All language subtitles for Only When I Laugh s02e06 The Lost Sheep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,490 --> 00:00:22,850 I'm H -A -P -P -Y. 2 00:00:24,530 --> 00:00:27,210 I'm H -A -P -P -Y. 3 00:00:27,670 --> 00:00:31,430 I know I am, I'm sure I am. 4 00:00:31,990 --> 00:00:38,770 I'm H -A -P -P -Y. I know I am, I'm sure I am. He's H 5 00:00:38,770 --> 00:00:40,630 -A -P -P -Y. 6 00:00:44,950 --> 00:00:46,950 Quit. Bust. 7 00:00:47,350 --> 00:00:49,150 The liquor's coming. So what? 8 00:00:49,440 --> 00:00:50,339 You're gambling. 9 00:00:50,340 --> 00:00:52,300 That's all right. It's not Sunday. We'd have had the church built. 10 00:00:52,600 --> 00:00:53,900 I think we'd better put the cards away. 11 00:00:54,200 --> 00:00:58,580 Why should we? Why should we act differently just because he's a vicar? 12 00:00:58,580 --> 00:01:00,520 I happen to respect the cloth figure. 13 00:01:00,740 --> 00:01:01,840 You also happen to be losing. 14 00:01:03,820 --> 00:01:07,340 That's not the point. He's a decent chap and I don't want to offend him. Well, 15 00:01:07,360 --> 00:01:10,120 of course you don't. You're bound to stick together. After all, the Church of 16 00:01:10,120 --> 00:01:11,740 England's only the Tory party at prayer. 17 00:01:12,840 --> 00:01:16,360 We all know what you're praying for, higher dividends, lower wages, and that 18 00:01:16,360 --> 00:01:18,300 Arthur Scargill falls down a pit shaft. 19 00:01:19,220 --> 00:01:22,300 What Archie means, Vig, is that the church doesn't approve of gambling. 20 00:01:22,560 --> 00:01:25,460 Oh, yes, well, if it doesn't approve of gambling, why is he always selling us 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,660 them raffle tickets that cost us all a fortune every week? 22 00:01:27,880 --> 00:01:31,520 That's different. That's for a good cause. For the church restoration fund. 23 00:01:31,520 --> 00:01:34,380 last time I was in it, it wasn't the church that needed restoring, it was 24 00:01:34,380 --> 00:01:35,359 the congregation. 25 00:01:35,360 --> 00:01:36,360 Oh, chap. 26 00:01:36,460 --> 00:01:40,180 Oh, no, Vig, I... Hello, Vicar. Surprised to see you, Vicar, a nice 27 00:01:40,180 --> 00:01:42,580 like this. You must be low down in the batting order again. 28 00:01:42,780 --> 00:01:46,240 Well, I thought later I might just get a knock, figures. 29 00:01:46,460 --> 00:01:50,780 No, I thought I'd come in and spread the good tidings. What good tidings? 30 00:01:50,920 --> 00:01:53,540 Someone in here has won the raffle. 31 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 What? 32 00:01:54,940 --> 00:01:55,940 Won the raffle? 33 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 What's the number? 34 00:01:57,860 --> 00:01:59,480 135. 135? 35 00:02:00,200 --> 00:02:01,740 I think that's fine. 36 00:02:05,580 --> 00:02:06,259 Here it is. 37 00:02:06,260 --> 00:02:07,260 Oh, that's great. 38 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Congratulations, 39 00:02:08,680 --> 00:02:10,759 Glover. I'm absolutely delighted. 40 00:02:11,120 --> 00:02:14,640 Yes, it certainly restores your faith in religion, Vicar. It's a clear case of 41 00:02:14,640 --> 00:02:16,000 the sun shining on the righteous. 42 00:02:16,560 --> 00:02:19,560 Here's your prize, Glover. It's £25. 43 00:02:21,300 --> 00:02:22,920 £25? I think he's going to faint. 44 00:02:23,780 --> 00:02:28,780 I wish it could be more, but the church is in such dire need of money, we do 45 00:02:28,780 --> 00:02:29,880 need every... 46 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 penny we can get. 47 00:02:31,470 --> 00:02:34,910 Yes, I quite understand. And next time you've got some tickets to sell, do drop 48 00:02:34,910 --> 00:02:35,910 by, Vicar. 49 00:02:36,390 --> 00:02:39,570 Yes, well, look, I must be running out of this suppressing engagement. 50 00:02:39,950 --> 00:02:41,750 Oh, your turn with the heavy roller, is it, Vicar? 51 00:02:41,970 --> 00:02:45,230 Shut up, Vicar. Do you think I could have a word with you, Vicar? What? 52 00:02:45,570 --> 00:02:47,790 Now? Normally, yes. In private? 53 00:02:48,610 --> 00:02:52,630 What? Couldn't it be later this afternoon, after Stump's had drawn? A 54 00:02:52,790 --> 00:02:55,150 Yes, certainly, Vicar. Thanks. You're welcome. 