Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:27,780
I'm H -A -P -P -Y, I'm H -A -P -P -Y,
2
00:00:27,880 --> 00:00:34,599
I know I am, I'm sure I am, I'm H -A -P
-P
3
00:00:34,600 --> 00:00:41,140
-Y. I know I am, I'm sure I am, he's H
-A -P -P -Y.
4
00:00:45,620 --> 00:00:47,340
Who's that man for, Gupta?
5
00:00:47,920 --> 00:00:49,060
Very important person.
6
00:00:49,061 --> 00:00:51,059
I wondered why he was getting the clean
sheets.
7
00:00:51,060 --> 00:00:52,099
An important person?
8
00:00:52,100 --> 00:00:56,340
I wonder if I know him. I've never met a
really important person. I don't know.
9
00:00:56,400 --> 00:00:57,450
What about Archie?
10
00:00:58,480 --> 00:00:59,860
I'm not important, figures.
11
00:01:00,960 --> 00:01:02,740
Unusual, yes, but not important.
12
00:01:04,019 --> 00:01:06,849
I suppose I'm just someone that you
don't easily forget.
13
00:01:07,040 --> 00:01:08,980
You're right there, Archie. Not tried.
14
00:01:08,981 --> 00:01:12,959
Mark, I'm not saying that I couldn't
have been important. Of course I could.
15
00:01:12,960 --> 00:01:15,490
It's just that I didn't get the breaks,
that's all.
16
00:01:15,491 --> 00:01:18,879
Fortune's never smiled on Archie Glover.
If it had, that bed could have been
17
00:01:18,880 --> 00:01:21,619
mine. I shouldn't worry about it,
Archie. He can't be that important,
18
00:01:21,620 --> 00:01:23,300
he wouldn't be coming on this ward.
19
00:01:23,340 --> 00:01:26,290
As you know, he's going to take his own
stitches out, Gupta.
20
00:01:26,300 --> 00:01:27,840
He's quiet, he is.
21
00:01:28,220 --> 00:01:30,810
You don't want that kind of talk in
front of our team.
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,280
Who is he, Gupty?
23
00:01:33,040 --> 00:01:34,120
Member of Parliament.
24
00:01:34,700 --> 00:01:36,120
A member of Parliament?
25
00:01:36,121 --> 00:01:39,479
What's he doing in here? Why doesn't he
have a private room?
26
00:01:39,480 --> 00:01:42,239
He doesn't want any special treatment.
He wants to be in a public ward with the
27
00:01:42,240 --> 00:01:43,239
common people.
28
00:01:43,240 --> 00:01:44,980
Oh, well, that tells me everything.
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,269
He's a phony.
30
00:01:46,270 --> 00:01:49,649
What makes you think that? Why shouldn't
he suffer with the rest of us? He may
31
00:01:49,650 --> 00:01:52,449
be a Member of Parliament, but don't
forget we put him there.
32
00:01:52,450 --> 00:01:54,629
Well, you may have done figures. I
certainly didn't.
33
00:01:54,630 --> 00:01:57,789
He'd probably arrive in a cloth cap and
boots and expect us to call him Fred.
34
00:01:57,790 --> 00:01:59,290
Well, what's wrong with that?
35
00:01:59,291 --> 00:02:03,289
I know these champagne socialists. They
preach equality and send their sons to
36
00:02:03,290 --> 00:02:06,289
Harrow. Well, why shouldn't his son go
to Harrow? Thought you didn't approve of
37
00:02:06,290 --> 00:02:08,749
that sort of thing. Well, that's where
you're wrong, Norman. I don't believe in
38
00:02:08,750 --> 00:02:10,569
levelling down. I believe in levelling
up.
39
00:02:10,570 --> 00:02:14,360
I think everybody should go to Harrow.
Well, that's impossible, Fitz. Why is
40
00:02:14,430 --> 00:02:17,980
Well, it'll put a terrible strain on the
school toilets, for one thing.
41
00:02:17,981 --> 00:02:21,449
You know your trouble, Norman. You're
politically naive. We've got to fight
42
00:02:21,450 --> 00:02:24,669
capitalism with its own weapons. Why
should they have the benefits of a
43
00:02:24,670 --> 00:02:27,170
education? I hadn't thought of it like
that.
44
00:02:27,171 --> 00:02:29,289
Well, of course you hadn't. You don't
understand.
45
00:02:29,290 --> 00:02:32,709
What you are, Norman, is a blank page
waiting to be written on by life.
46
00:02:32,710 --> 00:02:36,629
Well, I don't think life's got it right
very much, except possibly Norman Binns
47
00:02:36,630 --> 00:02:37,680
failed.
48
00:02:37,930 --> 00:02:38,980
What do you mean?
49
00:02:38,981 --> 00:02:40,489
What's the matter, Norman?
50
00:02:40,490 --> 00:02:42,570
I got my redundancy notice this morning.
51
00:02:42,571 --> 00:02:46,399
But they can't do that, don't they know
you're in hospital?
52
00:02:46,400 --> 00:02:48,260
Yes, it came with my get -well card.
53
00:02:48,261 --> 00:02:52,279
They said they were sorry, but they had
to make cutbacks.
54
00:02:52,280 --> 00:02:55,579
Well, I think that's scandalous. They
can't do that to a sick man. They can't
55
00:02:55,580 --> 00:02:58,959
hold you responsible for your appendix.
No, but I had a lot of time off with
56
00:02:58,960 --> 00:03:03,139
migraine last summer. Oh, and I suppose
the boss didn't believe you. No, not
57
00:03:03,140 --> 00:03:04,700
after he saw me at the test match.
