Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:23,720
I'm H -A -P -P -Y.
2
00:00:25,480 --> 00:00:27,860
I'm H -A -P -P -Y.
3
00:00:28,620 --> 00:00:32,299
I know I am, I'm sure I am.
4
00:00:32,940 --> 00:00:35,440
I'm H -A -P -P -Y.
5
00:00:35,900 --> 00:00:41,500
I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P
-P -Y.
6
00:00:45,880 --> 00:00:48,050
You'll never guess who's just come in.
Who?
7
00:00:48,240 --> 00:00:49,820
I couldn't believe my eyes.
8
00:00:51,020 --> 00:00:52,070
pinch myself.
9
00:00:52,240 --> 00:00:54,980
She just stood there in front of me.
10
00:00:56,500 --> 00:00:57,620
Gloria Robbins.
11
00:00:58,820 --> 00:01:00,000
Who's Gloria Robbins?
12
00:01:00,001 --> 00:01:04,499
Who's Gloria Robbins? Well, surely you
can't have forgotten.
13
00:01:04,500 --> 00:01:09,479
Gloria Robbins, the unruly heart,
revulsion, the cruel earth. Oh, Gloria
14
00:01:09,480 --> 00:01:13,119
Robbins. Yes, I remember her. I knew you
couldn't have forgotten. No, she was a
15
00:01:13,120 --> 00:01:14,170
pain.
16
00:01:14,550 --> 00:01:16,010
No, she wasn't. She was superb.
17
00:01:16,390 --> 00:01:17,440
Yours gave me a pain.
18
00:01:17,570 --> 00:01:21,569
You're so insensitive, Figgis. Didn't
you see her in the cruel earth? Yes, I
19
00:01:21,570 --> 00:01:25,289
her. Well, remember that last scene
where she stood amongst the ruined
20
00:01:25,290 --> 00:01:28,850
brave smile playing round her lips? No,
I don't remember that.
21
00:01:29,050 --> 00:01:31,160
I must have been queuing for the ice
cream.
22
00:01:31,250 --> 00:01:35,309
Queuing for the ice cream? That's
typical of you, Figgis. You've got no
23
00:01:35,310 --> 00:01:38,390
feelings. She just stood there.
24
00:01:39,120 --> 00:01:43,939
framed against the night sky, an aura of
light around her head, and her face
25
00:01:43,940 --> 00:01:49,920
went sort of blurred, and a single tear
glinted on her cheek.
26
00:01:50,160 --> 00:01:53,890
It was probably glycerin. No, it wasn't
glycerin. She could weep real tears.
27
00:01:53,891 --> 00:01:56,739
There was nothing artificial about
Gloria Robbins.
28
00:01:56,740 --> 00:01:59,980
People were dazzled by her beauty. She
was physical perfection.
29
00:02:00,340 --> 00:02:02,630
How do we know? I noticed we never saw
her legs.
30
00:02:02,631 --> 00:02:05,929
She either wore long dresses or was
photographed from the waist up.
31
00:02:05,930 --> 00:02:07,889
She probably had legs like little tree
trunks.
32
00:02:07,890 --> 00:02:11,969
Don't be ridiculous, because we saw her
legs in the last days of Pompeii. We saw
33
00:02:11,970 --> 00:02:14,969
someone's legs. We don't know they were
hers, do we? They could have been
34
00:02:14,970 --> 00:02:16,770
dubbed. I don't have to listen to this.
35
00:02:16,771 --> 00:02:18,749
What do you think you're doing?
36
00:02:18,750 --> 00:02:21,549
I thought I'd just pop down there and
say hello. Where is she? She's in a
37
00:02:21,550 --> 00:02:22,869
private room down the corridor.
38
00:02:22,870 --> 00:02:26,129
I might have known she'd have a private
room. Talk about privilege.
39
00:02:26,130 --> 00:02:29,569
You've got to have a private room when
you're a celebrity. People won't leave
40
00:02:29,570 --> 00:02:31,740
you alone. They're attracted to the
famous.
41
00:02:31,741 --> 00:02:32,649
I should know.
42
00:02:32,650 --> 00:02:34,450
What do you mean, you're not famous?
43
00:02:34,451 --> 00:02:37,509
I know I'm not famous, but I do bear
this unfortunate resemblance to Gregory
44
00:02:37,510 --> 00:02:38,560
Peck.
45
00:02:39,470 --> 00:02:41,470
You're nothing like Gregory Peck.
46
00:02:42,270 --> 00:02:43,790
You're more like Lord Lucan.
