All language subtitles for Only When I Laugh s02e03 It Can Damage Your Health

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,940 --> 00:00:23,280 I'm H -A -P -P -Y. 2 00:00:24,920 --> 00:00:27,660 I'm H -A -P -P -Y. 3 00:00:28,060 --> 00:00:31,900 I know I am, I'm sure I am. 4 00:00:32,380 --> 00:00:35,280 I'm H -A -P -P -Y. 5 00:00:35,500 --> 00:00:41,060 I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P -P -Y. 6 00:00:51,370 --> 00:00:55,190 I want you to tell me something and I want you to be absolutely honest. 7 00:00:56,590 --> 00:00:58,230 How old do you think I look? 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,810 Absolutely honest? That's right. Forty -five. 9 00:01:02,270 --> 00:01:03,770 Yes, well, there's no need to be that honest. 10 00:01:05,150 --> 00:01:08,610 I normally pass for early thirties. Yeah, in a darkened room with your back 11 00:01:08,610 --> 00:01:09,249 the window. 12 00:01:09,250 --> 00:01:12,570 But not in the harsh light of day, Archie. Let's face it, you've aged. 13 00:01:12,770 --> 00:01:13,649 I know. 14 00:01:13,650 --> 00:01:18,510 These last weeks have certainly etched in a few more lines, Roy. I mean, look 15 00:01:18,510 --> 00:01:20,470 the... Suffering in that face, it's a tragedy. 16 00:01:20,710 --> 00:01:23,270 Oh, never mind, Archie, you may have aged, but you still kept your looks. 17 00:01:23,570 --> 00:01:24,369 Do you think so? 18 00:01:24,370 --> 00:01:27,930 Yeah, a little worn round the edges, but you still retain that sort of male 19 00:01:27,930 --> 00:01:29,830 beauty that can set the pulses racing. 20 00:01:30,230 --> 00:01:32,830 A little greyer, a little less air, perhaps. 21 00:01:33,070 --> 00:01:35,250 A little less hair, my God, is it beginning to show? 22 00:01:35,510 --> 00:01:37,610 Well, there were three more strands in the comb this morning. 23 00:01:38,130 --> 00:01:41,330 Oh, it's so fine, such a silky texture. 24 00:01:42,670 --> 00:01:45,330 Do you have anything I can use to keep it in, I guess? 25 00:01:45,650 --> 00:01:46,730 I've got a cigarette box. 26 00:01:48,780 --> 00:01:51,920 I'm talking about a remedy. After all, you're supposed to be the medical expert 27 00:01:51,920 --> 00:01:54,780 round here. Well, there is one method that's quite effective. Stand on your 28 00:01:54,780 --> 00:01:58,500 for half an hour each day. It gets the blood from the follicles. It feeds the 29 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 roots of the hair. 30 00:01:59,640 --> 00:02:00,860 Mind you, it gives you terrible headaches. 31 00:02:01,440 --> 00:02:04,620 If I can hardly stand on my feet and you expect me to stand on my head? 32 00:02:04,880 --> 00:02:05,980 Phil, I have to do something. 33 00:02:06,580 --> 00:02:08,900 Women won't look at a man with a receding hairline. 34 00:02:09,539 --> 00:02:11,800 They say bee stings can be very effective. 35 00:02:12,020 --> 00:02:14,000 Bee stings? Yes, it's a technique. 36 00:02:14,240 --> 00:02:17,180 Well, how do they get the bees to sting you? Tap the eye and shove your head in 37 00:02:17,180 --> 00:02:19,630 it? Are they trained to dive on you one by one? 38 00:02:19,830 --> 00:02:20,830 Of course not. 39 00:02:21,010 --> 00:02:24,590 They probably put one in a bottle, shake it up until you get angry and stick it 40 00:02:24,590 --> 00:02:25,409 on your head. 41 00:02:25,410 --> 00:02:26,730 Sounds a bit drastic to me. 42 00:02:27,250 --> 00:02:31,050 Actually, there's only one sure way to ensure a complete head of hair, 43 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 speaking. What's that? 44 00:02:32,150 --> 00:02:33,150 Castration. 45 00:02:34,630 --> 00:02:37,610 Still, I suppose that defeats the object of the exercise in your case. 46 00:02:38,270 --> 00:02:42,750 It's not funny, Figgy. What's all this about, Archie? Has some bird turned you 47 00:02:42,750 --> 00:02:45,790 down again? Is that what it's all about? No, of course not. It's just that... 48 00:02:46,160 --> 00:02:51,040 I want to put in for this job, and the age limit is 35. 