All language subtitles for Only When I Laugh s03e03 The Right Honourable Gentleman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:27,780
I'm H -A -P -P -Y, I'm H -A -P -P -Y,
2
00:00:27,880 --> 00:00:34,600
I know I am, I'm sure I am, I'm H -A -P
-P
3
00:00:34,600 --> 00:00:41,140
-Y. I know I am, I'm sure I am, he's H
-A -P -P -Y.
4
00:00:45,620 --> 00:00:47,340
Who's that man for, Gupta?
5
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
Very important person.
6
00:00:49,200 --> 00:00:50,840
I wondered why he was getting the clean
sheets.
7
00:00:51,060 --> 00:00:52,060
An important person?
8
00:00:52,100 --> 00:00:56,340
I wonder if I know him. I've never met a
really important person. I don't know.
9
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
What about Archie?
10
00:00:58,480 --> 00:00:59,620
I'm not important, figures.
11
00:01:00,960 --> 00:01:02,740
Unusual, yes, but not important.
12
00:01:04,019 --> 00:01:06,840
I suppose I'm just someone that you
don't easily forget.
13
00:01:07,040 --> 00:01:08,980
You're right there, Archie. Not tried.
14
00:01:09,420 --> 00:01:12,900
Mark, I'm not saying that I couldn't
have been important. Of course I could.
15
00:01:12,960 --> 00:01:15,020
It's just that I didn't get the breaks,
that's all.
16
00:01:15,760 --> 00:01:18,880
Fortune's never smiled on Archie Glover.
If it had, that bed could have been
17
00:01:18,880 --> 00:01:21,620
mine. I shouldn't worry about it,
Archie. He can't be that important,
18
00:01:21,620 --> 00:01:22,840
he wouldn't be coming on this ward.
19
00:01:23,340 --> 00:01:25,460
As you know, he's going to take his own
stitches out, Gupta.
20
00:01:26,300 --> 00:01:27,840
He's quiet, he is.
21
00:01:28,220 --> 00:01:30,340
You don't want that kind of talk in
front of our team.
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,280
Who is he, Gupty?
23
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Member of Parliament.
24
00:01:34,700 --> 00:01:36,120
A member of Parliament?
25
00:01:36,960 --> 00:01:39,200
What's he doing in here? Why doesn't he
have a private room?
26
00:01:39,480 --> 00:01:42,240
He doesn't want any special treatment.
He wants to be in a public ward with the
27
00:01:42,240 --> 00:01:43,238
common people.
28
00:01:43,240 --> 00:01:44,720
Oh, well, that tells me everything.
29
00:01:45,370 --> 00:01:46,268
He's a phony.
30
00:01:46,270 --> 00:01:49,650
What makes you think that? Why shouldn't
he suffer with the rest of us? He may
31
00:01:49,650 --> 00:01:52,190
be a Member of Parliament, but don't
forget we put him there.
32
00:01:52,450 --> 00:01:54,290
Well, you may have done figures. I
certainly didn't.
33
00:01:54,630 --> 00:01:57,390
He'd probably arrive in a cloth cap and
boots and expect us to call him Fred.
34
00:01:57,790 --> 00:01:59,150
Well, what's wrong with that?
35
00:01:59,590 --> 00:02:03,290
I know these champagne socialists. They
preach equality and send their sons to
36
00:02:03,290 --> 00:02:06,290
Harrow. Well, why shouldn't his son go
to Harrow? Thought you didn't approve of
37
00:02:06,290 --> 00:02:08,750
that sort of thing. Well, that's where
you're wrong, Norman. I don't believe in
38
00:02:08,750 --> 00:02:10,350
levelling down. I believe in levelling
up.
39
00:02:10,570 --> 00:02:14,030
I think everybody should go to Harrow.
Well, that's impossible, Fitz. Why is
40
00:02:14,430 --> 00:02:17,470
Well, it'll put a terrible strain on the
school toilets, for one thing.
41
00:02:18,070 --> 00:02:21,450
You know your trouble, Norman. You're
politically naive. We've got to fight
42
00:02:21,450 --> 00:02:24,670
capitalism with its own weapons. Why
should they have the benefits of a
43
00:02:24,670 --> 00:02:27,170
education? I hadn't thought of it like
that.
44
00:02:27,490 --> 00:02:28,890
Well, of course you hadn't. You don't
understand.
45
00:02:29,290 --> 00:02:32,490
What you are, Norman, is a blank page
waiting to be written on by life.
46
00:02:32,710 --> 00:02:36,630
Well, I don't think life's got it right
very much, except possibly Norman Binns
47
00:02:36,630 --> 00:02:37,630
failed.
48
00:02:37,930 --> 00:02:38,930
What do you mean?
49
00:02:39,430 --> 00:02:40,430
What's the matter, Norman?
50
00:02:40,490 --> 00:02:42,570
I got my redundancy notice this morning.
51
00:02:43,440 --> 00:02:45,860
But they can't do that, don't they know
you're in hospital?
52
00:02:46,400 --> 00:02:48,260
Yes, it came with my get -well card.
53
00:02:49,480 --> 00:02:52,040
They said they were sorry, but they had
to make cutbacks.
54
00:02:52,280 --> 00:02:55,580
Well, I think that's scandalous. They
can't do that to a sick man. They can't
55
00:02:55,580 --> 00:02:58,960
hold you responsible for your appendix.