58
00:03:04,701 --> 00:03:08,399
So you went to the test match, fresh air
is good for migraine. That's what I
59
00:03:08,400 --> 00:03:11,119
told him, but he didn't believe me. I
wouldn't have minded, but he was off
60
00:03:11,120 --> 00:03:12,119
finest.
61
00:03:12,120 --> 00:03:14,950
You see, you see, one law for the rich
and one for the poor.
62
00:03:14,951 --> 00:03:18,059
It'll do you good to meet this man,
Norman, just for you to see there are
63
00:03:18,060 --> 00:03:22,199
people who care, who can identify with a
working man, and you can tell him from
64
00:03:22,200 --> 00:03:25,999
me, Gupta, I for one will be proud to
share a room with him. He will be
65
00:03:26,000 --> 00:03:27,050
surprised. Why?
66
00:03:27,780 --> 00:03:28,830
He's a conservative.
67
00:03:29,700 --> 00:03:30,750
What?
68
00:03:30,751 --> 00:03:35,299
That puts a different complexion on
things. It certainly does. It's a cheap
69
00:03:35,300 --> 00:03:38,079
publicity stunt. It's boat -catching.
That's what he's doing.
70
00:03:38,080 --> 00:03:41,099
I thought you said you'd be proud to
share a room with him. Shut up, Norman.
71
00:03:41,100 --> 00:03:42,480
don't understand politics.
72
00:03:42,960 --> 00:03:46,820
I've always wanted to be a politician.
I've got the voice for it. The presence.
73
00:03:47,360 --> 00:03:49,920
The ability to sway people, bend them to
my will.
74
00:03:50,140 --> 00:03:51,640
My Uncle Charles was like that.
75
00:03:51,840 --> 00:03:52,890
Was he a politician?
76
00:03:53,060 --> 00:03:54,560
No, he was with the Prudential.
77
00:03:55,180 --> 00:03:59,649
I'm talking about... Politics. I can
just see myself waving my order paper
78
00:03:59,650 --> 00:04:02,349
and bringing the house to its feet.
Yeah, bayon for the return of the death
79
00:04:02,350 --> 00:04:05,409
penalty. You're going to make a
wonderful Home Secretary, Archie. The
80
00:04:05,410 --> 00:04:07,940
to bring back the brand in iron. Oh,
shut up, Figgis.
81
00:04:07,941 --> 00:04:11,589
I hope you're not arguing politics again
today or any of that when Sir Julian
82
00:04:11,590 --> 00:04:12,870
arrives. Oh, no.
83
00:04:14,079 --> 00:04:17,019
Not Sir Julian Briggs? Yes, what's the
matter, Figgis?
84
00:04:17,220 --> 00:04:21,719
Well, nobody likes him, not even the
Conservatives. I like him. You would. Is
85
00:04:21,720 --> 00:04:24,850
on the right wing? Right wing? He's
practically in the stands.
86
00:04:25,520 --> 00:04:29,479
I would remind you, he was deputy leader
a few years ago. Only because the Prime
87
00:04:29,480 --> 00:04:33,519
Minister wanted to keep his job. He
always said, you may not like me, but
88
00:04:33,520 --> 00:04:34,570
at the alternative.
89
00:04:34,571 --> 00:04:37,959
That's enough, Figgis. I don't want any
politics from Sir Julian Arise. He needs
90
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
a complete rest. What's wrong with him?
91
00:04:39,960 --> 00:04:43,390
Infected tonsils. Keeps losing his
voice. I'm not surprised. All that
92
00:04:43,391 --> 00:04:46,799
I wish it had the same effect on you,
figures. Now, I've told you, I don't
93
00:04:46,800 --> 00:04:50,839
any political argument. But man's a
political animal, Doctor. How can we
94
00:04:50,840 --> 00:04:54,330
politics from life? I don't know,
figures. We were going to have to try.
95
00:04:54,700 --> 00:04:58,020
It's important we make a good
impression. We need friends in high
96
00:04:58,021 --> 00:05:00,899
You're well aware they're trying to
close this hospital.
97
00:05:00,900 --> 00:05:04,099
Now, it's up to us to show Sir Julian
that despite the cuts, we're still a
98
00:05:04,100 --> 00:05:05,660
caring and humane institution.
99
00:05:05,661 --> 00:05:08,679
Here, here. And if you do anything to
spoil that impression, figures, you're
100
00:05:08,680 --> 00:05:09,960
on your neck. Oh, charming.
101
00:05:09,961 --> 00:05:13,689
What happened to all the humane and
caring bit? I suppose you're saving all
102
00:05:13,690 --> 00:05:18,929
for Sir Julian. I can just see you all
fawning round him. I do not fawn,
103
00:05:18,930 --> 00:05:22,529
Piggots. No one who knows me can accuse
me of fawning. Fawning is not in my
104
00:05:22,530 --> 00:05:25,929
nature. He's coming, Mr. Thorpe. He's
coming. Right, all right. Now, just
105
00:05:25,930 --> 00:05:26,980
normally, Gupta.
106
00:05:27,450 --> 00:05:28,500
Whatever that is.
107
00:05:28,501 --> 00:05:32,769
Everything is under control. Gupta, the
flowers. You've forgotten the flowers by
108
00:05:32,770 --> 00:05:33,489
the bed.
109
00:05:33,490 --> 00:05:34,570
Quickly, the flowers.
110
00:05:34,890 --> 00:05:36,810
Now, remember, everyone, no politics.
111
00:05:37,070 --> 00:05:38,120
That's an order.
