All language subtitles for Only When I Laugh s03e05 Accident
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:23,220
I'm H -A -P -P -Y.
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,580
I'm H -A -P -P -Y.
3
00:00:28,060 --> 00:00:31,800
I know I am, I'm sure I am.
4
00:00:32,380 --> 00:00:35,200
I'm H -A -P -P -Y.
5
00:00:35,440 --> 00:00:41,000
I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P
-P -Y.
6
00:00:44,600 --> 00:00:48,660
Don't do it, Archie! Doctors have been
wrong before now and life is a precious
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,280
gift. I'll ring the Samaritan. Oh, shut
up, Figgis. There's been an accident.
8
00:00:52,600 --> 00:00:54,460
Terrific crash right outside the
hospital.
9
00:00:54,740 --> 00:00:56,280
It's over now. You've missed it.
10
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Where have you been?
11
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
Exercising the porters. Whip it.
12
00:00:58,880 --> 00:01:00,820
Now I've got my legs back, I thought I'd
better use them.
13
00:01:01,370 --> 00:01:03,770
Well, they haven't been racing against
him, have you, Figgis? No, I've been
14
00:01:03,770 --> 00:01:05,050
walking him through the grounds.
15
00:01:05,290 --> 00:01:07,070
At least I've been getting some fresh
air in me lungs.
16
00:01:07,270 --> 00:01:09,930
It's what you could do with Archie
instead of staring out of that window
17
00:01:09,930 --> 00:01:13,790
day. I'm not interested in whippets,
Figgis, particularly that one. Anyway,
18
00:01:13,890 --> 00:01:15,310
he'll never win a race. He's got the
mange.
19
00:01:15,510 --> 00:01:16,610
He hasn't got the mange.
20
00:01:16,910 --> 00:01:18,250
Now, what are all those ball spots?
21
00:01:18,490 --> 00:01:19,490
They're not ball spots.
22
00:01:19,910 --> 00:01:21,150
Well, the other dogs have bit him.
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,770
They're jealous of his speed.
24
00:01:24,210 --> 00:01:26,610
Speed? He's only had one race and he
finished last.
25
00:01:26,930 --> 00:01:29,690
Well, that wasn't his fault. He put his
foot in a piece of chewing gum just when
26
00:01:29,690 --> 00:01:30,690
they started.
27
00:01:31,169 --> 00:01:34,010
Poor little devil was stuck to the
ground and he had three good legs.
28
00:01:34,570 --> 00:01:36,070
I wonder if he finished it all.
29
00:01:36,830 --> 00:01:37,830
Don't you worry.
30
00:01:37,850 --> 00:01:38,950
His turn will come.
31
00:01:39,510 --> 00:01:41,430
We haven't heard the last of Throbbing
Gristle.
32
00:01:43,950 --> 00:01:44,950
Throbbing Gristle?
33
00:01:46,670 --> 00:01:47,670
What a name.
34
00:01:47,890 --> 00:01:50,370
It's very descriptive. That's what he's
like when he's moving. Throbbing
35
00:01:50,370 --> 00:01:51,370
Gristle.
36
00:01:51,500 --> 00:01:53,900
He's getting a real turn of speed,
Archie. You should have been there.
37
00:01:54,120 --> 00:01:56,840
No, you should have been here, Figgis.
Terrific collision. You missed a real
38
00:01:56,840 --> 00:02:00,500
treat. Oh, have I, Archie? Much blood,
was there? Anything particularly
39
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
to report? Could you hear the cries of
the wounded? What are you getting at,
40
00:02:03,540 --> 00:02:07,880
Figgis? Only that after the pure animal
joy of exercising a whippet, I find your
41
00:02:07,880 --> 00:02:09,880
interest in road accidents rather
macabre.
42
00:02:10,240 --> 00:02:13,360
You and Norman watched those ambulances
arrive like a couple of vultures.
43
00:02:13,860 --> 00:02:18,740
I wasn't watching, Figgis. I just heard
this loud bang, so I went across to
44
00:02:18,740 --> 00:02:19,698
look.
45
00:02:19,700 --> 00:02:23,120
This yobbo had come down the hospital
road in a souped -up banger doing, I
46
00:02:23,120 --> 00:02:27,140
know what, some incredible speed and
went straight into the side of this
47
00:02:27,220 --> 00:02:30,580
Oh, wait a minute. If you weren't
watching, how do you know he was doing
48
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
incredible speed?
49
00:02:31,620 --> 00:02:34,160
Well, you could tell just by looking at
him. Leather jacket, cowboy boots and a
50
00:02:34,160 --> 00:02:35,680
medallion. Absolute retro.
51
00:02:36,840 --> 00:02:38,860
I feel sorry for the chap in the Jag.
52
00:02:39,180 --> 00:02:41,920
Well, of course you do. That's your
class solidarity coming out.
53
00:02:42,430 --> 00:02:45,870
You know, you've got to try and free
yourself of this irrational prejudices,
54
00:02:45,930 --> 00:02:49,650
Archie. What about your irrational
prejudices? You can't stand chaps who
55
00:02:49,650 --> 00:02:52,090
in shirt sleeves and have Kleenex
tissues in the back.
56
00:02:52,450 --> 00:02:56,000
Precisely. None of us is impartial.
Well, you didn't see the blighter when
57
00:02:56,000 --> 00:02:57,740
got him out. He was reeling and
staggering.
58
00:02:58,080 --> 00:03:01,360
He'd just been in a car crash, Archie.
