All language subtitles for Only When I Laugh s03e03 The Right Honourable Gentleman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:27,780 I'm H -A -P -P -Y, I'm H -A -P -P -Y, 2 00:00:27,880 --> 00:00:34,600 I know I am, I'm sure I am, I'm H -A -P -P 3 00:00:34,600 --> 00:00:41,140 -Y. I know I am, I'm sure I am, he's H -A -P -P -Y. 4 00:00:45,620 --> 00:00:47,340 Who's that man for, Gupta? 5 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Very important person. 6 00:00:49,200 --> 00:00:50,840 I wondered why he was getting the clean sheets. 7 00:00:51,060 --> 00:00:52,060 An important person? 8 00:00:52,100 --> 00:00:56,340 I wonder if I know him. I've never met a really important person. I don't know. 9 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 What about Archie? 10 00:00:58,480 --> 00:00:59,620 I'm not important, figures. 11 00:01:00,960 --> 00:01:02,740 Unusual, yes, but not important. 12 00:01:04,019 --> 00:01:06,840 I suppose I'm just someone that you don't easily forget. 13 00:01:07,040 --> 00:01:08,980 You're right there, Archie. Not tried. 14 00:01:09,420 --> 00:01:12,900 Mark, I'm not saying that I couldn't have been important. Of course I could. 15 00:01:12,960 --> 00:01:15,020 It's just that I didn't get the breaks, that's all. 16 00:01:15,760 --> 00:01:18,880 Fortune's never smiled on Archie Glover. If it had, that bed could have been 17 00:01:18,880 --> 00:01:21,620 mine. I shouldn't worry about it, Archie. He can't be that important, 18 00:01:21,620 --> 00:01:22,840 he wouldn't be coming on this ward. 19 00:01:23,340 --> 00:01:25,460 As you know, he's going to take his own stitches out, Gupta. 20 00:01:26,300 --> 00:01:27,840 He's quiet, he is. 21 00:01:28,220 --> 00:01:30,340 You don't want that kind of talk in front of our team. 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,280 Who is he, Gupty? 23 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Member of Parliament. 24 00:01:34,700 --> 00:01:36,120 A member of Parliament? 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,200 What's he doing in here? Why doesn't he have a private room? 26 00:01:39,480 --> 00:01:42,240 He doesn't want any special treatment. He wants to be in a public ward with the 27 00:01:42,240 --> 00:01:43,238 common people. 28 00:01:43,240 --> 00:01:44,720 Oh, well, that tells me everything. 29 00:01:45,370 --> 00:01:46,268 He's a phony. 30 00:01:46,270 --> 00:01:49,650 What makes you think that? Why shouldn't he suffer with the rest of us? He may 31 00:01:49,650 --> 00:01:52,190 be a Member of Parliament, but don't forget we put him there. 32 00:01:52,450 --> 00:01:54,290 Well, you may have done figures. I certainly didn't. 33 00:01:54,630 --> 00:01:57,390 He'd probably arrive in a cloth cap and boots and expect us to call him Fred. 34 00:01:57,790 --> 00:01:59,150 Well, what's wrong with that? 35 00:01:59,590 --> 00:02:03,290 I know these champagne socialists. They preach equality and send their sons to 36 00:02:03,290 --> 00:02:06,290 Harrow. Well, why shouldn't his son go to Harrow? Thought you didn't approve of 37 00:02:06,290 --> 00:02:08,750 that sort of thing. Well, that's where you're wrong, Norman. I don't believe in 38 00:02:08,750 --> 00:02:10,350 levelling down. I believe in levelling up. 39 00:02:10,570 --> 00:02:14,030 I think everybody should go to Harrow. Well, that's impossible, Fitz. Why is 40 00:02:14,430 --> 00:02:17,470 Well, it'll put a terrible strain on the school toilets, for one thing. 41 00:02:18,070 --> 00:02:21,450 You know your trouble, Norman. You're politically naive. We've got to fight 42 00:02:21,450 --> 00:02:24,670 capitalism with its own weapons. Why should they have the benefits of a 43 00:02:24,670 --> 00:02:27,170 education? I hadn't thought of it like that. 44 00:02:27,490 --> 00:02:28,890 Well, of course you hadn't. You don't understand. 45 00:02:29,290 --> 00:02:32,490 What you are, Norman, is a blank page waiting to be written on by life. 46 00:02:32,710 --> 00:02:36,630 Well, I don't think life's got it right very much, except possibly Norman Binns 47 00:02:36,630 --> 00:02:37,630 failed. 48 00:02:37,930 --> 00:02:38,930 What do you mean? 49 00:02:39,430 --> 00:02:40,430 What's the matter, Norman? 50 00:02:40,490 --> 00:02:42,570 I got my redundancy notice this morning. 51 00:02:43,440 --> 00:02:45,860 But they can't do that, don't they know you're in hospital? 52 00:02:46,400 --> 00:02:48,260 Yes, it came with my get -well card. 53 00:02:49,480 --> 00:02:52,040 They said they were sorry, but they had to make cutbacks. 