112
00:05:40,360 --> 00:05:42,960
Sir Julian, how nice to see you again.
113
00:05:43,420 --> 00:05:46,140
I hope you're going to be very
comfortable here.
114
00:05:46,141 --> 00:05:50,239
I'm afraid since you asked for a general
ward, this is the best we can offer.
115
00:05:50,240 --> 00:05:54,219
Well, just treat me as an average
patient, Thorpe. Of course. Though no
116
00:05:54,220 --> 00:05:55,960
think of you as average, Sir Julian.
117
00:05:56,480 --> 00:05:58,840
Still no special privileges. I
understand.
118
00:05:59,560 --> 00:06:00,610
Wonderful spirit.
119
00:06:01,300 --> 00:06:03,470
Gupta, turn back the sheets for Sir
Julian.
120
00:06:03,471 --> 00:06:04,499
Ah, no.
121
00:06:04,500 --> 00:06:06,620
No? No. Must have a bed by the window.
122
00:06:09,840 --> 00:06:12,420
Bed by the window, Sir Julian. No
problem at all.
123
00:06:14,500 --> 00:06:19,380
Put Sir Julian's bed by the window,
Victor.
124
00:06:20,680 --> 00:06:21,730
Now,
125
00:06:22,480 --> 00:06:26,580
I think you'll find this more
comfortable.
126
00:06:27,000 --> 00:06:32,380
Now, I want you to have a real rest, Sir
Julian. But what's more important,
127
00:06:32,640 --> 00:06:37,980
what's more important, a complete break
from politics. Ah, splendid.
128
00:06:39,240 --> 00:06:40,740
The red flag flies.
129
00:06:46,680 --> 00:06:50,840
What are you two preening yourselves
for? We're having our photographs taken.
130
00:06:51,040 --> 00:06:52,090
With Sir Julian?
131
00:06:52,091 --> 00:06:55,499
Blimey, he's really got you two going,
hasn't he? I thought he wanted the quiet
132
00:06:55,500 --> 00:06:57,340
life. All he wants is publicity.
133
00:06:57,660 --> 00:06:58,710
Where is he, anyway?
134
00:06:58,880 --> 00:06:59,930
Visiting geriatric.
135
00:06:59,931 --> 00:07:02,999
Yes, the old people are very dear to his
heart. I'm sure they'll appreciate it.
136
00:07:03,000 --> 00:07:05,979
He's done a lot for the old -age
pensioners. Well, he hasn't done much
137
00:07:05,980 --> 00:07:08,330
rest of us, has he? We're the ones who
need help.
138
00:07:08,331 --> 00:07:11,019
There was a time when you had to keep
your old granny. Now she has to try and
139
00:07:11,020 --> 00:07:12,070
keep you.
140
00:07:12,071 --> 00:07:15,639
If you don't catch him, that's all he's
doing. He'll be up in maternity next,
141
00:07:15,640 --> 00:07:16,690
kissing a few babies.
142
00:07:16,960 --> 00:07:18,460
That should mark them for life.
143
00:07:19,940 --> 00:07:24,299
Right, now perhaps a few pictures with
my fellow patients. Of course, this is
144
00:07:24,300 --> 00:07:26,720
Glover. Ah, Glover.
145
00:07:27,220 --> 00:07:29,690
Try and get the suffering in that face,
will you?
146
00:07:29,691 --> 00:07:34,029
Sorry about taking your spot, old man,
but I must have a bed by the window so
147
00:07:34,030 --> 00:07:36,980
that I can wave to my well -wishers and
followers, you know.
148
00:07:36,990 --> 00:07:38,730
They can't all come up here to see me.
149
00:07:38,731 --> 00:07:40,889
Oh, I don't know. You are allowed two
visitors.
150
00:07:40,890 --> 00:07:42,330
That's all right, Sir Julian.
151
00:07:42,331 --> 00:07:45,729
I was sick of looking out of that window
anyway.
152
00:07:45,730 --> 00:07:46,629
Ah.
153
00:07:46,630 --> 00:07:50,109
I see you're the kind of man who finds
enforced idleness irksome, Glover.
154
00:07:50,110 --> 00:07:53,109
Absolutely, Sir Julian. Middle
management? Yes. I thought so.
155
00:07:53,110 --> 00:07:56,729
Backbone of the country. Quite. Export
or die, Sir Julian. That's the spirit.
156
00:07:56,730 --> 00:07:57,780
Where do you work?
157
00:08:01,260 --> 00:08:02,460
out of a job at the moment.
158
00:08:03,080 --> 00:08:08,239
Well, never mind, Glover. In the battle
against economic recession, we're bound
159
00:08:08,240 --> 00:08:09,560
to suffer a few casualties.
160
00:08:09,620 --> 00:08:11,440
A few casualties? It's a massacre.
161
00:08:12,340 --> 00:08:16,100
This is Norman, Norman Binns. Ah,
Norman.
162
00:08:16,580 --> 00:08:18,700
We're relying on people like you.
163
00:08:18,701 --> 00:08:20,099
Are you?
164
00:08:20,100 --> 00:08:22,380
The future of the country is in your
hands.
165
00:08:22,381 --> 00:08:25,759
Don't, don't, don't. Get him smiling at
me. He's got nothing to smile about.
166
00:08:25,760 --> 00:08:26,960
Why not? He's redundant.
167
00:08:28,719 --> 00:08:30,340
You must be Figgis. That's right.
168
00:08:30,700 --> 00:08:32,559
Yes. Just a quick one here.
169
00:08:33,659 --> 00:08:37,699
Well, we may not share the same views,
but there's no reason why we shouldn't
170
00:08:37,700 --> 00:08:38,658
shake hands.
