. Archie from the aristocracy and you, Fig. 188 00:10:39,510 --> 00:10:40,910 What did your father do? 189 00:10:41,690 --> 00:10:42,970 He worked on the drains. 190 00:10:47,231 --> 00:10:54,139 Does he look like that, Archie? He may have been poor, but he was a good father 191 00:10:54,140 --> 00:10:55,190 to us. 192 00:10:55,460 --> 00:10:56,600 Well, the drink got him. 193 00:10:57,620 --> 00:10:58,670 You mean he drank? 194 00:10:58,671 --> 00:11:01,439 Only at the end. I think he was working on the drains. Well, you never know what 195 00:11:01,440 --> 00:11:02,199 you're going to find. 196 00:11:02,200 --> 00:11:05,390 I might have guessed it. This blood is going to be 20 % brown ale. No. 197 00:11:07,060 --> 00:11:08,110 Meths, actually. 198 00:11:08,111 --> 00:11:11,379 Meths? Well, don't worry, Archie. It didn't impair his intellect. 199 00:11:11,380 --> 00:11:13,060 He was lucid right to the end. 200 00:11:14,380 --> 00:11:15,640 Looked like Uncle Morris. 201 00:11:16,180 --> 00:11:17,230 Uncle Morris? 202 00:11:17,231 --> 00:11:17,839 His brother. 203 00:11:17,840 --> 00:11:18,890 He was the funny one. 204 00:11:19,550 --> 00:11:21,840 He thought his head was on the wrong way round. 205 00:11:22,070 --> 00:11:25,969 What? How can you think your head is on the wrong way round? I don't know, but 206 00:11:25,970 --> 00:11:26,569 he did. 207 00:11:26,570 --> 00:11:28,570 He wore his shirt and ties back to front. 208 00:11:29,410 --> 00:11:31,050 He kept walking into things. 209 00:11:31,830 --> 00:11:33,630 He even tried to turn it round again. 210 00:11:34,590 --> 00:11:35,750 Nearly broke his neck. 211 00:11:35,751 --> 00:11:36,969 Good heavens. 212 00:11:36,970 --> 00:11:38,030 What a family. 213 00:11:40,350 --> 00:11:41,670 What was your mother like? 214 00:11:42,790 --> 00:11:43,840 Wonderful. 215 00:11:44,010 --> 00:11:46,110 She was a wonderful woman, my mother. 216 00:11:47,150 --> 00:11:48,200 Except for her feet. 217 00:11:49,360 --> 00:11:52,160 She had terrible feet. There was a martyr to her feet. 218 00:11:52,720 --> 00:11:56,500 Well, be any minute now, Archie. Don't they want me down there yet? 219 00:11:56,760 --> 00:12:00,679 We're not quite ready for you yet, Mr Figgis. I can't say I'm looking forward 220 00:12:00,680 --> 00:12:03,870 it. You've got nothing to worry about, Archie. I know, I've had it. 221 00:12:05,300 --> 00:12:09,719 What, are you saying that you've had a blood transfusion? Yes, some years ago. 222 00:12:09,720 --> 00:12:12,580 had an accident on the loading bay. I got my arm trapped. 223 00:12:12,581 --> 00:12:15,789 Lost a lot of blood. Of course, I didn't know at the time that I was something 224 00:12:15,790 --> 00:12:19,460 special. I just knew they brought this bloke in to give me a couple of pints. 225 00:12:19,710 --> 00:12:20,760 A nice fellow. 226 00:12:21,670 --> 00:12:23,030 Winston L. Roy Jones. 227 00:12:25,170 --> 00:12:26,220 West Indian. 228 00:12:31,650 --> 00:12:32,700 West Indian? 229 00:12:33,210 --> 00:12:35,610 You mean you're part West Indian, Fig? 230 00:12:35,850 --> 00:12:39,040 Well, yes, I suppose you could say that. A quarter, to be precise. 231 00:12:39,510 --> 00:12:42,230 If you're a quarter West Indian... 