No, but I had a lot of time off with
56
00:02:58,960 --> 00:03:03,140
migraine last summer. Oh, and I suppose
the boss didn't believe you. No, not
57
00:03:03,140 --> 00:03:04,500
after he saw me at the test match.
58
00:03:05,380 --> 00:03:08,400
So you went to the test match, fresh air
is good for migraine. That's what I
59
00:03:08,400 --> 00:03:11,120
told him, but he didn't believe me. I
wouldn't have minded, but he was off
60
00:03:11,120 --> 00:03:12,119
finest.
61
00:03:12,120 --> 00:03:14,840
You see, you see, one law for the rich
and one for the poor.
62
00:03:15,080 --> 00:03:18,060
It'll do you good to meet this man,
Norman, just for you to see there are
63
00:03:18,060 --> 00:03:22,200
people who care, who can identify with a
working man, and you can tell him from
64
00:03:22,200 --> 00:03:26,000
me, Gupta, I for one will be proud to
share a room with him. He will be
65
00:03:26,000 --> 00:03:27,040
surprised. Why?
66
00:03:27,780 --> 00:03:28,780
He's a conservative.
67
00:03:29,700 --> 00:03:30,700
What?
68
00:03:31,760 --> 00:03:35,300
That puts a different complexion on
things. It certainly does. It's a cheap
69
00:03:35,300 --> 00:03:37,880
publicity stunt. It's boat -catching.
That's what he's doing.
70
00:03:38,080 --> 00:03:41,100
I thought you said you'd be proud to
share a room with him. Shut up, Norman.
71
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
don't understand politics.
72
00:03:42,960 --> 00:03:46,820
I've always wanted to be a politician.
I've got the voice for it. The presence.
73
00:03:47,360 --> 00:03:49,920
The ability to sway people, bend them to
my will.
74
00:03:50,140 --> 00:03:51,640
My Uncle Charles was like that.
75
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
Was he a politician?
76
00:03:53,060 --> 00:03:54,240
No, he was with the Prudential.
77
00:03:55,180 --> 00:03:59,650
I'm talking about... Politics. I can
just see myself waving my order paper
78
00:03:59,650 --> 00:04:02,350
and bringing the house to its feet.
Yeah, bayon for the return of the death
79
00:04:02,350 --> 00:04:05,410
penalty. You're going to make a
wonderful Home Secretary, Archie. The
80
00:04:05,410 --> 00:04:07,890
to bring back the brand in iron. Oh,
shut up, Figgis.
81
00:04:08,130 --> 00:04:11,590
I hope you're not arguing politics again
today or any of that when Sir Julian
82
00:04:11,590 --> 00:04:12,870
arrives. Oh, no.
83
00:04:14,079 --> 00:04:17,019
Not Sir Julian Briggs? Yes, what's the
matter, Figgis?
84
00:04:17,220 --> 00:04:21,720
Well, nobody likes him, not even the
Conservatives. I like him. You would. Is
85
00:04:21,720 --> 00:04:24,380
on the right wing? Right wing? He's
practically in the stands.
86
00:04:25,520 --> 00:04:29,480
I would remind you, he was deputy leader
a few years ago. Only because the Prime
87
00:04:29,480 --> 00:04:33,520
Minister wanted to keep his job. He
always said, you may not like me, but
88
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
at the alternative.
89
00:04:35,040 --> 00:04:37,960
That's enough, Figgis. I don't want any
politics from Sir Julian Arise. He needs
90
00:04:37,960 --> 00:04:39,720
a complete rest. What's wrong with him?
91
00:04:39,960 --> 00:04:43,160
Infected tonsils. Keeps losing his
voice. I'm not surprised. All that
92
00:04:43,500 --> 00:04:46,800
I wish it had the same effect on you,
figures. Now, I've told you, I don't
93
00:04:46,800 --> 00:04:50,840
any political argument. But man's a
political animal, Doctor. How can we
94
00:04:50,840 --> 00:04:54,300
politics from life? I don't know,
figures. We were going to have to try.
95
00:04:54,700 --> 00:04:58,020
It's important we make a good
impression. We need friends in high
96
00:04:58,660 --> 00:05:00,620
You're well aware they're trying to
close this hospital.
97
00:05:00,900 --> 00:05:04,100
Now, it's up to us to show Sir Julian
that despite the cuts, we're still a
98
00:05:04,100 --> 00:05:05,440
caring and humane institution.
99
00:05:05,840 --> 00:05:08,680
Here, here. And if you do anything to
spoil that impression, figures, you're
100
00:05:08,680 --> 00:05:09,960
on your neck. Oh, charming.
101
00:05:10,510 --> 00:05:13,690
What happened to all the humane and
caring bit? I suppose you're saving all
102
00:05:13,690 --> 00:05:18,930
for Sir Julian. I can just see you all
fawning round him. I do not fawn,
103
00:05:18,930 --> 00:05:22,530
Piggots. No one who knows me can accuse
me of fawning. Fawning is not in my
104
00:05:22,530 --> 00:05:25,930
nature. He's coming, Mr. Thorpe. He's
coming. Right, all right. Now, just
105
00:05:25,930 --> 00:05:26,930
normally, Gupta.
106
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Whatever that is.