What do you expect him to be doing? And
59
00:03:01,360 --> 00:03:04,600
stands. Well, I think he was on drugs or
drink or both. He was lucky to get away
60
00:03:04,600 --> 00:03:07,560
with a few cuts and bruises. Of course,
there may have been something internal.
61
00:03:07,980 --> 00:03:09,500
That's right. Let's look on the bright
side.
62
00:03:10,380 --> 00:03:12,640
Well, at least it happened right outside
a hospital.
63
00:03:13,640 --> 00:03:16,740
Thorpe and Gupta were on the spot almost
at once. Yeah, well, business has been
64
00:03:16,740 --> 00:03:18,120
a bit slack just lately, hasn't it?
65
00:03:18,760 --> 00:03:21,580
It's no joking matter, Figgis. Of course
it isn't.
66
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
And come away from that window, for
God's sake. We'll get enough of that
67
00:03:24,960 --> 00:03:25,980
Norman comes in.
68
00:03:26,280 --> 00:03:30,680
He sits in that garden watching the
crossroads and doing his basket weaving
69
00:03:30,680 --> 00:03:32,440
one of those old ladies round the
guillotine.
70
00:03:34,700 --> 00:03:38,960
Know what I've just seen? What did I
tell you? You mean the car crash. I was
71
00:03:38,960 --> 00:03:40,380
looking at it from the window.
72
00:03:40,580 --> 00:03:42,360
From the window? I was there.
73
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Well, what happened, Norman?
74
00:03:44,000 --> 00:03:46,840
I don't think I can tell you, Fig. I've
had my name and address taken. I shall
75
00:03:46,840 --> 00:03:50,300
probably be a witness for the Crown. So
until then, the matter is subdued to
76
00:03:50,300 --> 00:03:54,220
see. Oh, come on, Norman, you can tell
us. No, I'm afraid not. All I can say is
77
00:03:54,220 --> 00:03:57,920
that the whole scene is indelibly
engraved on my mind. Just don't ask me
78
00:03:57,920 --> 00:04:00,540
about it, that's all. I can't tell you
what happened. We don't want to know
79
00:04:00,540 --> 00:04:01,980
happened. Just tell us whose fault it
was.
80
00:04:02,340 --> 00:04:04,060
That is for the court to decide.
81
00:04:04,340 --> 00:04:06,320
I know whose fault it was.
82
00:04:06,740 --> 00:04:09,460
I don't know why they allow cars like
that on the road. They're probably held
83
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
together with string.
84
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Oh, hello.
85
00:04:13,310 --> 00:04:14,730
We've just been talking about the crash.
86
00:04:14,990 --> 00:04:17,810
Did you see it? A maniac in a hot rod
rammed a Jaguar.
87
00:04:18,089 --> 00:04:21,529
How do chaps like that get licences?
That's what I want to know.
88
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
That was me.
89
00:04:24,350 --> 00:04:25,350
Oh, was it?
90
00:04:25,870 --> 00:04:29,810
Well, that's your bed over there. Can
you manage?
91
00:04:30,170 --> 00:04:32,290
Of course I can manage. There's nothing
wrong with me.
92
00:04:35,910 --> 00:04:36,910
Nothing wrong with him.
93
00:04:37,170 --> 00:04:38,470
He's out on his feet.
94
00:04:39,110 --> 00:04:41,230
Probably on his way home from an all
-night party.
95
00:04:41,720 --> 00:04:44,500
I wouldn't be surprised if we didn't get
the breathalyser in here before long.
96
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
What did I tell you?
97
00:04:47,980 --> 00:04:48,980
Here's the fuzz.
98
00:04:51,180 --> 00:04:52,540
Now, these are someone's garden.
99
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
Yours, I believe.
100
00:04:55,740 --> 00:04:57,340
Seven. They're supposed to be lucky.
101
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Not for me, they weren't.
102
00:04:58,920 --> 00:05:02,260
Well, Ronnie, if you will hang them from
the windscreen and obscure your vision.
103
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
How do you know my name?
104
00:05:03,920 --> 00:05:05,760
That was on the windscreen as well, what
was left of it.
105
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
Along with Maureen.
106
00:05:08,060 --> 00:05:09,900
We're not looking for Maureen, are we?
No.
107
00:05:10,780 --> 00:05:12,400
It's not Ronnie and Maureen any more.
108
00:05:12,780 --> 00:05:15,020
Lucky for her, she could have ended up
the same as the dyke.
109
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
I wasn't going fast.
110
00:05:16,540 --> 00:05:17,540
Weren't you?
111
00:05:17,680 --> 00:05:19,660
This isn't the first time we've had
words, is it, Ronnie?
112
00:05:20,200 --> 00:05:22,180
I've had to stop you before and warn you
about speeding.
113
00:05:22,820 --> 00:05:27,380
In fact, I remember giving you some
sound advice about your future behaviour
114
00:05:27,380 --> 00:05:28,039
what happened.
115
00:05:28,040 --> 00:05:29,420
You drove away with my gauntlets.
116
00:05:29,700 --> 00:05:31,940
Look, I wasn't speeding. I was flowing
down.
117
00:05:32,380 --> 00:05:32,939
Oh, yeah.
118
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
Yeah.
119
00:05:34,060 --> 00:05:35,340
First, you'd better tell me what
happened.
120
00:05:35,560 --> 00:05:38,360
He doesn't have to answer any questions,
not in his condition.