54 00:02:52,280 --> 00:02:55,580 Well, I think that's scandalous. They can't do that to a sick man. They can't 55 00:02:55,580 --> 00:02:58,960 hold you responsible for your appendix. No, but I had a lot of time off with 56 00:02:58,960 --> 00:03:03,140 migraine last summer. Oh, and I suppose the boss didn't believe you. No, not 57 00:03:03,140 --> 00:03:04,500 after he saw me at the test match. 58 00:03:05,380 --> 00:03:08,400 So you went to the test match, fresh air is good for migraine. That's what I 59 00:03:08,400 --> 00:03:11,120 told him, but he didn't believe me. I wouldn't have minded, but he was off 60 00:03:11,120 --> 00:03:12,119 finest. 61 00:03:12,120 --> 00:03:14,840 You see, you see, one law for the rich and one for the poor. 62 00:03:15,080 --> 00:03:18,060 It'll do you good to meet this man, Norman, just for you to see there are 63 00:03:18,060 --> 00:03:22,200 people who care, who can identify with a working man, and you can tell him from 64 00:03:22,200 --> 00:03:26,000 me, Gupta, I for one will be proud to share a room with him. He will be 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,040 surprised. Why? 66 00:03:27,780 --> 00:03:28,780 He's a conservative. 67 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 What? 68 00:03:31,760 --> 00:03:35,300 That puts a different complexion on things. It certainly does. It's a cheap 69 00:03:35,300 --> 00:03:37,880 publicity stunt. It's boat -catching. That's what he's doing. 70 00:03:38,080 --> 00:03:41,100 I thought you said you'd be proud to share a room with him. Shut up, Norman. 71 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 don't understand politics. 72 00:03:42,960 --> 00:03:46,820 I've always wanted to be a politician. I've got the voice for it. The presence. 73 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 The ability to sway people, bend them to my will. 74 00:03:50,140 --> 00:03:51,640 My Uncle Charles was like that. 75 00:03:51,840 --> 00:03:52,840 Was he a politician? 76 00:03:53,060 --> 00:03:54,240 No, he was with the Prudential. 77 00:03:55,180 --> 00:03:59,650 I'm talking about... Politics. I can just see myself waving my order paper 78 00:03:59,650 --> 00:04:02,350 and bringing the house to its feet. Yeah, bayon for the return of the death 79 00:04:02,350 --> 00:04:05,410 penalty. You're going to make a wonderful Home Secretary, Archie. The 80 00:04:05,410 --> 00:04:07,890 to bring back the brand in iron. Oh, shut up, Figgis. 81 00:04:08,130 --> 00:04:11,590 I hope you're not arguing politics again today or any of that when Sir Julian 82 00:04:11,590 --> 00:04:12,870 arrives. Oh, no. 83 00:04:14,079 --> 00:04:17,019 Not Sir Julian Briggs? Yes, what's the matter, Figgis? 84 00:04:17,220 --> 00:04:21,720 Well, nobody likes him, not even the Conservatives. I like him. You would. Is 85 00:04:21,720 --> 00:04:24,380 on the right wing? Right wing? He's practically in the stands. 86 00:04:25,520 --> 00:04:29,480 I would remind you, he was deputy leader a few years ago. Only because the Prime 87 00:04:29,480 --> 00:04:33,520 Minister wanted to keep his job. He always said, you may not like me, but 88 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 at the alternative. 89 00:04:35,040 --> 00:04:37,960 That's enough, Figgis. I don't want any politics from Sir Julian Arise. He needs 90 00:04:37,960 --> 00:04:39,720 a complete rest. What's wrong with him? 91 00:04:39,960 --> 00:04:43,160 Infected tonsils. Keeps losing his voice. I'm not surprised. All that 92 00:04:43,500 --> 00:04:46,800 I wish it had the same effect on you, figures. Now, I've told you, I don't 93 00:04:46,800 --> 00:04:50,840 any political argument. But man's a political animal, Doctor. How can we 94 00:04:50,840 --> 00:04:54,300 politics from life? I don't know, figures. We were going to have to try. 95 00:04:54,700 --> 00:04:58,020 It's important we make a good impression. We need friends in high 96 00:04:58,660 --> 00:05:00,620 You're well aware they're trying to close this hospital. 97 00:05:00,900 --> 00:05:04,100 Now, it's up to us to show Sir Julian that despite the cuts, we're still a 98 00:05:04,100 --> 00:05:05,440 caring and humane institution. 99 00:05:05,840 --> 00:05:08,680 Here, here. And if you do anything to spoil that impression, figures, you're 100 00:05:08,680 --> 00:05:09,960 on your neck. Oh, charming. 101 00:05:10,510 --> 00:05:13,690 What happened to all the humane and caring bit? I suppose you're saving all 102 00:05:13,690 --> 00:05:18,930 for Sir Julian. I can just see you all fawning round him. I do not fawn, 103 00:05:18,930 --> 00:05:22,530 Piggots. No one who knows me can accuse me of fawning. Fawning is not in my 104 00:05:22,530 --> 00:05:25,930 nature. He's coming, Mr. Thorpe. He's coming. Right, all right. Now, just 105 00:05:25,930 --> 00:05:26,930 normally, Gupta. 