107
00:05:29,450 --> 00:05:32,770
Everything is under control. Gupta, the
flowers. You've forgotten the flowers by
108
00:05:32,770 --> 00:05:33,489
the bed.
109
00:05:33,490 --> 00:05:34,490
Quickly, the flowers.
110
00:05:34,890 --> 00:05:36,670
Now, remember, everyone, no politics.
111
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
That's an order.
112
00:05:40,360 --> 00:05:42,960
Sir Julian, how nice to see you again.
113
00:05:43,420 --> 00:05:46,140
I hope you're going to be very
comfortable here.
114
00:05:46,520 --> 00:05:49,920
I'm afraid since you asked for a general
ward, this is the best we can offer.
115
00:05:50,240 --> 00:05:54,220
Well, just treat me as an average
patient, Thorpe. Of course. Though no
116
00:05:54,220 --> 00:05:55,660
think of you as average, Sir Julian.
117
00:05:56,480 --> 00:05:58,840
Still no special privileges. I
understand.
118
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
Wonderful spirit.
119
00:06:01,300 --> 00:06:03,220
Gupta, turn back the sheets for Sir
Julian.
120
00:06:03,540 --> 00:06:04,499
Ah, no.
121
00:06:04,500 --> 00:06:06,620
No? No. Must have a bed by the window.
122
00:06:09,840 --> 00:06:12,420
Bed by the window, Sir Julian. No
problem at all.
123
00:06:14,500 --> 00:06:19,380
Put Sir Julian's bed by the window,
Victor.
124
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Now,
125
00:06:22,480 --> 00:06:26,580
I think you'll find this more
comfortable.
126
00:06:27,000 --> 00:06:32,380
Now, I want you to have a real rest, Sir
Julian. But what's more important,
127
00:06:32,640 --> 00:06:37,980
what's more important, a complete break
from politics. Ah, splendid.
128
00:06:39,240 --> 00:06:40,740
The red flag flies.
129
00:06:46,680 --> 00:06:50,840
What are you two preening yourselves
for? We're having our photographs taken.
130
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
With Sir Julian?
131
00:06:52,400 --> 00:06:55,500
Blimey, he's really got you two going,
hasn't he? I thought he wanted the quiet
132
00:06:55,500 --> 00:06:57,340
life. All he wants is publicity.
133
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
Where is he, anyway?
134
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
Visiting geriatric.
135
00:07:00,120 --> 00:07:02,760
Yes, the old people are very dear to his
heart. I'm sure they'll appreciate it.
136
00:07:03,000 --> 00:07:05,980
He's done a lot for the old -age
pensioners. Well, he hasn't done much
137
00:07:05,980 --> 00:07:07,980
rest of us, has he? We're the ones who
need help.
138
00:07:08,400 --> 00:07:11,020
There was a time when you had to keep
your old granny. Now she has to try and
139
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
keep you.
140
00:07:12,500 --> 00:07:15,580
If you don't catch him, that's all he's
doing. He'll be up in maternity next,
141
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
kissing a few babies.
142
00:07:16,960 --> 00:07:18,300
That should mark them for life.
143
00:07:19,940 --> 00:07:24,300
Right, now perhaps a few pictures with
my fellow patients. Of course, this is
144
00:07:24,300 --> 00:07:26,720
Glover. Ah, Glover.
145
00:07:27,220 --> 00:07:28,960
Try and get the suffering in that face,
will you?
146
00:07:30,530 --> 00:07:34,030
Sorry about taking your spot, old man,
but I must have a bed by the window so
147
00:07:34,030 --> 00:07:36,710
that I can wave to my well -wishers and
followers, you know.
148
00:07:36,990 --> 00:07:38,590
They can't all come up here to see me.
149
00:07:38,790 --> 00:07:40,570
Oh, I don't know. You are allowed two
visitors.
150
00:07:40,890 --> 00:07:41,890
That's all right, Sir Julian.
151
00:07:43,430 --> 00:07:45,470
I was sick of looking out of that window
anyway.
152
00:07:45,730 --> 00:07:46,629
Ah.
153
00:07:46,630 --> 00:07:50,030
I see you're the kind of man who finds
enforced idleness irksome, Glover.
154
00:07:50,110 --> 00:07:52,650
Absolutely, Sir Julian. Middle
management? Yes. I thought so.
155
00:07:53,110 --> 00:07:56,430
Backbone of the country. Quite. Export
or die, Sir Julian. That's the spirit.
156
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
Where do you work?
157
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
out of a job at the moment.
158
00:08:03,080 --> 00:08:08,240
Well, never mind, Glover. In the battle
against economic recession, we're bound
159
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
to suffer a few casualties.
160
00:08:09,620 --> 00:08:11,440
A few casualties? It's a massacre.
161
00:08:12,340 --> 00:08:16,100
This is Norman, Norman Binns. Ah,
Norman.
162
00:08:16,580 --> 00:08:18,700
We're relying on people like you.
163
00:08:19,240 --> 00:08:20,099
Are you?
164
00:08:20,100 --> 00:08:22,380
The future of the country is in your
hands.
165
00:08:22,780 --> 00:08:25,440
Don't, don't, don't. Get him smiling at
me. He's got nothing to smile about.
166
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Why not? He's redundant.
167
00:08:28,719 --> 00:08:30,340
You must be Figgis. That's right.
168
00:08:30,700 --> 00:08:32,559
Yes. Just a quick one here.