232 00:12:43,040 --> 00:12:44,480 What's this going to make me? 233 00:12:44,520 --> 00:12:45,900 One -sixteenth West Indian. 234 00:12:45,901 --> 00:12:50,219 Well, your geography may not be much good, Norman, but there's nothing wrong 235 00:12:50,220 --> 00:12:51,270 with your maths. 236 00:12:51,271 --> 00:12:55,319 One -sixteenth West Indian. Don't worry, Archie, it'll do you good. Winston had 237 00:12:55,320 --> 00:12:58,150 a wonderful physique, and he was a very good fast bowler. 238 00:12:58,240 --> 00:13:02,399 You know, I always felt I could get those crates onto the lorry much better 239 00:13:02,400 --> 00:13:05,239 afterwards. You mean it really does have an effect on your metabolism? 240 00:13:05,240 --> 00:13:09,079 Well, of course, yes. And so if you have the sudden desire to go limbo dancing 241 00:13:09,080 --> 00:13:11,370 under the lavatory door, don't be surprised. 242 00:13:12,540 --> 00:13:16,979 Dr. Thorpe. What's the matter, Glover? I'm afraid I can't go through with it. I 243 00:13:16,980 --> 00:13:18,780 had no idea what was in Figgis' blood. 244 00:13:18,781 --> 00:13:22,199 A father who drank, a mother with bad feet, an uncle who thought his head was 245 00:13:22,200 --> 00:13:24,730 the wrong way round, and a West Indian past bowler. 246 00:13:24,820 --> 00:13:27,660 My system can't stand a combination like that. 247 00:13:27,661 --> 00:13:29,239 It won't help, Glover. What? 248 00:13:29,240 --> 00:13:32,910 I was going to say, there's been a slip -up in the haematology department. 249 00:13:32,960 --> 00:13:34,520 It's not you who needs the blood. 250 00:13:34,600 --> 00:13:35,650 It's Figgis. 251 00:13:50,380 --> 00:13:51,430 Be wise. 252 00:13:57,300 --> 00:14:01,080 Well, it won't be long now, Roy. 253 00:14:01,300 --> 00:14:04,480 What won't? The transfusion. Oh, that. 254 00:14:04,880 --> 00:14:06,620 Yes, they'll be calling for me soon. 255 00:14:06,940 --> 00:14:13,340 Good. And I just wanted you to know, I'm giving a quart, Roy. 256 00:14:13,620 --> 00:14:16,040 You mean two pints? Well, two pints is a quart. 257 00:14:17,400 --> 00:14:19,600 Ah, sounds rather a lot, doesn't it? 258 00:14:19,601 --> 00:14:23,459 Would I mind anything for a friend? Yes, well, thank you, Archie. No, don't give 259 00:14:23,460 --> 00:14:24,179 me your thanks. 260 00:14:24,180 --> 00:14:27,919 I'm not doing it for thanks, and they seem to think I'm strong enough, Roy, 261 00:14:27,920 --> 00:14:31,480 if anything should go wrong, no regrets. 262 00:14:31,880 --> 00:14:33,300 Well, don't worry, Archie. 263 00:14:33,301 --> 00:14:36,439 I'll be all right. Well, of course you'll be all right. I'm the one who's 264 00:14:36,440 --> 00:14:37,490 the blood. 265 00:14:38,540 --> 00:14:43,599 I just don't want you to have any reproaches, that's all. You see, the 266 00:14:43,600 --> 00:14:45,100 are used to making sacrifices. 267 00:14:45,101 --> 00:14:47,309 It's not the first time we've been asked to... 268 00:14:47,310 --> 00:14:50,769 shed our blood for others. Yes, well, I do appreciate it, Archie. And it's not 269 00:14:50,770 --> 00:14:53,600 every day one is instrumental in saving another's life. 270 00:14:53,601 --> 00:14:56,729 Yes, well, I wouldn't put it as strongly as that, Archie. No matter how humble 271 00:14:56,730 --> 00:14:57,780 that life may be. 272 00:14:58,890 --> 00:15:02,320 Yes, well, I hope you don't think I'm too humble, Archie. Not anymore. 