171
00:08:38,659 --> 00:08:40,798
Hey, hey, wait a minute. Call me up
another one.
172
00:08:40,799 --> 00:08:43,759
Oh, want one for the album, do you? No,
I want to make sure I'm scowling this
173
00:08:43,760 --> 00:08:44,810
time.
174
00:08:45,580 --> 00:08:46,780
That's enough, Figgers.
175
00:08:46,781 --> 00:08:50,299
That's all right. I may not agree with
what you say, Figgers, but I'll defend
176
00:08:50,300 --> 00:08:53,899
with my last breath your right to say
it. I shouldn't say that round here.
177
00:08:53,900 --> 00:08:56,070
last breath may come sooner than you
think.
178
00:08:57,060 --> 00:08:59,770
Figgers. That's all right. Let him have
his say, Doctor.
179
00:09:00,500 --> 00:09:02,660
That's the joy of living in a democracy.
180
00:09:02,661 --> 00:09:04,859
You wouldn't get away with that in
Russia, you know.
181
00:09:04,860 --> 00:09:10,180
I know they're all supposed to be equal,
but some are more equal than others.
182
00:09:10,440 --> 00:09:13,270
You mean some have three pillows and a
bed by the window?
183
00:09:14,090 --> 00:09:17,520
I want this adjourned if you care to
have a picture taken signing our
184
00:09:17,521 --> 00:09:18,809
What petition?
185
00:09:18,810 --> 00:09:21,569
The petition to save the hospital. We've
been threatened with closure, Sir
186
00:09:21,570 --> 00:09:23,729
Julian, and some of us are very
concerned about it.
187
00:09:23,730 --> 00:09:27,450
May I see it? Of course. Nearly everyone
finds it, patients and staff.
188
00:09:27,451 --> 00:09:30,869
It figures that they're collecting more
signatures this morning. It would be a
189
00:09:30,870 --> 00:09:33,100
feather in our cap if you added yours to
them.
190
00:09:33,101 --> 00:09:36,129
Pass me the petition, please. Oh,
actually, it's not quite ready yet,
191
00:09:36,130 --> 00:09:38,629
course it's ready. Now, have a look at
that, Sir Julian. Look at those names.
192
00:09:38,630 --> 00:09:40,789
See what the patients think of this
hospital.
193
00:09:40,790 --> 00:09:41,840
Yes, I see.
194
00:09:41,841 --> 00:09:43,549
I thought you'd be impressed.
195
00:09:43,550 --> 00:09:44,600
Oh, I am, yes.
196
00:09:45,610 --> 00:09:48,560
Heinrich Himmler, Crippin, Marquis de
Sade, Cap Dracula.
197
00:09:49,330 --> 00:09:50,380
What?
198
00:09:50,381 --> 00:09:53,509
Diggis, what's the meaning of this? I
knew I shouldn't have taken it down to
199
00:09:53,510 --> 00:09:55,070
psychiatric. Excuse me.
200
00:09:55,290 --> 00:09:56,340
Diggis!
201
00:09:56,341 --> 00:10:00,169
Now then, Sir Julian, are you comfy?
Would you like another pillow or fresh
202
00:10:00,170 --> 00:10:01,220
orange juice?
203
00:10:01,750 --> 00:10:05,590
Ah, your fruit bowl is empty. Let me
fill it for you. Oh, yes, thank you,
204
00:10:06,060 --> 00:10:10,099
Now, Sir Julian, perhaps you'd let me
open some envelopes for you. You mustn't
205
00:10:10,100 --> 00:10:11,059
overtax yourself.
206
00:10:11,060 --> 00:10:12,260
Grovel, grovel, grovel.
207
00:10:12,261 --> 00:10:16,559
What was that, Figgis? Is it about time
we started helping with the tea? You
208
00:10:16,560 --> 00:10:18,319
can't expect Sir Julian to make the tea.
209
00:10:18,320 --> 00:10:21,319
He has an operation tomorrow and he's
got all this post to get through. Yes, I
210
00:10:21,320 --> 00:10:24,150
must say the response has been
absolutely outstanding.
211
00:10:24,200 --> 00:10:26,730
I've noticed. What are they? Don't get
well cards?
212
00:10:26,731 --> 00:10:31,959
As a matter of fact, they are mainly
from old -age pensioners wishing me well
213
00:10:31,960 --> 00:10:34,080
and thanking me for my help and advice.
214
00:10:34,790 --> 00:10:36,170
I need help and advice.
215
00:10:36,171 --> 00:10:37,509
Do you?
216
00:10:37,510 --> 00:10:40,190
Why, what's your problem, Norman? I'm
redundant.
217
00:10:40,870 --> 00:10:42,110
Oh, well, never mind.
218
00:10:42,111 --> 00:10:43,509
Shoulder to the wheel.
219
00:10:43,510 --> 00:10:46,529
There's plenty of work about if you look
for it. Quite right, Sir Julian. Three
220
00:10:46,530 --> 00:10:49,489
million unemployed and you still can't
get a window cleaner.
221
00:10:49,490 --> 00:10:53,370
I couldn't be a window cleaner. I can't
go up ladders. I'd get nosebleeds.
222
00:10:53,570 --> 00:10:55,190
That's not the spirit, Norman.
223
00:10:55,610 --> 00:10:57,030
These are difficult times.
224
00:10:57,230 --> 00:10:59,790
We need hard work, effort, sacrifice.
225
00:11:00,310 --> 00:11:02,450
Your country needs you, Norman.