106 00:05:27,450 --> 00:05:28,450 Whatever that is. 107 00:05:29,450 --> 00:05:32,770 Everything is under control. Gupta, the flowers. You've forgotten the flowers by 108 00:05:32,770 --> 00:05:33,489 the bed. 109 00:05:33,490 --> 00:05:34,490 Quickly, the flowers. 110 00:05:34,890 --> 00:05:36,670 Now, remember, everyone, no politics. 111 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 That's an order. 112 00:05:40,360 --> 00:05:42,960 Sir Julian, how nice to see you again. 113 00:05:43,420 --> 00:05:46,140 I hope you're going to be very comfortable here. 114 00:05:46,520 --> 00:05:49,920 I'm afraid since you asked for a general ward, this is the best we can offer. 115 00:05:50,240 --> 00:05:54,220 Well, just treat me as an average patient, Thorpe. Of course. Though no 116 00:05:54,220 --> 00:05:55,660 think of you as average, Sir Julian. 117 00:05:56,480 --> 00:05:58,840 Still no special privileges. I understand. 118 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Wonderful spirit. 119 00:06:01,300 --> 00:06:03,220 Gupta, turn back the sheets for Sir Julian. 120 00:06:03,540 --> 00:06:04,499 Ah, no. 121 00:06:04,500 --> 00:06:06,620 No? No. Must have a bed by the window. 122 00:06:09,840 --> 00:06:12,420 Bed by the window, Sir Julian. No problem at all. 123 00:06:14,500 --> 00:06:19,380 Put Sir Julian's bed by the window, Victor. 124 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 Now, 125 00:06:22,480 --> 00:06:26,580 I think you'll find this more comfortable. 126 00:06:27,000 --> 00:06:32,380 Now, I want you to have a real rest, Sir Julian. But what's more important, 127 00:06:32,640 --> 00:06:37,980 what's more important, a complete break from politics. Ah, splendid. 128 00:06:39,240 --> 00:06:40,740 The red flag flies. 129 00:06:46,680 --> 00:06:50,840 What are you two preening yourselves for? We're having our photographs taken. 130 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 With Sir Julian? 131 00:06:52,400 --> 00:06:55,500 Blimey, he's really got you two going, hasn't he? I thought he wanted the quiet 132 00:06:55,500 --> 00:06:57,340 life. All he wants is publicity. 133 00:06:57,660 --> 00:06:58,660 Where is he, anyway? 134 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 Visiting geriatric. 135 00:07:00,120 --> 00:07:02,760 Yes, the old people are very dear to his heart. I'm sure they'll appreciate it. 136 00:07:03,000 --> 00:07:05,980 He's done a lot for the old -age pensioners. Well, he hasn't done much 137 00:07:05,980 --> 00:07:07,980 rest of us, has he? We're the ones who need help. 138 00:07:08,400 --> 00:07:11,020 There was a time when you had to keep your old granny. Now she has to try and 139 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 keep you. 140 00:07:12,500 --> 00:07:15,580 If you don't catch him, that's all he's doing. He'll be up in maternity next, 141 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 kissing a few babies. 142 00:07:16,960 --> 00:07:18,300 That should mark them for life. 143 00:07:19,940 --> 00:07:24,300 Right, now perhaps a few pictures with my fellow patients. Of course, this is 144 00:07:24,300 --> 00:07:26,720 Glover. Ah, Glover. 145 00:07:27,220 --> 00:07:28,960 Try and get the suffering in that face, will you? 146 00:07:30,530 --> 00:07:34,030 Sorry about taking your spot, old man, but I must have a bed by the window so 147 00:07:34,030 --> 00:07:36,710 that I can wave to my well -wishers and followers, you know. 148 00:07:36,990 --> 00:07:38,590 They can't all come up here to see me. 149 00:07:38,790 --> 00:07:40,570 Oh, I don't know. You are allowed two visitors. 150 00:07:40,890 --> 00:07:41,890 That's all right, Sir Julian. 151 00:07:43,430 --> 00:07:45,470 I was sick of looking out of that window anyway. 152 00:07:45,730 --> 00:07:46,629 Ah. 153 00:07:46,630 --> 00:07:50,030 I see you're the kind of man who finds enforced idleness irksome, Glover. 154 00:07:50,110 --> 00:07:52,650 Absolutely, Sir Julian. Middle management? Yes. I thought so. 155 00:07:53,110 --> 00:07:56,430 Backbone of the country. Quite. Export or die, Sir Julian. That's the spirit. 156 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 Where do you work? 157 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 out of a job at the moment. 158 00:08:03,080 --> 00:08:08,240 Well, never mind, Glover. In the battle against economic recession, we're bound 159 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 to suffer a few casualties. 160 00:08:09,620 --> 00:08:11,440 A few casualties? It's a massacre. 161 00:08:12,340 --> 00:08:16,100 This is Norman, Norman Binns. Ah, Norman. 162 00:08:16,580 --> 00:08:18,700 We're relying on people like you. 163 00:08:19,240 --> 00:08:20,099 Are you? 164 00:08:20,100 --> 00:08:22,380 The future of the country is in your hands. 