169
00:08:33,659 --> 00:08:37,700
Well, we may not share the same views,
but there's no reason why we shouldn't
170
00:08:37,700 --> 00:08:38,659
shake hands.
171
00:08:38,659 --> 00:08:40,539
Hey, hey, wait a minute. Call me up
another one.
172
00:08:40,799 --> 00:08:43,760
Oh, want one for the album, do you? No,
I want to make sure I'm scowling this
173
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
time.
174
00:08:45,580 --> 00:08:46,640
That's enough, Figgers.
175
00:08:46,860 --> 00:08:50,300
That's all right. I may not agree with
what you say, Figgers, but I'll defend
176
00:08:50,300 --> 00:08:53,900
with my last breath your right to say
it. I shouldn't say that round here.
177
00:08:53,900 --> 00:08:55,720
last breath may come sooner than you
think.
178
00:08:57,060 --> 00:08:59,340
Figgers. That's all right. Let him have
his say, Doctor.
179
00:09:00,500 --> 00:09:02,660
That's the joy of living in a democracy.
180
00:09:02,860 --> 00:09:04,480
You wouldn't get away with that in
Russia, you know.
181
00:09:04,860 --> 00:09:10,180
I know they're all supposed to be equal,
but some are more equal than others.
182
00:09:10,440 --> 00:09:12,940
You mean some have three pillows and a
bed by the window?
183
00:09:14,090 --> 00:09:17,130
I want this adjourned if you care to
have a picture taken signing our
184
00:09:17,910 --> 00:09:18,809
What petition?
185
00:09:18,810 --> 00:09:21,570
The petition to save the hospital. We've
been threatened with closure, Sir
186
00:09:21,570 --> 00:09:23,530
Julian, and some of us are very
concerned about it.
187
00:09:23,730 --> 00:09:27,450
May I see it? Of course. Nearly everyone
finds it, patients and staff.
188
00:09:27,850 --> 00:09:30,870
It figures that they're collecting more
signatures this morning. It would be a
189
00:09:30,870 --> 00:09:33,070
feather in our cap if you added yours to
them.
190
00:09:33,310 --> 00:09:36,130
Pass me the petition, please. Oh,
actually, it's not quite ready yet,
191
00:09:36,130 --> 00:09:38,550
course it's ready. Now, have a look at
that, Sir Julian. Look at those names.
192
00:09:38,630 --> 00:09:40,390
See what the patients think of this
hospital.
193
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Yes, I see.
194
00:09:42,190 --> 00:09:43,330
I thought you'd be impressed.
195
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
Oh, I am, yes.
196
00:09:45,610 --> 00:09:48,550
Heinrich Himmler, Crippin, Marquis de
Sade, Cap Dracula.
197
00:09:49,330 --> 00:09:50,330
What?
198
00:09:50,670 --> 00:09:53,510
Diggis, what's the meaning of this? I
knew I shouldn't have taken it down to
199
00:09:53,510 --> 00:09:55,070
psychiatric. Excuse me.
200
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
Diggis!
201
00:09:57,190 --> 00:10:00,170
Now then, Sir Julian, are you comfy?
Would you like another pillow or fresh
202
00:10:00,170 --> 00:10:01,170
orange juice?
203
00:10:01,750 --> 00:10:05,590
Ah, your fruit bowl is empty. Let me
fill it for you. Oh, yes, thank you,
204
00:10:06,060 --> 00:10:10,100
Now, Sir Julian, perhaps you'd let me
open some envelopes for you. You mustn't
205
00:10:10,100 --> 00:10:11,059
overtax yourself.
206
00:10:11,060 --> 00:10:12,180
Grovel, grovel, grovel.
207
00:10:13,280 --> 00:10:16,560
What was that, Figgis? Is it about time
we started helping with the tea? You
208
00:10:16,560 --> 00:10:18,000
can't expect Sir Julian to make the tea.
209
00:10:18,320 --> 00:10:21,320
He has an operation tomorrow and he's
got all this post to get through. Yes, I
210
00:10:21,320 --> 00:10:23,720
must say the response has been
absolutely outstanding.
211
00:10:24,200 --> 00:10:26,260
I've noticed. What are they? Don't get
well cards?
212
00:10:28,220 --> 00:10:31,960
As a matter of fact, they are mainly
from old -age pensioners wishing me well
213
00:10:31,960 --> 00:10:34,080
and thanking me for my help and advice.
214
00:10:34,790 --> 00:10:36,170
I need help and advice.
215
00:10:36,530 --> 00:10:37,509
Do you?
216
00:10:37,510 --> 00:10:40,190
Why, what's your problem, Norman? I'm
redundant.
217
00:10:40,870 --> 00:10:42,110
Oh, well, never mind.
218
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
Shoulder to the wheel.
219
00:10:43,510 --> 00:10:46,530
There's plenty of work about if you look
for it. Quite right, Sir Julian. Three
220
00:10:46,530 --> 00:10:48,830
million unemployed and you still can't
get a window cleaner.
221
00:10:49,490 --> 00:10:53,370
I couldn't be a window cleaner. I can't
go up ladders. I'd get nosebleeds.
222
00:10:53,570 --> 00:10:55,190
That's not the spirit, Norman.
223
00:10:55,610 --> 00:10:57,030
These are difficult times.