55 00:02:57,369 --> 00:03:00,790 Oh, love, what do you want to talk for him for, then, eh? Is it a crisis of 56 00:03:00,790 --> 00:03:04,170 conscience? Have you been having those impure thoughts again? Certainly not. 57 00:03:04,390 --> 00:03:08,070 As I told you, Jenny and I are thinking of getting married, and I just wanted to 58 00:03:08,070 --> 00:03:09,290 ask the vicar how to go about it. 59 00:03:09,570 --> 00:03:10,870 How to go about it? 60 00:03:11,690 --> 00:03:13,070 What makes you think he'll know? 61 00:03:13,310 --> 00:03:15,890 If you want to know how to go about it, I shouldn't ask him. 62 00:03:16,350 --> 00:03:19,030 All he'll tell you to do is play a straight bat and trust in the Lord. 63 00:03:19,250 --> 00:03:22,110 I was... I was talking about the wedding fig. 64 00:03:22,330 --> 00:03:26,050 There's the bands to be read and the hymns to be chosen, and someone's got to 65 00:03:26,050 --> 00:03:28,250 tell Mother. I don't know what we're going to say to her. 66 00:03:28,490 --> 00:03:31,450 Just leave it to the vicar, Norman. He'll sort it out. He's a good man. 67 00:03:31,690 --> 00:03:32,609 Good man. 68 00:03:32,610 --> 00:03:36,250 I notice he never speaks to me. He never speaks to me unless I speak to him 69 00:03:36,250 --> 00:03:38,990 first. Well, what do you expect? You're a bloody atheist. 70 00:03:40,490 --> 00:03:44,430 He should be saving my soul, not ignoring it. He could be wrestling for 71 00:03:44,430 --> 00:03:47,010 immortal spirit. You've got to want to be saved. 72 00:03:47,350 --> 00:03:48,490 You've got to have faith. 73 00:03:48,810 --> 00:03:52,890 Now, my faith is a simple one. Yes, it would have to be. 74 00:03:54,750 --> 00:03:56,370 I see it as a cycle. 75 00:03:56,970 --> 00:03:59,790 There's life and there's death. 76 00:04:00,330 --> 00:04:01,630 And it's all perfectly natural. 77 00:04:01,930 --> 00:04:05,070 There's nothing natural about dying, mate. You try holding your breath. You 78 00:04:05,070 --> 00:04:06,070 don't worry me, Figgis. 79 00:04:06,290 --> 00:04:09,710 Because I know he's up there watching over us. He may be watching over you. 80 00:04:09,710 --> 00:04:11,010 certainly not watching over me. 81 00:04:11,270 --> 00:04:15,170 Of course he's watching over you. If he's concerned about the fall of a 82 00:04:15,170 --> 00:04:16,570 surely he's concerned about you. 83 00:04:17,399 --> 00:04:18,359 You think so? 84 00:04:18,360 --> 00:04:21,019 Yes. After all, you pulled through your operation. 85 00:04:21,279 --> 00:04:23,880 That's true. That certainly had all the signs of divine intervention. 86 00:04:24,340 --> 00:04:25,940 They still haven't found that scalpel. 87 00:04:26,620 --> 00:04:29,800 You know, I've been thinking a lot about that just lately. 88 00:04:30,200 --> 00:04:31,760 Why was I saved? 89 00:04:32,080 --> 00:04:33,260 It certainly makes one wonder. 90 00:04:34,240 --> 00:04:37,060 You know, I bet you haven't been in church since you were christened. Oh, I 91 00:04:37,060 --> 00:04:41,440 don't think that's true, is it, Roy? No, it isn't. There you are. I wasn't 92 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 christened. 93 00:04:43,580 --> 00:04:45,040 But that's terrible, Roy. 94 00:04:45,580 --> 00:04:46,980 Why weren't you christened, Vic? 95 00:04:47,480 --> 00:04:48,500 Well, it wasn't deliberate. 96 00:04:48,780 --> 00:04:51,840 I was born during the Blitz. We couldn't find a church with a roof on. 97 00:04:52,500 --> 00:04:54,520 We were too busy dodging bombs, mate. 98 00:04:54,760 --> 00:04:57,180 By the time it was over, I'd outgrown me christening gown. 99 00:04:58,300 --> 00:05:01,740 Fancy not being christened. I always knew there was something peculiar. 100 00:05:02,160 --> 00:05:06,040 There's nothing peculiar in it. At least I'm not a hypocrite. We all know where 101 00:05:06,040 --> 00:05:09,840 that £25 is going, don't we? It's going to pay off your gambling debts. 102 00:05:10,040 --> 00:05:11,700 Don't be ridiculous. Well, I think it's scandalous. 103 00:05:12,020 --> 00:05:13,780 Using church money for betting. 104 00:05:14,220 --> 00:05:16,520 I may not be christened, but I wouldn't stoop to that. 105 00:05:16,760 --> 00:05:19,560 You could still be christened, Fig. It's not too late. I could have a word with 106 00:05:19,560 --> 00:05:22,160 the vicar. You're wasting your time, Norman. He's too big for the fun. 107 00:05:25,120 --> 00:05:28,620 Good news, my dear Figures. Your stitches are coming out today. What? 108 00:05:29,260 --> 00:05:30,580 Nobody told me about that. 109 00:05:30,900 --> 00:05:32,020 Are you sure they're ready? 110 00:05:32,240 --> 00:05:33,700 Of course they're ready. I hope you're right. 111 00:05:34,060 --> 00:05:37,240 I knew something like this was going to happen. You've been far too cheerful all 112 00:05:37,240 --> 00:05:38,880 day. Are your hands steady? 113 00:05:39,120 --> 00:05:42,460 Don't be such a baby. It's as simple as ABC. It can't be that simple. I'm not 114 00:05:42,460 --> 00:05:46,180 right down here. I'm not joined up properly. I'm sure me left side's lower 115 00:05:46,180 --> 00:05:47,240 me right. Come along, Figgis. 