Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,100
I'm H -A -P -P -Y.
2
00:00:24,720 --> 00:00:27,460
I'm H -A -P -P -Y.
3
00:00:27,880 --> 00:00:31,720
I know I am, I'm sure I am.
4
00:00:32,180 --> 00:00:39,019
I'm H -A -P -P -Y. I know I am, I'm sure
I am. He's H
5
00:00:39,020 --> 00:00:40,880
-A -P -P -Y.
6
00:00:43,540 --> 00:00:48,280
Have you noticed something?
7
00:00:48,281 --> 00:00:52,099
Have you noticed how tidy we've become
since the television cameras arrived?
8
00:00:52,100 --> 00:00:54,139
What do you expect, Figgis? We're going
to be on television.
9
00:00:54,140 --> 00:00:57,219
We don't want everything to be in a
muddle. Why not? Why can't we have the
10
00:00:57,220 --> 00:00:59,870
old grotty mess with a few dead bodies
lying around?
11
00:00:59,871 --> 00:01:03,059
This isn't going to show the reality of
the situation.
12
00:01:03,060 --> 00:01:06,819
Everybody going around with toothpaste
smiles and being unnaturally nice to
13
00:01:06,820 --> 00:01:10,240
other. That's nonsense, Figgis. We're
all being perfectly natural.
14
00:01:10,580 --> 00:01:13,650
If you're being perfectly natural, where
are your glasses?
15
00:01:15,080 --> 00:01:16,640
I didn't want to wear them today.
16
00:01:17,150 --> 00:01:19,440
I thought the light might reflect in the
lens.
17
00:01:19,441 --> 00:01:23,209
Besides, I think I look better without
them. Oh, no, but you can't see as well,
18
00:01:23,210 --> 00:01:25,070
can you? You keep bumping into things.
19
00:01:25,071 --> 00:01:28,249
I hope you're not called upon to give an
injection, that's all.
20
00:01:28,250 --> 00:01:31,569
Did you hear that? He thinks he looks
better without them. It's all going to
21
00:01:31,570 --> 00:01:35,120
a complete waste of time. It's going to
give a totally false impression.
22
00:01:35,121 --> 00:01:37,909
No, that's where you're wrong, Fig. They
always say no matter how you try and
23
00:01:37,910 --> 00:01:40,130
cover things up, the camera never lies.
24
00:01:40,430 --> 00:01:43,970
No, but it can stretch it a bit,
especially around here. Have you seen
25
00:01:43,971 --> 00:01:45,719
He's all sweetness and light.
26
00:01:45,720 --> 00:01:50,319
Why can't he act naturally and be the
normal, miserable person we've all come
27
00:01:50,320 --> 00:01:51,370
know and hate?
28
00:01:52,140 --> 00:01:54,360
And why does he hog the camera all the
time?
29
00:01:54,361 --> 00:01:58,239
Well, it is supposed to be a day in his
life, Fig. Yes, and whose idea was that?
30
00:01:58,240 --> 00:02:01,439
It's always the doctors and never the
patients. And who takes all the risks
31
00:02:01,440 --> 00:02:04,860
round here? We do. And we never get a
look in.
32
00:02:04,861 --> 00:02:09,179
All we ever get's a trembling hand over
the blanket and a quavering voice
33
00:02:09,180 --> 00:02:10,680
saying, God bless you, Doctor.
34
00:02:11,240 --> 00:02:13,980
It's always been the same ever since
Doctor Kildare.
35
00:02:14,540 --> 00:02:17,970
Faceless patients and Richard
Chamberlain having it a way down the
36
00:02:18,120 --> 00:02:19,170
This way, this way.
37
00:02:19,171 --> 00:02:21,819
I shouldn't panic, Archie. They won't
come in here.
38
00:02:21,820 --> 00:02:25,180
Nevertheless, I think I'll just slip a
comb through my hair.
39
00:02:26,990 --> 00:02:30,900
You never know. Just listen to him. He's
been following them around all morning.
40
00:02:30,901 --> 00:02:34,129
You're a real camera freak, aren't you,
Archie? Certainly not, Figgis. It's just
41
00:02:34,130 --> 00:02:36,720
that I'm curious to see what's going on,
that's all.
42
00:02:36,721 --> 00:02:40,489
What's Thorpe doing now, Archie? They're
shooting him coming down the corridor.
43
00:02:40,490 --> 00:02:43,260
Shooting him? That's the best idea
they've had all day.
44
00:02:43,990 --> 00:02:48,029
That's a technical term, Figgis. It
means they're filming him coming down
45
00:02:48,030 --> 00:02:50,489
corridor. But he's been doing that for
the last hour.
46
00:02:50,490 --> 00:02:53,269
They don't like his walk. Neither do I.
We don't see why we should have to have
47
00:02:53,270 --> 00:02:54,320
it on film.