49 00:02:51,600 --> 00:02:54,260 Do you think I'll get away with it? I don't see why not, as long as it doesn't 50 00:02:54,260 --> 00:02:55,360 involve humping things about. 51 00:02:56,660 --> 00:02:58,220 Humping things about? 52 00:02:59,500 --> 00:03:04,240 I'm a senior executive. I don't hump things about, Figgis. No, this is a high 53 00:03:04,240 --> 00:03:05,540 -powered executive position. 54 00:03:06,200 --> 00:03:08,760 Not that I'm going to be very impressed with a letter written from a hospital 55 00:03:08,760 --> 00:03:12,200 bed. You never know, they might be impressed by your courage, your natural 56 00:03:12,200 --> 00:03:14,060 resilience, your Dunkirk spirit. 57 00:03:14,640 --> 00:03:16,080 It's a pity you look as sick as a dog. 58 00:03:17,120 --> 00:03:18,099 I know. 59 00:03:18,100 --> 00:03:19,440 I wish I felt better. 60 00:03:20,180 --> 00:03:23,860 I haven't felt really well for years. 61 00:03:24,460 --> 00:03:25,700 Age is a terrible thing, you know. 62 00:03:26,740 --> 00:03:28,560 I have a job getting my breath easy. 63 00:03:28,840 --> 00:03:31,360 You're not the only one, Archie. The trouble is we're burned out. 64 00:03:31,760 --> 00:03:35,120 I only have to run upstairs and I'm breathless. That's another thing that 65 00:03:35,120 --> 00:03:36,380 defeats the object of the exercise. 66 00:03:37,300 --> 00:03:38,580 You know what's happened, don't you? 67 00:03:39,140 --> 00:03:41,080 The lungs have gone, and do you know why? 68 00:03:41,640 --> 00:03:45,480 Pollution. Too much lead in the atmosphere. It's all this petrol 69 00:03:45,640 --> 00:03:48,960 Every time I drive that lorry down the road, I can see the trees wilt. 70 00:03:49,340 --> 00:03:50,660 It's damage in the atmosphere. 71 00:03:51,120 --> 00:03:52,700 That and underarm sprays. 72 00:03:53,740 --> 00:03:57,020 We should do something about it. We should join friends of the earth, 73 00:03:57,040 --> 00:04:00,300 before we end up in it. Yes, well, before the world finally disintegrates, 74 00:04:00,300 --> 00:04:02,140 you mind if I get a decent job? 75 00:04:02,560 --> 00:04:03,860 Well, no, no, you put in for it. 76 00:04:04,540 --> 00:04:06,840 Norman, would you like a cigarette? 77 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Oh! 78 00:04:10,860 --> 00:04:14,660 Now then, I want you to tell me something, and I want you to be 79 00:04:14,660 --> 00:04:15,880 honest. 80 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 How old am I? 81 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 Why, can't you remember? 82 00:04:21,360 --> 00:04:23,680 I mean, how old do I look? 83 00:04:24,300 --> 00:04:28,980 Oh, I'm not very good at getting ages, Archie. Oh, come on, have a go. I won't 84 00:04:28,980 --> 00:04:29,980 be offended. 85 00:04:30,380 --> 00:04:32,420 Um, 48? 86 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 No, you're not very good, are you? In fact, you're bloody awful. 87 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 What's the matter with you? 88 00:04:41,020 --> 00:04:44,760 Well, you may not believe this, boy, but before I came in here, I'd never smoked 89 00:04:44,760 --> 00:04:45,539 a cigarette. 90 00:04:45,540 --> 00:04:46,600 Mother never approved. 91 00:04:46,940 --> 00:04:49,300 Yeah, well, I sort of guessed that. You see, the thing is, you don't burn 92 00:04:49,300 --> 00:04:52,780 evenly. You'll never do any good unless you burn evenly, and you don't take it 93 00:04:52,780 --> 00:04:56,260 down. You can't enjoy a good cigarette unless you take it down. I think I shall 94 00:04:56,260 --> 00:05:00,480 get a gold cigarette case, paper thin and a lighter to match. I think that 95 00:05:00,480 --> 00:05:01,660 very sophisticated. 96 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 There's more to smoking than a gold cigarette case. 97 00:05:05,060 --> 00:05:07,900 The way you smoke a cigarette can be very revealing. 98 00:05:08,520 --> 00:05:11,860 In what way? Well, they're smoking it behind the back of the head. That's 99 00:05:11,860 --> 00:05:13,060 reminiscent of the prison yard. 100 00:05:13,340 --> 00:05:15,140 They're holding it in the fingers, pufter style. 