116 00:05:47,460 --> 00:05:49,880 Oh, taking me somewhere where they can't hear the screams, eh? 117 00:05:50,120 --> 00:05:53,240 It's times like this I wish I had your simple faith, Archie. Do not worry, 118 00:05:53,300 --> 00:05:54,780 Figgis. You won't feel a thing. Why? 119 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Is there an anaesthetic? 120 00:05:56,400 --> 00:05:58,920 Of course there's no anaesthetic. Oh, I see. We're doing it on the cheap again, 121 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 are we? 122 00:06:02,900 --> 00:06:07,180 Are you a religious man, Gupta? 123 00:06:07,790 --> 00:06:09,750 Oh, yes, I'm Hindu. We are very religious people. 124 00:06:09,970 --> 00:06:10,669 Oh, Hindu? 125 00:06:10,670 --> 00:06:13,030 The way you've been pulling these stitches out, I thought you might be a 126 00:06:13,030 --> 00:06:14,510 of the Taghi. Keep still. 127 00:06:16,450 --> 00:06:18,450 They're allowed to throttle people, aren't they, Gupta? 128 00:06:18,670 --> 00:06:19,770 Do not tempt me, Figgis. 129 00:06:20,290 --> 00:06:22,610 Think it's all right as long as they don't shed human blood? 130 00:06:22,990 --> 00:06:25,810 No, well, you couldn't be a member of all the human blood you've shed round 131 00:06:25,810 --> 00:06:29,250 here. There is no such thing as a Taghi. It is an ancient cult which died out 132 00:06:29,250 --> 00:06:30,149 many years ago. 133 00:06:30,150 --> 00:06:33,410 Oh, like that idea where the wife had to hop on the bonfire of her dead husband. 134 00:06:33,770 --> 00:06:35,710 I bet the husbands lived longer in them days. 135 00:06:36,540 --> 00:06:39,560 There was no hanging about for the insurance, was there? And no expensive 136 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 funerals either. 137 00:06:40,660 --> 00:06:43,500 All you needed was a packet of fire lighters and you could both enter the 138 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 of Nirvana together. 139 00:06:45,760 --> 00:06:48,500 Of course, you believe in reincarnation, don't you, Gupta? 140 00:06:48,740 --> 00:06:49,639 Yes, that is right. 141 00:06:49,640 --> 00:06:52,260 We believe that the way you live in this life determines how you return. 142 00:06:52,580 --> 00:06:55,460 You could come back as a man or an animal or even a common insect. 143 00:06:55,780 --> 00:06:57,220 Oh, I don't think I'd fancy that very much. 144 00:06:57,440 --> 00:07:00,580 With my luck, I'd probably come back as housefly and get thumped with the radio 145 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 times. 146 00:07:05,130 --> 00:07:06,270 Oh, not so bad, Doctor. 147 00:07:06,650 --> 00:07:07,650 Thank you, Gupta. 148 00:07:07,810 --> 00:07:08,830 I see gussets are in. 149 00:07:09,070 --> 00:07:10,029 What are you talking about? 150 00:07:10,030 --> 00:07:11,650 It's hardly made to measure, is it? 151 00:07:11,930 --> 00:07:15,350 I think you've moved the button too far across and it's tight in the crutch. 152 00:07:17,290 --> 00:07:20,750 Start complaining, for heaven's sake, Figgins. For heaven's sake, Doctor. 153 00:07:20,970 --> 00:07:22,830 Are you calling on a higher power? 154 00:07:23,490 --> 00:07:24,389 Beg your pardon? 155 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 For heaven's sake. 156 00:07:25,610 --> 00:07:29,370 It's amazing, isn't it, how when we're desperate, we always call on our maker. 157 00:07:29,670 --> 00:07:31,790 I'm not desperate, Figgins. You would have perfectly... 158 00:07:32,090 --> 00:07:33,090 Normal operation. 159 00:07:33,270 --> 00:07:36,830 Don't tell me there wasn't any panic down there. Even I felt it and I was 160 00:07:36,830 --> 00:07:37,830 unconscious. 161 00:07:38,490 --> 00:07:40,190 Good Lord, King, it's... There you go again. 162 00:07:40,530 --> 00:07:41,550 What? You've done it again. 163 00:07:41,810 --> 00:07:42,309 Done what? 164 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Good Lord. 165 00:07:43,390 --> 00:07:47,730 Isn't that primitive man's cry for help, Doctor? An appeal to a higher power 166 00:07:47,730 --> 00:07:48,609 than ourselves? 167 00:07:48,610 --> 00:07:50,950 No, it is not, King. As a matter of fact, I'm an agnostic. 168 00:07:51,210 --> 00:07:52,770 An agnostic? I didn't know that. 169 00:07:53,030 --> 00:07:55,090 You mean you don't believe anything either? 170 00:07:56,090 --> 00:07:58,190 Blimey. It's a wonder I pulled through at all. 171 00:08:00,360 --> 00:08:03,820 Are you sure you're an agnostic? Yes, will you please be quiet? I'm trying to 172 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 carry out an examination. 173 00:08:05,180 --> 00:08:06,180 Sorry, Doctor. 174 00:08:09,200 --> 00:08:11,560 You know, I've been thinking about what's happened to me. 175 00:08:12,120 --> 00:08:13,880 I think it might be a punishment. 