48
00:02:54,321 --> 00:02:57,739
He's been making a complete mess of
things. All he had to do this morning
49
00:02:57,740 --> 00:03:00,459
get out of the car, pick up his
briefcase and walk into the hospital.
50
00:03:00,460 --> 00:03:01,510
It took him two hours.
51
00:03:01,511 --> 00:03:05,599
First of all, he got his foot caught in
the seatbelt and fell out of the car.
52
00:03:05,600 --> 00:03:08,279
Then he forgot his briefcase and when he
finally entered the hospital, he walked
53
00:03:08,280 --> 00:03:09,600
straight into a glass door.
54
00:03:10,840 --> 00:03:12,480
It was a complete shambles.
55
00:03:13,070 --> 00:03:14,750
Gary and Phil didn't like it at all.
56
00:03:15,090 --> 00:03:16,890
You mean those two in the pink shirt?
57
00:03:16,930 --> 00:03:20,790
The producer and the director, Figgis.
Maybe more at home with Jack and Ori.
58
00:03:20,791 --> 00:03:24,169
First sign of a real disease, they'll be
straight out through them doors.
59
00:03:24,170 --> 00:03:26,700
If they want real drama, they ought to
come in here.
60
00:03:26,701 --> 00:03:29,729
They don't want a day in the life of
Gordon Thorpe.
61
00:03:29,730 --> 00:03:32,020
They want a day in the death of Royston
Figgis.
62
00:03:32,021 --> 00:03:35,749
Ah, just as I thought. You want to get
in front of those cameras, don't you,
63
00:03:35,750 --> 00:03:38,429
Figgis? Well, I wouldn't mind. At least
I could speak up for the patients.
64
00:03:38,430 --> 00:03:40,410
Tell them the truth about this hospital.
65
00:03:40,690 --> 00:03:42,170
I was on television once.
66
00:03:47,180 --> 00:03:48,230
Were you, Norman?
67
00:03:48,860 --> 00:03:49,960
What were you doing?
68
00:03:50,700 --> 00:03:52,420
I was holding a tin of beans.
69
00:03:53,580 --> 00:03:55,780
You mean it was a commercial?
70
00:03:56,440 --> 00:03:58,500
No, closed circuit at Tesco's.
71
00:04:00,600 --> 00:04:01,940
I look quite good.
72
00:04:02,680 --> 00:04:05,700
In fact, I think I'd make a good
television performer.
73
00:04:05,701 --> 00:04:07,139
Doing what?
74
00:04:07,140 --> 00:04:09,580
Well, presenting Blue Peter on Magpie.
75
00:04:09,581 --> 00:04:13,639
Sitting around in jeans and a jersey,
talking to the children, showing them
76
00:04:13,640 --> 00:04:15,140
to make things out of egg boxes.
77
00:04:16,300 --> 00:04:17,350
I'd be good at that.
78
00:04:17,980 --> 00:04:20,930
I've always thought that I'd go down
rather well on the box.
79
00:04:20,931 --> 00:04:23,139
That's what television needs today.
80
00:04:23,140 --> 00:04:24,190
A new face.
81
00:04:24,460 --> 00:04:25,840
Nothing new about your face.
82
00:04:25,841 --> 00:04:30,639
There would be on television. What we
need is a new approach, a return to
83
00:04:30,640 --> 00:04:33,480
and glamour and the days of Macdonald
Hobley.
84
00:04:37,520 --> 00:04:39,200
I think I'll just go and freshen up.
85
00:04:39,360 --> 00:04:42,610
Oh, give over. You're trying to get in
front of them cameras again.
86
00:04:42,740 --> 00:04:45,440
You'll be there grinning away with the
rest of them.
87
00:04:45,441 --> 00:04:48,759
dream of doing anything so vulgar, I
guess. No, if they want me, they'll have
88
00:04:48,760 --> 00:04:49,810
ask for me.
89
00:04:49,811 --> 00:04:54,279
Do you think you could try that walk
down the corridor again, Mr Thorpe? Only
90
00:04:54,280 --> 00:04:56,320
this time, try and forget the camera.
91
00:04:56,321 --> 00:04:59,739
It's just an ordinary morning. Keep the
walk perfectly natural.
92
00:04:59,740 --> 00:05:01,300
Perfectly natural. Right, Gary.
93
00:05:01,900 --> 00:05:02,950
Okay.
94
00:05:07,700 --> 00:05:09,260
And roll VTR.
95
00:05:10,840 --> 00:05:11,890
Okay.
96
00:05:34,640 --> 00:05:37,080
Mr Thorpe, do you always walk like that?
97
00:05:37,560 --> 00:05:38,610
Yes, I think so.
98
00:05:39,160 --> 00:05:43,060
Well, do you think this time you could
do it a little slower with less
99
00:05:43,500 --> 00:05:44,550
Less flourish?
100
00:05:45,040 --> 00:05:46,090
Certainly.
101
00:05:48,120 --> 00:05:49,170
OK.
102
00:06:24,091 --> 00:06:27,979
if you aren't walking straight into the
ward.
