All language subtitles for Only When I Laugh s02e03 It Can Damage Your Health
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,940 --> 00:00:23,280
I'm H -A -P -P -Y.
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,660
I'm H -A -P -P -Y.
3
00:00:28,060 --> 00:00:31,900
I know I am, I'm sure I am.
4
00:00:32,380 --> 00:00:35,280
I'm H -A -P -P -Y.
5
00:00:35,500 --> 00:00:41,060
I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P
-P -Y.
6
00:00:51,370 --> 00:00:55,190
I want you to tell me something and I
want you to be absolutely honest.
7
00:00:56,590 --> 00:00:58,230
How old do you think I look?
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,810
Absolutely honest? That's right. Forty
-five.
9
00:01:02,270 --> 00:01:03,770
Yes, well, there's no need to be that
honest.
10
00:01:05,150 --> 00:01:08,610
I normally pass for early thirties.
Yeah, in a darkened room with your back
11
00:01:08,610 --> 00:01:09,249
the window.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,570
But not in the harsh light of day,
Archie. Let's face it, you've aged.
13
00:01:12,770 --> 00:01:13,649
I know.
14
00:01:13,650 --> 00:01:18,510
These last weeks have certainly etched
in a few more lines, Roy. I mean, look
15
00:01:18,510 --> 00:01:20,470
the... Suffering in that face, it's a
tragedy.
16
00:01:20,710 --> 00:01:23,270
Oh, never mind, Archie, you may have
aged, but you still kept your looks.
17
00:01:23,570 --> 00:01:24,369
Do you think so?
18
00:01:24,370 --> 00:01:27,930
Yeah, a little worn round the edges, but
you still retain that sort of male
19
00:01:27,930 --> 00:01:29,830
beauty that can set the pulses racing.
20
00:01:30,230 --> 00:01:32,830
A little greyer, a little less air,
perhaps.
21
00:01:33,070 --> 00:01:35,250
A little less hair, my God, is it
beginning to show?
22
00:01:35,510 --> 00:01:37,610
Well, there were three more strands in
the comb this morning.
23
00:01:38,130 --> 00:01:41,330
Oh, it's so fine, such a silky texture.
24
00:01:42,670 --> 00:01:45,330
Do you have anything I can use to keep
it in, I guess?
25
00:01:45,650 --> 00:01:46,730
I've got a cigarette box.
26
00:01:48,780 --> 00:01:51,920
I'm talking about a remedy. After all,
you're supposed to be the medical expert
27
00:01:51,920 --> 00:01:54,780
round here. Well, there is one method
that's quite effective. Stand on your
28
00:01:54,780 --> 00:01:58,500
for half an hour each day. It gets the
blood from the follicles. It feeds the
29
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
roots of the hair.
30
00:01:59,640 --> 00:02:00,860
Mind you, it gives you terrible
headaches.
31
00:02:01,440 --> 00:02:04,620
If I can hardly stand on my feet and you
expect me to stand on my head?
32
00:02:04,880 --> 00:02:05,980
Phil, I have to do something.
33
00:02:06,580 --> 00:02:08,900
Women won't look at a man with a
receding hairline.
34
00:02:09,539 --> 00:02:11,800
They say bee stings can be very
effective.
35
00:02:12,020 --> 00:02:14,000
Bee stings? Yes, it's a technique.
36
00:02:14,240 --> 00:02:17,180
Well, how do they get the bees to sting
you? Tap the eye and shove your head in
37
00:02:17,180 --> 00:02:19,630
it? Are they trained to dive on you one
by one?
38
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
Of course not.
39
00:02:21,010 --> 00:02:24,590
They probably put one in a bottle, shake
it up until you get angry and stick it
40
00:02:24,590 --> 00:02:25,409
on your head.
41
00:02:25,410 --> 00:02:26,730
Sounds a bit drastic to me.
42
00:02:27,250 --> 00:02:31,050
Actually, there's only one sure way to
ensure a complete head of hair,
43
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
speaking. What's that?
44
00:02:32,150 --> 00:02:33,150
Castration.
45
00:02:34,630 --> 00:02:37,610
Still, I suppose that defeats the object
of the exercise in your case.
46
00:02:38,270 --> 00:02:42,750
It's not funny, Figgy. What's all this
about, Archie? Has some bird turned you
47
00:02:42,750 --> 00:02:45,790
down again? Is that what it's all about?
No, of course not. It's just that...
48
00:02:46,160 --> 00:02:51,040
I want to put in for this job, and the
age limit is 35.
49
00:02:51,600 --> 00:02:54,260
Do you think I'll get away with it? I
don't see why not, as long as it doesn't
50
00:02:54,260 --> 00:02:55,360
involve humping things about.