165 00:08:22,780 --> 00:08:25,440 Don't, don't, don't. Get him smiling at me. He's got nothing to smile about. 166 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Why not? He's redundant. 167 00:08:28,719 --> 00:08:30,340 You must be Figgis. That's right. 168 00:08:30,700 --> 00:08:32,559 Yes. Just a quick one here. 169 00:08:33,659 --> 00:08:37,700 Well, we may not share the same views, but there's no reason why we shouldn't 170 00:08:37,700 --> 00:08:38,659 shake hands. 171 00:08:38,659 --> 00:08:40,539 Hey, hey, wait a minute. Call me up another one. 172 00:08:40,799 --> 00:08:43,760 Oh, want one for the album, do you? No, I want to make sure I'm scowling this 173 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 time. 174 00:08:45,580 --> 00:08:46,640 That's enough, Figgers. 175 00:08:46,860 --> 00:08:50,300 That's all right. I may not agree with what you say, Figgers, but I'll defend 176 00:08:50,300 --> 00:08:53,900 with my last breath your right to say it. I shouldn't say that round here. 177 00:08:53,900 --> 00:08:55,720 last breath may come sooner than you think. 178 00:08:57,060 --> 00:08:59,340 Figgers. That's all right. Let him have his say, Doctor. 179 00:09:00,500 --> 00:09:02,660 That's the joy of living in a democracy. 180 00:09:02,860 --> 00:09:04,480 You wouldn't get away with that in Russia, you know. 181 00:09:04,860 --> 00:09:10,180 I know they're all supposed to be equal, but some are more equal than others. 182 00:09:10,440 --> 00:09:12,940 You mean some have three pillows and a bed by the window? 183 00:09:14,090 --> 00:09:17,130 I want this adjourned if you care to have a picture taken signing our 184 00:09:17,910 --> 00:09:18,809 What petition? 185 00:09:18,810 --> 00:09:21,570 The petition to save the hospital. We've been threatened with closure, Sir 186 00:09:21,570 --> 00:09:23,530 Julian, and some of us are very concerned about it. 187 00:09:23,730 --> 00:09:27,450 May I see it? Of course. Nearly everyone finds it, patients and staff. 188 00:09:27,850 --> 00:09:30,870 It figures that they're collecting more signatures this morning. It would be a 189 00:09:30,870 --> 00:09:33,070 feather in our cap if you added yours to them. 190 00:09:33,310 --> 00:09:36,130 Pass me the petition, please. Oh, actually, it's not quite ready yet, 191 00:09:36,130 --> 00:09:38,550 course it's ready. Now, have a look at that, Sir Julian. Look at those names. 192 00:09:38,630 --> 00:09:40,390 See what the patients think of this hospital. 193 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 Yes, I see. 194 00:09:42,190 --> 00:09:43,330 I thought you'd be impressed. 195 00:09:43,550 --> 00:09:44,550 Oh, I am, yes. 196 00:09:45,610 --> 00:09:48,550 Heinrich Himmler, Crippin, Marquis de Sade, Cap Dracula. 197 00:09:49,330 --> 00:09:50,330 What? 198 00:09:50,670 --> 00:09:53,510 Diggis, what's the meaning of this? I knew I shouldn't have taken it down to 199 00:09:53,510 --> 00:09:55,070 psychiatric. Excuse me. 200 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 Diggis! 201 00:09:57,190 --> 00:10:00,170 Now then, Sir Julian, are you comfy? Would you like another pillow or fresh 202 00:10:00,170 --> 00:10:01,170 orange juice? 203 00:10:01,750 --> 00:10:05,590 Ah, your fruit bowl is empty. Let me fill it for you. Oh, yes, thank you, 204 00:10:06,060 --> 00:10:10,100 Now, Sir Julian, perhaps you'd let me open some envelopes for you. You mustn't 205 00:10:10,100 --> 00:10:11,059 overtax yourself. 206 00:10:11,060 --> 00:10:12,180 Grovel, grovel, grovel. 207 00:10:13,280 --> 00:10:16,560 What was that, Figgis? Is it about time we started helping with the tea? You 208 00:10:16,560 --> 00:10:18,000 can't expect Sir Julian to make the tea. 209 00:10:18,320 --> 00:10:21,320 He has an operation tomorrow and he's got all this post to get through. Yes, I 210 00:10:21,320 --> 00:10:23,720 must say the response has been absolutely outstanding. 211 00:10:24,200 --> 00:10:26,260 I've noticed. What are they? Don't get well cards? 212 00:10:28,220 --> 00:10:31,960 As a matter of fact, they are mainly from old -age pensioners wishing me well 213 00:10:31,960 --> 00:10:34,080 and thanking me for my help and advice. 214 00:10:34,790 --> 00:10:36,170 I need help and advice. 215 00:10:36,530 --> 00:10:37,509 Do you? 216 00:10:37,510 --> 00:10:40,190 Why, what's your problem, Norman? I'm redundant. 217 00:10:40,870 --> 00:10:42,110 Oh, well, never mind. 218 00:10:42,490 --> 00:10:43,490 Shoulder to the wheel. 219 00:10:43,510 --> 00:10:46,530 There's plenty of work about if you look for it. Quite right, Sir Julian. Three 220 00:10:46,530 --> 00:10:48,830 million unemployed and you still can't get a window cleaner. 221 00:10:49,490 --> 00:10:53,370 I couldn't be a window cleaner. I can't go up ladders. I'd get nosebleeds. 