101 00:05:15,520 --> 00:05:19,240 Or they're flicking it about in a nervous and agitated manner. Or simply 102 00:05:19,240 --> 00:05:21,960 it droop from the lower lip. You normally get that in food shops. 103 00:05:22,240 --> 00:05:27,360 Now, the way a cigarette is smoked can tell us a great deal about the person 104 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 behind it. 105 00:05:29,760 --> 00:05:31,100 Oh, uh, Mr. Paul. 106 00:05:31,520 --> 00:05:33,880 Just a minute, Gupta. Did I hear a voice? 107 00:05:34,510 --> 00:05:39,150 Do I detect a plan of life behind this smoke -laden haze? Could I have a word, 108 00:05:39,310 --> 00:05:41,110 Doctor? Good heavens, it's Glover. 109 00:05:41,470 --> 00:05:44,670 Is all that smoke emanating from you, or is the bed on fire? 110 00:05:45,990 --> 00:05:46,990 A little serious. 111 00:05:48,050 --> 00:05:51,110 I'm going to ask you something, and I want you to be absolutely honest. 112 00:05:52,430 --> 00:05:53,990 How old do you think I look? 113 00:05:54,290 --> 00:05:56,970 It's very difficult to say, Glover. I can barely see you. 114 00:05:57,490 --> 00:06:00,590 But don't worry, you won't be looking much older, not with all this smoking. 115 00:06:02,190 --> 00:06:03,490 You do anything about this smoking? 116 00:06:03,770 --> 00:06:05,150 Yes, Mr. Topp. Good. 117 00:06:05,550 --> 00:06:06,830 I'm sending out for more ashtrays. 118 00:06:08,290 --> 00:06:12,350 More ashtrays? Good, but this is a hospital, not a first -class smoker. 119 00:06:12,350 --> 00:06:13,990 trying to make them well, not finish them off. 120 00:06:15,130 --> 00:06:16,790 Must have lungs like parchment. 121 00:06:17,510 --> 00:06:18,670 Shall I open a window? 122 00:06:18,950 --> 00:06:21,310 Yes, but do it slowly. We're in a smokeless zone. 123 00:06:22,790 --> 00:06:24,590 Good Lord, even Norman. 124 00:06:24,890 --> 00:06:26,850 Norman, what on earth do you think you're doing? 125 00:06:27,340 --> 00:06:28,340 Smoking a cigarette. 126 00:06:28,420 --> 00:06:32,140 Norman, please don't start this disgusting habit. You may think as 127 00:06:32,140 --> 00:06:36,060 got a certain glamour, but I can assure you, this is a noxious weed that can 128 00:06:36,060 --> 00:06:39,740 lead to lung cancer, breathing problems, thrombosis, and an early death. 129 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 I've only had three. 130 00:06:41,620 --> 00:06:44,240 Yes, but... See you soon. 131 00:06:45,900 --> 00:06:48,520 Cigarettes can seriously damage your health. They can. 132 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 It doesn't say they will. 133 00:06:49,980 --> 00:06:50,980 What do you want, a garntie? 134 00:06:51,880 --> 00:06:54,100 Well, some people seem to stay healthy enough. 135 00:06:54,340 --> 00:06:57,760 Look, Norman, don't be taken in by these adverts. You may have seen that 136 00:06:57,760 --> 00:07:02,100 photograph of the lean, bronzed cowboy smoking a cigarette gazing into the wide 137 00:07:02,100 --> 00:07:05,700 blue yonder, but I can assure you, if he carried on like that, there'd soon be 138 00:07:05,700 --> 00:07:07,120 an empty saddle nail corral. 139 00:07:07,980 --> 00:07:11,480 That's not going to happen to me, Doctor. I don't take it down. I just 140 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 blow it around. 141 00:07:12,620 --> 00:07:16,660 You don't have to take it down. Down, Norman, you're inhaling 40 a day, 142 00:07:16,660 --> 00:07:17,619 next to figures. 143 00:07:17,620 --> 00:07:22,720 Just a minute, Doctor. It's still a free country, and after all, it does depend 144 00:07:22,720 --> 00:07:24,300 on your own personal metabolism. 145 00:07:24,560 --> 00:07:28,480 I've smoked 40 cigarettes a day for years, and it's never done me any harm. 146 00:07:28,480 --> 00:07:32,800 fact, up until last year, I always won the works cross -country race. 147 00:07:33,100 --> 00:07:35,880 Yes, but what happened last year? Figures beginning to slow down, eh? 148 00:07:36,220 --> 00:07:38,160 Well, Al Parsons won it, didn't he? 149 00:07:38,490 --> 00:07:42,290 Well, dare I go out in the living and suggest that Alf Parsons doesn't smoke 150 00:07:42,290 --> 00:07:45,550 cigarettes a day? That's true. He smokes 50 and supplements it with a pipe. 151 00:07:46,530 --> 00:07:48,110 And I didn't say there weren't exceptions. 