273 00:15:02,530 --> 00:15:06,030 I mean, after this, you'll be one of us. What? 274 00:15:06,390 --> 00:15:07,440 A sort of... 275 00:15:07,441 --> 00:15:08,469 Cousin, I suppose. 276 00:15:08,470 --> 00:15:09,329 Oh, God. 277 00:15:09,330 --> 00:15:12,169 What? Nothing, nothing, nothing. Oh, come on, cheer up, piggies. 278 00:15:12,170 --> 00:15:15,689 It won't be long before you have two pints of good Tory blood coursing 279 00:15:15,690 --> 00:15:16,830 your veins. Tory blood? 280 00:15:17,110 --> 00:15:18,160 Yes. 281 00:15:18,161 --> 00:15:21,709 I wouldn't be surprised if you weren't conservative at the next election. 282 00:15:21,710 --> 00:15:25,169 But, Archie... No, don't try and thank me again. Well, I'd better get off now 283 00:15:25,170 --> 00:15:26,220 and rest. 284 00:15:26,221 --> 00:15:27,429 Conserve my strength. 285 00:15:27,430 --> 00:15:28,890 Oh, good luck, Roy. 286 00:15:40,011 --> 00:15:42,469 Could I have a word, Doctor? 287 00:15:42,470 --> 00:15:43,520 What is it, Figgis? 288 00:15:45,250 --> 00:15:46,630 I don't want Glover's blood. 289 00:15:47,990 --> 00:15:49,040 Then what? 290 00:15:49,070 --> 00:15:52,380 I thought you'd been asked whatever it is you've got here, Figgis. 291 00:15:52,390 --> 00:15:53,830 You know what I mean, Doctor? 292 00:15:53,870 --> 00:15:56,340 It's nothing personal, but he's a conservative. 293 00:15:56,810 --> 00:16:00,480 What's that got to do with it? Well, you see, I'm up for convener this year. 294 00:16:00,830 --> 00:16:03,490 And I can't afford to be tainted with Tory blood. 295 00:16:04,030 --> 00:16:06,010 What would people say if they found out? 296 00:16:06,530 --> 00:16:08,910 Besides, it might prey on me mind. 297 00:16:09,210 --> 00:16:14,850 I could find myself... agreeing with management and settling for 5%. You 298 00:16:14,851 --> 00:16:18,189 Figgins, I've already explained to you the blood you receive won't have those 299 00:16:18,190 --> 00:16:21,620 characteristics. We don't transfer genes with a blood transfusion. 300 00:16:21,621 --> 00:16:24,769 Yes, you know that, Doctor, and I know that, but I'm not so sure about the shop 301 00:16:24,770 --> 00:16:28,569 stewards. I mean, they should get out. And there's another thing. You know what 302 00:16:28,570 --> 00:16:31,689 Archie's like. He'd probably expect to get paid for it. And when he finds out 303 00:16:31,690 --> 00:16:34,309 there's no money in it, well, he might want his blood back. 304 00:16:34,310 --> 00:16:37,920 Now, I can give you the address of this Westington. He's a good socialist. 305 00:16:37,921 --> 00:16:40,879 I've had a couple of pints of his once, and it's very good stuff. I've never had 306 00:16:40,880 --> 00:16:41,930 a cold since. 307 00:16:42,320 --> 00:16:46,060 Oh, I see. So you've got no objections to blood and ethnic ground figures? 308 00:16:47,040 --> 00:16:48,320 Oh, no, certainly not. 309 00:16:48,580 --> 00:16:50,690 Then perhaps I can get hold of Dr Sun Cheng. 310 00:16:51,480 --> 00:16:52,530 Sun Cheng? 311 00:16:52,920 --> 00:16:53,970 Is he Chinese? 312 00:16:54,160 --> 00:16:56,330 He's not the last of the Habsburgs figures. 