222 00:10:53,570 --> 00:10:55,190 That's not the spirit, Norman. 223 00:10:55,610 --> 00:10:57,030 These are difficult times. 224 00:10:57,230 --> 00:10:59,790 We need hard work, effort, sacrifice. 225 00:11:00,310 --> 00:11:02,450 Your country needs you, Norman. 226 00:11:03,020 --> 00:11:04,700 Even if it's only digging holes in the road. 227 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 Digging holes? 228 00:11:06,480 --> 00:11:07,940 Well, at least it's got you down off that ladder. 229 00:11:09,120 --> 00:11:11,080 I don't want to dig holes. 230 00:11:11,660 --> 00:11:13,380 Well, what about the army? 231 00:11:13,940 --> 00:11:15,120 Wonderful life. 232 00:11:15,320 --> 00:11:18,180 Make a man of you, Norman. The army? Would it mean leaving home? 233 00:11:18,740 --> 00:11:20,580 Of course it would mean leaving home. 234 00:11:21,380 --> 00:11:23,520 Unless you plan to shoot your gun from the bedroom window. 235 00:11:24,220 --> 00:11:25,720 I couldn't shoot anyone. 236 00:11:26,620 --> 00:11:30,020 I might be able to do something with electronics. If I could travel from 237 00:11:30,020 --> 00:11:31,380 couldn't leave Mother at the moment. 238 00:11:31,680 --> 00:11:33,860 You see, Sir Julian, that's the trouble with the youth of today. They've gone 239 00:11:33,860 --> 00:11:36,080 soft. He won't go up ladders. He won't dig holes. 240 00:11:36,360 --> 00:11:40,660 He won't even leave his mother. Do you know, he's had that teddy bear with him 241 00:11:40,660 --> 00:11:41,700 ever since he came in here. 242 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 It's the mascot. 243 00:11:43,420 --> 00:11:44,299 No, it's not. 244 00:11:44,300 --> 00:11:45,720 You cuddle it. 245 00:11:47,080 --> 00:11:49,280 Well, why not? There's nothing else to cuddle around here. 246 00:11:49,580 --> 00:11:52,580 Well, I think it's decadent. The army would do him good. Yes, it's a wonderful 247 00:11:52,580 --> 00:11:53,640 opportunity, Norman. 248 00:11:54,020 --> 00:11:56,000 You could travel, see the world. 249 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 Blow it to bits. 250 00:11:58,240 --> 00:12:02,220 No, I don't think it would suit me, Sir Julian. You see, I'm a pacifist, really. 251 00:12:02,400 --> 00:12:03,660 A pacifist? 252 00:12:03,860 --> 00:12:05,040 I might have guessed it. 253 00:12:05,380 --> 00:12:08,800 Well, in my book, a pacifist is just another word for a coward. 254 00:12:10,340 --> 00:12:13,980 Who are you calling a coward? You, mother's boy. 255 00:12:20,170 --> 00:12:22,190 That means I don't believe in violence. 256 00:12:22,430 --> 00:12:23,430 I know what you're going to say. 257 00:12:23,790 --> 00:12:27,510 Bring back national service, for I don't want to shoot people. 258 00:12:27,710 --> 00:12:32,050 And the next time you call me a mother's boy, I'm going to shove your teeth down 259 00:12:32,050 --> 00:12:33,050 your throat. 260 00:12:35,310 --> 00:12:38,250 That's the trouble with these pacifists. No sense of humour. 261 00:12:42,030 --> 00:12:46,630 Excellent, Sir Julian. Now, I think perhaps a little light lunch washed down 262 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 a spot of shabbily. 263 00:12:50,380 --> 00:12:53,220 Well, we keep a few bottles by for the special guest. 264 00:12:53,920 --> 00:12:58,340 Oh, perhaps first a refreshing bath with a few aromatic oils and spices and a 265 00:12:58,340 --> 00:12:59,440 rub down with a fluffy towel. 266 00:13:00,780 --> 00:13:04,020 You're going to a lot of trouble, aren't you, sir? Nothing's too much trouble at 267 00:13:04,020 --> 00:13:04,779 the General. 268 00:13:04,780 --> 00:13:07,940 I'll bring in the TV this evening. There's a party political broadcast on 269 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 of the Labour Party. 270 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 There should be good for a few laughs. 271 00:13:11,300 --> 00:13:15,280 Yes, well... Now, I was wondering, Sir Julian, if you've thought any more about 272 00:13:15,280 --> 00:13:16,400 signing our little petition. 273 00:13:17,260 --> 00:13:21,120 Yes, I have, Gordon Martin Thorpe, and I'm afraid the answer is no. 274 00:13:21,800 --> 00:13:25,320 What? Well, I am deeply concerned by the rising cost of the health service, and 275 00:13:25,320 --> 00:13:28,440 since I've been in here, I've been able to see the problems at first hand. So 276 00:13:28,440 --> 00:13:31,640 far, I've seen nothing but wastes and extravagance. Far as I can tell, this 277 00:13:31,640 --> 00:13:35,100 hospital is no more than a five -star hotel for wasters, scavengers, and 278 00:13:35,100 --> 00:13:37,300 malingerers. But, Sir Julian... Ever since I've been in here, I've been 279 00:13:37,300 --> 00:13:40,640 surrounded by nurses, doctors, pandering to my every whim. 280 00:13:40,860 --> 00:13:43,740 No wonder 70 % of the health service cost goes in salaries. 