176 00:08:14,180 --> 00:08:17,040 You think it's a punishment, Figures? It's not exactly roses for me. 177 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 A punishment for a wasted life. 178 00:08:20,420 --> 00:08:23,600 It is not a punishment, Figures. You're in here because you've eaten too many 179 00:08:23,600 --> 00:08:27,160 fried meals, too many meals out of newspapers, snatched too many 180 00:08:27,200 --> 00:08:28,320 smoked too many cigarettes. 181 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 And it's certainly right. 182 00:08:30,770 --> 00:08:33,490 Do you believe in an angry God, Doctor? No, I do not. 183 00:08:34,070 --> 00:08:38,390 You mean you think he's benign? Yes, I think he's benign. I think that's why he 184 00:08:38,390 --> 00:08:42,510 intervened. I think I've been saved, but I don't know for what purpose. 185 00:08:42,770 --> 00:08:43,970 Neither do I think it. 186 00:08:44,230 --> 00:08:47,010 Though I take it from your conversation that the vicar's been in again. 187 00:08:47,430 --> 00:08:51,090 I must say I don't like the easel which converts my patience to the distinct 188 00:08:51,090 --> 00:08:52,090 lack of confidence. 189 00:08:52,840 --> 00:08:55,280 Why do we have to pick up a scalper when they're preparing for the hereafter? 190 00:08:56,040 --> 00:09:00,000 It's not that, Doctor. It's just being in hospital. It gives you time to think, 191 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 to wonder what it's all about. 192 00:09:02,780 --> 00:09:04,020 Perhaps I'm being tested. 193 00:09:04,720 --> 00:09:05,900 Strength through suffering. 194 00:09:06,180 --> 00:09:08,760 You're suffering? Good heavens, what about me? You've done it again. 195 00:09:09,020 --> 00:09:11,600 What? Good heavens, and you say you're an agnostic? 196 00:09:22,920 --> 00:09:23,879 Looking for Norman. 197 00:09:23,880 --> 00:09:26,120 I think he's in the day room. I'll look him out, then. 198 00:09:26,420 --> 00:09:29,020 No, don't go, Vic. I wonder if I could have a word. 199 00:09:29,400 --> 00:09:32,200 Yes. There's something I'd like to know. 200 00:09:32,620 --> 00:09:34,320 Yes, certainly, Figgis. What is it? 201 00:09:36,180 --> 00:09:37,260 What's it like up there? 202 00:09:38,460 --> 00:09:39,640 Do you mean in maternity? 203 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 No, I mean in heaven. 204 00:09:44,300 --> 00:09:45,720 Heaven? Yes. 205 00:09:46,240 --> 00:09:48,220 I've often wondered that myself. 206 00:09:48,660 --> 00:09:49,660 You mean you don't know? 207 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Well, not really. 208 00:09:51,120 --> 00:09:53,780 Well, that's not very good, is it? I mean, you're the one who's recommending 209 00:09:53,780 --> 00:09:54,639 all to go. 210 00:09:54,640 --> 00:09:57,180 Well, how would I know, Figgis? I've never been there. 211 00:09:57,400 --> 00:09:59,020 We had a travel agent like you once. 212 00:10:00,300 --> 00:10:04,120 He recommended this marvellous holiday in Spain, and when we got there, the 213 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 hotel wasn't finished. 214 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Figgis, don't worry. 215 00:10:07,540 --> 00:10:10,480 Heaven is wonderful in paradise. 216 00:10:10,960 --> 00:10:12,860 That's what he said. We came back on the Wednesday. 217 00:10:14,620 --> 00:10:17,960 I don't think you'll be able to do that, Figgis. Well, then you ought to know 218 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 what it's like. I mean, you should have some idea. 219 00:10:20,240 --> 00:10:25,310 Now, Figgis, Don't worry. Have faith and all will be revealed at the proper 220 00:10:25,310 --> 00:10:26,310 time. 221 00:10:28,970 --> 00:10:30,130 What's hell like, then? 222 00:10:32,610 --> 00:10:36,730 Well, I'm not totally certain about that either. 223 00:10:37,190 --> 00:10:39,310 You don't seem to be sure about anything, do you? 224 00:10:39,530 --> 00:10:42,290 But if I asked you the England batting averages, you'd know them. 225 00:10:43,130 --> 00:10:47,750 Well, I've often thought that hell is being denied heaven. 226 00:10:51,380 --> 00:10:53,420 You mean something like the National Health Service? 227 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 Not exactly. Tell me, is anything troubling you, Figgis? 228 00:10:59,140 --> 00:11:02,920 Well, yes, there is, as a matter of fact, Vicar. You see, I've got this 229 00:11:02,960 --> 00:11:05,880 and he hasn't had his child christened, and it's beginning to worry him. 230 00:11:06,140 --> 00:11:10,520 Now, what I want to know, well, what this friend of mine wants to know is, if 231 00:11:10,520 --> 00:11:14,860 anything happened, would he go to heaven? I would say that every hope, 232 00:11:14,920 --> 00:11:18,820 Remember, our Lord said, suffer the little children to come unto me. 233 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 Yes. 234 00:11:20,670 --> 00:11:21,990 So you think he'd get in? 235 00:11:22,210 --> 00:11:29,030 Well, I'm not saying that he won't get in, but I do think it would help 236 00:11:29,030 --> 00:11:30,130 if he was a member. 