313 00:16:56,680 --> 00:16:58,540 No objection to him being Chinese? 314 00:16:58,860 --> 00:17:01,570 Certainly not. I couldn't get more yellow than I am now. 315 00:17:01,571 --> 00:17:05,699 Good. Well, I'll try and get hold of him, but you'll have to settle things 316 00:17:05,700 --> 00:17:06,750 Glover. Oh. 317 00:17:07,000 --> 00:17:08,050 Right, Doctor. 318 00:17:08,680 --> 00:17:09,730 Oh, um, Doctor? 319 00:17:09,900 --> 00:17:13,750 Yes, Viggo? Is, uh, Doctor Thun Chang, you don't know what his politics are? 320 00:17:14,200 --> 00:17:15,680 I think he's FDP. 321 00:17:18,280 --> 00:17:20,500 Well, he can't have everything, I suppose. 322 00:17:24,119 --> 00:17:27,400 Oh, don't look so worried, Roy. Help, it's on its way. 323 00:17:27,401 --> 00:17:31,519 It won't be long before you have the blood of the Plantagenets coursing 324 00:17:31,520 --> 00:17:34,519 your veins. Yes, I've been meaning to talk to you about that, Archie. Are you 325 00:17:34,520 --> 00:17:38,359 sure you can spare it? I mean, you don't look well. That's because I'm not well, 326 00:17:38,360 --> 00:17:42,539 Roy. But your need is greater than mine. You know, Lawman was right. It's a 327 00:17:42,540 --> 00:17:45,020 wonderful feeling, being a blood donor. 328 00:17:45,021 --> 00:17:48,879 And just to think, my blood is going to help save your life. And when I see you 329 00:17:48,880 --> 00:17:53,399 chipping around this ward, fit and well, I shall think, there goes a little bit 330 00:17:53,400 --> 00:17:54,450 of me. 331 00:17:55,340 --> 00:17:56,460 No, you won't, Archie. 332 00:17:56,461 --> 00:17:57,919 What do you mean? 333 00:17:57,920 --> 00:17:59,620 Well, I'm not having your blood. 334 00:18:00,640 --> 00:18:02,100 But I've already given it. 335 00:18:02,600 --> 00:18:03,650 Oh? 336 00:18:04,200 --> 00:18:05,640 Well, can't they put it back? 337 00:18:06,940 --> 00:18:08,120 Of course not. 338 00:18:08,980 --> 00:18:12,840 Oh. Well, if you're not having my blood, whose blood are you having? 339 00:18:13,420 --> 00:18:14,620 Dr Chang's. 340 00:18:15,640 --> 00:18:17,240 Dr Chang's? 341 00:18:18,030 --> 00:18:19,770 You must be mad, Figgis. 342 00:18:20,350 --> 00:18:24,269 You could have had the blood of the men who stood by William at Hastings, who 343 00:18:24,270 --> 00:18:28,109 fought their way with bloodstained swords across the breadth of England, 344 00:18:28,110 --> 00:18:32,249 bowed to no man but their liege, whose cry was God and the King, who raised 345 00:18:32,250 --> 00:18:36,350 Henry Tudor to the throne and exiled the Stuarts. You could have had all that. 346 00:18:38,650 --> 00:18:39,810 And you prefer... 347 00:18:44,840 --> 00:18:48,419 I'm afraid, Figges. Apparently, Dr. Chang had a hole -in -one today, and 348 00:18:48,420 --> 00:18:50,960 man drinks all right. They say he's now 90 % proof. 349 00:18:50,961 --> 00:18:56,119 It looks as though you're going to have to have Glover's blood after all. Oh, 350 00:18:56,120 --> 00:18:57,170 no. 351 00:19:02,540 --> 00:19:03,820 How do you feel, Figges? 352 00:19:04,140 --> 00:19:05,480 I don't feel any different. 353 00:19:05,900 --> 00:19:06,950 Oh, you will? 354 00:19:07,860 --> 00:19:09,420 It's a lovely colour, isn't it? 355 00:19:11,820 --> 00:19:13,600 Look at the way it sparkles. 