51
00:02:56,660 --> 00:02:58,220
Humping things about?
52
00:02:59,500 --> 00:03:04,240
I'm a senior executive. I don't hump
things about, Figgis. No, this is a high
53
00:03:04,240 --> 00:03:05,540
-powered executive position.
54
00:03:06,200 --> 00:03:08,760
Not that I'm going to be very impressed
with a letter written from a hospital
55
00:03:08,760 --> 00:03:12,200
bed. You never know, they might be
impressed by your courage, your natural
56
00:03:12,200 --> 00:03:14,060
resilience, your Dunkirk spirit.
57
00:03:14,640 --> 00:03:16,080
It's a pity you look as sick as a dog.
58
00:03:17,120 --> 00:03:18,099
I know.
59
00:03:18,100 --> 00:03:19,440
I wish I felt better.
60
00:03:20,180 --> 00:03:23,860
I haven't felt really well for years.
61
00:03:24,460 --> 00:03:25,700
Age is a terrible thing, you know.
62
00:03:26,740 --> 00:03:28,560
I have a job getting my breath easy.
63
00:03:28,840 --> 00:03:31,360
You're not the only one, Archie. The
trouble is we're burned out.
64
00:03:31,760 --> 00:03:35,120
I only have to run upstairs and I'm
breathless. That's another thing that
65
00:03:35,120 --> 00:03:36,380
defeats the object of the exercise.
66
00:03:37,300 --> 00:03:38,580
You know what's happened, don't you?
67
00:03:39,140 --> 00:03:41,080
The lungs have gone, and do you know
why?
68
00:03:41,640 --> 00:03:45,480
Pollution. Too much lead in the
atmosphere. It's all this petrol
69
00:03:45,640 --> 00:03:48,960
Every time I drive that lorry down the
road, I can see the trees wilt.
70
00:03:49,340 --> 00:03:50,660
It's damage in the atmosphere.
71
00:03:51,120 --> 00:03:52,700
That and underarm sprays.
72
00:03:53,740 --> 00:03:57,020
We should do something about it. We
should join friends of the earth,
73
00:03:57,040 --> 00:04:00,300
before we end up in it. Yes, well,
before the world finally disintegrates,
74
00:04:00,300 --> 00:04:02,140
you mind if I get a decent job?
75
00:04:02,560 --> 00:04:03,860
Well, no, no, you put in for it.
76
00:04:04,540 --> 00:04:06,840
Norman, would you like a cigarette?
77
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
Oh!
78
00:04:10,860 --> 00:04:14,660
Now then, I want you to tell me
something, and I want you to be
79
00:04:14,660 --> 00:04:15,880
honest.
80
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
How old am I?
81
00:04:18,839 --> 00:04:19,839
Why, can't you remember?
82
00:04:21,360 --> 00:04:23,680
I mean, how old do I look?
83
00:04:24,300 --> 00:04:28,980
Oh, I'm not very good at getting ages,
Archie. Oh, come on, have a go. I won't
84
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
be offended.
85
00:04:30,380 --> 00:04:32,420
Um, 48?
86
00:04:34,800 --> 00:04:37,400
No, you're not very good, are you? In
fact, you're bloody awful.
87
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
What's the matter with you?
88
00:04:41,020 --> 00:04:44,760
Well, you may not believe this, boy, but
before I came in here, I'd never smoked
89
00:04:44,760 --> 00:04:45,539
a cigarette.
90
00:04:45,540 --> 00:04:46,600
Mother never approved.
91
00:04:46,940 --> 00:04:49,300
Yeah, well, I sort of guessed that. You
see, the thing is, you don't burn
92
00:04:49,300 --> 00:04:52,780
evenly. You'll never do any good unless
you burn evenly, and you don't take it
93
00:04:52,780 --> 00:04:56,260
down. You can't enjoy a good cigarette
unless you take it down. I think I shall
94
00:04:56,260 --> 00:05:00,480
get a gold cigarette case, paper thin
and a lighter to match. I think that
95
00:05:00,480 --> 00:05:01,660
very sophisticated.
96
00:05:02,080 --> 00:05:04,320
There's more to smoking than a gold
cigarette case.
97
00:05:05,060 --> 00:05:07,900
The way you smoke a cigarette can be
very revealing.
98
00:05:08,520 --> 00:05:11,860
In what way? Well, they're smoking it
behind the back of the head. That's
99
00:05:11,860 --> 00:05:13,060
reminiscent of the prison yard.
100
00:05:13,340 --> 00:05:15,140
They're holding it in the fingers,
pufter style.
101
00:05:15,520 --> 00:05:19,240
Or they're flicking it about in a
nervous and agitated manner. Or simply
102
00:05:19,240 --> 00:05:21,960
it droop from the lower lip. You
normally get that in food shops.