121
00:05:40,320 --> 00:05:41,380
Who are you, sir? It's a listener.
122
00:05:41,660 --> 00:05:44,480
This is hospital mate, not a courtroom.
How do you know he's spitting off to
123
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
answer questions?
124
00:05:45,600 --> 00:05:48,860
He's only got a few bruises. You don't
know that. I suggest until you've had
125
00:05:48,860 --> 00:05:51,400
results of his X -ray, you go off and
catch a few burglars.
126
00:05:52,180 --> 00:05:54,640
That wouldn't be very easy, sir. You
see, I'm in traffic control.
127
00:05:54,880 --> 00:05:58,160
That doesn't give you the right to hound
a motorist in his bed. Would you mind
128
00:05:58,160 --> 00:06:00,860
keeping out of this, sir? What if I
don't? What are you going to do,
129
00:06:00,860 --> 00:06:01,860
to the bed rail?
130
00:06:02,820 --> 00:06:05,480
I must say, the idea does have a certain
appeal, but I don't think that'll be
131
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
necessary.
132
00:06:06,540 --> 00:06:10,220
Ronnie looks fit enough to me. How do
you know he hasn't got concussion?
133
00:06:10,460 --> 00:06:14,380
Oh, come on, sir, please. No, I wasn't
speeding. I was going to outpatients for
134
00:06:14,380 --> 00:06:15,380
treatment.
135
00:06:15,540 --> 00:06:17,060
Now I'm in here with concussion.
136
00:06:17,520 --> 00:06:19,580
Only wink as I had a rash on the back of
me hand.
137
00:06:19,860 --> 00:06:23,220
It was this twit in a Jaguar he pulled
straight out in front of me and I didn't
138
00:06:23,220 --> 00:06:26,380
stand a chance. Of course you didn't.
Oh, Doctor, I'm glad you've come here
139
00:06:26,380 --> 00:06:28,100
in time to prevent a miscarriage.
140
00:06:28,320 --> 00:06:29,860
We usually do that in maternity figures.
141
00:06:30,940 --> 00:06:34,560
I mean a miscarriage of justice, Doctor.
This is the lad who was involved in
142
00:06:34,560 --> 00:06:37,920
that accident with that twit and a
jaguar. Twit and a jaguar? That was me,
143
00:06:37,980 --> 00:06:38,980
figures.
144
00:06:40,680 --> 00:06:43,200
Now, get back to bed and let me examine
the patient.
145
00:06:44,380 --> 00:06:46,940
I was wondering, sir, if he was fit to
make a statement.
146
00:06:47,260 --> 00:06:49,180
I don't see why not, officer. Let's have
a look at him.
147
00:06:51,000 --> 00:06:52,620
Oh, my God, not you again.
148
00:06:52,980 --> 00:06:57,000
Now, don't be apprehensive, Ronnie. No
hard feelings. I'm a doctor first and a
149
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
motorist second. How many fingers?
150
00:06:58,940 --> 00:07:01,040
Two. And I don't like the way you're
holding them.
151
00:07:02,400 --> 00:07:05,120
Seems all right to me. I don't see why
you shouldn't make a statement. But I've
152
00:07:05,120 --> 00:07:05,979
got a headache.
153
00:07:05,980 --> 00:07:08,660
Of course you've got a headache. You hit
my car like a guided missile.
154
00:07:09,240 --> 00:07:10,280
I wasn't speeding.
155
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Words, speeding.
156
00:07:11,740 --> 00:07:13,960
You're just a blur coming down that
road.
157
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
Fortunately, you don't have to take my
word for it.
158
00:07:17,260 --> 00:07:18,920
Gupta was in the car with me.
159
00:07:19,320 --> 00:07:22,780
Same. What was your impression, sir? Mr.
Topp is quite blameless.
160
00:07:23,000 --> 00:07:24,020
He's a very good driver.
161
00:07:24,440 --> 00:07:26,580
The other car was going too fast, in my
opinion.
162
00:07:27,020 --> 00:07:29,820
Yes, in your opinion, but let's face it,
you're not used to English traffic.
163
00:07:30,220 --> 00:07:31,980
A bullock cart would seem fast to you.
164
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
That is true.
165
00:07:34,440 --> 00:07:38,500
I do not like the traffic here. I prefer
to walk, but Mr. Thorpe stopped and
166
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
kindly offered me a lift. Where was
that?
167
00:07:41,140 --> 00:07:43,780
Just outside the hospital where those
two yellow lines are drawn.
168
00:07:46,880 --> 00:07:48,080
Say, what happened next?
169
00:07:49,240 --> 00:07:53,160
Mr. Thorpe was very careful. He checks
the mirror.
170
00:07:54,140 --> 00:07:55,500
She looks out of the window.
171
00:07:56,600 --> 00:08:01,740
Nothing is coming. Then he puts his hand
out of the window to indicate and says,
172
00:08:01,860 --> 00:08:03,520
Hang on to your hat, Gupta. Here we go.
173
00:08:03,760 --> 00:08:06,960
Then there is a time when my head is hit
on the window.
174
00:08:08,240 --> 00:08:10,140
Hang on to your hat, Gupta.
175
00:08:11,060 --> 00:08:14,520
Here we go. Yes, well, Gupta, I don't
think we need chapter and verse.
176
00:08:14,960 --> 00:08:17,940
On the contrary, sir, I think we might
need even more than that. Yeah, well, so
177
00:08:17,940 --> 00:08:19,220
do I, but that's all we've got.