237 00:11:32,270 --> 00:11:36,850 I see. Well, I'll tell my friend that. Thank you. See you later, Fitz. 238 00:11:37,690 --> 00:11:40,990 There he goes, the last of the great evangelists. 239 00:11:43,610 --> 00:11:45,210 Ah, there you are, Norman. 240 00:11:46,110 --> 00:11:50,250 Now, what can I do for you? Well, I'm thinking of getting married. 241 00:11:50,650 --> 00:11:53,050 Oh, congratulations, Norman. 242 00:11:53,330 --> 00:11:56,930 I'm delighted for you. And I was wondering if you could give me some 243 00:11:57,230 --> 00:12:02,850 Advice? Well, I don't think I'm quite the right person to go into bat on this 244 00:12:02,850 --> 00:12:03,669 one, you know. 245 00:12:03,670 --> 00:12:07,830 I'm not a married man and I don't speak from experience, but I've always thought 246 00:12:07,830 --> 00:12:13,590 that marriage is a sort of partnership. It's based on mutual understanding and 247 00:12:13,590 --> 00:12:16,370 trust. The sort of partnership of, say... 248 00:12:17,099 --> 00:12:18,160 Hobbs and Sutcliffe. 249 00:12:19,080 --> 00:12:22,620 I'm not talking about cricket. I'm talking about the wedding. Oh, the 250 00:12:22,700 --> 00:12:26,820 Yes, well, of course, we'll have to have the hymns and then the bands must be 251 00:12:26,820 --> 00:12:31,660 read. Do we have to have the bands read? Only I don't want my mother to know. 252 00:12:32,700 --> 00:12:35,980 Norman, you're not thinking of getting married without the knowledge of your 253 00:12:35,980 --> 00:12:37,220 mother, without her being there. 254 00:12:37,500 --> 00:12:40,480 If my mother's there, I can choose the hymns now. Fight the good fight, 255 00:12:40,480 --> 00:12:41,520 by rescue the perishing. 256 00:12:43,060 --> 00:12:47,500 Norman, don't worry. Before we do any more, I'll have a... tactful word with 257 00:12:47,500 --> 00:12:50,120 your mother. No one's ever been able to have a tactful word with my mother. 258 00:12:50,700 --> 00:12:54,420 Mind you, if you told her in church, at least you'd be able to claim sanctuary. 259 00:12:55,580 --> 00:12:57,460 Don't you worry. Leave it with me, Norman. 260 00:12:57,680 --> 00:13:00,760 Oh, there was one other thing, only it's rather confidential. 261 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 It's about a christening. 262 00:13:04,880 --> 00:13:06,680 A christening? 263 00:13:06,900 --> 00:13:10,180 Yes, I can't say any more at the moment because I'm speaking on behalf of a 264 00:13:10,180 --> 00:13:11,180 friend. 265 00:13:12,020 --> 00:13:13,020 A friend? 266 00:13:13,160 --> 00:13:15,080 Yes, I see. You won't say anything? 267 00:13:15,380 --> 00:13:20,000 No, your secret's quite safe with me. Only it's been left rather late. Yes, 268 00:13:20,060 --> 00:13:21,060 I understand. 269 00:13:21,460 --> 00:13:26,980 What? Now, Figgis told me in strictest confidence, of course, the church is 270 00:13:26,980 --> 00:13:31,020 understanding than you think about these things, Norman. I know that life can 271 00:13:31,020 --> 00:13:36,160 tab up a few bunkers from time to time, but why don't we have a discreet little 272 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 ceremony down in the chapel, say, Wednesday? 273 00:13:39,340 --> 00:13:40,760 Yes, I think, as soon as possible. 274 00:13:41,770 --> 00:13:44,030 Norman, you know, I'm delighted you're getting married. 275 00:13:44,410 --> 00:13:48,330 It's good to see a young man shouldering his responsibilities. 276 00:13:53,870 --> 00:13:58,310 Well, it won't be long now, Roy. Keep your voice down. I don't want everyone 277 00:13:58,310 --> 00:14:02,370 know. I feel ridiculous enough as it is. Now, are you sure he said it would be 278 00:14:02,370 --> 00:14:05,770 all right? Don't worry. It's going to be a discreet little ceremony down in the 279 00:14:05,770 --> 00:14:08,250 chapel. Have you decided on your new name yet, Roy? 280 00:14:08,630 --> 00:14:10,490 Well, I had thought of one. 281 00:14:11,020 --> 00:14:13,020 You won't laugh? No, of course not. 282 00:14:13,220 --> 00:14:17,740 Well, I thought, since I'm making a new beginning, I'd call myself Brand. 283 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Brand. 284 00:14:19,620 --> 00:14:21,300 I knew you'd laugh. 285 00:14:22,000 --> 00:14:26,080 No. No, I think it's a good idea. You've heard of Malcolm X. You could be Brand 286 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 X. 287 00:14:28,480 --> 00:14:32,000 Well, at least it's better than Archibald. What's wrong with Archibald? 