103
00:05:22,240 --> 00:05:27,360
Now, the way a cigarette is smoked can
tell us a great deal about the person
104
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
behind it.
105
00:05:29,760 --> 00:05:31,100
Oh, uh, Mr. Paul.
106
00:05:31,520 --> 00:05:33,880
Just a minute, Gupta. Did I hear a
voice?
107
00:05:34,510 --> 00:05:39,150
Do I detect a plan of life behind this
smoke -laden haze? Could I have a word,
108
00:05:39,310 --> 00:05:41,110
Doctor? Good heavens, it's Glover.
109
00:05:41,470 --> 00:05:44,670
Is all that smoke emanating from you, or
is the bed on fire?
110
00:05:45,990 --> 00:05:46,990
A little serious.
111
00:05:48,050 --> 00:05:51,110
I'm going to ask you something, and I
want you to be absolutely honest.
112
00:05:52,430 --> 00:05:53,990
How old do you think I look?
113
00:05:54,290 --> 00:05:56,970
It's very difficult to say, Glover. I
can barely see you.
114
00:05:57,490 --> 00:06:00,590
But don't worry, you won't be looking
much older, not with all this smoking.
115
00:06:02,190 --> 00:06:03,490
You do anything about this smoking?
116
00:06:03,770 --> 00:06:05,150
Yes, Mr. Topp. Good.
117
00:06:05,550 --> 00:06:06,830
I'm sending out for more ashtrays.
118
00:06:08,290 --> 00:06:12,350
More ashtrays? Good, but this is a
hospital, not a first -class smoker.
119
00:06:12,350 --> 00:06:13,990
trying to make them well, not finish
them off.
120
00:06:15,130 --> 00:06:16,790
Must have lungs like parchment.
121
00:06:17,510 --> 00:06:18,670
Shall I open a window?
122
00:06:18,950 --> 00:06:21,310
Yes, but do it slowly. We're in a
smokeless zone.
123
00:06:22,790 --> 00:06:24,590
Good Lord, even Norman.
124
00:06:24,890 --> 00:06:26,850
Norman, what on earth do you think
you're doing?
125
00:06:27,340 --> 00:06:28,340
Smoking a cigarette.
126
00:06:28,420 --> 00:06:32,140
Norman, please don't start this
disgusting habit. You may think as
127
00:06:32,140 --> 00:06:36,060
got a certain glamour, but I can assure
you, this is a noxious weed that can
128
00:06:36,060 --> 00:06:39,740
lead to lung cancer, breathing problems,
thrombosis, and an early death.
129
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
I've only had three.
130
00:06:41,620 --> 00:06:44,240
Yes, but... See you soon.
131
00:06:45,900 --> 00:06:48,520
Cigarettes can seriously damage your
health. They can.
132
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
It doesn't say they will.
133
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
What do you want, a garntie?
134
00:06:51,880 --> 00:06:54,100
Well, some people seem to stay healthy
enough.
135
00:06:54,340 --> 00:06:57,760
Look, Norman, don't be taken in by these
adverts. You may have seen that
136
00:06:57,760 --> 00:07:02,100
photograph of the lean, bronzed cowboy
smoking a cigarette gazing into the wide
137
00:07:02,100 --> 00:07:05,700
blue yonder, but I can assure you, if he
carried on like that, there'd soon be
138
00:07:05,700 --> 00:07:07,120
an empty saddle nail corral.
139
00:07:07,980 --> 00:07:11,480
That's not going to happen to me,
Doctor. I don't take it down. I just
140
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
blow it around.
141
00:07:12,620 --> 00:07:16,660
You don't have to take it down. Down,
Norman, you're inhaling 40 a day,
142
00:07:16,660 --> 00:07:17,619
next to figures.
143
00:07:17,620 --> 00:07:22,720
Just a minute, Doctor. It's still a free
country, and after all, it does depend
144
00:07:22,720 --> 00:07:24,300
on your own personal metabolism.
145
00:07:24,560 --> 00:07:28,480
I've smoked 40 cigarettes a day for
years, and it's never done me any harm.
146
00:07:28,480 --> 00:07:32,800
fact, up until last year, I always won
the works cross -country race.
147
00:07:33,100 --> 00:07:35,880
Yes, but what happened last year?
Figures beginning to slow down, eh?
148
00:07:36,220 --> 00:07:38,160
Well, Al Parsons won it, didn't he?
149
00:07:38,490 --> 00:07:42,290
Well, dare I go out in the living and
suggest that Alf Parsons doesn't smoke
150
00:07:42,290 --> 00:07:45,550
cigarettes a day? That's true. He smokes
50 and supplements it with a pipe.