281 00:13:44,190 --> 00:13:46,910 Well, the whole place is clearly overstarved. Mr. Churchill... I doubt 282 00:13:46,910 --> 00:13:50,570 mind. I'm going to the bathroom, where no doubt I shall be invited to immerse 283 00:13:50,570 --> 00:13:53,490 body in asses' milk, accompanied by six festal virgins. 284 00:13:58,330 --> 00:13:59,710 I blame you for this, Figgis. 285 00:14:00,050 --> 00:14:01,050 You heard what he said. 286 00:14:01,330 --> 00:14:04,290 Scavengers, wasters and malingerers. Well, don't look at me. You're the one 287 00:14:04,290 --> 00:14:06,130 was pushing the shabbily in the fluffy towels. 288 00:14:06,710 --> 00:14:10,090 Well, they hear about this at number ten. Oh, I wouldn't like to be in your 289 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 shoes. 290 00:14:11,470 --> 00:14:13,130 Yes, you're right, Figgis. 291 00:14:13,530 --> 00:14:14,530 It's been a slosh -up. 292 00:14:15,170 --> 00:14:18,710 Years of experience down the swanny and not an OBE in sight. 293 00:14:19,430 --> 00:14:21,830 I never ask for much, just a little recognition. 294 00:14:22,310 --> 00:14:23,830 It's not too much to ask, is it? 295 00:14:24,490 --> 00:14:27,450 God, they're even giving them to tap dancers these days. 296 00:14:28,830 --> 00:14:34,430 Where did I go wrong? All I did was observe the niceties. After all, 297 00:14:34,430 --> 00:14:35,430 are people. 298 00:14:37,050 --> 00:14:41,550 Yes, I do understand, Doctor, and if it means anything, I'm... 299 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 I'm very sorry. 300 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 That's all right, Figgis. 301 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Doctor? 302 00:14:53,400 --> 00:14:55,300 I'm going to spoil that Chablis for over here. 303 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Chablis? Certainly not. Where do you think you are, Figgis? Carriages? 304 00:15:08,640 --> 00:15:09,720 Oh, no, what's this? 305 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Teddy in the waste bin? 306 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 I've thrown it away, Fig. 307 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 What for? 308 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Stopping coming out. 309 00:15:16,460 --> 00:15:18,840 That's not the reason. It's those two, isn't it? 310 00:15:19,260 --> 00:15:22,660 They've made you ashamed of him. All that youth of today stuff. 311 00:15:23,260 --> 00:15:26,020 Perhaps he's right, Fig. Perhaps I am a mother's boy. 312 00:15:26,260 --> 00:15:27,260 So what? 313 00:15:27,540 --> 00:15:30,300 Half the pilots in the Battle of Britain were mother's boys. 314 00:15:30,760 --> 00:15:33,940 Always climbing into their Spitfires with their teddy bears under their arms. 315 00:15:34,589 --> 00:15:38,650 I didn't know that. Certainly, and most of them were pacifists. In the event of 316 00:15:38,650 --> 00:15:42,130 a war, this house will not fight. Oxford Union, 1939. 317 00:15:43,190 --> 00:15:45,370 That's how I feel. I hate violence. 318 00:15:45,630 --> 00:15:47,650 You could have fooled me. I thought you were going to throttle him. 319 00:15:49,090 --> 00:15:53,750 Do you think the younger generation's decadent? No, they always say that. My 320 00:15:53,750 --> 00:15:57,430 father called me decadent for listening to Stan Kenton and wearing crepe soles. 321 00:15:57,710 --> 00:16:01,070 Now, come on. You take teddy bear back and shut up. 322 00:16:02,570 --> 00:16:03,570 Thanks, Fig. 323 00:16:07,120 --> 00:16:09,860 Thanks, Sir Julian. He's out on the terrace, but it's all right. Don't 324 00:16:09,960 --> 00:16:11,720 you can peel a few oranges for him while you're waiting. 325 00:16:12,040 --> 00:16:14,000 Why are you making so much fuss of him, Gupta? 326 00:16:14,280 --> 00:16:17,860 Very important man, and I want to ask him a favour. Oh, yes, I thought there'd 327 00:16:17,860 --> 00:16:18,579 be a catch. 328 00:16:18,580 --> 00:16:20,060 My cousin needs his help. 329 00:16:20,300 --> 00:16:21,400 Is he in his constituency? 330 00:16:21,980 --> 00:16:23,000 No, he's in Delhi. 331 00:16:24,200 --> 00:16:25,480 He cannot get a permit. 332 00:16:25,880 --> 00:16:29,160 I'd very much like to see my dear cousin again. Oh, I'm sure he'd be glad to 333 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 help you there, Gupta. 334 00:16:30,180 --> 00:16:33,420 Do you think so? He's working day and night to bring you people together. 335 00:16:33,980 --> 00:16:35,140 You mean he could bring my cousin over? 336 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 No, he could send you there. 