288 00:14:32,000 --> 00:14:34,180 foppish. That's what's wrong with it. It's not foppish. 289 00:14:34,780 --> 00:14:36,200 It means truly brave. 290 00:14:36,460 --> 00:14:39,340 Oh, does it? By the way, you behave sometimes. You ought to change it to 291 00:14:39,340 --> 00:14:40,340 frightened. 292 00:14:40,600 --> 00:14:42,260 Norman means man of the north. 293 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 You're not a man of the north. You come from Watford. 294 00:14:45,760 --> 00:14:47,500 It's hardly a romantic name, is it? 295 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 Norman? I don't think I'd like to be called Norman. 296 00:14:50,200 --> 00:14:51,980 No, I always wanted to be called Gerard. 297 00:14:52,280 --> 00:14:55,360 Gerard? Yes, it's old German. It means hard spear. 298 00:14:55,740 --> 00:14:56,740 Does it? 299 00:14:58,960 --> 00:15:02,360 You never know where you are with names. I mean, years ago, you had Rudolph 300 00:15:02,360 --> 00:15:04,660 Valentino, so your parents called you Rudolph. 301 00:15:04,980 --> 00:15:09,300 So there you are, a heroic star of the celluloid screen. 302 00:15:09,980 --> 00:15:11,960 Thirty years later, you're a red -nosed reindeer. 303 00:15:13,630 --> 00:15:16,130 I think I'll stick to my own two names. It's much safer. 304 00:15:16,370 --> 00:15:18,550 Good. Now, what have you decided about godparents? 305 00:15:19,250 --> 00:15:22,130 Godparents? I didn't know I had to have godparents. Oh, yes, he's insisting on 306 00:15:22,130 --> 00:15:25,530 it. Well, where am I going to find godparents? Well, I'll be one, Fig. You 307 00:15:25,530 --> 00:15:28,730 be a godparent. You're younger than I am. No, they like them young, and we'll 308 00:15:28,730 --> 00:15:30,330 need another one. Now, what about you, Archie? Me? 309 00:15:31,190 --> 00:15:32,830 No, I'd rather you ask someone else. 310 00:15:34,110 --> 00:15:38,150 Oh, I suppose I'm not good enough for you. No, no, it's not that, Roy. I'd be 311 00:15:38,150 --> 00:15:42,190 really proud to be your godfather. It's just that I'm not in a state of grace at 312 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 the moment. 313 00:15:43,300 --> 00:15:44,239 Oh, yes. 314 00:15:44,240 --> 00:15:46,600 What have you done, Archie? I can't tell you, Norman. 315 00:15:46,980 --> 00:15:48,700 It's something between me and my conscience. 316 00:15:48,920 --> 00:15:50,380 Something from your murky past? 317 00:15:50,660 --> 00:15:54,200 I know. You seduced the housemaid and sacked her on Christmas Eve without 318 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 references. 319 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 Don't be ridiculous. 320 00:15:57,240 --> 00:16:00,400 No, it's much more recent than that. What, in here? How did you manage that? 321 00:16:01,200 --> 00:16:02,900 It's not that big midwife, is it? 322 00:16:03,300 --> 00:16:06,000 Certainly not. No, it's just that I've done something I'm not very proud of and 323 00:16:06,000 --> 00:16:09,880 I'd prefer it if you are common health. A decent, clean living type. We won't 324 00:16:09,880 --> 00:16:11,220 find anyone like that round here. 325 00:16:13,640 --> 00:16:15,140 Besides, to err is human. 326 00:16:15,700 --> 00:16:16,780 To forgive, divine. 327 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 Roy's right, Archie. Do you think so? 328 00:16:19,220 --> 00:16:22,620 Yes. Besides, I'm an early. I've got to take what I can get. Now, are you ready? 329 00:16:23,220 --> 00:16:26,380 No, I don't want any fuss. Just a casual walk down there. Now, you haven't told 330 00:16:26,380 --> 00:16:29,440 anyone, have you? Of course, I just want to go in there, get it over and get 331 00:16:29,440 --> 00:16:32,020 out. A nice, quiet ceremony. 332 00:16:46,890 --> 00:16:47,890 Yes, Vicar. 333 00:16:48,690 --> 00:16:53,210 I'm delighted to see so many gathered together to witness this truly happy 334 00:16:53,210 --> 00:16:59,670 event, the bringing of our little lost lamb back into the folds of the church. 335 00:17:00,330 --> 00:17:01,910 What are the names, Norman? 336 00:17:02,530 --> 00:17:05,050 Royston James, Vicar. Royston James. 337 00:17:05,609 --> 00:17:11,349 Delightful. I'd like to remind you all that this is a christening, and I don't 338 00:17:11,349 --> 00:17:14,130 want you to worry if Royston James... 339 00:17:14,520 --> 00:17:21,319 doesn't behave himself or makes a lot of noise this is a joyful occasion 340 00:17:21,319 --> 00:17:28,180 and a time for rejoicing now would one of the godparents take royston 341 00:17:28,180 --> 00:17:29,780 james in his arms 342 00:17:56,140 --> 00:17:58,720 isn't it, Archie? I know. I'm going down there in a minute. 