103
00:06:27,980 --> 00:06:28,979
In here?
104
00:06:28,980 --> 00:06:30,060
If you wouldn't mind.
105
00:06:30,300 --> 00:06:32,770
Have I got to? Please, Mr Thorpe, we are
in a hurry.
106
00:06:33,800 --> 00:06:34,850
Very well.
107
00:06:36,340 --> 00:06:37,390
OK.
108
00:06:38,100 --> 00:06:39,150
Action.
109
00:06:42,620 --> 00:06:44,000
Yes. Who?
110
00:06:44,520 --> 00:06:46,940
Can't you see I'm being filmed? Are you?
Where?
111
00:06:48,480 --> 00:06:49,560
Oh, it's me.
112
00:06:51,120 --> 00:06:52,170
Hello.
113
00:06:52,360 --> 00:06:55,660
I didn't realise, but since I'm here...
114
00:07:01,100 --> 00:07:02,150
point of view.
115
00:07:02,180 --> 00:07:05,939
I do have a few comments to make, which
I think may be of interest to the
116
00:07:05,940 --> 00:07:08,560
viewer. Gupta, get Tiggis back into bed
at once.
117
00:07:08,561 --> 00:07:09,779
Shut up, Mr.
118
00:07:09,780 --> 00:07:10,830
Thorpe.
119
00:07:11,140 --> 00:07:13,660
Gupta, what's happened to your glasses?
120
00:07:13,900 --> 00:07:16,190
I took them off. I thought I'd look back
at them.
121
00:07:16,191 --> 00:07:19,439
Just get Tiggis back into bed, will you?
All right, all right. If you want a
122
00:07:19,440 --> 00:07:22,630
bland, boring film with no human
interest, that's your affair.
123
00:07:23,020 --> 00:07:24,070
Can't be, yes?
124
00:07:24,760 --> 00:07:26,360
I'm sorry about that, Gary.
125
00:07:26,640 --> 00:07:28,750
Never mind, Mr. Thorpe. There's always
one.
126
00:07:28,980 --> 00:07:30,060
There's more than one.
127
00:07:31,660 --> 00:07:36,139
Now, Mr Thorpe, we want you to go across
to a patient and talk to him so that we
128
00:07:36,140 --> 00:07:38,459
can observe your understanding and
compassion.
129
00:07:38,460 --> 00:07:41,219
Yes, well, let's get on with it while
I've still got something left.
130
00:07:41,220 --> 00:07:45,380
Okay, and I need to try a dummy run this
time, Mr Thorpe.
131
00:07:50,800 --> 00:07:51,850
Well,
132
00:07:54,720 --> 00:07:56,950
Norman, how are we feeling today, old
chap?
133
00:07:57,080 --> 00:08:00,420
Oh, could you hold this hand, Mr Thorpe?
What?
134
00:08:02,351 --> 00:08:04,059
Oh, yes, I see.
135
00:08:04,060 --> 00:08:05,620
Norman, could I hold your hand?
136
00:08:05,880 --> 00:08:07,160
Certainly, Mr Thorpe.
137
00:08:07,660 --> 00:08:10,420
And look into his eyes when you're
talking to him.
138
00:08:11,400 --> 00:08:14,980
We want to feel the warmth, the feeling
of a kindly father figure.
139
00:08:14,981 --> 00:08:18,839
I think we've got something here, Phil.
He's got a wonderful face.
140
00:08:18,840 --> 00:08:20,460
Business before pleasure, Gary.
141
00:08:23,391 --> 00:08:30,339
Very much better, thank you, Doctor. And
may I say it's due to your skill and
142
00:08:30,340 --> 00:08:34,100
care that I find myself in this happy
position after months of pain.
143
00:08:37,860 --> 00:08:42,020
Splendid. Well, we'll soon have you on
your feet again, punting the leather,
144
00:08:42,120 --> 00:08:44,560
playing football with the best of them.
145
00:08:44,561 --> 00:08:48,179
Yes, I look forward to that, Doctor. I
look forward to playing football with
146
00:08:48,180 --> 00:08:49,219
best of them.
147
00:08:49,220 --> 00:08:51,330
Splendid. Well, that's fine. That's
great.
148
00:08:51,331 --> 00:08:54,799
Look, we'll just set up the lights, then
we'll shoot it. Um, should we have
149
00:08:54,800 --> 00:08:56,060
coffee? Oh, right.
150
00:08:56,460 --> 00:08:57,510
Gary.
151
00:08:57,680 --> 00:08:58,730
Very nice.
152
00:08:59,720 --> 00:09:01,280
I'm going to be on television, V.
153
00:09:01,680 --> 00:09:03,180
I'm going to be on television!
154
00:09:03,280 --> 00:09:04,560
Yes, I suppose you are.
155
00:09:04,880 --> 00:09:06,990
I only hope you can pull it off, that's
all.