152 00:07:48,450 --> 00:07:52,190 Alf Parsons is certainly an exception. He's the life and soul of the loading 153 00:07:52,190 --> 00:07:57,050 bay. Always laughing, he smiles, reads in smoke, ash all down his front. He's a 154 00:07:57,050 --> 00:07:58,450 real live wire. 155 00:07:58,690 --> 00:08:01,990 That's all very well, Tickers, but you won't be laughing. None of you will. Not 156 00:08:01,990 --> 00:08:04,710 with all the wheezing and coughing that's coming from this ward. 157 00:08:06,640 --> 00:08:07,760 49, Glover. 158 00:08:11,400 --> 00:08:15,220 I don't think he meant that, Bill. I just tried to frighten you. Is it really 159 00:08:15,220 --> 00:08:18,860 that dangerous? Everything at this risk's normal. I see our managing 160 00:08:18,860 --> 00:08:21,000 been struck by a fly in champagne cork. 161 00:08:21,360 --> 00:08:24,460 Could lose his eye over it. What are you reading? Big works journal, isn't it? 162 00:08:24,460 --> 00:08:25,480 I'm looking to see if I get a mention. 163 00:08:25,820 --> 00:08:30,300 Oh, yes, here am I. Best wishes to Roy Figgis, popular driver of the export 164 00:08:30,300 --> 00:08:31,279 sales fiction. 165 00:08:31,280 --> 00:08:33,860 Get well soon, Roy. We miss your smiling face. 166 00:08:34,200 --> 00:08:37,640 Pack it at 200 on the way. Oh, that's nice, isn't it? 167 00:08:38,039 --> 00:08:41,039 It's nice if you've got a job. I told you to put in for it. 168 00:08:41,539 --> 00:08:44,960 I know, there's a bit about Alf Parsons here. I wonder what he's been up to. 169 00:08:44,980 --> 00:08:46,340 He's a lad, is Alf. 170 00:08:46,860 --> 00:08:49,280 Suddenly at home, aged 14. 171 00:08:52,650 --> 00:08:54,490 No flowers by request. 172 00:08:55,270 --> 00:08:58,290 All donations to the Amateur Athletic Association. 173 00:09:05,470 --> 00:09:07,070 What are you doing, Fig? Nothing. 174 00:09:07,670 --> 00:09:09,010 Come on, what are you doing? 175 00:09:12,390 --> 00:09:13,910 That's not that funny. 176 00:09:14,390 --> 00:09:18,290 You've got the wind up, Fig. They've frightened you. Of course I'm 177 00:09:18,390 --> 00:09:21,170 You didn't know Alf Parsons. I thought he was indestructible. 178 00:09:21,870 --> 00:09:25,050 Apparently, he was helping his brother move a piano. He stopped on the stairs 179 00:09:25,050 --> 00:09:28,190 catch his breath, said to his brother, flash the ash and drop down dead. 180 00:09:28,750 --> 00:09:31,770 Those were his last words. Flash the ash. He never learned. 181 00:09:32,210 --> 00:09:35,030 Well, I'm going to cut it down from now on. That's why I've got the pipe. You 182 00:09:35,030 --> 00:09:38,010 should see what I'm finding in the filter. That used to go into my lungs, 183 00:09:38,170 --> 00:09:40,090 You give it up, Norman, before it's too late. 184 00:09:40,350 --> 00:09:43,610 But I don't want to give it up, Fig. It's the first dangerous thing I've done 185 00:09:43,610 --> 00:09:44,449 my life. 186 00:09:44,450 --> 00:09:47,190 I was never allowed to smoke at home. I've never been one of the lads. 187 00:09:47,400 --> 00:09:51,900 I've never said, flash the ash, or suck a match with my fingernail, or shared a 188 00:09:51,900 --> 00:09:54,660 cigarette with a girl. Shared a cigarette with a girl? You think it's a 189 00:09:54,660 --> 00:09:58,040 sex symbol? You think you're Humphrey Bleed and Bogart? No, I don't. 190 00:09:58,540 --> 00:10:02,380 I've had a reply about that job. They're coming to interview me on Thursday. 191 00:10:02,600 --> 00:10:05,240 And you're right, Figgis, they weren't impressed that I wrote from hospital. 192 00:10:05,440 --> 00:10:07,400 They said that they admired my honesty. 193 00:10:07,620 --> 00:10:09,460 The only trouble is I told them I was 35. 194 00:10:09,840 --> 00:10:11,480 Well, they won't admire your honesty for long. 195 00:10:11,780 --> 00:10:14,460 You wouldn't pass for 35 with a bag over your head. 196 00:10:15,300 --> 00:10:16,300 Doctor? 