151
00:07:46,530 --> 00:07:48,110
And I didn't say there weren't
exceptions.
152
00:07:48,450 --> 00:07:52,190
Alf Parsons is certainly an exception.
He's the life and soul of the loading
153
00:07:52,190 --> 00:07:57,050
bay. Always laughing, he smiles, reads
in smoke, ash all down his front. He's a
154
00:07:57,050 --> 00:07:58,450
real live wire.
155
00:07:58,690 --> 00:08:01,990
That's all very well, Tickers, but you
won't be laughing. None of you will. Not
156
00:08:01,990 --> 00:08:04,710
with all the wheezing and coughing
that's coming from this ward.
157
00:08:06,640 --> 00:08:07,760
49, Glover.
158
00:08:11,400 --> 00:08:15,220
I don't think he meant that, Bill. I
just tried to frighten you. Is it really
159
00:08:15,220 --> 00:08:18,860
that dangerous? Everything at this
risk's normal. I see our managing
160
00:08:18,860 --> 00:08:21,000
been struck by a fly in champagne cork.
161
00:08:21,360 --> 00:08:24,460
Could lose his eye over it. What are you
reading? Big works journal, isn't it?
162
00:08:24,460 --> 00:08:25,480
I'm looking to see if I get a mention.
163
00:08:25,820 --> 00:08:30,300
Oh, yes, here am I. Best wishes to Roy
Figgis, popular driver of the export
164
00:08:30,300 --> 00:08:31,279
sales fiction.
165
00:08:31,280 --> 00:08:33,860
Get well soon, Roy. We miss your smiling
face.
166
00:08:34,200 --> 00:08:37,640
Pack it at 200 on the way. Oh, that's
nice, isn't it?
167
00:08:38,039 --> 00:08:41,039
It's nice if you've got a job. I told
you to put in for it.
168
00:08:41,539 --> 00:08:44,960
I know, there's a bit about Alf Parsons
here. I wonder what he's been up to.
169
00:08:44,980 --> 00:08:46,340
He's a lad, is Alf.
170
00:08:46,860 --> 00:08:49,280
Suddenly at home, aged 14.
171
00:08:52,650 --> 00:08:54,490
No flowers by request.
172
00:08:55,270 --> 00:08:58,290
All donations to the Amateur Athletic
Association.
173
00:09:05,470 --> 00:09:07,070
What are you doing, Fig? Nothing.
174
00:09:07,670 --> 00:09:09,010
Come on, what are you doing?
175
00:09:12,390 --> 00:09:13,910
That's not that funny.
176
00:09:14,390 --> 00:09:18,290
You've got the wind up, Fig. They've
frightened you. Of course I'm
177
00:09:18,390 --> 00:09:21,170
You didn't know Alf Parsons. I thought
he was indestructible.
178
00:09:21,870 --> 00:09:25,050
Apparently, he was helping his brother
move a piano. He stopped on the stairs
179
00:09:25,050 --> 00:09:28,190
catch his breath, said to his brother,
flash the ash and drop down dead.
180
00:09:28,750 --> 00:09:31,770
Those were his last words. Flash the
ash. He never learned.
181
00:09:32,210 --> 00:09:35,030
Well, I'm going to cut it down from now
on. That's why I've got the pipe. You
182
00:09:35,030 --> 00:09:38,010
should see what I'm finding in the
filter. That used to go into my lungs,
183
00:09:38,170 --> 00:09:40,090
You give it up, Norman, before it's too
late.
184
00:09:40,350 --> 00:09:43,610
But I don't want to give it up, Fig.
It's the first dangerous thing I've done
185
00:09:43,610 --> 00:09:44,449
my life.
186
00:09:44,450 --> 00:09:47,190
I was never allowed to smoke at home.
I've never been one of the lads.
187
00:09:47,400 --> 00:09:51,900
I've never said, flash the ash, or suck
a match with my fingernail, or shared a
188
00:09:51,900 --> 00:09:54,660
cigarette with a girl. Shared a
cigarette with a girl? You think it's a
189
00:09:54,660 --> 00:09:58,040
sex symbol? You think you're Humphrey
Bleed and Bogart? No, I don't.
190
00:09:58,540 --> 00:10:02,380
I've had a reply about that job. They're
coming to interview me on Thursday.
191
00:10:02,600 --> 00:10:05,240
And you're right, Figgis, they weren't
impressed that I wrote from hospital.
192
00:10:05,440 --> 00:10:07,400
They said that they admired my honesty.
193
00:10:07,620 --> 00:10:09,460
The only trouble is I told them I was
35.
194
00:10:09,840 --> 00:10:11,480
Well, they won't admire your honesty for
long.