178
00:08:19,580 --> 00:08:21,460
What a pity there weren't any other
witnesses.
179
00:08:21,660 --> 00:08:24,720
Oh, but there is. The young man over
there, he witnessed the whole thing.
180
00:08:25,040 --> 00:08:27,720
What? Yeah. In fact, I was just about to
take his statement.
181
00:08:28,060 --> 00:08:31,560
Well, no, I can't allow that. Not just
at the moment. He's still undergoing
182
00:08:31,560 --> 00:08:34,220
treatment. See the high colour, the red
spots on the cheeks?
183
00:08:34,559 --> 00:08:35,279
Feverish, yes.
184
00:08:35,280 --> 00:08:37,740
Highly excitable. You'll have to wait
till he calms down.
185
00:08:38,179 --> 00:08:39,460
Could I have a word?
186
00:08:40,400 --> 00:08:43,559
Incompetent. What is it, Glover? Well, I
don't think there's any need to take a
187
00:08:43,559 --> 00:08:46,860
statement. I think that we could settle
this matter here and now.
188
00:08:47,860 --> 00:08:49,380
I can smell alcohol.
189
00:08:52,820 --> 00:08:56,600
I believe you're right. Now you mention
it, so can I.
190
00:08:58,180 --> 00:09:02,280
I wonder, sir, could you ask him to blow
into this for me?
191
00:09:03,390 --> 00:09:07,050
Certainly. Ronnie, I wonder if you'd
mind blowing into this bag for the
192
00:09:07,110 --> 00:09:08,790
just to show you weren't drinking before
the accident.
193
00:09:09,090 --> 00:09:10,590
No, no, I don't trust those things.
194
00:09:10,870 --> 00:09:12,590
Well, they're very dependable. It's a
mere formality.
195
00:09:12,890 --> 00:09:14,430
You can't expect me to blow into that.
196
00:09:14,730 --> 00:09:16,370
I haven't got the strength. I'm thick.
197
00:09:16,650 --> 00:09:18,270
You're not too thick to blow into a bag.
198
00:09:18,630 --> 00:09:20,790
All you have to do is prove it to your
lips and give it a good, sharp blow.
199
00:09:21,050 --> 00:09:22,050
Look, just like this.
200
00:09:25,410 --> 00:09:26,410
See, there's nothing to it.
201
00:09:26,630 --> 00:09:28,150
Excuse me, sir. Yes, what is it?
202
00:09:30,160 --> 00:09:31,460
The crystals will change colours.
203
00:09:39,760 --> 00:09:42,420
What's happening now, Figgett? Ronnie's
down in X -ray and Thorpe's drinking
204
00:09:42,420 --> 00:09:43,379
gallons of water.
205
00:09:43,380 --> 00:09:45,700
Do you think Thorpe's the secret
drinker? More than probable.
206
00:09:46,020 --> 00:09:47,320
Often happens to professional men.
207
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
Pillars of the community.
208
00:09:48,960 --> 00:09:49,899
It's the pressure.
209
00:09:49,900 --> 00:09:52,620
Figgett, if Thorpe drank, he wouldn't be
able to do his job properly. That's
210
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
what I mean.
211
00:09:53,980 --> 00:09:55,660
We always thought it was incompetence.
212
00:09:56,200 --> 00:09:59,220
Of course, there were signs. Every time
he leans over me, I swear I can hear the
213
00:09:59,220 --> 00:10:04,480
clink of hip flask. My music teacher was
like that. She led a perfectly normal
214
00:10:04,480 --> 00:10:07,480
life. Never a hint that anything was
wrong. Well, except that sometimes she
215
00:10:07,480 --> 00:10:08,840
slammed the lid down while I was
playing.
216
00:10:09,420 --> 00:10:12,760
Then I started to find these whiskey
bottles in the piano stall.
217
00:10:12,980 --> 00:10:14,820
You see, Archie, you can never go by
appearances.
218
00:10:15,160 --> 00:10:18,080
Thought was over the limit. And what
he's come through with flying colour.
219
00:10:29,740 --> 00:10:31,160
the whole thing, Norman.
220
00:10:31,540 --> 00:10:35,000
I can't tell you how delighted I am to
know that I've got a witness of your
221
00:10:35,000 --> 00:10:38,860
calibre. After 30 years of blameless
motoring, that means something.
222
00:10:39,160 --> 00:10:40,099
Yes, Doctor?
223
00:10:40,100 --> 00:10:43,460
Now, tell me, Norman, what exactly did
you see?
224
00:10:43,760 --> 00:10:46,820
I can't discuss that, Mr Thorpe. After
all, you're involved.
225
00:10:47,440 --> 00:10:51,420
Well, of course not, but he was going
too far, wasn't he? You saw him.
226
00:10:51,640 --> 00:10:53,680
He was speeding. I didn't have a chance,
did I?
227
00:10:54,720 --> 00:10:56,480
Come on, you little pig! Tell me what
you saw!
228
00:10:58,350 --> 00:11:01,090
Are you trying to tamper with a witness,
Doctor? Of course not. Good, because
229
00:11:01,090 --> 00:11:02,410
you're in enough trouble as it is.
230
00:11:02,650 --> 00:11:06,330
I don't think so. I think the officer
accepted my explanation. I simply had a
231
00:11:06,330 --> 00:11:09,510
drink when I got back into the hospital
to calm my nerves. Oh, yes? Well, I
232
00:11:09,510 --> 00:11:11,990
don't think you're out of the wood yet.