224
00:10:57,230 --> 00:10:59,790
We need hard work, effort, sacrifice.
225
00:11:00,310 --> 00:11:02,450
Your country needs you, Norman.
226
00:11:03,020 --> 00:11:04,700
Even if it's only digging holes in the
road.
227
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Digging holes?
228
00:11:06,480 --> 00:11:07,940
Well, at least it's got you down off
that ladder.
229
00:11:09,120 --> 00:11:11,080
I don't want to dig holes.
230
00:11:11,660 --> 00:11:13,380
Well, what about the army?
231
00:11:13,940 --> 00:11:15,120
Wonderful life.
232
00:11:15,320 --> 00:11:18,180
Make a man of you, Norman. The army?
Would it mean leaving home?
233
00:11:18,740 --> 00:11:20,580
Of course it would mean leaving home.
234
00:11:21,380 --> 00:11:23,520
Unless you plan to shoot your gun from
the bedroom window.
235
00:11:24,220 --> 00:11:25,720
I couldn't shoot anyone.
236
00:11:26,620 --> 00:11:30,020
I might be able to do something with
electronics. If I could travel from
237
00:11:30,020 --> 00:11:31,380
couldn't leave Mother at the moment.
238
00:11:31,680 --> 00:11:33,860
You see, Sir Julian, that's the trouble
with the youth of today. They've gone
239
00:11:33,860 --> 00:11:36,080
soft. He won't go up ladders. He won't
dig holes.
240
00:11:36,360 --> 00:11:40,660
He won't even leave his mother. Do you
know, he's had that teddy bear with him
241
00:11:40,660 --> 00:11:41,700
ever since he came in here.
242
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
It's the mascot.
243
00:11:43,420 --> 00:11:44,299
No, it's not.
244
00:11:44,300 --> 00:11:45,720
You cuddle it.
245
00:11:47,080 --> 00:11:49,280
Well, why not? There's nothing else to
cuddle around here.
246
00:11:49,580 --> 00:11:52,580
Well, I think it's decadent. The army
would do him good. Yes, it's a wonderful
247
00:11:52,580 --> 00:11:53,640
opportunity, Norman.
248
00:11:54,020 --> 00:11:56,000
You could travel, see the world.
249
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Blow it to bits.
250
00:11:58,240 --> 00:12:02,220
No, I don't think it would suit me, Sir
Julian. You see, I'm a pacifist, really.
251
00:12:02,400 --> 00:12:03,660
A pacifist?
252
00:12:03,860 --> 00:12:05,040
I might have guessed it.
253
00:12:05,380 --> 00:12:08,800
Well, in my book, a pacifist is just
another word for a coward.
254
00:12:10,340 --> 00:12:13,980
Who are you calling a coward? You,
mother's boy.
255
00:12:20,170 --> 00:12:22,190
That means I don't believe in violence.
256
00:12:22,430 --> 00:12:23,430
I know what you're going to say.
257
00:12:23,790 --> 00:12:27,510
Bring back national service, for I don't
want to shoot people.
258
00:12:27,710 --> 00:12:32,050
And the next time you call me a mother's
boy, I'm going to shove your teeth down
259
00:12:32,050 --> 00:12:33,050
your throat.
260
00:12:35,310 --> 00:12:38,250
That's the trouble with these pacifists.
No sense of humour.
261
00:12:42,030 --> 00:12:46,630
Excellent, Sir Julian. Now, I think
perhaps a little light lunch washed down
262
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
a spot of shabbily.
263
00:12:50,380 --> 00:12:53,220
Well, we keep a few bottles by for the
special guest.
264
00:12:53,920 --> 00:12:58,340
Oh, perhaps first a refreshing bath with
a few aromatic oils and spices and a
265
00:12:58,340 --> 00:12:59,440
rub down with a fluffy towel.
266
00:13:00,780 --> 00:13:04,020
You're going to a lot of trouble, aren't
you, sir? Nothing's too much trouble at
267
00:13:04,020 --> 00:13:04,779
the General.
268
00:13:04,780 --> 00:13:07,940
I'll bring in the TV this evening.
There's a party political broadcast on
269
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
of the Labour Party.
270
00:13:09,560 --> 00:13:11,000
There should be good for a few laughs.
271
00:13:11,300 --> 00:13:15,280
Yes, well... Now, I was wondering, Sir
Julian, if you've thought any more about
272
00:13:15,280 --> 00:13:16,400
signing our little petition.
273
00:13:17,260 --> 00:13:21,120
Yes, I have, Gordon Martin Thorpe, and
I'm afraid the answer is no.
274
00:13:21,800 --> 00:13:25,320
What? Well, I am deeply concerned by the
rising cost of the health service, and
275
00:13:25,320 --> 00:13:28,440
since I've been in here, I've been able
to see the problems at first hand. So
276
00:13:28,440 --> 00:13:31,640
far, I've seen nothing but wastes and
extravagance. Far as I can tell, this
277
00:13:31,640 --> 00:13:35,100
hospital is no more than a five -star
hotel for wasters, scavengers, and
278
00:13:35,100 --> 00:13:37,300
malingerers. But, Sir Julian... Ever
since I've been in here, I've been
279
00:13:37,300 --> 00:13:40,640
surrounded by nurses, doctors, pandering
to my every whim.
280
00:13:40,860 --> 00:13:43,740
No wonder 70 % of the health service
cost goes in salaries.