197 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 Gupta, I want to ask you something, and I want you to be absolutely honest with 198 00:10:20,400 --> 00:10:23,060 me. No, no, please do not ask me, my dear Glover. I do not wish to be 199 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 It was a prize, Gupta, like guessing the weight of the cake. Now, please. Come 200 00:10:26,120 --> 00:10:27,340 on, don't be afraid. 201 00:10:28,400 --> 00:10:31,180 How old do you think I look? Now, you won't tell me. 202 00:10:31,820 --> 00:10:36,220 Well, in that case, I think you are very youthful, well -preserved, 50. 203 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 Don't be ridiculous. 204 00:10:39,520 --> 00:10:43,120 I'm much younger than that. Mr. Thorpe is right. You should take more exercise. 205 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 You're not fit. 206 00:10:44,360 --> 00:10:47,580 You smoke too much. Of course I smoke too much. That's because I live on my 207 00:10:47,580 --> 00:10:49,040 nerves, Doctor. I can't relax. 208 00:10:49,340 --> 00:10:50,840 Ah, ah. Then I can help you there. 209 00:10:51,080 --> 00:10:54,980 I was like that once. Nervous, intense, excitable. Then I took up yoga. Yoga? 210 00:10:55,120 --> 00:10:58,640 Yes. Yoga teaches you to relax the mind by relaxing the body. 211 00:10:58,840 --> 00:11:01,420 Come, let me show you. Let me see you dark the lotus position. 212 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 Sit there. Arms by your side. Now cross your legs. 213 00:11:04,120 --> 00:11:05,220 Cross. Yes. Up. 214 00:11:07,740 --> 00:11:09,500 Careful, Doctor. I'm a thick man. 215 00:11:09,760 --> 00:11:10,780 That is the lotus position. 216 00:11:12,620 --> 00:11:14,620 What is the matter? I think you've crushed his petals. 217 00:11:16,920 --> 00:11:19,400 Give it right up to your operation. 218 00:11:20,240 --> 00:11:21,640 Let's try the womb position. 219 00:11:22,480 --> 00:11:24,360 You'll find that much easier. 220 00:11:26,440 --> 00:11:27,740 That is the womb position. 221 00:11:28,060 --> 00:11:30,900 How long do I have to stay like this? Nine months. 222 00:11:34,360 --> 00:11:36,400 What's the matter with Glover? Has he made a spasm? 223 00:11:36,680 --> 00:11:37,940 No, he's in the womb position. 224 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 Womb position? 225 00:11:39,900 --> 00:11:41,440 He's a bit big for that. 226 00:11:42,460 --> 00:11:43,460 It is yoga. 227 00:11:43,480 --> 00:11:48,420 It will encourage him to take his mind off the smoking. Oh, good idea, Gupta. 228 00:11:52,680 --> 00:11:54,420 Now, but are you receiving, ma 'am? 229 00:11:55,060 --> 00:11:59,320 I've just been looking at your records. If you carry on smoking at the rate you 230 00:11:59,320 --> 00:12:01,300 are doing, you'll soon be in the dead position. 231 00:12:02,080 --> 00:12:03,800 That goes for you too, people. 232 00:12:06,040 --> 00:12:07,400 What's that in your mouth? 233 00:12:07,840 --> 00:12:09,000 It's a pipe, doctor. 234 00:12:09,390 --> 00:12:12,710 I can see that. Where's your willpower, figures? You're simply giving up one 235 00:12:12,710 --> 00:12:13,770 filthy habit for another. 236 00:12:13,970 --> 00:12:17,070 No, you're wrong there, Doctor. This is much more hygienic. You see, all the 237 00:12:17,070 --> 00:12:20,170 nicotine is collected in the filter in the stem. It's much cleaner. 238 00:12:21,550 --> 00:12:21,950 Much 239 00:12:21,950 --> 00:12:29,290 cleaner 240 00:12:29,290 --> 00:12:30,350 for who, figures? 241 00:12:32,130 --> 00:12:34,390 Oh, what's the matter with you? 242 00:12:34,850 --> 00:12:37,210 Oh, it's no good, Roy. I've got to have a cigarette. 243 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 Willpower, Archie. 244 00:12:39,480 --> 00:12:42,160 Well, I can't relax. I think I've got withdrawal symptoms. 245 00:12:43,500 --> 00:12:47,500 Norman, give me a cigarette. You told me not to give you one until the morning. 246 00:12:49,020 --> 00:12:50,160 Give me a cigarette, Norman. 247 00:12:50,460 --> 00:12:53,040 No, you said I wasn't to give you one, even if you asked. 