343 00:17:59,140 --> 00:18:00,660 I'm just studying form. 344 00:18:02,600 --> 00:18:04,140 What's the matter with you, Figgis? Nothing. 345 00:18:04,840 --> 00:18:09,060 As the dog returneth to his vomit, so the fool returneth to his folly. 346 00:18:09,520 --> 00:18:11,560 Yuck. Proverbs 26, verse 11. 347 00:18:11,900 --> 00:18:14,520 How would you like a punch on the nose? You can't do that, Archie. Well, he 348 00:18:14,520 --> 00:18:17,260 called me a fool. He was only trying to help you. Well, you tell him to stop 349 00:18:17,260 --> 00:18:21,220 quoting the Bible at me. Well, calm down. Calm down? They are drunken, but 350 00:18:21,220 --> 00:18:23,960 with wine. Isaiah 29, verse 9. He's at it again. 351 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Archie. 352 00:18:26,350 --> 00:18:27,710 No, don't stop him, Norman. 353 00:18:28,350 --> 00:18:31,570 After all, I wouldn't be the first person to be martyred for my beliefs. 354 00:18:31,790 --> 00:18:33,850 You know, he's been like that ever since the christening. He's certainly 355 00:18:33,850 --> 00:18:37,470 changed. Of course I've changed. I've undergone a deep mystical experience. 356 00:18:37,790 --> 00:18:38,830 Well, don't inflict it on us. 357 00:18:39,030 --> 00:18:42,670 I'm only trying to save you from yourself, Archie. I don't want to be 358 00:18:42,670 --> 00:18:43,429 know that. 359 00:18:43,430 --> 00:18:46,350 If it hadn't been for you, we could have had a Bible study class in here. 360 00:18:47,510 --> 00:18:50,630 Norman was agreeable, but no, you prefer the racing section. 361 00:18:51,550 --> 00:18:52,810 Gambling's a curse, Archie. 362 00:18:53,180 --> 00:18:55,420 Look, would you save your sermons for Sundays, Figgis? 363 00:18:55,820 --> 00:18:59,160 Archie, religion isn't just for one day a week. It's with us all the time. 364 00:18:59,560 --> 00:19:03,020 Let's make every day Sunday, Archie. Well, I wouldn't like that. There's no 365 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 racing on Sundays. 366 00:19:04,480 --> 00:19:05,840 You see, it's an obsession. 367 00:19:06,220 --> 00:19:08,820 Well, I'm not the only one with an obsession. Just because you've joined 368 00:19:08,820 --> 00:19:12,280 church, there's no need to get so puritanical. Where are you going, 369 00:19:12,280 --> 00:19:14,980 going to watch the racing. I'll say a prayer for you. Well, while you're at 370 00:19:15,000 --> 00:19:16,980 would you say one for Lester Figgis? I've got my shirt on him. 371 00:19:19,200 --> 00:19:22,260 Norman? Not just now, Roy. I've got 5p on him as well. 372 00:19:28,240 --> 00:19:28,600 What 373 00:19:28,600 --> 00:19:36,140 are 374 00:19:36,140 --> 00:19:37,960 you looking at, Figgis? I'm looking at you, Gupta. 375 00:19:38,220 --> 00:19:39,980 Why don't you give it up? What? 376 00:19:40,220 --> 00:19:42,840 This worship of Kali, goddess of death and destruction. 377 00:19:43,140 --> 00:19:44,820 Why don't you join us, brother? 378 00:19:45,080 --> 00:19:46,700 I don't wish to join you, because I am Hindu. 379 00:19:46,940 --> 00:19:48,960 I know, but it doesn't work over here, does it? 380 00:19:49,300 --> 00:19:51,760 It's too cold for ritual bathing for a staff. 381 00:19:52,220 --> 00:19:56,200 And you can't float a funeral pyre down the Thames. They tried it. The 382 00:19:56,200 --> 00:19:57,740 waterboard were on them in a flash. 383 00:19:58,200 --> 00:20:01,320 It might be all right for Mother Ganges, but not below Barnes Bridge. 384 00:20:01,760 --> 00:20:03,640 You're living in a Western society. 385 00:20:03,960 --> 00:20:07,620 When was the last time you saw a sacred cow walking through Woolworths? 386 00:20:09,070 --> 00:20:11,450 It would simplify things for you. 387 00:20:11,850 --> 00:20:12,850 Simplify things? 388 00:20:12,990 --> 00:20:15,010 There is nothing simple about your religion. 389 00:20:15,330 --> 00:20:19,110 You have Protestants and Catholics, Baptists, Wesleyans, Methodists, 390 00:20:19,110 --> 00:20:20,390 Quakers. Everyone is different. 391 00:20:20,610 --> 00:20:21,189 Ah, yes. 392 00:20:21,190 --> 00:20:23,390 But we all wear crash helmets, don't we? 393 00:20:25,630 --> 00:20:28,830 I wear a crash helmet. You see, you're halfway there already. 394 00:20:29,270 --> 00:20:31,010 Please stop trying to convert me, figures. 395 00:20:35,910 --> 00:20:39,980 And how are we... day figures. Not so good, Doctor. I'm still not right down 396 00:20:39,980 --> 00:20:41,240 here, but I don't complain. 397 00:20:41,440 --> 00:20:43,240 These things were sent to try us. 398 00:20:43,560 --> 00:20:47,100 I don't understand it. I'm glad you have the courage to admit that, Doctor. 399 00:20:47,760 --> 00:20:49,980 Should we confer with a higher power? 