356 00:19:14,830 --> 00:19:16,790 Pity they had to put it in a plastic bag. 357 00:19:17,170 --> 00:19:19,170 I would expect water for crystal. 358 00:19:20,390 --> 00:19:22,350 It's not going down very fast. 359 00:19:22,770 --> 00:19:25,210 No, that's because his body's savouring it. 360 00:19:26,010 --> 00:19:29,050 His corpuscles are probably staring at it in amazement. 361 00:19:29,370 --> 00:19:33,090 I'll get carried away, Archie. I'd settle for a few more miles to the 362 00:19:33,250 --> 00:19:36,680 That's not four -star petrol figures. It's the blood of my ancestors. 363 00:19:37,570 --> 00:19:39,850 What were your ancestors like, Archie? 364 00:19:40,370 --> 00:19:41,420 Oh. 365 00:19:42,220 --> 00:19:46,480 Individuals, every one of them. You must have heard of Mad Jack Glover. 366 00:19:49,440 --> 00:19:51,480 Mad Jack Glover? Oh, yes. 367 00:19:51,700 --> 00:19:54,110 He was the last Earl to be hanged by a silken rope. 368 00:19:54,700 --> 00:19:57,110 for beating to death three footmen and a butler. 369 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 I don't feel well. 370 00:19:58,961 --> 00:20:02,099 And then, of course, there was Grenville Glover. He had more of a mechanical 371 00:20:02,100 --> 00:20:03,940 bent. He invented the first man trap. 372 00:20:04,960 --> 00:20:10,059 But the pride of plays goes to hanging Judge Glover. He executed 55 rebels 373 00:20:10,060 --> 00:20:13,479 the Monmouth Rebellion and then sat down and ate a hearty breakfast. 374 00:20:13,480 --> 00:20:15,160 The screens! 375 00:20:15,161 --> 00:20:18,499 What's the matter? You'll have to disconnect me, Doctor. I'm stuck in a 376 00:20:18,500 --> 00:20:20,400 reaction. No, you're not, Biggs. 377 00:20:21,200 --> 00:20:23,180 If you'll allow me a play on words. 378 00:20:23,850 --> 00:20:25,470 You're suffering a reactionary. 379 00:20:30,950 --> 00:20:32,000 Oh, 380 00:20:34,450 --> 00:20:37,070 how's figures this morning, Norman? 381 00:20:37,330 --> 00:20:38,630 Why don't you ask him? 382 00:20:39,230 --> 00:20:42,950 Well, I can't find him. It's almost as though he's avoiding me. 383 00:20:43,170 --> 00:20:45,090 Perhaps he's tired of thanking you. 384 00:20:45,350 --> 00:20:46,790 Well, I don't want his thanks. 385 00:20:47,130 --> 00:20:50,250 I may have saved his life, but I don't want his thanks. 386 00:20:50,251 --> 00:20:55,049 I must say, it is a wonderful feeling being a blood donor, Norman. I can quite 387 00:20:55,050 --> 00:20:56,289 see why it appealed to you. 388 00:20:56,290 --> 00:21:00,209 Look, I may have donated my blood, Archie, but I never knew who got it, and 389 00:21:00,210 --> 00:21:03,469 did, I certainly wouldn't follow them around asking how my blood was today. 390 00:21:03,470 --> 00:21:07,010 Now, Norman, we mustn't quarrel. 391 00:21:07,290 --> 00:21:11,909 We blood donors must stick together. I mean, you may just be an ordinary O, and 392 00:21:11,910 --> 00:21:16,549 I may be an AB negative, but we mustn't let that come between us. I just wanted 393 00:21:16,550 --> 00:21:19,740 to observe figures, that's all. You see, since he's had my blood... 394 00:21:20,140 --> 00:21:21,880 I think there's been a change in him. 395 00:21:22,520 --> 00:21:26,960 What sort of a change? Well, he seems quieter, more dignified. 