And if he wants a blood sample, I
233
00:11:11,990 --> 00:11:13,310
suggest you take it out of your big toe.
234
00:11:13,550 --> 00:11:16,830
With any luck, it won't be down there
yet. I don't think that'll be necessary,
235
00:11:17,110 --> 00:11:21,710
Figgins. I keep telling you it was not
my fault. What exactly did happen,
236
00:11:21,870 --> 00:11:26,770
Doctor? Well, I... Face me that
wheelchair, Glover, and I'll show you.
237
00:11:26,770 --> 00:11:27,770
be my car.
238
00:11:28,000 --> 00:11:30,240
Hey, wait a minute, Norman, you grab
that one, I'll be Ronnie.
239
00:11:31,140 --> 00:11:34,160
Now, I was coming out like this.
240
00:11:34,500 --> 00:11:38,160
Right, now, I'm coming down the road.
Show me exactly what happened. Right,
241
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
figures.
242
00:11:45,840 --> 00:11:48,380
When are you going to get started? I'll
be by you in a minute.
243
00:11:49,240 --> 00:11:52,140
What are you waiting for, Glover? I
haven't released the handbrake.
244
00:11:54,240 --> 00:11:55,800
All right, smarty.
245
00:11:56,560 --> 00:11:59,660
These precautions, I'm amazed you
managed to win each other at all. Yes,
246
00:11:59,660 --> 00:12:01,100
you're not going fast enough.
247
00:12:02,080 --> 00:12:03,500
Change cars and I'll show you.
248
00:12:05,560 --> 00:12:08,220
Right, Norman, come on now, go faster
this time.
249
00:12:08,720 --> 00:12:10,340
Faster, Norman, you can go faster.
Norman!
250
00:12:13,580 --> 00:12:15,520
My God, not you again.
251
00:12:20,020 --> 00:12:23,040
Mr Thorpe's got to take another
breathalyser in 20 minutes. Did you hear
252
00:12:23,060 --> 00:12:25,000
Norman? Sounds as if it could come to
court.
253
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
You could be the star witness.
254
00:12:26,570 --> 00:12:30,150
Do you think so? I've always wanted to
take part in a real courtroom drama. I'm
255
00:12:30,150 --> 00:12:33,210
quite looking forward to it. Well, I'm
not. When you've been in as many
256
00:12:33,210 --> 00:12:36,250
courtroom dramas as what I have, they
tend to lose their fascination.
257
00:12:37,210 --> 00:12:38,870
They'll tear you to shreds in there.
258
00:12:39,510 --> 00:12:42,490
They won't do that, will they, Fig? Of
course not, as long as you keep a clear
259
00:12:42,490 --> 00:12:46,430
head. A clear head? A good barrister
would make mincemeat out of him. All
260
00:12:46,430 --> 00:12:47,430
got to do is tell the truth.
261
00:12:47,750 --> 00:12:51,890
Ah, but the truth is a subject that has
perplexed philosophers through the ages.
262
00:12:52,150 --> 00:12:53,370
I know what I saw.
263
00:12:54,230 --> 00:12:55,230
And I...
264
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
There's no reason to doubt you, Norman.
265
00:12:57,390 --> 00:13:02,610
You were sitting in the garden with an
uninterrupted view of the road when Mr
266
00:13:02,610 --> 00:13:05,790
Thorpe pulled out sharply into the
traffic.
267
00:13:06,110 --> 00:13:07,570
Well, yes, I suppose so.
268
00:13:07,850 --> 00:13:10,090
Objection. You're leading the witness.
Objection overruled.
269
00:13:11,090 --> 00:13:15,730
You said, I suppose so. Now, I don't
want you to say anything you don't mean,
270
00:13:15,770 --> 00:13:20,130
but remember, accidents don't just
happen, they are caused, and it's quite
271
00:13:20,130 --> 00:13:23,430
natural to speculate, but speculation is
not proof.
272
00:13:24,240 --> 00:13:28,940
On the other hand, you are a very
observant young man. You always win at I
273
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
I've noticed that.
274
00:13:30,580 --> 00:13:34,140
And honest, haven't you got an O level
in divinity?
275
00:13:34,440 --> 00:13:36,640
Yes. Did you hear that, gentlemen?
276
00:13:37,080 --> 00:13:38,900
An O level in divinity.
277
00:13:39,680 --> 00:13:41,700
How many people can say that?
278
00:13:42,180 --> 00:13:49,180
Now, I want you to tell me, in your own
words, exactly what happened when
279
00:13:49,180 --> 00:13:51,880
Mr Thorpe pulled out sharply.
280
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
You're doing it again.
281
00:13:53,480 --> 00:13:56,060
You can't really blame Mr Thorpe. He was
distracted.
282
00:13:56,540 --> 00:13:58,920
Oh, and what makes you think he was
distracted?
283
00:13:59,320 --> 00:14:01,160
He was waving to this girl across the
road.
284
00:14:03,560 --> 00:14:04,900
What girl?
285
00:14:05,440 --> 00:14:09,480
She had a tight white sweater, blue
miniskirt, white boots and a ponytail.
286
00:14:09,880 --> 00:14:11,520
Oh, yes, I've seen her. She's nice,
isn't she?
287
00:14:12,260 --> 00:14:16,220
And are you suggesting that Mr Thorpe
was ogling her?