226
00:11:03,020 --> 00:11:05,190
Even if it's only digging holes in the
road.
227
00:11:05,200 --> 00:11:06,250
Digging holes?
228
00:11:06,480 --> 00:11:08,890
Well, at least it's got you down off
that ladder.
229
00:11:09,120 --> 00:11:11,080
I don't want to dig holes.
230
00:11:11,660 --> 00:11:13,380
Well, what about the army?
231
00:11:13,940 --> 00:11:15,120
Wonderful life.
232
00:11:15,320 --> 00:11:18,450
Make a man of you, Norman. The army?
Would it mean leaving home?
233
00:11:18,740 --> 00:11:20,580
Of course it would mean leaving home.
234
00:11:20,581 --> 00:11:24,219
Unless you plan to shoot your gun from
the bedroom window.
235
00:11:24,220 --> 00:11:25,720
I couldn't shoot anyone.
236
00:11:25,721 --> 00:11:30,019
I might be able to do something with
electronics. If I could travel from
237
00:11:30,020 --> 00:11:31,679
couldn't leave Mother at the moment.
238
00:11:31,680 --> 00:11:33,859
You see, Sir Julian, that's the trouble
with the youth of today. They've gone
239
00:11:33,860 --> 00:11:36,150
soft. He won't go up ladders. He won't
dig holes.
240
00:11:36,360 --> 00:11:40,659
He won't even leave his mother. Do you
know, he's had that teddy bear with him
241
00:11:40,660 --> 00:11:41,920
ever since he came in here.
242
00:11:42,160 --> 00:11:43,210
It's the mascot.
243
00:11:43,211 --> 00:11:44,299
No, it's not.
244
00:11:44,300 --> 00:11:45,720
You cuddle it.
245
00:11:45,721 --> 00:11:49,579
Well, why not? There's nothing else to
cuddle around here.
246
00:11:49,580 --> 00:11:52,579
Well, I think it's decadent. The army
would do him good. Yes, it's a wonderful
247
00:11:52,580 --> 00:11:53,660
opportunity, Norman.
248
00:11:54,020 --> 00:11:56,000
You could travel, see the world.
249
00:11:56,240 --> 00:11:57,290
Blow it to bits.
250
00:11:58,240 --> 00:12:02,220
No, I don't think it would suit me, Sir
Julian. You see, I'm a pacifist, really.
251
00:12:02,400 --> 00:12:03,660
A pacifist?
252
00:12:03,860 --> 00:12:05,040
I might have guessed it.
253
00:12:05,380 --> 00:12:08,800
Well, in my book, a pacifist is just
another word for a coward.
254
00:12:10,340 --> 00:12:13,980
Who are you calling a coward? You,
mother's boy.
255
00:12:20,170 --> 00:12:22,190
That means I don't believe in violence.
256
00:12:22,191 --> 00:12:23,789
I know what you're going to say.
257
00:12:23,790 --> 00:12:27,510
Bring back national service, for I don't
want to shoot people.
258
00:12:27,710 --> 00:12:32,049
And the next time you call me a mother's
boy, I'm going to shove your teeth down
259
00:12:32,050 --> 00:12:33,100
your throat.
260
00:12:35,310 --> 00:12:38,320
That's the trouble with these pacifists.
No sense of humour.
261
00:12:42,030 --> 00:12:46,629
Excellent, Sir Julian. Now, I think
perhaps a little light lunch washed down
262
00:12:46,630 --> 00:12:47,680
a spot of shabbily.
263
00:12:50,380 --> 00:12:53,220
Well, we keep a few bottles by for the
special guest.
264
00:12:53,920 --> 00:12:58,339
Oh, perhaps first a refreshing bath with
a few aromatic oils and spices and a
265
00:12:58,340 --> 00:12:59,720
rub down with a fluffy towel.
266
00:12:59,721 --> 00:13:04,019
You're going to a lot of trouble, aren't
you, sir? Nothing's too much trouble at
267
00:13:04,020 --> 00:13:04,779
the General.
268
00:13:04,780 --> 00:13:07,939
I'll bring in the TV this evening.
There's a party political broadcast on
269
00:13:07,940 --> 00:13:08,990
of the Labour Party.
270
00:13:08,991 --> 00:13:11,299
There should be good for a few laughs.
271
00:13:11,300 --> 00:13:15,279
Yes, well... Now, I was wondering, Sir
Julian, if you've thought any more about
272
00:13:15,280 --> 00:13:16,720
signing our little petition.
273
00:13:17,260 --> 00:13:21,120
Yes, I have, Gordon Martin Thorpe, and
I'm afraid the answer is no.
274
00:13:21,121 --> 00:13:25,319
What? Well, I am deeply concerned by the
rising cost of the health service, and
275
00:13:25,320 --> 00:13:28,439
since I've been in here, I've been able
to see the problems at first hand. So
276
00:13:28,440 --> 00:13:31,639
far, I've seen nothing but wastes and
extravagance. Far as I can tell, this
277
00:13:31,640 --> 00:13:35,099
hospital is no more than a five -star
hotel for wasters, scavengers, and
278
00:13:35,100 --> 00:13:37,299
malingerers. But, Sir Julian... Ever
since I've been in here, I've been
279
00:13:37,300 --> 00:13:40,640
surrounded by nurses, doctors, pandering
to my every whim.
280
00:13:40,860 --> 00:13:43,750
No wonder 70 % of the health service
cost goes in salaries.