156
00:09:06,991 --> 00:09:10,379
Still, as long as you don't have any
trouble with the old nerves, you should
157
00:09:10,380 --> 00:09:13,739
all right. I don't have any trouble with
my nerves, V. Come on, whenever you're
158
00:09:13,740 --> 00:09:15,599
under pressure, you start getting that
twitch.
159
00:09:15,600 --> 00:09:19,319
That little muscle in your cheek begins
to whirl. That's all going to show on
160
00:09:19,320 --> 00:09:20,400
television, you know.
161
00:09:20,420 --> 00:09:24,600
They're going to see every crafty
movement of your eyes, every
162
00:09:25,310 --> 00:09:27,110
The involuntary lick of the dry lips.
163
00:09:27,290 --> 00:09:29,050
The beads of sweat on the brow.
164
00:09:29,610 --> 00:09:32,250
Your total falseness revealed to
millions.
165
00:09:32,610 --> 00:09:37,129
What falseness? What do you mean, Fig?
The camera may never lie, but you
166
00:09:37,130 --> 00:09:39,960
certainly do. You've never played
football in your life.
167
00:09:40,030 --> 00:09:42,150
Well, no, but I played table tennis.
168
00:09:42,151 --> 00:09:45,749
Well, that's hardly the same thing, is
it? You were sitting there passing
169
00:09:45,750 --> 00:09:47,610
yourself off as a second Kevin Keegan.
170
00:09:48,530 --> 00:09:50,270
Oh, what's that for?
171
00:09:50,610 --> 00:09:51,660
It's a microphone.
172
00:09:51,670 --> 00:09:53,570
See, now you're wired for every sound.
173
00:09:53,810 --> 00:09:56,040
I hope your stomach doesn't start
rumbling.
174
00:09:56,930 --> 00:10:00,150
I'm afraid I shall have to take it off.
I've got to go somewhere.
175
00:10:00,410 --> 00:10:03,060
Well, they certainly don't want to hear
you in there.
176
00:10:05,350 --> 00:10:07,760
Nerves, you see, always gets the bladder
first.
177
00:10:12,290 --> 00:10:13,450
OK, everyone ready?
178
00:10:16,130 --> 00:10:17,180
OK.
179
00:10:18,150 --> 00:10:20,910
Action. Well, and how are we feeling
today?
180
00:10:21,290 --> 00:10:23,770
Very much better, thank you, Doctor.
181
00:10:25,170 --> 00:10:26,310
Oh, excuse me.
182
00:10:26,650 --> 00:10:28,650
Should we hold hands now or later?
183
00:10:28,970 --> 00:10:30,020
Cut.
184
00:10:30,310 --> 00:10:32,630
Hold hands whenever you feel like it.
185
00:10:33,110 --> 00:10:34,160
Chase me.
186
00:10:36,290 --> 00:10:37,430
Shall we start again?
187
00:10:37,431 --> 00:10:38,549
I'm sorry.
188
00:10:38,550 --> 00:10:39,600
Okay.
189
00:10:39,990 --> 00:10:41,040
Okay.
190
00:10:41,950 --> 00:10:47,449
Action. Well, how are we doing today,
old chap? Very much better, thank you,
191
00:10:47,450 --> 00:10:50,730
Doctor. And may I say it's due to your
kill and scare that I finally...
192
00:10:57,800 --> 00:11:00,390
Of course he did. It's what they call a
Freudian slip.
193
00:11:00,391 --> 00:11:03,599
It's not a Freudian slip, because he
simply got it the wrong way round.
194
00:11:03,600 --> 00:11:05,770
Yeah, I should have been scared and
killed.
195
00:11:06,020 --> 00:11:08,300
All right, let's try again, shall we?
Sorry.
196
00:11:08,520 --> 00:11:09,570
Okay.
197
00:11:12,080 --> 00:11:13,130
Action.
198
00:11:13,420 --> 00:11:16,240
Well, how are we feeling today, old
chap?
199
00:11:16,440 --> 00:11:20,819
Very much better, Doctor. And may I say,
it's due to your skill and care that I
200
00:11:20,820 --> 00:11:26,960
find myself in the... in the happy
position I find myself in the present
201
00:11:28,689 --> 00:11:32,510
In. My God, the boy is waffling. We
can't go on like this. Sorry, everybody.
202
00:11:33,170 --> 00:11:35,760
Don't worry, Norman. It's perfectly all
right. Okay.
203
00:11:36,010 --> 00:11:37,210
Settle down, everybody.
204
00:11:37,970 --> 00:11:39,020
Okay.
205
00:11:39,390 --> 00:11:40,440
Action.
206
00:11:40,910 --> 00:11:41,960
Power game.
207
00:11:42,910 --> 00:11:47,210
Very much better, thank you, Doctor. And
may I say, due to your skill and care,
208
00:11:47,290 --> 00:11:51,269
that I find myself in this happy
position after pain of months. He said
209
00:11:51,270 --> 00:11:53,750
months. We can't go on like this. It's
ridiculous.