337 00:16:37,300 --> 00:16:38,900 It's what they call repatriation. 338 00:16:39,520 --> 00:16:42,720 What? Oh, Gupta, get me another drink of orange juice, would you? 339 00:16:43,260 --> 00:16:45,240 Get your own bloody orange juice. 340 00:16:49,360 --> 00:16:50,400 What's the matter with Gupta? 341 00:16:51,280 --> 00:16:53,260 Doesn't he know I'm having my operation this afternoon? 342 00:16:53,540 --> 00:16:54,880 Oh, it's this afternoon, is it? 343 00:16:55,860 --> 00:16:57,020 How are you feeling, then? 344 00:16:57,620 --> 00:16:59,820 I'm fine, thank you, Figgis, fine. 345 00:17:00,700 --> 00:17:03,520 Now, if you don't mind, I must... 346 00:17:03,870 --> 00:17:05,369 Get on with my correspondence. 347 00:17:07,930 --> 00:17:10,190 Oh, no. 348 00:17:11,010 --> 00:17:13,510 And at a time like this... What is it? 349 00:17:14,109 --> 00:17:18,150 We are going to get you, Briggs, if it's the last thing we do. 350 00:17:18,990 --> 00:17:20,770 Prepare to meet your maker. 351 00:17:21,849 --> 00:17:22,869 Signed, a friend. 352 00:17:24,550 --> 00:17:25,550 A friend? 353 00:17:25,770 --> 00:17:27,190 I wonder who it's from. 354 00:17:27,490 --> 00:17:29,010 Oh, it's the usual sort. 355 00:17:29,810 --> 00:17:31,630 Childish, ill -educated scrawl. 356 00:17:31,870 --> 00:17:32,870 Could be one of the doctors. 357 00:17:34,030 --> 00:17:37,810 I say, Thorpe, is that blood? 358 00:17:38,890 --> 00:17:41,390 Sorry about that. Only a bit short of staff in the laundry. 359 00:17:42,330 --> 00:17:45,770 But I'm having my operation this afternoon. No, not today. They're 360 00:17:45,770 --> 00:17:48,150 three deep down in the theatre. You can't get in there for trolleys. 361 00:17:49,410 --> 00:17:53,910 That reminds me. Go to my compa, Mr McGregor. Ask him if he's got a few 362 00:17:53,910 --> 00:17:56,310 with an edge to them that were crying through murder this morning. 363 00:17:57,770 --> 00:18:01,980 And go to... Go to the fishing tackle shop. Get some nylon. Breaking straight 364 00:18:01,980 --> 00:18:04,020 about three pounds. That should hold the blighters. 365 00:18:04,380 --> 00:18:07,660 I'm sorry, Mr. Thorpe. I'm rushed up my feet. I don't have a moment to spare. 366 00:18:08,020 --> 00:18:11,660 Yeah, I understand, Gupta. You've been in duty far too long. Why don't you go 367 00:18:11,660 --> 00:18:13,000 and put your feet up and the broom covered? 368 00:18:13,280 --> 00:18:15,300 I would, but there are two in there already. 369 00:18:17,220 --> 00:18:21,080 You see, our problem, Sir Julian, we're just so terribly overworked. We'll soon 370 00:18:21,080 --> 00:18:22,820 have the patients rolling bandages again. 371 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 Are you all right? 372 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 We're looking rather pale. 373 00:18:25,900 --> 00:18:28,680 I'm not surprised, Doctor, you've heard of a get -well card. He's had a drop 374 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 -dead card. 375 00:18:30,520 --> 00:18:32,640 Dear, oh, dear, I'm sorry to hear that. 376 00:18:35,500 --> 00:18:37,060 I wouldn't take it too seriously. 377 00:18:37,360 --> 00:18:40,340 No, but, uh, could we have a porter on the door? 378 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 A porter on the door? 379 00:18:41,780 --> 00:18:43,040 Oh, no, my friend, we can't run to that. 380 00:18:43,260 --> 00:18:44,900 You'll probably have to push your own trolley. 381 00:18:50,600 --> 00:18:54,200 Oh, I don't think I can face this. 382 00:18:55,080 --> 00:18:56,120 It looks terrible. 383 00:18:56,780 --> 00:18:58,300 What? Wait a minute. 384 00:18:58,940 --> 00:18:59,960 We can't be too careful. 385 00:19:00,700 --> 00:19:01,960 Not after that death threat. 386 00:19:04,540 --> 00:19:08,260 Let me taste it for you, Sir Julian. Oh, go on. Oh, my dear fellow, I couldn't 387 00:19:08,260 --> 00:19:09,300 possibly let him do that. 388 00:19:09,500 --> 00:19:14,180 Nonsense is the least I can do. After all, I'm expendable, but the party... 389 00:19:14,180 --> 00:19:15,640 country needs you, Sir Julian. 390 00:19:15,940 --> 00:19:17,100 Do you mean the leadership? 391 00:19:18,000 --> 00:19:19,700 She can't last forever, you know. 392 00:19:21,440 --> 00:19:25,450 I'm afraid I have enemies within the party, Glover. Now we... I was out to 393 00:19:25,450 --> 00:19:26,710 him. It's the Conservatives. 394 00:19:26,950 --> 00:19:31,810 Quiet. I'd just like you to know, Sir Julian, that if you are attacked, I 395 00:19:31,810 --> 00:19:36,930 consider it my patriotic duty to interpose my body between your attacker 396 00:19:36,930 --> 00:19:39,930 yourself. After all, I'm a sick man. 397 00:19:40,810 --> 00:19:41,910 What have I got to lose? 398 00:19:42,470 --> 00:19:44,170 What exactly is the matter with you, Glover? 