281
00:13:43,751 --> 00:13:46,909
Well, the whole place is clearly
overstarved. Mr. Churchill... I doubt
282
00:13:46,910 --> 00:13:50,569
mind. I'm going to the bathroom, where
no doubt I shall be invited to immerse
283
00:13:50,570 --> 00:13:53,490
body in asses' milk, accompanied by six
festal virgins.
284
00:13:58,330 --> 00:13:59,710
I blame you for this, Figgis.
285
00:14:00,050 --> 00:14:01,130
You heard what he said.
286
00:14:01,131 --> 00:14:04,289
Scavengers, wasters and malingerers.
Well, don't look at me. You're the one
287
00:14:04,290 --> 00:14:06,640
was pushing the shabbily in the fluffy
towels.
288
00:14:06,641 --> 00:14:10,089
Well, they hear about this at number
ten. Oh, I wouldn't like to be in your
289
00:14:10,090 --> 00:14:11,140
shoes.
290
00:14:11,470 --> 00:14:13,130
Yes, you're right, Figgis.
291
00:14:13,530 --> 00:14:14,580
It's been a slosh -up.
292
00:14:15,170 --> 00:14:18,710
Years of experience down the swanny and
not an OBE in sight.
293
00:14:19,430 --> 00:14:21,840
I never ask for much, just a little
recognition.
294
00:14:22,310 --> 00:14:23,830
It's not too much to ask, is it?
295
00:14:24,490 --> 00:14:27,450
God, they're even giving them to tap
dancers these days.
296
00:14:28,830 --> 00:14:34,429
Where did I go wrong? All I did was
observe the niceties. After all,
297
00:14:34,430 --> 00:14:35,480
are people.
298
00:14:37,050 --> 00:14:41,550
Yes, I do understand, Doctor, and if it
means anything, I'm...
299
00:14:42,120 --> 00:14:43,170
I'm very sorry.
300
00:14:47,140 --> 00:14:48,400
That's all right, Figgis.
301
00:14:51,920 --> 00:14:52,970
Doctor?
302
00:14:53,400 --> 00:14:55,690
I'm going to spoil that Chablis for over
here.
303
00:14:57,680 --> 00:15:01,290
Chablis? Certainly not. Where do you
think you are, Figgis? Carriages?
304
00:15:08,640 --> 00:15:09,720
Oh, no, what's this?
305
00:15:10,280 --> 00:15:11,420
Teddy in the waste bin?
306
00:15:11,920 --> 00:15:13,120
I've thrown it away, Fig.
307
00:15:13,300 --> 00:15:14,350
What for?
308
00:15:14,600 --> 00:15:15,650
Stopping coming out.
309
00:15:16,460 --> 00:15:18,870
That's not the reason. It's those two,
isn't it?
310
00:15:19,260 --> 00:15:22,660
They've made you ashamed of him. All
that youth of today stuff.
311
00:15:23,260 --> 00:15:26,020
Perhaps he's right, Fig. Perhaps I am a
mother's boy.
312
00:15:26,260 --> 00:15:27,310
So what?
313
00:15:27,540 --> 00:15:30,550
Half the pilots in the Battle of Britain
were mother's boys.
314
00:15:30,551 --> 00:15:34,588
Always climbing into their Spitfires
with their teddy bears under their arms.
315
00:15:34,589 --> 00:15:38,649
I didn't know that. Certainly, and most
of them were pacifists. In the event of
316
00:15:38,650 --> 00:15:42,130
a war, this house will not fight. Oxford
Union, 1939.
317
00:15:43,190 --> 00:15:45,370
That's how I feel. I hate violence.
318
00:15:45,630 --> 00:15:48,880
You could have fooled me. I thought you
were going to throttle him.
319
00:15:49,090 --> 00:15:53,749
Do you think the younger generation's
decadent? No, they always say that. My
320
00:15:53,750 --> 00:15:57,709
father called me decadent for listening
to Stan Kenton and wearing crepe soles.
321
00:15:57,710 --> 00:16:01,070
Now, come on. You take teddy bear back
and shut up.
322
00:16:02,570 --> 00:16:03,620
Thanks, Fig.
323
00:16:03,691 --> 00:16:09,959
Thanks, Sir Julian. He's out on the
terrace, but it's all right. Don't
324
00:16:09,960 --> 00:16:12,039
you can peel a few oranges for him while
you're waiting.
325
00:16:12,040 --> 00:16:14,279
Why are you making so much fuss of him,
Gupta?
326
00:16:14,280 --> 00:16:17,859
Very important man, and I want to ask
him a favour. Oh, yes, I thought there'd
327
00:16:17,860 --> 00:16:18,579
be a catch.
328
00:16:18,580 --> 00:16:20,060
My cousin needs his help.
329
00:16:20,300 --> 00:16:21,620
Is he in his constituency?
330
00:16:21,980 --> 00:16:23,030
No, he's in Delhi.
331
00:16:24,200 --> 00:16:25,480
He cannot get a permit.
332
00:16:25,481 --> 00:16:29,159
I'd very much like to see my dear cousin
again. Oh, I'm sure he'd be glad to
333
00:16:29,160 --> 00:16:30,179
help you there, Gupta.
334
00:16:30,180 --> 00:16:33,790
Do you think so? He's working day and
night to bring you people together.
335
00:16:33,791 --> 00:16:35,339
You mean he could bring my cousin over?
336
00:16:35,340 --> 00:16:36,660
No, he could send you there.
337
00:16:37,300 --> 00:16:38,980
It's what they call repatriation.
338
00:16:39,520 --> 00:16:42,830
What? Oh, Gupta, get me another drink of
orange juice, would you?
339
00:16:43,260 --> 00:16:45,240
Get your own bloody orange juice.