195
00:10:11,780 --> 00:10:14,460
You wouldn't pass for 35 with a bag over
your head.
196
00:10:15,300 --> 00:10:16,300
Doctor?
197
00:10:16,680 --> 00:10:20,400
Gupta, I want to ask you something, and
I want you to be absolutely honest with
198
00:10:20,400 --> 00:10:23,060
me. No, no, please do not ask me, my
dear Glover. I do not wish to be
199
00:10:23,120 --> 00:10:26,120
It was a prize, Gupta, like guessing the
weight of the cake. Now, please. Come
200
00:10:26,120 --> 00:10:27,340
on, don't be afraid.
201
00:10:28,400 --> 00:10:31,180
How old do you think I look? Now, you
won't tell me.
202
00:10:31,820 --> 00:10:36,220
Well, in that case, I think you are very
youthful, well -preserved, 50.
203
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
Don't be ridiculous.
204
00:10:39,520 --> 00:10:43,120
I'm much younger than that. Mr. Thorpe
is right. You should take more exercise.
205
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
You're not fit.
206
00:10:44,360 --> 00:10:47,580
You smoke too much. Of course I smoke
too much. That's because I live on my
207
00:10:47,580 --> 00:10:49,040
nerves, Doctor. I can't relax.
208
00:10:49,340 --> 00:10:50,840
Ah, ah. Then I can help you there.
209
00:10:51,080 --> 00:10:54,980
I was like that once. Nervous, intense,
excitable. Then I took up yoga. Yoga?
210
00:10:55,120 --> 00:10:58,640
Yes. Yoga teaches you to relax the mind
by relaxing the body.
211
00:10:58,840 --> 00:11:01,420
Come, let me show you. Let me see you
dark the lotus position.
212
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
Sit there. Arms by your side. Now cross
your legs.
213
00:11:04,120 --> 00:11:05,220
Cross. Yes. Up.
214
00:11:07,740 --> 00:11:09,500
Careful, Doctor. I'm a thick man.
215
00:11:09,760 --> 00:11:10,780
That is the lotus position.
216
00:11:12,620 --> 00:11:14,620
What is the matter? I think you've
crushed his petals.
217
00:11:16,920 --> 00:11:19,400
Give it right up to your operation.
218
00:11:20,240 --> 00:11:21,640
Let's try the womb position.
219
00:11:22,480 --> 00:11:24,360
You'll find that much easier.
220
00:11:26,440 --> 00:11:27,740
That is the womb position.
221
00:11:28,060 --> 00:11:30,900
How long do I have to stay like this?
Nine months.
222
00:11:34,360 --> 00:11:36,400
What's the matter with Glover? Has he
made a spasm?
223
00:11:36,680 --> 00:11:37,940
No, he's in the womb position.
224
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
Womb position?
225
00:11:39,900 --> 00:11:41,440
He's a bit big for that.
226
00:11:42,460 --> 00:11:43,460
It is yoga.
227
00:11:43,480 --> 00:11:48,420
It will encourage him to take his mind
off the smoking. Oh, good idea, Gupta.
228
00:11:52,680 --> 00:11:54,420
Now, but are you receiving, ma 'am?
229
00:11:55,060 --> 00:11:59,320
I've just been looking at your records.
If you carry on smoking at the rate you
230
00:11:59,320 --> 00:12:01,300
are doing, you'll soon be in the dead
position.
231
00:12:02,080 --> 00:12:03,800
That goes for you too, people.
232
00:12:06,040 --> 00:12:07,400
What's that in your mouth?
233
00:12:07,840 --> 00:12:09,000
It's a pipe, doctor.
234
00:12:09,390 --> 00:12:12,710
I can see that. Where's your willpower,
figures? You're simply giving up one
235
00:12:12,710 --> 00:12:13,770
filthy habit for another.
236
00:12:13,970 --> 00:12:17,070
No, you're wrong there, Doctor. This is
much more hygienic. You see, all the
237
00:12:17,070 --> 00:12:20,170
nicotine is collected in the filter in
the stem. It's much cleaner.
238
00:12:21,550 --> 00:12:21,950
Much
239
00:12:21,950 --> 00:12:29,290
cleaner
240
00:12:29,290 --> 00:12:30,350
for who, figures?
241
00:12:32,130 --> 00:12:34,390
Oh, what's the matter with you?
242
00:12:34,850 --> 00:12:37,210
Oh, it's no good, Roy. I've got to have
a cigarette.
243
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
Willpower, Archie.
244
00:12:39,480 --> 00:12:42,160
Well, I can't relax. I think I've got
withdrawal symptoms.
245
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
Norman, give me a cigarette. You told me
not to give you one until the morning.