281
00:13:44,190 --> 00:13:46,910
Well, the whole place is clearly
overstarved. Mr. Churchill... I doubt
282
00:13:46,910 --> 00:13:50,570
mind. I'm going to the bathroom, where
no doubt I shall be invited to immerse
283
00:13:50,570 --> 00:13:53,490
body in asses' milk, accompanied by six
festal virgins.
284
00:13:58,330 --> 00:13:59,710
I blame you for this, Figgis.
285
00:14:00,050 --> 00:14:01,050
You heard what he said.
286
00:14:01,330 --> 00:14:04,290
Scavengers, wasters and malingerers.
Well, don't look at me. You're the one
287
00:14:04,290 --> 00:14:06,130
was pushing the shabbily in the fluffy
towels.
288
00:14:06,710 --> 00:14:10,090
Well, they hear about this at number
ten. Oh, I wouldn't like to be in your
289
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
shoes.
290
00:14:11,470 --> 00:14:13,130
Yes, you're right, Figgis.
291
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
It's been a slosh -up.
292
00:14:15,170 --> 00:14:18,710
Years of experience down the swanny and
not an OBE in sight.
293
00:14:19,430 --> 00:14:21,830
I never ask for much, just a little
recognition.
294
00:14:22,310 --> 00:14:23,830
It's not too much to ask, is it?
295
00:14:24,490 --> 00:14:27,450
God, they're even giving them to tap
dancers these days.
296
00:14:28,830 --> 00:14:34,430
Where did I go wrong? All I did was
observe the niceties. After all,
297
00:14:34,430 --> 00:14:35,430
are people.
298
00:14:37,050 --> 00:14:41,550
Yes, I do understand, Doctor, and if it
means anything, I'm...
299
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
I'm very sorry.
300
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
That's all right, Figgis.
301
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Doctor?
302
00:14:53,400 --> 00:14:55,300
I'm going to spoil that Chablis for over
here.
303
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
Chablis? Certainly not. Where do you
think you are, Figgis? Carriages?
304
00:15:08,640 --> 00:15:09,720
Oh, no, what's this?
305
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Teddy in the waste bin?
306
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
I've thrown it away, Fig.
307
00:15:13,300 --> 00:15:14,300
What for?
308
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Stopping coming out.
309
00:15:16,460 --> 00:15:18,840
That's not the reason. It's those two,
isn't it?
310
00:15:19,260 --> 00:15:22,660
They've made you ashamed of him. All
that youth of today stuff.
311
00:15:23,260 --> 00:15:26,020
Perhaps he's right, Fig. Perhaps I am a
mother's boy.
312
00:15:26,260 --> 00:15:27,260
So what?
313
00:15:27,540 --> 00:15:30,300
Half the pilots in the Battle of Britain
were mother's boys.
314
00:15:30,760 --> 00:15:33,940
Always climbing into their Spitfires
with their teddy bears under their arms.
315
00:15:34,589 --> 00:15:38,650
I didn't know that. Certainly, and most
of them were pacifists. In the event of
316
00:15:38,650 --> 00:15:42,130
a war, this house will not fight. Oxford
Union, 1939.
317
00:15:43,190 --> 00:15:45,370
That's how I feel. I hate violence.
318
00:15:45,630 --> 00:15:47,650
You could have fooled me. I thought you
were going to throttle him.
319
00:15:49,090 --> 00:15:53,750
Do you think the younger generation's
decadent? No, they always say that. My
320
00:15:53,750 --> 00:15:57,430
father called me decadent for listening
to Stan Kenton and wearing crepe soles.
321
00:15:57,710 --> 00:16:01,070
Now, come on. You take teddy bear back
and shut up.
322
00:16:02,570 --> 00:16:03,570
Thanks, Fig.
323
00:16:07,120 --> 00:16:09,860
Thanks, Sir Julian. He's out on the
terrace, but it's all right. Don't
324
00:16:09,960 --> 00:16:11,720
you can peel a few oranges for him while
you're waiting.
325
00:16:12,040 --> 00:16:14,000
Why are you making so much fuss of him,
Gupta?
326
00:16:14,280 --> 00:16:17,860
Very important man, and I want to ask
him a favour. Oh, yes, I thought there'd
327
00:16:17,860 --> 00:16:18,579
be a catch.
328
00:16:18,580 --> 00:16:20,060
My cousin needs his help.
329
00:16:20,300 --> 00:16:21,400
Is he in his constituency?
330
00:16:21,980 --> 00:16:23,000
No, he's in Delhi.
331
00:16:24,200 --> 00:16:25,480
He cannot get a permit.
332
00:16:25,880 --> 00:16:29,160
I'd very much like to see my dear cousin
again. Oh, I'm sure he'd be glad to
333
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
help you there, Gupta.
334
00:16:30,180 --> 00:16:33,420
Do you think so? He's working day and
night to bring you people together.
335
00:16:33,980 --> 00:16:35,140
You mean he could bring my cousin over?
336
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
No, he could send you there.
337
00:16:37,300 --> 00:16:38,900
It's what they call repatriation.
338
00:16:39,520 --> 00:16:42,720
What? Oh, Gupta, get me another drink of
orange juice, would you?
339
00:16:43,260 --> 00:16:45,240
Get your own bloody orange juice.