210
00:11:54,890 --> 00:11:59,089
Your understanding and compassion, Mr
Thorpe. Well, get someone else. The
211
00:11:59,090 --> 00:12:00,140
a fool.
212
00:12:03,850 --> 00:12:04,900
Having trouble?
213
00:12:08,110 --> 00:12:10,110
You're filming again. I didn't realise.
214
00:12:16,070 --> 00:12:19,410
I've been out on the terrace reading a
little Wordsworth.
215
00:12:20,410 --> 00:12:22,460
We both have the same feeling for
nature.
216
00:12:23,050 --> 00:12:28,889
I find it a great solace watching the
leaves fall and knowing that after
217
00:12:28,890 --> 00:12:31,970
there'll always be another... spring.
218
00:12:35,250 --> 00:12:36,510
What do you think, Harry?
219
00:12:37,410 --> 00:12:38,460
Wonderful, Phil.
220
00:12:40,710 --> 00:12:42,830
Right, everybody over here, please.
221
00:12:43,150 --> 00:12:44,350
Hey, what about me?
222
00:12:44,630 --> 00:12:46,740
Never mind, Norman. That's show
business.
223
00:12:48,550 --> 00:12:51,140
Are you going to be ready soon, Mr
Glover? Sure, sir.
224
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
teasing out a few curls, Phil. It's not
every day one affairs on television.
225
00:12:55,761 --> 00:12:59,379
Now then, do you think this dressing
gown will suit? Will you be able to pick
226
00:12:59,380 --> 00:13:00,430
out the colours?
227
00:13:00,440 --> 00:13:03,999
Yeah, yeah, that'll be fine. And what
about make -up? Oh, that won't be
228
00:13:04,000 --> 00:13:05,050
necessary.
229
00:13:05,280 --> 00:13:07,960
Oh. Oh, my, now, have you still got time
to wipe it off?
230
00:13:07,961 --> 00:13:12,039
I'm not wearing any figures, actually.
It's at times like this that I thank God
231
00:13:12,040 --> 00:13:15,859
that I've got a good skin. Now, Phil,
I'd like to get my best side, so what
232
00:13:15,860 --> 00:13:17,519
position would you like me to take up?
233
00:13:17,520 --> 00:13:18,570
Face downwards.
234
00:13:21,230 --> 00:13:23,820
Betty Norman, you've had your chance.
Now it's mine.
235
00:13:24,110 --> 00:13:28,209
Look, Mr Glover, I would like to point
out that this is supposed to be a film
236
00:13:28,210 --> 00:13:29,260
about the Doctor.
237
00:13:29,770 --> 00:13:33,440
Yes, but let's be frank. Even his best
friends wouldn't call him handsome.
238
00:13:33,441 --> 00:13:37,149
He's rather colourless. In fact, I think
that he's going to come across as
239
00:13:37,150 --> 00:13:38,200
rather beige.
240
00:13:38,910 --> 00:13:41,670
It'll be about as exciting as watching a
plank walk.
241
00:13:44,270 --> 00:13:47,640
However, you know your business. Just
tell me where the cameras are.
242
00:13:47,641 --> 00:13:50,999
Don't worry, Mr Glover, just leave
everything up to us. Yes, and Phil,
243
00:13:51,000 --> 00:13:53,939
us get too disciplined. You see, I tend
to get rather inventive, so if I do
244
00:13:53,940 --> 00:13:57,180
something rather unexpected, just keep
the cameras rolling.
245
00:13:58,140 --> 00:14:02,359
Yes, well, you just let us know as soon
as you're ready and try and keep it
246
00:14:02,360 --> 00:14:03,500
natural. Right -o, Phil.
247
00:14:03,501 --> 00:14:07,019
Natural? It's about as natural as a
plastic dapper dill. Eat your heart out,
248
00:14:07,020 --> 00:14:08,700
Norman Binns. You're only jealous.
249
00:14:08,800 --> 00:14:09,850
He's right, Norman.
250
00:14:09,880 --> 00:14:11,080
We shouldn't be envious.
251
00:14:11,081 --> 00:14:14,979
Well, that's very nice of you figures. I
rather thought that you wanted to be
252
00:14:14,980 --> 00:14:17,210
on. I wouldn't mind, but that's not the
point.
253
00:14:17,520 --> 00:14:21,339
The big thing is that one of the
patients is getting a look in for a
254
00:14:21,340 --> 00:14:22,379
that's important.
255
00:14:22,380 --> 00:14:24,200
Now, watch Thorpe.
256
00:14:24,600 --> 00:14:26,300
He'll try and mask you, Archie.
257
00:14:26,301 --> 00:14:31,359
What do you mean? He'll stand in front
of you so no -one will see you. Will he
258
00:14:31,360 --> 00:14:33,120
indeed? Or he'll upstage you.
259
00:14:33,121 --> 00:14:36,519
Upstage me? What does that mean, Norman?