400 00:20:50,400 --> 00:20:51,480 What do you mean, bring in the consultant? 401 00:20:51,900 --> 00:20:54,920 In a manner of speaking, should we try a prayer, Doctor? 402 00:20:55,440 --> 00:20:56,279 What, here? 403 00:20:56,280 --> 00:20:56,939 Why not? 404 00:20:56,940 --> 00:21:00,040 What are the patients going to think if I start kneeling by their bedside and 405 00:21:00,040 --> 00:21:01,060 praying for them? 406 00:21:01,460 --> 00:21:02,980 Send them into a blind panic. 407 00:21:03,800 --> 00:21:05,280 I've got news for you, Doctor. 408 00:21:05,770 --> 00:21:07,110 They are in a blind country. 409 00:21:08,510 --> 00:21:10,510 It might improve your success rate. 410 00:21:10,850 --> 00:21:13,970 There's nothing wrong with my success rate, Figgis. You've only been a 411 00:21:13,970 --> 00:21:16,410 practicing Christian for five minutes, and already you're more trouble than 412 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 tighty -toots. 413 00:21:17,910 --> 00:21:19,790 I think I preferred you when you were a communist. 414 00:21:20,010 --> 00:21:21,950 Getting through to you, am I? Feeling remorse? 415 00:21:22,170 --> 00:21:25,930 No, I am not feeling remorse, Figgis. I'm delighted you've found consolation 416 00:21:25,930 --> 00:21:28,770 religion. You've got a very delicate balance to keep here. 417 00:21:29,090 --> 00:21:32,330 Hindu, Muslim, Christian. I don't want you starting a crusade. 418 00:21:33,070 --> 00:21:36,070 What ever happened to quiet meditation and silent witness? 419 00:21:36,270 --> 00:21:39,630 But why be silent about it, Doctor? If the trumpet shall make an uncertain 420 00:21:39,630 --> 00:21:43,910 sound, who shall prepare himself for battle? Corinthians 14, verse 8. 421 00:21:45,230 --> 00:21:48,250 Battle? There's not going to be a battle, is there, Figgis? I won't have 422 00:21:48,250 --> 00:21:50,370 won't have you upsetting the smooth running of this hospital. 423 00:21:50,810 --> 00:21:52,930 Now, we're all perfectly prepared to respect your views. 424 00:21:53,130 --> 00:21:55,070 Why can't you respect other people's views? 425 00:21:55,410 --> 00:21:58,070 I blame the Church for most of the trouble in this world. 426 00:21:58,370 --> 00:22:02,010 I'd like to take all the care to... Oh, hello, Figgis. 427 00:22:02,959 --> 00:22:03,959 Lovely day. 428 00:22:04,000 --> 00:22:06,620 Yes. Could I have a word with you, please, Doctor? 429 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Certainly. 430 00:22:08,520 --> 00:22:11,400 What is it? I think your excommunication's come through. 431 00:22:17,040 --> 00:22:18,400 What's the matter, Archie? 432 00:22:21,020 --> 00:22:22,940 Nothing. Oh, come on. 433 00:22:24,120 --> 00:22:27,620 Something's troubling you. What is it, old son? You can't help me, Figgis. No 434 00:22:27,620 --> 00:22:28,620 one can. 435 00:22:29,700 --> 00:22:33,870 I've lost a lot. Well, never mind, Archie. You've been broke before. 436 00:22:34,390 --> 00:22:35,510 It's not just that. 437 00:22:37,290 --> 00:22:40,670 I've done something I'm ashamed of, Fig. I thought so. 438 00:22:41,050 --> 00:22:45,390 Well, I've got good news for you, Archie. Blessed is the sinner who 439 00:22:46,010 --> 00:22:47,730 Come on now, tell me what it is. 440 00:22:49,370 --> 00:22:53,890 I can't. Why not? Remember, confession is good for the soul. Come on now, you 441 00:22:53,890 --> 00:22:54,890 can tell me. 442 00:22:56,270 --> 00:22:57,750 Well, what happened? 443 00:22:59,150 --> 00:23:00,150 Come on. 444 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 You'll feel better. 445 00:23:02,480 --> 00:23:07,920 Well, you remember that winning raffle ticket, Roy? 446 00:23:10,560 --> 00:23:11,680 It wasn't mine. 447 00:23:13,400 --> 00:23:15,040 So that's it. 448 00:23:15,240 --> 00:23:22,120 Yes. I didn't realise at first, and then it was too late, and now I've spent the 449 00:23:22,120 --> 00:23:24,240 lot. Whose ticket was it, then? Yours, Roy. 450 00:23:28,330 --> 00:23:31,890 Well, I didn't know how to tell you. I'm not surprised, you crafty conniving 451 00:23:31,890 --> 00:23:35,290 her, but you've had my 25 quid and spent it. No, what about the sinner who 452 00:23:35,290 --> 00:23:37,170 repented? What about my 25 quid? 453 00:23:56,720 --> 00:23:58,300 Yes, I'm H -A -P -P -Y. 454 00:23:58,840 --> 00:24:00,680 I'm H -A -P -P -Y. 455 00:24:01,020 --> 00:24:05,320 I know I am, I'm sure I am. I'm H -A -P -P -Y. 456 00:24:05,600 --> 00:24:07,660 Oh yes, I'm H -A -P -P -Y. 457 00:24:08,140 --> 00:24:13,940 Yes, I'm H -A -P -P -Y. I know I am, I'm sure I am. 458 00:24:14,340 --> 00:24:18,900 Yes, I'm H -A -P -P -Y. H -A -P -P -Y. Only when I laugh. 459 00:24:20,460 --> 00:24:21,460 H -A -P -P -Y. 37753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.