340
00:16:49,360 --> 00:16:50,860
What's the matter with Gupta?
341
00:16:50,861 --> 00:16:53,539
Doesn't he know I'm having my operation
this afternoon?
342
00:16:53,540 --> 00:16:55,100
Oh, it's this afternoon, is it?
343
00:16:55,860 --> 00:16:57,180
How are you feeling, then?
344
00:16:57,620 --> 00:16:59,820
I'm fine, thank you, Figgis, fine.
345
00:17:00,700 --> 00:17:03,520
Now, if you don't mind, I must...
346
00:17:03,870 --> 00:17:05,370
Get on with my correspondence.
347
00:17:07,930 --> 00:17:10,190
Oh, no.
348
00:17:11,010 --> 00:17:13,510
And at a time like this... What is it?
349
00:17:14,109 --> 00:17:18,150
We are going to get you, Briggs, if it's
the last thing we do.
350
00:17:18,990 --> 00:17:20,770
Prepare to meet your maker.
351
00:17:21,849 --> 00:17:22,899
Signed, a friend.
352
00:17:24,550 --> 00:17:25,600
A friend?
353
00:17:25,770 --> 00:17:27,190
I wonder who it's from.
354
00:17:27,490 --> 00:17:29,010
Oh, it's the usual sort.
355
00:17:29,810 --> 00:17:31,630
Childish, ill -educated scrawl.
356
00:17:31,870 --> 00:17:33,190
Could be one of the doctors.
357
00:17:34,030 --> 00:17:37,810
I say, Thorpe, is that blood?
358
00:17:38,890 --> 00:17:41,720
Sorry about that. Only a bit short of
staff in the laundry.
359
00:17:42,330 --> 00:17:45,769
But I'm having my operation this
afternoon. No, not today. They're
360
00:17:45,770 --> 00:17:49,080
three deep down in the theatre. You
can't get in there for trolleys.
361
00:17:49,410 --> 00:17:53,909
That reminds me. Go to my compa, Mr
McGregor. Ask him if he's got a few
362
00:17:53,910 --> 00:17:57,220
with an edge to them that were crying
through murder this morning.
363
00:17:57,770 --> 00:18:01,979
And go to... Go to the fishing tackle
shop. Get some nylon. Breaking straight
364
00:18:01,980 --> 00:18:04,379
about three pounds. That should hold the
blighters.
365
00:18:04,380 --> 00:18:07,930
I'm sorry, Mr. Thorpe. I'm rushed up my
feet. I don't have a moment to spare.
366
00:18:07,931 --> 00:18:11,659
Yeah, I understand, Gupta. You've been
in duty far too long. Why don't you go
367
00:18:11,660 --> 00:18:13,279
and put your feet up and the broom
covered?
368
00:18:13,280 --> 00:18:15,450
I would, but there are two in there
already.
369
00:18:15,451 --> 00:18:21,079
You see, our problem, Sir Julian, we're
just so terribly overworked. We'll soon
370
00:18:21,080 --> 00:18:23,250
have the patients rolling bandages
again.
371
00:18:23,540 --> 00:18:24,590
Are you all right?
372
00:18:24,591 --> 00:18:25,899
We're looking rather pale.
373
00:18:25,900 --> 00:18:28,679
I'm not surprised, Doctor, you've heard
of a get -well card. He's had a drop
374
00:18:28,680 --> 00:18:29,730
-dead card.
375
00:18:30,520 --> 00:18:32,640
Dear, oh, dear, I'm sorry to hear that.
376
00:18:35,500 --> 00:18:37,120
I wouldn't take it too seriously.
377
00:18:37,360 --> 00:18:40,340
No, but, uh, could we have a porter on
the door?
378
00:18:40,540 --> 00:18:41,590
A porter on the door?
379
00:18:41,591 --> 00:18:43,259
Oh, no, my friend, we can't run to that.
380
00:18:43,260 --> 00:18:45,610
You'll probably have to push your own
trolley.
381
00:18:50,600 --> 00:18:54,200
Oh, I don't think I can face this.
382
00:18:55,080 --> 00:18:56,130
It looks terrible.
383
00:18:56,780 --> 00:18:58,300
What? Wait a minute.
384
00:18:58,940 --> 00:19:00,080
We can't be too careful.
385
00:19:00,700 --> 00:19:02,080
Not after that death threat.
386
00:19:04,540 --> 00:19:08,259
Let me taste it for you, Sir Julian. Oh,
go on. Oh, my dear fellow, I couldn't
387
00:19:08,260 --> 00:19:09,460
possibly let him do that.
388
00:19:09,500 --> 00:19:14,179
Nonsense is the least I can do. After
all, I'm expendable, but the party...
389
00:19:14,180 --> 00:19:15,680
country needs you, Sir Julian.
390
00:19:15,940 --> 00:19:17,320
Do you mean the leadership?
391
00:19:18,000 --> 00:19:19,700
She can't last forever, you know.
392
00:19:21,440 --> 00:19:25,449
I'm afraid I have enemies within the
party, Glover. Now we... I was out to
393
00:19:25,450 --> 00:19:26,830
him. It's the Conservatives.
394
00:19:26,950 --> 00:19:31,809
Quiet. I'd just like you to know, Sir
Julian, that if you are attacked, I
395
00:19:31,810 --> 00:19:36,929
consider it my patriotic duty to
interpose my body between your attacker
396
00:19:36,930 --> 00:19:39,930
yourself. After all, I'm a sick man.
397
00:19:40,810 --> 00:19:41,950
What have I got to lose?