260
00:14:36,520 --> 00:14:40,259
He'll keep turning you towards him so
that you've got your back to the camera.
261
00:14:40,260 --> 00:14:42,310
You see, we want you to look good,
Archie.
262
00:14:42,311 --> 00:14:46,499
Patients are always portrayed as empty
husks lying around with all the medical
263
00:14:46,500 --> 00:14:51,080
staff. Get the glamour. Now, you can
redress the balance.
264
00:14:51,720 --> 00:14:53,660
This could be your big chance, Archie.
265
00:14:53,860 --> 00:14:55,300
This could lead to something.
266
00:14:55,540 --> 00:14:58,070
This time next year, you could be
reading the news.
267
00:14:59,800 --> 00:15:02,140
You could be another Angela Rippon.
268
00:15:03,700 --> 00:15:08,440
Guest appearances on Call My Bluff and,
dare we say it, Blankety Blank.
269
00:15:08,441 --> 00:15:13,219
But it won't happen if all we see is the
back of your head. Don't worry, Figgis,
270
00:15:13,220 --> 00:15:15,459
won't be seeing the back of my head, I
can assure you.
271
00:15:15,460 --> 00:15:18,119
Don't forget, plenty of business with
the old stick and the old book of verse
272
00:15:18,120 --> 00:15:20,260
and plenty of those perceptive insights.
273
00:15:20,261 --> 00:15:21,699
Yes, all right, Figgis.
274
00:15:21,700 --> 00:15:25,980
I think the viewer will be particularly
interested in my philosophy of life.
275
00:15:26,880 --> 00:15:28,500
Well, you can tell them I'm ready.
276
00:15:32,820 --> 00:15:35,340
Are you ready yet, Figgis? Almost,
Doctor.
277
00:15:35,580 --> 00:15:36,840
Well, let's get on with it.
278
00:15:37,140 --> 00:15:38,400
I just want to say, uh...
279
00:15:38,401 --> 00:15:42,059
Well, I'm sorry the way things are
going. What do you mean, the way things
280
00:15:42,060 --> 00:15:44,599
going? Well, there's supposed to be a
day in your life. There won't be much
281
00:15:44,600 --> 00:15:46,770
chance of that with old Rita Garbo in
there.
282
00:15:48,400 --> 00:15:52,370
Trouble is, everyone's trying to get in
on the act. Yes, including you, Figures.
283
00:15:52,420 --> 00:15:55,800
Well, at least I'm not taller than you.
He's six foot two, Doctor.
284
00:15:56,400 --> 00:15:58,390
He's going to make you look like a
dwarf.
285
00:15:58,740 --> 00:16:01,090
You'll be trotting beside him like
Quasimodo.
286
00:16:01,840 --> 00:16:03,100
I'm lucky to get you ready.
287
00:16:03,380 --> 00:16:07,180
Ah, you're forgetting one thing,
Figures. The camera will be trained on
288
00:16:07,181 --> 00:16:09,569
I'm not so sure, Doctor. He's looking
good.
289
00:16:09,570 --> 00:16:12,700
He's been slapping on the rouge ever
since this thing started.
290
00:16:13,550 --> 00:16:16,260
And I think he's borrowed some eye
shadow from Sister.
291
00:16:16,261 --> 00:16:20,949
Just don't let him upstage you, that's
all. But how can he upstage me, figures?
292
00:16:20,950 --> 00:16:24,389
By turning your back to the camera so
all we'll see is that bald patch on the
293
00:16:24,390 --> 00:16:25,440
back of your head.
294
00:16:26,290 --> 00:16:30,349
Oh, it's an old trick, Doctor. He'll be
smiling to the camera and you'll just be
295
00:16:30,350 --> 00:16:31,790
a white coat flapping around.
296
00:16:32,090 --> 00:16:33,410
Well, we'll see about that.
297
00:16:33,570 --> 00:16:36,170
Ah, we're ready for you now, Mr. Tarr.
Good turn.
298
00:16:36,171 --> 00:16:38,719
What's happened to your moustache?
299
00:16:38,720 --> 00:16:40,220
Oh, shaved it off.
300
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
I think I look better without it.
301
00:16:42,201 --> 00:16:45,199
I think I look more interesting, don't
you agree?
302
00:16:45,200 --> 00:16:48,360
No, I don't. It's supposed to be a day
in my life, not yours.
303
00:16:48,820 --> 00:16:50,930
You won't be going in front of the
cameras.
304
00:16:50,931 --> 00:16:54,319
Or they might possibly show us your hand
as you pass with the case notes.
305
00:16:54,320 --> 00:16:56,670
Now stop this charade and grow it again
at once.
306
00:17:04,540 --> 00:17:08,608
So, all we want you to do, Mr Thorpe,
is... to walk down the centre of the
307
00:17:08,609 --> 00:17:13,049
with Mr Glover and seem into his bed,
passing the time of day, that sort of
308
00:17:13,050 --> 00:17:14,100
thing. Okay.