399 00:19:44,430 --> 00:19:50,330 Well... It's a mystery ailment that has baffled the keenest brains of this 400 00:19:50,330 --> 00:19:52,170 hospital. There's not much hope, I'm afraid. 401 00:19:52,690 --> 00:19:53,990 But through you, Sir Julian... 402 00:19:54,380 --> 00:19:57,020 I can still have my moment of destiny. 403 00:19:57,940 --> 00:20:00,200 Oh, I say, that's terribly noble of you. It's nothing. 404 00:20:01,560 --> 00:20:03,660 What have you got there, Norman? It's a parcel for Sir Julian. 405 00:20:03,880 --> 00:20:05,360 Oh, there you go. Oh, well, look. 406 00:20:05,840 --> 00:20:07,360 Let me help you to open it. 407 00:20:07,780 --> 00:20:09,520 Just a minute. Where did you get that from? 408 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 A man gave it to me in the hall. Do you know him? 409 00:20:12,020 --> 00:20:13,720 No, he was a stranger. A stranger? 410 00:20:15,120 --> 00:20:18,620 What are you suggesting, I guess? Well, nothing, nothing, only... I thought I 411 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 heard it ticking. 412 00:20:21,420 --> 00:20:22,420 Ticking? 413 00:20:22,570 --> 00:20:24,250 Do you mean, you know what you've got there? 414 00:20:24,630 --> 00:20:25,670 It's a Getwell bomb. 415 00:20:26,690 --> 00:20:29,250 It could go up any minute. Thank God, what are we going to do? 416 00:20:29,450 --> 00:20:31,970 Well, just keep calm, Archie, and don't move a muscle. 417 00:20:32,250 --> 00:20:37,430 Yes, you're absolutely right, Figgis. Now, Glover, I want you to take this 418 00:20:37,430 --> 00:20:39,510 parcel from me very slowly. 419 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Wait a minute. 420 00:20:43,050 --> 00:20:44,750 Why don't you take it from me very slowly? 421 00:20:45,190 --> 00:20:48,750 What about your patriotic duty, Archie? Stop my patriotic duty! 422 00:20:49,900 --> 00:20:51,240 I didn't say anything about bones. 423 00:20:51,480 --> 00:20:56,980 All right, all right. Just put it down on the table and move very slowly away. 424 00:21:00,440 --> 00:21:01,600 I can't hear it ticking. 425 00:21:01,820 --> 00:21:03,420 It's stopped! There's only seconds left! 426 00:21:04,660 --> 00:21:08,300 We can't leave it here! There's maternity upstairs! What about the 427 00:21:08,300 --> 00:21:11,100 got their whole lives before them? What do you want us to do, take it down to 428 00:21:11,100 --> 00:21:12,100 Geriatrics? 429 00:21:12,500 --> 00:21:13,680 We've got to do something! 430 00:21:25,100 --> 00:21:25,779 It's a bomb. 431 00:21:25,780 --> 00:21:26,780 A bomb? 432 00:21:33,780 --> 00:21:34,220 What 433 00:21:34,220 --> 00:21:42,740 is 434 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 it? 435 00:21:45,260 --> 00:21:46,920 It tastes rather like chutney. 436 00:21:48,220 --> 00:21:50,380 And you said it was ticking. 437 00:21:50,660 --> 00:21:53,800 Well, it might have been. These homemade preserves can get very volatile when 438 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 they start to ferment. 439 00:21:55,820 --> 00:21:57,340 I don't think there's any danger. 440 00:22:00,440 --> 00:22:03,820 It's all right. You can come out now, Sir Julian. I hope it wasn't too much of 441 00:22:03,820 --> 00:22:04,820 shock for you. 442 00:22:06,500 --> 00:22:09,740 Well, no, I... I wouldn't say shock, exactly, no. 443 00:22:09,960 --> 00:22:12,580 Julian, what are you doing under the bed, looking for your collar stud? 444 00:22:13,220 --> 00:22:17,100 I never thought I'd see you in this position, Sir Julian, no? This will make 445 00:22:17,100 --> 00:22:21,940 very amusing story. What a chapter for your autobiography, A Surgeon Remembers. 446 00:22:25,290 --> 00:22:28,370 writing a book, are you, Thor? Well, I may have to take to the pen of the 447 00:22:28,370 --> 00:22:29,370 hospital closers. 448 00:22:29,670 --> 00:22:31,370 Oh, yes. 449 00:22:32,190 --> 00:22:33,190 Well, 450 00:22:33,510 --> 00:22:38,090 I've been thinking about that, and perhaps I will sign your petition after 451 00:22:38,170 --> 00:22:39,390 Of course, Sir Julian. Figures? 452 00:22:39,630 --> 00:22:43,110 Figures has been collecting more signatures. Real people this time. 453 00:22:43,930 --> 00:22:47,430 Well, would you like me to sign? After the last signature. 454 00:22:47,770 --> 00:22:49,090 Oh, I see. 455 00:22:49,930 --> 00:22:53,350 You mean after Margaret Thatcher and Sir Keith Joseph. 456 00:23:15,930 --> 00:23:17,990 Yes, I'm H -A -P -P -Y. 457 00:23:18,590 --> 00:23:20,290 I'm H -A -P -P -Y. 37222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.