396 00:21:32,240 --> 00:21:33,290 Hello, Roy. 397 00:21:34,340 --> 00:21:35,390 How are you? 398 00:21:36,060 --> 00:21:37,720 How's the blood this morning? 399 00:21:38,040 --> 00:21:39,090 Fine, thanks. 400 00:21:39,091 --> 00:21:42,999 I hope you don't mind me asking, but when one's been instrumental in saving 401 00:21:43,000 --> 00:21:47,539 someone's life, one can't help taking an interest in them. No, I quite 402 00:21:47,540 --> 00:21:49,540 understand, Archie. As a matter of fact... 403 00:21:49,920 --> 00:21:51,020 I feel a new man. 404 00:21:52,660 --> 00:21:54,360 Oh, bigots. 405 00:21:54,720 --> 00:21:55,770 Those pajamas. 406 00:21:56,180 --> 00:21:58,880 Yeah, exquisite, ain't they? Very nice, Roy. 407 00:21:59,220 --> 00:22:02,590 Yes, well, I thought I'd cheer myself up. I had a bad night last night. 408 00:22:02,840 --> 00:22:05,900 Oh, look at those eyes. 409 00:22:06,700 --> 00:22:09,060 Oh, it's the old trouble, I'm afraid. 410 00:22:10,660 --> 00:22:11,720 What trouble? 411 00:22:12,350 --> 00:22:13,650 Didn't you sleep, Roy? 412 00:22:13,910 --> 00:22:17,869 No, tossing and turning all night long. I've got to face it, Lord, I'm too 413 00:22:17,870 --> 00:22:22,390 sensitive, too highly strung. Figures. Mother came again last night. What? 414 00:22:22,670 --> 00:22:26,790 All dressed in white she was, and do you know what she said? Never mind, my son. 415 00:22:27,030 --> 00:22:33,050 Your suffering will soon be over, and you'll know perfect rest. 416 00:22:33,051 --> 00:22:36,949 How are her feet, figures? Oh, there's no trouble with her feet, not anymore. 417 00:22:36,950 --> 00:22:38,330 And do you know why, Archie? 418 00:22:38,850 --> 00:22:41,470 Because she had a pair of the... 419 00:22:42,320 --> 00:22:45,060 silk and wings that I have ever seen. 420 00:22:45,320 --> 00:22:46,370 Oh, 421 00:22:46,480 --> 00:22:48,160 lovely, gladioli. 422 00:22:48,680 --> 00:22:52,519 Aren't they beautiful, Archie? Just look at the perfect symmetry of those 423 00:22:52,520 --> 00:22:56,310 feathers. I didn't know you liked cows, Dick. Oh, what is life if full of care? 424 00:22:56,440 --> 00:22:58,920 We have no time to stand and stare. 425 00:22:59,140 --> 00:23:03,780 No time to stand beneath the boughs and stare as long as sheep and cows. 426 00:23:04,020 --> 00:23:05,480 No time to see. 427 00:23:06,120 --> 00:23:09,600 In woods we pass where squirrels hide their nuts in grass. 428 00:23:10,240 --> 00:23:13,140 Are you taking that? Please, Archie. 429 00:23:13,660 --> 00:23:15,080 No vulgarity. 430 00:23:17,480 --> 00:23:19,700 Are you having a go at me, Figgis? 431 00:23:22,040 --> 00:23:23,280 Having a go at you? 432 00:23:24,280 --> 00:23:26,540 The man who probably saved my life? 433 00:23:27,300 --> 00:23:28,700 What a thing to say. 434 00:23:30,060 --> 00:23:31,110 Silly boy. 435 00:23:37,640 --> 00:23:40,470 It certainly seemed like it. What are you talking about? 436 00:23:40,471 --> 00:23:43,459 How do you think it's coming, Archie? What? 437 00:23:43,460 --> 00:23:44,510 The moustache. 438 00:24:12,650 --> 00:24:13,700 H -A -P -P -Y. 439 00:24:13,990 --> 00:24:18,270 Yes, I'm H -A -P -P -Y. I'm H -A -P -P -Y. 440 00:24:18,320 --> 00:24:22,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.