246
00:12:49,020 --> 00:12:50,160
Give me a cigarette, Norman.
247
00:12:50,460 --> 00:12:53,040
No, you said I wasn't to give you one,
even if you asked.
248
00:12:56,300 --> 00:12:57,580
Norman, I want a cigarette.
249
00:12:57,880 --> 00:13:02,020
You said no matter how much you begged
or pleaded, I wasn't to give you one.
250
00:13:02,020 --> 00:13:05,380
not begging or pleading. I'm
threatening. You said even if you
251
00:13:05,380 --> 00:13:06,380
wasn't to give you one.
252
00:13:06,590 --> 00:13:08,270
Give me a cigarette.
253
00:13:09,110 --> 00:13:10,890
There's no need to get nasty about it.
254
00:13:14,030 --> 00:13:16,130
Oh, Biggis. I had to do it, Archie.
255
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
Yes.
256
00:13:17,770 --> 00:13:20,570
Yes, you're right, Roy. It's got to be
the cold turkey treatment.
257
00:13:21,370 --> 00:13:24,270
That wasn't a bad moment. Try to be a
bit firmer next time.
258
00:13:24,710 --> 00:13:27,010
I'm not staying here. It's getting too
dangerous.
259
00:13:27,290 --> 00:13:29,630
I think I should go and watch some
television. Now, have I got everything?
260
00:13:30,330 --> 00:13:33,990
Lighter, cigarette cake, reserve pack.
Yes, that's it.
261
00:13:34,250 --> 00:13:35,570
I'll see you later.
262
00:13:36,080 --> 00:13:38,840
There he goes, complete with his junior
smoking kit.
263
00:13:39,080 --> 00:13:43,080
Some people never learn. Well, it's
clean living for me from now on.
264
00:13:43,580 --> 00:13:46,100
Man, it's not going to be easy. I've
always smoked.
265
00:13:46,580 --> 00:13:49,900
I've always enjoyed the gentle fragrance
of golden Virginia.
266
00:13:50,160 --> 00:13:53,600
Oh, shut up, Figgis. I'm irritable
enough as it is, and I've got this
267
00:13:53,600 --> 00:13:56,580
tomorrow. Oh, never mind, Archie. Try
some of this. What's that?
268
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Snuff.
269
00:13:59,280 --> 00:14:03,420
This box could be the answer to all our
problems. A drop of this up the hooter
270
00:14:03,420 --> 00:14:08,960
to excite the nasal membranes and you
can forget all about smoking. That is,
271
00:14:08,960 --> 00:14:10,340
you can take it.
272
00:14:11,400 --> 00:14:13,460
If I can take it?
273
00:14:13,720 --> 00:14:18,500
Of course I can take it. The ability to
take enough is the mark of a gentleman.
274
00:14:18,680 --> 00:14:21,760
In that case, would you care to partake
of a pinch, old fruit?
275
00:14:22,900 --> 00:14:23,960
After you.
276
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
Certainly.
277
00:15:02,250 --> 00:15:03,370
It's mine to be ashamed of.
278
00:15:04,090 --> 00:15:05,490
I'll have to see if I can get some more.
279
00:15:53,200 --> 00:15:54,360
Carmen, what are we watching tonight?
280
00:15:54,780 --> 00:16:00,620
Oh, it's... Bloody hell!
281
00:16:01,180 --> 00:16:02,300
Can't you be more careful?
282
00:16:02,580 --> 00:16:04,400
You burned my backside, you damn fool!
283
00:16:04,620 --> 00:16:05,980
God, I'm sorry! Sorry?
284
00:16:06,200 --> 00:16:07,880
You're bloody dangerous! You shouldn't
be allowed!
285
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
Stupid idiot!
286
00:16:28,970 --> 00:16:30,050
I think there's a fire.
287
00:16:31,710 --> 00:16:32,810
What have you done?
288
00:16:33,230 --> 00:16:34,230
I'm sorry.
289
00:16:34,250 --> 00:16:39,250
I feel fine, Piggott. I just wish you'd
stop asking me, that's all. I wouldn't
290
00:16:39,250 --> 00:16:41,730
have asked, only I thought you seemed a
little short -tempered this morning.
291
00:16:41,850 --> 00:16:44,610
Short -tempered? I'm not short
-tempered. The Doctor thinks you're
292
00:16:44,610 --> 00:16:46,770
-tempered. Why should he think that? I
think it's the way you threw your
293
00:16:46,770 --> 00:16:49,050
breakfast at him. That was an accident.
294
00:16:49,610 --> 00:16:52,630
You've had a lot of accidents just
lately, Archie. That's because you're
295
00:16:52,630 --> 00:16:55,610
and irritable. Tense and irritable? I'm
not tense and irritable.