248 00:12:56,300 --> 00:12:57,580 Norman, I want a cigarette. 249 00:12:57,880 --> 00:13:02,020 You said no matter how much you begged or pleaded, I wasn't to give you one. 250 00:13:02,020 --> 00:13:05,380 not begging or pleading. I'm threatening. You said even if you 251 00:13:05,380 --> 00:13:06,380 wasn't to give you one. 252 00:13:06,590 --> 00:13:08,270 Give me a cigarette. 253 00:13:09,110 --> 00:13:10,890 There's no need to get nasty about it. 254 00:13:14,030 --> 00:13:16,130 Oh, Biggis. I had to do it, Archie. 255 00:13:16,530 --> 00:13:17,530 Yes. 256 00:13:17,770 --> 00:13:20,570 Yes, you're right, Roy. It's got to be the cold turkey treatment. 257 00:13:21,370 --> 00:13:24,270 That wasn't a bad moment. Try to be a bit firmer next time. 258 00:13:24,710 --> 00:13:27,010 I'm not staying here. It's getting too dangerous. 259 00:13:27,290 --> 00:13:29,630 I think I should go and watch some television. Now, have I got everything? 260 00:13:30,330 --> 00:13:33,990 Lighter, cigarette cake, reserve pack. Yes, that's it. 261 00:13:34,250 --> 00:13:35,570 I'll see you later. 262 00:13:36,080 --> 00:13:38,840 There he goes, complete with his junior smoking kit. 263 00:13:39,080 --> 00:13:43,080 Some people never learn. Well, it's clean living for me from now on. 264 00:13:43,580 --> 00:13:46,100 Man, it's not going to be easy. I've always smoked. 265 00:13:46,580 --> 00:13:49,900 I've always enjoyed the gentle fragrance of golden Virginia. 266 00:13:50,160 --> 00:13:53,600 Oh, shut up, Figgis. I'm irritable enough as it is, and I've got this 267 00:13:53,600 --> 00:13:56,580 tomorrow. Oh, never mind, Archie. Try some of this. What's that? 268 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Snuff. 269 00:13:59,280 --> 00:14:03,420 This box could be the answer to all our problems. A drop of this up the hooter 270 00:14:03,420 --> 00:14:08,960 to excite the nasal membranes and you can forget all about smoking. That is, 271 00:14:08,960 --> 00:14:10,340 you can take it. 272 00:14:11,400 --> 00:14:13,460 If I can take it? 273 00:14:13,720 --> 00:14:18,500 Of course I can take it. The ability to take enough is the mark of a gentleman. 274 00:14:18,680 --> 00:14:21,760 In that case, would you care to partake of a pinch, old fruit? 275 00:14:22,900 --> 00:14:23,960 After you. 276 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 Certainly. 277 00:15:02,250 --> 00:15:03,370 It's mine to be ashamed of. 278 00:15:04,090 --> 00:15:05,490 I'll have to see if I can get some more. 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,360 Carmen, what are we watching tonight? 280 00:15:54,780 --> 00:16:00,620 Oh, it's... Bloody hell! 281 00:16:01,180 --> 00:16:02,300 Can't you be more careful? 282 00:16:02,580 --> 00:16:04,400 You burned my backside, you damn fool! 283 00:16:04,620 --> 00:16:05,980 God, I'm sorry! Sorry? 284 00:16:06,200 --> 00:16:07,880 You're bloody dangerous! You shouldn't be allowed! 285 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 Stupid idiot! 286 00:16:28,970 --> 00:16:30,050 I think there's a fire. 287 00:16:31,710 --> 00:16:32,810 What have you done? 288 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 I'm sorry. 289 00:16:34,250 --> 00:16:39,250 I feel fine, Piggott. I just wish you'd stop asking me, that's all. I wouldn't 290 00:16:39,250 --> 00:16:41,730 have asked, only I thought you seemed a little short -tempered this morning. 291 00:16:41,850 --> 00:16:44,610 Short -tempered? I'm not short -tempered. The Doctor thinks you're 292 00:16:44,610 --> 00:16:46,770 -tempered. Why should he think that? I think it's the way you threw your 293 00:16:46,770 --> 00:16:49,050 breakfast at him. That was an accident. 294 00:16:49,610 --> 00:16:52,630 You've had a lot of accidents just lately, Archie. That's because you're 295 00:16:52,630 --> 00:16:55,610 and irritable. Tense and irritable? I'm not tense and irritable. 296 00:16:56,200 --> 00:16:59,020 Oh, never mind, Archie. It's going to be easier from now on. Norman's given it 297 00:16:59,020 --> 00:17:01,960 up. He tried smoking two cigarettes at once last night and threw up in the 298 00:17:01,960 --> 00:17:05,560 toilets. It's got nothing to do with smoking. It's just that I've got this 299 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 interview. 