288
00:14:17,060 --> 00:14:21,800
Well... It looked like it. Of course it
did. What we have here, gentlemen, is
289
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
the hidden statistic.
290
00:14:22,820 --> 00:14:26,800
How many accidents have been caused, I
wonder, by the unexpected glimpse of a
291
00:14:26,800 --> 00:14:30,640
well -filled sweater? And we all know Mr
Thorpe's weakness in that respect.
292
00:14:30,980 --> 00:14:35,940
I put it to you that he came out of the
Red Lion, his blood already inflamed by
293
00:14:35,940 --> 00:14:39,780
alcohol, copped this girl across the
road and flipped his lid.
294
00:14:40,540 --> 00:14:41,660
He drove off.
295
00:14:42,090 --> 00:14:47,190
His eyes standing out on stalks straight
into the path of my client's car.
296
00:14:48,170 --> 00:14:50,010
No further questions.
297
00:14:50,510 --> 00:14:52,110
I rest my case.
298
00:14:54,170 --> 00:14:55,410
My witness.
299
00:15:00,030 --> 00:15:02,590
Now... Norman.
300
00:15:04,610 --> 00:15:06,790
Let's take it step by step, shall we?
301
00:15:08,110 --> 00:15:10,190
You've known Mr Thorpe for some time.
302
00:15:10,810 --> 00:15:13,450
Yeah. Have you ever known him the worst
for drink?
303
00:15:14,010 --> 00:15:18,510
No. Would you consider him the sort of
man who is indifferent to the life and
304
00:15:18,510 --> 00:15:20,510
safety of another human being?
305
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
Well, no.
306
00:15:21,930 --> 00:15:26,270
Do you think that a man who has spent
his life making people fit and well so
307
00:15:26,270 --> 00:15:30,350
that they can leave hospital to lead a
normal and useful life would spend his
308
00:15:30,350 --> 00:15:33,210
leisure hours trying to put them back
into casualty?
309
00:15:34,150 --> 00:15:35,430
Of course not.
310
00:15:37,430 --> 00:15:39,590
Do you drive a car yourself, Norman?
311
00:15:40,040 --> 00:15:41,440
No, but I'm taking lessons.
312
00:15:42,720 --> 00:15:44,060
Taking lessons.
313
00:15:45,520 --> 00:15:51,560
And yet you say that Mr Thorpe pulled
out sharply this from a non -driver, a
314
00:15:51,560 --> 00:15:55,080
who on his own admission wouldn't know
one car from another and who has never
315
00:15:55,080 --> 00:16:01,900
pulled anything out sharply or otherwise
and
316
00:16:01,900 --> 00:16:07,820
who knows nothing of the refinements of
power -assisted steering.
317
00:16:09,260 --> 00:16:12,960
I put it to you, Norman, that Mr Thorpe
was carrying out a perfectly sensible
318
00:16:12,960 --> 00:16:17,460
manoeuvre and that it was your attention
that was distracted by the young lady.
319
00:16:17,840 --> 00:16:20,840
No. Then why can you manage to describe
her so minutely?
320
00:16:21,240 --> 00:16:23,680
I'm observant. And what was Mr Thorpe
wearing?
321
00:16:24,080 --> 00:16:25,720
A suit, I think. A suit?
322
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
You think?
323
00:16:30,500 --> 00:16:32,320
What day is it today, Norman?
324
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Uh, Tuesday.
325
00:16:34,199 --> 00:16:35,380
It's Wednesday, Norman.
326
00:16:35,980 --> 00:16:39,280
You're not a very reliable witness, are
you? Did you really see the accident,
327
00:16:39,460 --> 00:16:42,840
Norman? I put it to you that you did
not, that you don't even know which day
328
00:16:42,840 --> 00:16:45,780
occurred, that the sight of that girl
drove all other thoughts from your mind,
329
00:16:45,860 --> 00:16:49,520
and now, due to some desire for cheap
notoriety or some dissatisfaction with
330
00:16:49,520 --> 00:16:52,640
your medical treatment, you are
determined to malign an honourable
331
00:16:52,640 --> 00:16:53,459
medical profession.
332
00:16:53,460 --> 00:16:56,380
No! I try to put it to you that you are
a liar and that the whole of your
333
00:16:56,380 --> 00:16:57,720
testimony is a complete fabrication.
334
00:16:58,080 --> 00:17:00,740
I am not a liar! Don't prevaricate, sir.
Answer the question.
335
00:17:00,960 --> 00:17:02,420
Yes or no? Yes!
336
00:17:03,090 --> 00:17:05,470
No. What was the question? I've
forgotten.
337
00:17:05,730 --> 00:17:08,410
That is not all. You've forgotten.
You've forgotten that it is your
338
00:17:08,410 --> 00:17:12,390
your evidence alone that could send an
innocent man to prison.
339
00:17:13,210 --> 00:17:14,210
Oh, heavens!
340
00:17:16,329 --> 00:17:19,050
Very nice piece of cross -examination,
Archie.
341
00:17:19,710 --> 00:17:20,710
Thank you, Roy.
342
00:17:25,770 --> 00:17:28,369
Please be calm, Mr. Topp. I'm sure
there's nothing to worry about.
343
00:17:28,670 --> 00:17:29,770
Nothing to worry about?
344
00:17:30,480 --> 00:17:32,360
Hang on to your hat, Gupta. Here we go.
345
00:17:33,000 --> 00:17:34,740
What a witness you turned out to be.