296
00:16:56,200 --> 00:16:59,020
Oh, never mind, Archie. It's going to be
easier from now on. Norman's given it
297
00:16:59,020 --> 00:17:01,960
up. He tried smoking two cigarettes at
once last night and threw up in the
298
00:17:01,960 --> 00:17:05,560
toilets. It's got nothing to do with
smoking. It's just that I've got this
299
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
interview.
300
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
No wonder I'm tense.
301
00:17:08,540 --> 00:17:11,800
Mr Hargreaves is waiting in the day room
to see you. I believe it's about the
302
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
job.
303
00:17:12,859 --> 00:17:14,720
Well, this is it.
304
00:17:15,980 --> 00:17:18,560
Not that I'm worried. I mean, it's only
an interview. He can't eat me.
305
00:17:26,089 --> 00:17:28,770
Now, Mr. Glover, how do you do? Good
morning.
306
00:17:29,050 --> 00:17:30,350
Please sit down. Thank you.
307
00:17:31,030 --> 00:17:34,490
Now, first of all, I'd like to say that
the board were very impressed by your
308
00:17:34,490 --> 00:17:37,870
application, particularly if it came
from a sickbed. It shows the kind of
309
00:17:37,870 --> 00:17:39,110
fighting spirit the company needs.
310
00:17:39,510 --> 00:17:43,590
Thank you. Now, I see you give your age
as 35.
311
00:17:44,890 --> 00:17:45,890
Yes.
312
00:17:48,430 --> 00:17:50,050
Yes, you must have suffered a great
deal.
313
00:17:53,470 --> 00:17:57,150
The question is, will you be fit enough
for the post we have in mind?
314
00:17:57,450 --> 00:18:00,570
Fit enough? Of course I'll be fit
enough. I'm getting better every day.
315
00:18:00,570 --> 00:18:04,090
need is a few weeks rest and
recuperation. I wouldn't have put in for
316
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
I didn't think I was fit enough.
317
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
Good.
318
00:18:06,710 --> 00:18:08,630
No trouble with your old nerves or
anything like that?
319
00:18:08,870 --> 00:18:09,870
Nerves? Good heavens, no.
320
00:18:10,070 --> 00:18:12,970
Only you would be working under a great
deal of pressure with long hours and
321
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
considerable travelling.
322
00:18:14,230 --> 00:18:16,450
Oh, don't worry about that. I thrive on
pressure.
323
00:18:17,830 --> 00:18:18,589
Splendid, splendid.
324
00:18:18,590 --> 00:18:20,370
Now, oh, do you mind if I smoke?
325
00:18:20,710 --> 00:18:21,710
Smoke.
326
00:18:23,180 --> 00:18:24,159
No, go ahead.
327
00:18:24,160 --> 00:18:25,220
Would you care for a cigarette?
328
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
No, thank you.
329
00:18:29,300 --> 00:18:30,960
No, you're quite right. It's a filthy
habit.
330
00:18:31,340 --> 00:18:37,740
Now... Now, the man we want must be good
with people.
331
00:18:38,160 --> 00:18:40,280
Are you good with people, Mr Glover?
332
00:18:41,060 --> 00:18:42,039
I beg your pardon?
333
00:18:42,040 --> 00:18:43,520
Are you good with people?
334
00:18:43,740 --> 00:18:45,120
Of course I'm good with people. Ask
anyone.
335
00:18:45,690 --> 00:18:50,030
Your main responsibility will be dealing
with employees and union officials.
336
00:18:50,250 --> 00:18:53,210
Now, do you think you could cope with
that? Union officials? Don't worry, I
337
00:18:53,210 --> 00:18:55,210
how to deal with them. Belly -aching
bunch of reds.
338
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
I beg your pardon?
339
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
Ruining a country.
340
00:18:58,630 --> 00:19:00,690
Absenteeism. Broken agreement.
Unofficial strikes.
341
00:19:01,070 --> 00:19:03,710
Not that they can deal. I mean, have you
ever met a shop steward who wasn't as
342
00:19:03,710 --> 00:19:05,130
thick as two short planks?
343
00:19:05,890 --> 00:19:09,810
Yes, but we were hoping for some tact
and diplomacy. Tact and diplomacy? They
344
00:19:09,810 --> 00:19:11,210
don't understand tact and diplomacy.
345
00:19:11,490 --> 00:19:12,790
All they understand is force.
346
00:19:12,990 --> 00:19:14,450
The iron hand in the iron glove.
347
00:19:14,930 --> 00:19:16,510
I don't think you quite understand.
348
00:19:16,750 --> 00:19:18,890
Oh, I understand, all right, and I blame
management.