300 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 No wonder I'm tense. 301 00:17:08,540 --> 00:17:11,800 Mr Hargreaves is waiting in the day room to see you. I believe it's about the 302 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 job. 303 00:17:12,859 --> 00:17:14,720 Well, this is it. 304 00:17:15,980 --> 00:17:18,560 Not that I'm worried. I mean, it's only an interview. He can't eat me. 305 00:17:26,089 --> 00:17:28,770 Now, Mr. Glover, how do you do? Good morning. 306 00:17:29,050 --> 00:17:30,350 Please sit down. Thank you. 307 00:17:31,030 --> 00:17:34,490 Now, first of all, I'd like to say that the board were very impressed by your 308 00:17:34,490 --> 00:17:37,870 application, particularly if it came from a sickbed. It shows the kind of 309 00:17:37,870 --> 00:17:39,110 fighting spirit the company needs. 310 00:17:39,510 --> 00:17:43,590 Thank you. Now, I see you give your age as 35. 311 00:17:44,890 --> 00:17:45,890 Yes. 312 00:17:48,430 --> 00:17:50,050 Yes, you must have suffered a great deal. 313 00:17:53,470 --> 00:17:57,150 The question is, will you be fit enough for the post we have in mind? 314 00:17:57,450 --> 00:18:00,570 Fit enough? Of course I'll be fit enough. I'm getting better every day. 315 00:18:00,570 --> 00:18:04,090 need is a few weeks rest and recuperation. I wouldn't have put in for 316 00:18:04,090 --> 00:18:05,090 I didn't think I was fit enough. 317 00:18:05,470 --> 00:18:06,470 Good. 318 00:18:06,710 --> 00:18:08,630 No trouble with your old nerves or anything like that? 319 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 Nerves? Good heavens, no. 320 00:18:10,070 --> 00:18:12,970 Only you would be working under a great deal of pressure with long hours and 321 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 considerable travelling. 322 00:18:14,230 --> 00:18:16,450 Oh, don't worry about that. I thrive on pressure. 323 00:18:17,830 --> 00:18:18,589 Splendid, splendid. 324 00:18:18,590 --> 00:18:20,370 Now, oh, do you mind if I smoke? 325 00:18:20,710 --> 00:18:21,710 Smoke. 326 00:18:23,180 --> 00:18:24,159 No, go ahead. 327 00:18:24,160 --> 00:18:25,220 Would you care for a cigarette? 328 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 No, thank you. 329 00:18:29,300 --> 00:18:30,960 No, you're quite right. It's a filthy habit. 330 00:18:31,340 --> 00:18:37,740 Now... Now, the man we want must be good with people. 331 00:18:38,160 --> 00:18:40,280 Are you good with people, Mr Glover? 332 00:18:41,060 --> 00:18:42,039 I beg your pardon? 333 00:18:42,040 --> 00:18:43,520 Are you good with people? 334 00:18:43,740 --> 00:18:45,120 Of course I'm good with people. Ask anyone. 335 00:18:45,690 --> 00:18:50,030 Your main responsibility will be dealing with employees and union officials. 336 00:18:50,250 --> 00:18:53,210 Now, do you think you could cope with that? Union officials? Don't worry, I 337 00:18:53,210 --> 00:18:55,210 how to deal with them. Belly -aching bunch of reds. 338 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 I beg your pardon? 339 00:18:57,470 --> 00:18:58,470 Ruining a country. 340 00:18:58,630 --> 00:19:00,690 Absenteeism. Broken agreement. Unofficial strikes. 341 00:19:01,070 --> 00:19:03,710 Not that they can deal. I mean, have you ever met a shop steward who wasn't as 342 00:19:03,710 --> 00:19:05,130 thick as two short planks? 343 00:19:05,890 --> 00:19:09,810 Yes, but we were hoping for some tact and diplomacy. Tact and diplomacy? They 344 00:19:09,810 --> 00:19:11,210 don't understand tact and diplomacy. 345 00:19:11,490 --> 00:19:12,790 All they understand is force. 346 00:19:12,990 --> 00:19:14,450 The iron hand in the iron glove. 347 00:19:14,930 --> 00:19:16,510 I don't think you quite understand. 348 00:19:16,750 --> 00:19:18,890 Oh, I understand, all right, and I blame management. 