340
00:16:49,360 --> 00:16:50,400
What's the matter with Gupta?
341
00:16:51,280 --> 00:16:53,260
Doesn't he know I'm having my operation
this afternoon?
342
00:16:53,540 --> 00:16:54,880
Oh, it's this afternoon, is it?
343
00:16:55,860 --> 00:16:57,020
How are you feeling, then?
344
00:16:57,620 --> 00:16:59,820
I'm fine, thank you, Figgis, fine.
345
00:17:00,700 --> 00:17:03,520
Now, if you don't mind, I must...
346
00:17:03,870 --> 00:17:05,369
Get on with my correspondence.
347
00:17:07,930 --> 00:17:10,190
Oh, no.
348
00:17:11,010 --> 00:17:13,510
And at a time like this... What is it?
349
00:17:14,109 --> 00:17:18,150
We are going to get you, Briggs, if it's
the last thing we do.
350
00:17:18,990 --> 00:17:20,770
Prepare to meet your maker.
351
00:17:21,849 --> 00:17:22,869
Signed, a friend.
352
00:17:24,550 --> 00:17:25,550
A friend?
353
00:17:25,770 --> 00:17:27,190
I wonder who it's from.
354
00:17:27,490 --> 00:17:29,010
Oh, it's the usual sort.
355
00:17:29,810 --> 00:17:31,630
Childish, ill -educated scrawl.
356
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
Could be one of the doctors.
357
00:17:34,030 --> 00:17:37,810
I say, Thorpe, is that blood?
358
00:17:38,890 --> 00:17:41,390
Sorry about that. Only a bit short of
staff in the laundry.
359
00:17:42,330 --> 00:17:45,770
But I'm having my operation this
afternoon. No, not today. They're
360
00:17:45,770 --> 00:17:48,150
three deep down in the theatre. You
can't get in there for trolleys.
361
00:17:49,410 --> 00:17:53,910
That reminds me. Go to my compa, Mr
McGregor. Ask him if he's got a few
362
00:17:53,910 --> 00:17:56,310
with an edge to them that were crying
through murder this morning.
363
00:17:57,770 --> 00:18:01,980
And go to... Go to the fishing tackle
shop. Get some nylon. Breaking straight
364
00:18:01,980 --> 00:18:04,020
about three pounds. That should hold the
blighters.
365
00:18:04,380 --> 00:18:07,660
I'm sorry, Mr. Thorpe. I'm rushed up my
feet. I don't have a moment to spare.
366
00:18:08,020 --> 00:18:11,660
Yeah, I understand, Gupta. You've been
in duty far too long. Why don't you go
367
00:18:11,660 --> 00:18:13,000
and put your feet up and the broom
covered?
368
00:18:13,280 --> 00:18:15,300
I would, but there are two in there
already.
369
00:18:17,220 --> 00:18:21,080
You see, our problem, Sir Julian, we're
just so terribly overworked. We'll soon
370
00:18:21,080 --> 00:18:22,820
have the patients rolling bandages
again.
371
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
Are you all right?
372
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
We're looking rather pale.
373
00:18:25,900 --> 00:18:28,680
I'm not surprised, Doctor, you've heard
of a get -well card. He's had a drop
374
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
-dead card.
375
00:18:30,520 --> 00:18:32,640
Dear, oh, dear, I'm sorry to hear that.
376
00:18:35,500 --> 00:18:37,060
I wouldn't take it too seriously.
377
00:18:37,360 --> 00:18:40,340
No, but, uh, could we have a porter on
the door?
378
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
A porter on the door?
379
00:18:41,780 --> 00:18:43,040
Oh, no, my friend, we can't run to that.
380
00:18:43,260 --> 00:18:44,900
You'll probably have to push your own
trolley.
381
00:18:50,600 --> 00:18:54,200
Oh, I don't think I can face this.
382
00:18:55,080 --> 00:18:56,120
It looks terrible.
383
00:18:56,780 --> 00:18:58,300
What? Wait a minute.
384
00:18:58,940 --> 00:18:59,960
We can't be too careful.
385
00:19:00,700 --> 00:19:01,960
Not after that death threat.
386
00:19:04,540 --> 00:19:08,260
Let me taste it for you, Sir Julian. Oh,
go on. Oh, my dear fellow, I couldn't
387
00:19:08,260 --> 00:19:09,300
possibly let him do that.
388
00:19:09,500 --> 00:19:14,180
Nonsense is the least I can do. After
all, I'm expendable, but the party...
389
00:19:14,180 --> 00:19:15,640
country needs you, Sir Julian.
390
00:19:15,940 --> 00:19:17,100
Do you mean the leadership?
391
00:19:18,000 --> 00:19:19,700
She can't last forever, you know.
392
00:19:21,440 --> 00:19:25,450
I'm afraid I have enemies within the
party, Glover. Now we... I was out to
393
00:19:25,450 --> 00:19:26,710
him. It's the Conservatives.
394
00:19:26,950 --> 00:19:31,810
Quiet. I'd just like you to know, Sir
Julian, that if you are attacked, I
395
00:19:31,810 --> 00:19:36,930
consider it my patriotic duty to
interpose my body between your attacker
396
00:19:36,930 --> 00:19:39,930
yourself. After all, I'm a sick man.
397
00:19:40,810 --> 00:19:41,910
What have I got to lose?