346
00:17:35,580 --> 00:17:36,600
No wonder he's suspicious.
347
00:17:37,400 --> 00:17:39,140
But you have nothing to fear. You're
innocent.
348
00:17:39,700 --> 00:17:40,459
That's right.
349
00:17:40,460 --> 00:17:43,120
I'm innocent. What have I got to worry
about? I must remember that.
350
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
What is it, Norman?
351
00:17:46,000 --> 00:17:48,940
All I wanted to say, Mr Thorpe, was that
I never wanted to send you to prison.
352
00:17:50,920 --> 00:17:54,120
What? But I must tell the truth, mustn't
I? You wouldn't want me to commit
353
00:17:54,120 --> 00:17:55,660
perjury. My God.
354
00:17:56,720 --> 00:17:57,820
What are you going to tell them?
355
00:17:58,330 --> 00:18:01,250
Well, it was about waving to that girl
across the road.
356
00:18:01,510 --> 00:18:03,850
You mean the one with the ponytail and
the white boots, but I barely noticed
357
00:18:03,850 --> 00:18:04,850
her.
358
00:18:06,050 --> 00:18:08,770
I was indicating to move out. I wasn't
waving.
359
00:18:09,010 --> 00:18:11,630
No, you weren't waving, Mr Thorpe. You
were drowning.
360
00:18:11,970 --> 00:18:14,530
Don't you start thinking I tell you it
wasn't my fault. It was an accident.
361
00:18:14,670 --> 00:18:17,510
There is no such thing as a pure
accident. It's always somebody's fault.
362
00:18:17,750 --> 00:18:19,110
Perhaps it's some sort of death wish.
363
00:18:19,560 --> 00:18:22,720
I do not have a death wish. It was his
fault. He was speeding. Ask Gupta.
364
00:18:22,920 --> 00:18:26,840
Yes, I was coming to that. I thought
Gupta seemed rather nervous when he was
365
00:18:26,840 --> 00:18:29,660
making his statement, as if he was
trying to hide something.
366
00:18:30,000 --> 00:18:32,120
Of course I was nervous. I'd just been
in an accident.
367
00:18:32,420 --> 00:18:36,000
I hate the traffic here. I wish I'd
never got into that car. I didn't want
368
00:18:36,080 --> 00:18:37,880
Because Mr Thorpe had been drinking?
369
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
No, you don't understand.
370
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
Gupta's Hindu.
371
00:18:40,480 --> 00:18:42,060
To him, all life is sacred.
372
00:18:42,280 --> 00:18:45,900
He made me stop last week while three
sparrows were having a dust bath in the
373
00:18:45,900 --> 00:18:47,560
road. That's not it.
374
00:18:47,980 --> 00:18:49,280
What are you trying to hide, Booktown?
375
00:18:50,000 --> 00:18:53,080
I'm not hiding anything. I saw the car
through the back window. It was coming
376
00:18:53,080 --> 00:18:53,799
too fast.
377
00:18:53,800 --> 00:18:56,740
Well, that surprises me because I went
to have a look at that car. What were
378
00:18:56,740 --> 00:18:59,920
blood donor stickers, three packets of
tissues, a set of golf clubs? I'm amazed
379
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
you could see anything.
380
00:19:01,480 --> 00:19:04,940
You must have noticed something. I
distinctly remember him grabbing the
381
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Grabbing the wheel?
382
00:19:07,620 --> 00:19:10,260
I'm sorry, my friend. Figures is right.
I did not see the car.
383
00:19:10,500 --> 00:19:13,120
I've deceived you. It's all my fault. I
caused the accident.
384
00:19:13,400 --> 00:19:15,680
I grabbed the wheel because of the dog.
What dog?
385
00:19:16,160 --> 00:19:19,220
A half -starved dog with bare patches
that ran out in front of you.
386
00:19:21,640 --> 00:19:24,660
You made me swerve because of a dog?
387
00:19:25,040 --> 00:19:26,940
That dog could have been your
grandmother.
388
00:19:29,200 --> 00:19:31,820
My grandmother said, Harrogate, Gupta.
389
00:19:33,200 --> 00:19:36,420
Typical of you. You swerve to avoid a
dog and knock down a dozen pedestrians.
390
00:19:37,020 --> 00:19:40,760
You're right, Gupta. There was a dog. I
remember seeing it running away. It was
391
00:19:40,760 --> 00:19:41,780
throbbing cripple.
392
00:19:46,100 --> 00:19:50,480
Waters Whippet, you were exercising it,
weren't you, Fig? Well, yes.
393
00:19:50,720 --> 00:19:53,200
You said you'd have another lead. Well,
now I'll let it off for a run. You said
394
00:19:53,200 --> 00:19:55,380
it all. You're a busy road. I'll be gone
for a minute.
395
00:19:55,600 --> 00:19:58,020
You know what you said, Fig, is there's
no such thing as a pure accident.
396
00:19:58,440 --> 00:20:00,220
I think we've found the culprit.
397
00:20:00,420 --> 00:20:01,620
You mean Throbbing Gristle?
398
00:20:01,920 --> 00:20:02,940
No, I mean you, Fig.
399
00:20:03,500 --> 00:20:03,860
Would
400
00:20:03,860 --> 00:20:12,680
you
401
00:20:12,680 --> 00:20:14,980
blow into the bag once more, sir?
402
00:20:15,540 --> 00:20:16,720
But here... If you would.