349 00:19:19,150 --> 00:19:23,110 You're all so wet and spineless, you let them walk all over you. Now, steady on, 350 00:19:23,130 --> 00:19:24,930 old chap. Who are you calling old chap? 351 00:19:26,170 --> 00:19:29,810 I'm not old. I'm not as old as you. I bet you've got ten years on me, and I'm 352 00:19:29,810 --> 00:19:33,410 fitter, and you know why? Because I don't sit around smoking and asking damn 353 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 silly questions. 354 00:19:35,090 --> 00:19:37,590 Yes, you're right, it is a filthy habit, and you should give it up, but you 355 00:19:37,590 --> 00:19:39,990 can't. You know why? Because you haven't got the willpower. There's a trouble 356 00:19:39,990 --> 00:19:40,990 with British industry today. 357 00:19:41,630 --> 00:19:42,630 Gutless! 358 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 Oh, I don't think so, Doctor. 359 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 Must be me. 360 00:20:12,260 --> 00:20:15,800 The threat of fire haunts me day and night. It's almost smoking. 361 00:20:16,140 --> 00:20:17,640 Do you know the cause of most fires? 362 00:20:18,300 --> 00:20:20,040 Carelessly discarded cigarette ends. 363 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 I mean, look at Norman. 364 00:20:21,560 --> 00:20:23,860 He's already set fire to Gupta in a woman's handbag. 365 00:20:25,020 --> 00:20:26,720 He's only been smoking for two days. 366 00:20:28,260 --> 00:20:30,020 Of course, you're very high up here. 367 00:20:30,380 --> 00:20:33,200 If there was a fire, you could find yourself knotting sheets. 368 00:20:33,420 --> 00:20:34,419 Yes, Doctor. 369 00:20:34,420 --> 00:20:36,200 Even then, I don't think they've reached the ground. 370 00:20:36,940 --> 00:20:40,460 You ever tried hitting a safety net, Biggus? Not likely, Doctor. 371 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 Yeah, it's not easy. 372 00:20:41,780 --> 00:20:45,240 They could be picking off their terrace like strawberry jam. 373 00:20:46,980 --> 00:20:51,900 Of course, the important thing in the event of a fire is not to panic. 374 00:20:52,440 --> 00:20:55,900 Simply report in an orderly manner to your nearest assembly point. 375 00:20:56,520 --> 00:20:58,800 Oh, where's that, Doctor? It's up. 376 00:21:00,440 --> 00:21:01,980 Well, how the hell should I know? 377 00:21:03,720 --> 00:21:06,340 You'll have to ask someone. The trouble is, people leave these things a little 378 00:21:06,340 --> 00:21:08,200 too late. Have you been smoking tickets? 379 00:21:08,400 --> 00:21:11,620 Oh, haven't you heard, Doctor? I've given it up. Good, that's a spirit I'm 380 00:21:11,620 --> 00:21:14,480 to hear. Just cut it out completely. It's the only way. Now you mention it, 381 00:21:14,500 --> 00:21:15,560 Doctor, I think I can smell smoke. 382 00:21:15,760 --> 00:21:18,680 It must be coming up the ventilation shaft. It's probably from the canteen. 383 00:21:18,680 --> 00:21:20,780 heavens, don't tell me they've set fire to the chip pan again. 384 00:21:35,470 --> 00:21:38,090 I've got another boiled sweet, Norman. Can't you sleep? 385 00:21:38,530 --> 00:21:39,530 No. 386 00:21:40,070 --> 00:21:43,730 I just don't seem to have the willpower for this sort of thing. 387 00:21:44,150 --> 00:21:47,290 I don't know how Figgis does it. Look at him. He's sleeping like a baby. 388 00:21:49,330 --> 00:21:50,950 That's what you think. 389 00:22:08,590 --> 00:22:11,630 through agonies while he's been inhaling the delicious fragrance of golden 390 00:22:11,630 --> 00:22:12,710 Virginia on the slide. 391 00:22:14,030 --> 00:22:14,969 Where is he? 392 00:22:14,970 --> 00:22:18,910 I think he's in the loo. What is going on? Where is Figgis? You mean the Iron 393 00:22:18,910 --> 00:22:20,330 Man of the Surgical Ward, Gupta? 394 00:22:20,590 --> 00:22:22,910 He's having a crafty drag in the box. 395 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 He should not be doing that. 396 00:22:24,650 --> 00:22:25,650 He should be in bed. 397 00:22:25,790 --> 00:22:27,910 Come on. Let's go and find him. Come on. 398 00:22:46,090 --> 00:22:47,090 had the chance to split. 32473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.