398
00:19:42,470 --> 00:19:44,170
What exactly is the matter with you,
Glover?
399
00:19:44,430 --> 00:19:50,330
Well... It's a mystery ailment that has
baffled the keenest brains of this
400
00:19:50,330 --> 00:19:52,170
hospital. There's not much hope, I'm
afraid.
401
00:19:52,690 --> 00:19:53,990
But through you, Sir Julian...
402
00:19:54,380 --> 00:19:57,020
I can still have my moment of destiny.
403
00:19:57,940 --> 00:20:00,200
Oh, I say, that's terribly noble of you.
It's nothing.
404
00:20:01,560 --> 00:20:03,660
What have you got there, Norman? It's a
parcel for Sir Julian.
405
00:20:03,880 --> 00:20:05,360
Oh, there you go. Oh, well, look.
406
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Let me help you to open it.
407
00:20:07,780 --> 00:20:09,520
Just a minute. Where did you get that
from?
408
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
A man gave it to me in the hall. Do you
know him?
409
00:20:12,020 --> 00:20:13,720
No, he was a stranger. A stranger?
410
00:20:15,120 --> 00:20:18,620
What are you suggesting, I guess? Well,
nothing, nothing, only... I thought I
411
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
heard it ticking.
412
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
Ticking?
413
00:20:22,570 --> 00:20:24,250
Do you mean, you know what you've got
there?
414
00:20:24,630 --> 00:20:25,670
It's a Getwell bomb.
415
00:20:26,690 --> 00:20:29,250
It could go up any minute. Thank God,
what are we going to do?
416
00:20:29,450 --> 00:20:31,970
Well, just keep calm, Archie, and don't
move a muscle.
417
00:20:32,250 --> 00:20:37,430
Yes, you're absolutely right, Figgis.
Now, Glover, I want you to take this
418
00:20:37,430 --> 00:20:39,510
parcel from me very slowly.
419
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
Wait a minute.
420
00:20:43,050 --> 00:20:44,750
Why don't you take it from me very
slowly?
421
00:20:45,190 --> 00:20:48,750
What about your patriotic duty, Archie?
Stop my patriotic duty!
422
00:20:49,900 --> 00:20:51,240
I didn't say anything about bones.
423
00:20:51,480 --> 00:20:56,980
All right, all right. Just put it down
on the table and move very slowly away.
424
00:21:00,440 --> 00:21:01,600
I can't hear it ticking.
425
00:21:01,820 --> 00:21:03,420
It's stopped! There's only seconds left!
426
00:21:04,660 --> 00:21:08,300
We can't leave it here! There's
maternity upstairs! What about the
427
00:21:08,300 --> 00:21:11,100
got their whole lives before them? What
do you want us to do, take it down to
428
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
Geriatrics?
429
00:21:12,500 --> 00:21:13,680
We've got to do something!
430
00:21:25,100 --> 00:21:25,779
It's a bomb.
431
00:21:25,780 --> 00:21:26,780
A bomb?
432
00:21:33,780 --> 00:21:34,220
What
433
00:21:34,220 --> 00:21:42,740
is
434
00:21:42,740 --> 00:21:43,740
it?
435
00:21:45,260 --> 00:21:46,920
It tastes rather like chutney.
436
00:21:48,220 --> 00:21:50,380
And you said it was ticking.
437
00:21:50,660 --> 00:21:53,800
Well, it might have been. These homemade
preserves can get very volatile when
438
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
they start to ferment.
439
00:21:55,820 --> 00:21:57,340
I don't think there's any danger.
440
00:22:00,440 --> 00:22:03,820
It's all right. You can come out now,
Sir Julian. I hope it wasn't too much of
441
00:22:03,820 --> 00:22:04,820
shock for you.
442
00:22:06,500 --> 00:22:09,740
Well, no, I... I wouldn't say shock,
exactly, no.
443
00:22:09,960 --> 00:22:12,580
Julian, what are you doing under the
bed, looking for your collar stud?
444
00:22:13,220 --> 00:22:17,100
I never thought I'd see you in this
position, Sir Julian, no? This will make
445
00:22:17,100 --> 00:22:21,940
very amusing story. What a chapter for
your autobiography, A Surgeon Remembers.
446
00:22:25,290 --> 00:22:28,370
writing a book, are you, Thor? Well, I
may have to take to the pen of the
447
00:22:28,370 --> 00:22:29,370
hospital closers.
448
00:22:29,670 --> 00:22:31,370
Oh, yes.
449
00:22:32,190 --> 00:22:33,190
Well,
450
00:22:33,510 --> 00:22:38,090
I've been thinking about that, and
perhaps I will sign your petition after
451
00:22:38,170 --> 00:22:39,390
Of course, Sir Julian. Figures?
452
00:22:39,630 --> 00:22:43,110
Figures has been collecting more
signatures. Real people this time.
453
00:22:43,930 --> 00:22:47,430
Well, would you like me to sign? After
the last signature.
454
00:22:47,770 --> 00:22:49,090
Oh, I see.
455
00:22:49,930 --> 00:22:53,350
You mean after Margaret Thatcher and Sir
Keith Joseph.
456
00:23:15,930 --> 00:23:17,990
Yes, I'm H -A -P -P -Y.
457
00:23:18,590 --> 00:23:20,290
I'm H -A -P -P -Y.
37222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.