309
00:17:15,609 --> 00:17:16,659
Okay.
310
00:17:17,810 --> 00:17:20,550
Action. Do you think somebody could dab
my bra?
311
00:17:23,150 --> 00:17:25,609
I think I'm beginning to glisten a
little.
312
00:17:25,869 --> 00:17:27,030
Certainly, Mr Glover.
313
00:17:29,830 --> 00:17:31,510
Okay, that's fine.
314
00:17:31,810 --> 00:17:32,860
Thanks.
315
00:17:50,090 --> 00:17:51,230
No, that's impossible.
316
00:17:51,231 --> 00:17:52,309
He's too tall.
317
00:17:52,310 --> 00:17:55,740
If you want me to do that, he'll have to
crouch. I'm not going to crouch.
318
00:17:56,770 --> 00:17:57,820
I'd look ridiculous.
319
00:17:57,950 --> 00:17:59,750
Well, that's just a thought. Carry on.
320
00:18:00,270 --> 00:18:01,320
Okay.
321
00:18:01,990 --> 00:18:03,040
Well,
322
00:18:03,041 --> 00:18:07,669
I've had a look at the test results,
Glover, and everything seems to be fine.
323
00:18:07,670 --> 00:18:09,810
You should be out of here in no time at
all.
324
00:18:10,290 --> 00:18:11,370
Wait a minute, Doctor.
325
00:18:18,700 --> 00:18:20,560
on this stick if everything were fine.
326
00:18:20,720 --> 00:18:23,060
You can tell me the truth. I can take
it.
327
00:18:24,460 --> 00:18:26,990
After all, what is life but a game
played by fools?
328
00:18:29,220 --> 00:18:32,740
I can assure you, Glover, there's
nothing the matter with you at all.
329
00:18:33,480 --> 00:18:35,480
I'm just happy that I've led a full
life.
330
00:18:35,820 --> 00:18:42,720
I've crammed more into my few years than
most people have in a lifetime.
331
00:18:43,840 --> 00:18:46,850
I've warmed both my hands at the fire of
life and now it sinks.
332
00:18:48,880 --> 00:18:49,930
I'm ready to depart.
333
00:18:51,340 --> 00:18:52,640
Why don't you, Glover?
334
00:18:52,641 --> 00:18:56,299
Is he going to go on like this all the
time? It's supposed to be a day in my
335
00:18:56,300 --> 00:18:57,350
life, not his.
336
00:18:57,351 --> 00:19:00,239
I'm just trying to add a little colour,
that's all. I can't help it if you look
337
00:19:00,240 --> 00:19:03,499
bad, Thorpe. I don't look bad. I don't
look anything. I can't look in, not with
338
00:19:03,500 --> 00:19:06,059
you gabbling. I'm not gabbling. Last
we're on the subject, would you stop
339
00:19:06,060 --> 00:19:08,559
to hog the camera? After all, your face
isn't exactly going to launch a thousand
340
00:19:08,560 --> 00:19:09,610
ships.
341
00:19:10,280 --> 00:19:11,800
Right. That's it, Gary.
342
00:19:12,200 --> 00:19:13,600
I refuse to go on.
343
00:19:16,020 --> 00:19:18,020
I'm sorry, Mr Glover. What about Gary?
344
00:19:18,860 --> 00:19:21,450
I'm afraid we're going to have to find
someone else.
345
00:19:25,420 --> 00:19:29,000
I see.
346
00:19:30,720 --> 00:19:31,940
Am I tonight, is it?
347
00:19:34,700 --> 00:19:35,750
Sorry, Phil.
348
00:19:35,820 --> 00:19:40,700
Look, can't we find somebody who looks
more like an ordinary patient?
349
00:19:57,110 --> 00:19:58,710
Just look at him, Norman.
350
00:19:59,330 --> 00:20:02,330
The thing some people will do just to
get onto television.
351
00:20:03,830 --> 00:20:07,550
I don't know how they could choose
someone so grotesque.
352
00:20:09,170 --> 00:20:11,750
And just look at that hideous dressing
gown.
353
00:20:12,030 --> 00:20:15,770
I never thought he'd be like that,
Archie, the way he's creeping around
354
00:20:15,890 --> 00:20:18,360
I thought at least he'd stand up for the
patients.
355
00:20:18,480 --> 00:20:22,400
I want to get this right, Mr Thorpe.
Just you tell me what you want me to
356
00:20:22,460 --> 00:20:23,510
and I'll say it.
357
00:20:23,511 --> 00:20:27,399
Because after all, I mean, this is your
show. I mean, we're just your acolytes,
358
00:20:27,400 --> 00:20:28,700
really. What was it again?
359
00:20:29,100 --> 00:20:32,839
Well, all you have to say is, I'm
feeling a little better today. Thank
360
00:20:32,840 --> 00:20:34,830
Thorpe. Let's see if I can get that
right.