349
00:19:19,150 --> 00:19:23,110
You're all so wet and spineless, you let
them walk all over you. Now, steady on,
350
00:19:23,130 --> 00:19:24,930
old chap. Who are you calling old chap?
351
00:19:26,170 --> 00:19:29,810
I'm not old. I'm not as old as you. I
bet you've got ten years on me, and I'm
352
00:19:29,810 --> 00:19:33,410
fitter, and you know why? Because I
don't sit around smoking and asking damn
353
00:19:33,410 --> 00:19:34,410
silly questions.
354
00:19:35,090 --> 00:19:37,590
Yes, you're right, it is a filthy habit,
and you should give it up, but you
355
00:19:37,590 --> 00:19:39,990
can't. You know why? Because you haven't
got the willpower. There's a trouble
356
00:19:39,990 --> 00:19:40,990
with British industry today.
357
00:19:41,630 --> 00:19:42,630
Gutless!
358
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
Oh, I don't think so, Doctor.
359
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
Must be me.
360
00:20:12,260 --> 00:20:15,800
The threat of fire haunts me day and
night. It's almost smoking.
361
00:20:16,140 --> 00:20:17,640
Do you know the cause of most fires?
362
00:20:18,300 --> 00:20:20,040
Carelessly discarded cigarette ends.
363
00:20:20,420 --> 00:20:21,420
I mean, look at Norman.
364
00:20:21,560 --> 00:20:23,860
He's already set fire to Gupta in a
woman's handbag.
365
00:20:25,020 --> 00:20:26,720
He's only been smoking for two days.
366
00:20:28,260 --> 00:20:30,020
Of course, you're very high up here.
367
00:20:30,380 --> 00:20:33,200
If there was a fire, you could find
yourself knotting sheets.
368
00:20:33,420 --> 00:20:34,419
Yes, Doctor.
369
00:20:34,420 --> 00:20:36,200
Even then, I don't think they've reached
the ground.
370
00:20:36,940 --> 00:20:40,460
You ever tried hitting a safety net,
Biggus? Not likely, Doctor.
371
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
Yeah, it's not easy.
372
00:20:41,780 --> 00:20:45,240
They could be picking off their terrace
like strawberry jam.
373
00:20:46,980 --> 00:20:51,900
Of course, the important thing in the
event of a fire is not to panic.
374
00:20:52,440 --> 00:20:55,900
Simply report in an orderly manner to
your nearest assembly point.
375
00:20:56,520 --> 00:20:58,800
Oh, where's that, Doctor? It's up.
376
00:21:00,440 --> 00:21:01,980
Well, how the hell should I know?
377
00:21:03,720 --> 00:21:06,340
You'll have to ask someone. The trouble
is, people leave these things a little
378
00:21:06,340 --> 00:21:08,200
too late. Have you been smoking tickets?
379
00:21:08,400 --> 00:21:11,620
Oh, haven't you heard, Doctor? I've
given it up. Good, that's a spirit I'm
380
00:21:11,620 --> 00:21:14,480
to hear. Just cut it out completely.
It's the only way. Now you mention it,
381
00:21:14,500 --> 00:21:15,560
Doctor, I think I can smell smoke.
382
00:21:15,760 --> 00:21:18,680
It must be coming up the ventilation
shaft. It's probably from the canteen.
383
00:21:18,680 --> 00:21:20,780
heavens, don't tell me they've set fire
to the chip pan again.
384
00:21:35,470 --> 00:21:38,090
I've got another boiled sweet, Norman.
Can't you sleep?
385
00:21:38,530 --> 00:21:39,530
No.
386
00:21:40,070 --> 00:21:43,730
I just don't seem to have the willpower
for this sort of thing.
387
00:21:44,150 --> 00:21:47,290
I don't know how Figgis does it. Look at
him. He's sleeping like a baby.
388
00:21:49,330 --> 00:21:50,950
That's what you think.
389
00:22:08,590 --> 00:22:11,630
through agonies while he's been inhaling
the delicious fragrance of golden
390
00:22:11,630 --> 00:22:12,710
Virginia on the slide.
391
00:22:14,030 --> 00:22:14,969
Where is he?
392
00:22:14,970 --> 00:22:18,910
I think he's in the loo. What is going
on? Where is Figgis? You mean the Iron
393
00:22:18,910 --> 00:22:20,330
Man of the Surgical Ward, Gupta?
394
00:22:20,590 --> 00:22:22,910
He's having a crafty drag in the box.
395
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
He should not be doing that.
396
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
He should be in bed.
397
00:22:25,790 --> 00:22:27,910
Come on. Let's go and find him. Come on.
398
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
had the chance to split.
32473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.