398
00:19:41,951 --> 00:19:44,429
What exactly is the matter with you,
Glover?
399
00:19:44,430 --> 00:19:50,329
Well... It's a mystery ailment that has
baffled the keenest brains of this
400
00:19:50,330 --> 00:19:52,560
hospital. There's not much hope, I'm
afraid.
401
00:19:52,690 --> 00:19:54,070
But through you, Sir Julian...
402
00:19:54,380 --> 00:19:57,020
I can still have my moment of destiny.
403
00:19:57,940 --> 00:20:00,590
Oh, I say, that's terribly noble of you.
It's nothing.
404
00:20:00,591 --> 00:20:03,879
What have you got there, Norman? It's a
parcel for Sir Julian.
405
00:20:03,880 --> 00:20:05,380
Oh, there you go. Oh, well, look.
406
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Let me help you to open it.
407
00:20:07,361 --> 00:20:09,799
Just a minute. Where did you get that
from?
408
00:20:09,800 --> 00:20:12,019
A man gave it to me in the hall. Do you
know him?
409
00:20:12,020 --> 00:20:13,720
No, he was a stranger. A stranger?
410
00:20:13,721 --> 00:20:18,619
What are you suggesting, I guess? Well,
nothing, nothing, only... I thought I
411
00:20:18,620 --> 00:20:19,670
heard it ticking.
412
00:20:21,420 --> 00:20:22,470
Ticking?
413
00:20:22,471 --> 00:20:24,629
Do you mean, you know what you've got
there?
414
00:20:24,630 --> 00:20:25,680
It's a Getwell bomb.
415
00:20:25,681 --> 00:20:29,449
It could go up any minute. Thank God,
what are we going to do?
416
00:20:29,450 --> 00:20:32,160
Well, just keep calm, Archie, and don't
move a muscle.
417
00:20:32,250 --> 00:20:37,429
Yes, you're absolutely right, Figgis.
Now, Glover, I want you to take this
418
00:20:37,430 --> 00:20:39,510
parcel from me very slowly.
419
00:20:40,830 --> 00:20:41,880
Wait a minute.
420
00:20:43,050 --> 00:20:45,160
Why don't you take it from me very
slowly?
421
00:20:45,190 --> 00:20:48,750
What about your patriotic duty, Archie?
Stop my patriotic duty!
422
00:20:48,751 --> 00:20:51,479
I didn't say anything about bones.
423
00:20:51,480 --> 00:20:56,980
All right, all right. Just put it down
on the table and move very slowly away.
424
00:21:00,440 --> 00:21:01,600
I can't hear it ticking.
425
00:21:01,820 --> 00:21:03,920
It's stopped! There's only seconds left!
426
00:21:04,660 --> 00:21:08,299
We can't leave it here! There's
maternity upstairs! What about the
427
00:21:08,300 --> 00:21:11,099
got their whole lives before them? What
do you want us to do, take it down to
428
00:21:11,100 --> 00:21:12,150
Geriatrics?
429
00:21:12,500 --> 00:21:13,820
We've got to do something!
430
00:21:24,051 --> 00:21:25,779
It's a bomb.
431
00:21:25,780 --> 00:21:26,830
A bomb?
432
00:21:32,731 --> 00:21:34,219
What
433
00:21:34,220 --> 00:21:42,739
is
434
00:21:42,740 --> 00:21:43,790
it?
435
00:21:45,260 --> 00:21:46,920
It tastes rather like chutney.
436
00:21:48,220 --> 00:21:50,380
And you said it was ticking.
437
00:21:50,381 --> 00:21:53,799
Well, it might have been. These homemade
preserves can get very volatile when
438
00:21:53,800 --> 00:21:54,880
they start to ferment.
439
00:21:55,820 --> 00:21:57,440
I don't think there's any danger.
440
00:21:57,441 --> 00:22:03,819
It's all right. You can come out now,
Sir Julian. I hope it wasn't too much of
441
00:22:03,820 --> 00:22:04,870
shock for you.
442
00:22:06,500 --> 00:22:09,740
Well, no, I... I wouldn't say shock,
exactly, no.
443
00:22:09,741 --> 00:22:13,219
Julian, what are you doing under the
bed, looking for your collar stud?
444
00:22:13,220 --> 00:22:17,099
I never thought I'd see you in this
position, Sir Julian, no? This will make
445
00:22:17,100 --> 00:22:21,940
very amusing story. What a chapter for
your autobiography, A Surgeon Remembers.
446
00:22:21,941 --> 00:22:28,369
writing a book, are you, Thor? Well, I
may have to take to the pen of the
447
00:22:28,370 --> 00:22:29,420
hospital closers.
448
00:22:29,670 --> 00:22:31,370
Oh, yes.
449
00:22:32,190 --> 00:22:33,240
Well,
450
00:22:33,510 --> 00:22:38,090
I've been thinking about that, and
perhaps I will sign your petition after
451
00:22:38,091 --> 00:22:39,629
Of course, Sir Julian. Figures?
452
00:22:39,630 --> 00:22:43,110
Figures has been collecting more
signatures. Real people this time.
453
00:22:43,930 --> 00:22:47,430
Well, would you like me to sign? After
the last signature.
454
00:22:47,770 --> 00:22:49,090
Oh, I see.
455
00:22:49,930 --> 00:22:53,350
You mean after Margaret Thatcher and Sir
Keith Joseph.
456
00:23:15,930 --> 00:23:17,990
Yes, I'm H -A -P -P -Y.
457
00:23:18,590 --> 00:23:20,290
I'm H -A -P -P -Y.
458
00:23:20,340 --> 00:23:24,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.