361
00:20:35,580 --> 00:20:37,280
I'm feeling a little better today.
362
00:20:37,740 --> 00:20:38,790
Thank you.
363
00:20:38,791 --> 00:20:42,439
Yes, yes, I think I've got that. You
see, I want to memorise it. I don't want
364
00:20:42,440 --> 00:20:46,050
have to extemporise. I think it's
important that we both know what we're
365
00:20:46,380 --> 00:20:48,300
Would you like to hold my hand, Doctor?
366
00:20:48,301 --> 00:20:53,479
No. I don't think that's been necessary,
Figgis. Please yourself, Doctor.
367
00:20:53,480 --> 00:20:55,340
I'm all wired up properly, am I, Gary?
368
00:20:55,341 --> 00:20:58,619
Yes, Mr Figgis. Now, this is going to be
very brief, because we are running out
369
00:20:58,620 --> 00:21:02,479
of time. Yes, yes, I understand. I'll
just try and follow Mr Thorpe's lead.
370
00:21:02,480 --> 00:21:05,399
I won't move around too much, because I
don't want to mask him from the cameras
371
00:21:05,400 --> 00:21:07,690
or anything like that. I'll just sit
back here.
372
00:21:07,700 --> 00:21:10,770
Or perhaps you'd like me lying down with
my hands over my head.
373
00:21:11,720 --> 00:21:13,520
Is that all right for you, Mr Thorpe?
374
00:21:14,680 --> 00:21:16,300
Ready, Mr Thorpe? Yes, I'm ready.
375
00:21:16,301 --> 00:21:19,879
Right, and I don't want you to hear
anything, Mr Thorpe, because I'll just
376
00:21:19,880 --> 00:21:21,540
sitting here watching you.
377
00:21:23,060 --> 00:21:24,110
Good luck, everyone.
378
00:21:26,360 --> 00:21:27,410
OK.
379
00:21:27,960 --> 00:21:29,740
And action.
380
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Well, figures, how are we today?
381
00:21:32,001 --> 00:21:35,519
Well, I'm glad you asked me that,
Doctor, because for some time I've been
382
00:21:35,520 --> 00:21:37,260
these terrible pains in my stomach.
383
00:21:37,780 --> 00:21:41,390
And when I complain about them, I'm told
there's nothing to worry about.
384
00:21:41,391 --> 00:21:45,059
You're a fool, Doctor, if there's
nothing to worry about. Why all these X
385
00:21:45,060 --> 00:21:48,519
I'm not right down here and you know it.
The job's been botched and I want to
386
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
know what you're going to do about it.
387
00:21:51,400 --> 00:21:55,179
Well, don't be ridiculous, Piggots. All
you have is a mild post -operative
388
00:21:55,180 --> 00:21:58,879
infection. Yes, and why? Because the
standard of hygiene in this hospital is
389
00:21:58,880 --> 00:22:00,080
great deal to be desired.
390
00:22:00,420 --> 00:22:03,340
We have the highest fatality rate in the
country.
391
00:22:04,100 --> 00:22:06,080
Streptococci is rampant in the canteen.
392
00:22:06,081 --> 00:22:08,699
It's the only thing that gives the food
any taste.
393
00:22:08,700 --> 00:22:10,479
There's nothing wrong with it, good
Piggots.
394
00:22:10,480 --> 00:22:13,879
There's nothing right with it. it all
comes out of packets where's the
395
00:22:13,880 --> 00:22:17,539
in that they should throw the food away
and boil the packets at least we get
396
00:22:17,540 --> 00:22:22,219
some vitamins get back into bed at once
no it's time someone stood up for the
397
00:22:22,220 --> 00:22:26,539
patients everybody ignores us it's time
we had our say we've been kept in
398
00:22:26,540 --> 00:22:31,340
ignorance too long and that's my main
complaint nobody tells us a bloody thing
399
00:23:11,591 --> 00:23:18,299
Well, you shouldn't complain. It's a
wonderful hospital. They work miracles
400
00:23:18,300 --> 00:23:21,040
every day. I, for one, can't speak too
highly of them.
401
00:23:21,041 --> 00:23:25,159
He's right, Roy. Don't whine. Be a man.
Take life as it comes. Make it swell you
402
00:23:25,160 --> 00:23:27,719
in the eye. Live each tear as though it
were your last. Enough of this
403
00:23:27,720 --> 00:23:28,800
platitude, Archie.
404
00:23:29,060 --> 00:23:30,500
Let's tell the truth for once.
405
00:23:30,620 --> 00:23:32,850
Let's show the public what it's really
like.
406
00:23:32,920 --> 00:23:34,020
This is my show.
407
00:23:51,080 --> 00:23:55,760
I know I am. I'm sure I am. I make
things seem wild.
408
00:23:56,040 --> 00:23:57,980
Yes, I make things seem wild.
409
00:23:58,500 --> 00:24:00,380
I make things seem wild.
410
00:24:00,430 --> 00:24:04,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.