403
00:20:19,200 --> 00:20:22,300
If you'd just dispose of the minto
first.
404
00:20:37,880 --> 00:20:39,500
Ah, you appear to be clear, sir.
405
00:20:40,680 --> 00:20:41,840
You mean there'll be no charge?
406
00:20:43,180 --> 00:20:45,080
Oh, go sir, of course there won't be any
charge for that.
407
00:20:46,040 --> 00:20:49,660
That just leaves parking on a double
yellow line, driving without due care
408
00:20:49,660 --> 00:20:53,360
attention, and failure to display an up
-to -date excise licence. Apart from
409
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
that, you're in the clear.
410
00:20:54,520 --> 00:20:57,460
Of course, it's not for me to decide.
That'll be up to the Chief Constable.
411
00:20:58,000 --> 00:20:59,380
Cold, Jeff. It's full.
412
00:20:59,680 --> 00:21:02,820
Not exactly. There is the question of
exceeding the speed limit.
413
00:21:03,120 --> 00:21:04,240
I wasn't going fast.
414
00:21:04,500 --> 00:21:05,540
There were no brake marks.
415
00:21:05,820 --> 00:21:06,940
Ronnie, there were no brakes.
416
00:21:09,040 --> 00:21:12,660
There was also play in the... Steering,
a ball -front tyre and an insecure roof
417
00:21:12,660 --> 00:21:15,920
rack. Look, just because I've got an old
car, there's no need to be vindictive.
418
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
He's right. The state of that traffic
out there, that accident could have
419
00:21:18,480 --> 00:21:19,299
happened to anyone.
420
00:21:19,300 --> 00:21:20,279
No, sir.
421
00:21:20,280 --> 00:21:21,820
Accidents are avoidable.
422
00:21:22,360 --> 00:21:25,580
I've been in traffic for ten years.
Never had a scratch. That's because
423
00:21:25,580 --> 00:21:27,260
everybody gives you a wide berth.
424
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
Now, don't blame them. You never miss a
chance to persecute the motorist, do
425
00:21:31,040 --> 00:21:34,220
you? On the contrary, sir, one of the
worst aspects of this case is the way a
426
00:21:34,220 --> 00:21:37,560
pet was allowed to run unrestricted on a
public highway.
427
00:21:38,400 --> 00:21:40,840
I shall be informing the chief constable
of that as well, sir.
428
00:21:41,100 --> 00:21:41,859
Good day.
429
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
Good day.
430
00:21:43,460 --> 00:21:45,300
Oh, he's left his gauntlets.
431
00:21:45,560 --> 00:21:47,600
Oh, quickly, Gutter, before he thinks
we've stolen them.
432
00:21:47,880 --> 00:21:49,160
You told him.
433
00:21:49,960 --> 00:21:53,840
Well, he wanted a statement, Roy. I had
to tell the truth. Well, couldn't you
434
00:21:53,840 --> 00:21:57,880
have bent it a bit? He's a regular
little George Washington, isn't he? You
435
00:21:57,880 --> 00:21:58,619
what you are?
436
00:21:58,620 --> 00:21:59,620
You're a grass.
437
00:21:59,780 --> 00:22:01,960
I just hope that you can live with it,
that's all.
438
00:22:02,240 --> 00:22:06,580
But it was my public duty, Roy. Don't
you talk to me! In fact, after this, I
439
00:22:06,580 --> 00:22:07,820
doubt if anyone will talk to you again.
440
00:22:08,330 --> 00:22:09,770
You can carry your duty too far.
441
00:22:10,170 --> 00:22:12,470
And come away from that window, you've
caused enough trouble.
442
00:22:13,550 --> 00:22:14,550
He's in a hurry.
443
00:22:14,690 --> 00:22:16,950
Of course he is. He can't wait to get
down there and file his report.
444
00:22:17,330 --> 00:22:18,330
Thanks to you.
445
00:22:18,570 --> 00:22:19,570
Hey, look out!
446
00:22:20,130 --> 00:22:20,909
What's happened?
447
00:22:20,910 --> 00:22:22,050
He's just hit an ambulance.
448
00:22:22,450 --> 00:22:23,409
Is he hurt?
449
00:22:23,410 --> 00:22:24,430
He's limping a bit.
450
00:22:24,670 --> 00:22:26,910
Oh, dear, oh, dear. What's a tragedy?
451
00:22:27,150 --> 00:22:28,150
Oh, that's spoiled his record.
452
00:22:28,370 --> 00:22:30,250
It certainly has. He was going out of
the no -exit gate.
453
00:22:30,490 --> 00:22:31,469
What?
454
00:22:31,470 --> 00:22:32,670
And you saw him?
455
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Where are you going?
456
00:22:34,400 --> 00:22:36,760
I'm keeping out of the way. I'm not
going to be a witness again. What are
457
00:22:36,760 --> 00:22:39,160
talking about? What about your public
duty?
458
00:22:39,500 --> 00:22:40,459
Come on.
459
00:22:40,460 --> 00:22:42,380
We're going to give him your name and
address.
460
00:23:04,420 --> 00:23:06,520
Yes, I'm H -A -P -P -Y.
461
00:23:07,080 --> 00:23:08,860
I'm H -A -P -P -Y.
462
00:23:09,200 --> 00:23:13,540
I know I am. I'm still I am. I'm H -A -P
-P -Y.
463
00:23:13,740 --> 00:23:15,860
Oh, yes, I'm H -A -P -P -Y.
38099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.