47
00:02:46,030 --> 00:02:50,029
Only since I grew the moustache. I had
to do something. People kept pestering
48
00:02:50,030 --> 00:02:50,909
for my autograph.
49
00:02:50,910 --> 00:02:53,809
Well, I can't see it. Now, if we're
talking about likenesses, what about
50
00:02:53,810 --> 00:02:56,050
face? Doesn't it strike a chord? No.
51
00:02:56,051 --> 00:02:58,349
Well, does it remind you of anyone?
52
00:02:58,350 --> 00:02:59,950
Who? Clint Eastwood.
53
00:02:59,951 --> 00:03:05,259
I'm nothing like Clint Eastwood. That's
because I'm not wearing a poncho. Give
54
00:03:05,260 --> 00:03:08,279
me a cigar and a poncho and I'll look
like Clint Eastwood. Give anyone a cigar
55
00:03:08,280 --> 00:03:11,119
and a poncho and they'll look like Clint
Eastwood. Anyway, it's all of you.
56
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
I didn't say standing up, did I?
57
00:03:13,300 --> 00:03:17,079
You'll never guess who's just come in.
Not in a hundred years. Go on. You'll
58
00:03:17,080 --> 00:03:17,879
never guess.
59
00:03:17,880 --> 00:03:18,930
Gloria Robbins.
60
00:03:19,060 --> 00:03:21,410
You've heard. I think everybody's heard
by now.
61
00:03:21,411 --> 00:03:24,059
Hey, aren't you? Where are you going
with my flowers? Can I just get them
62
00:03:24,060 --> 00:03:26,159
there while they were still fresh,
Norman? Down where?
63
00:03:26,160 --> 00:03:29,059
Where do you think? He's taken them to
Gloria Robbins. He can't wait to get
64
00:03:29,060 --> 00:03:31,170
there and sip champagne from her
slipper.
65
00:03:31,171 --> 00:03:33,559
I think his mother must have been a
gaiety girl.
66
00:03:33,560 --> 00:03:36,699
I hope he doesn't get carried away,
that's all. Well, you can't blame him to
67
00:03:36,700 --> 00:03:39,590
think that Gloria Robbins is right here
in this building.
68
00:03:39,980 --> 00:03:41,120
I think it's fate.
69
00:03:41,360 --> 00:03:44,480
This could be my big chance. I've always
wanted to act.
70
00:03:45,880 --> 00:03:46,930
You?
71
00:03:46,931 --> 00:03:50,619
Well, they thought I was quite good at
school. I had the lead in Romeo and
72
00:03:50,620 --> 00:03:51,670
Juliet.
73
00:03:52,620 --> 00:03:55,220
I'm sorry, Norman, I just don't see you
as a Romeo.
74
00:03:55,620 --> 00:03:57,200
No, actually, I play Juliet.
75
00:03:59,780 --> 00:04:00,830
Juliet?
76
00:04:00,990 --> 00:04:02,790
Sometimes I worry about you, Norman.
77
00:04:02,950 --> 00:04:04,370
It was an old boy's school.
78
00:04:04,371 --> 00:04:07,789
You mean you had to say, Romeo, Romeo,
wherefore art thou, Romeo?
79
00:04:07,790 --> 00:04:11,280
Yes. I can imagine where Romeo was,
having his studdocks in the corner.
80
00:04:11,310 --> 00:04:15,610
I knew you'd make fun figures, but I
don't care. Now I've seen Gloria
81
00:04:15,890 --> 00:04:19,709
It all seems possible, because she still
has this charisma.
82
00:04:19,710 --> 00:04:23,429
Charisma? You're worse than Archie.
You're both being carried away by an
83
00:04:23,430 --> 00:04:27,370
illusion. Gloria Robbins isn't even her
real name.
84
00:04:27,850 --> 00:04:30,050
What is her real name? Maud Baggett.
85
00:04:32,290 --> 00:04:34,520
What's that, Figgis? Just talking,
Doctor.
86
00:04:34,790 --> 00:04:38,770
I understand we have a celebrity in our
midst. You've heard already, have you,
87
00:04:38,771 --> 00:04:41,009
Figgis? No doubt it's round the whole
hospital.
88
00:04:41,010 --> 00:04:45,029
Yes, Gloria Robbins has put herself in
my hands, and I must say I feel a very
89
00:04:45,030 --> 00:04:46,310
special responsibility.
90
00:04:46,870 --> 00:04:48,070
You mean it's a cash job?
91
00:04:49,110 --> 00:04:53,949
I mean it's an honour, Figgis. Besides,
Gloria, Miss Robbins... is physically
92
00:04:53,950 --> 00:04:57,740
exhausted. What was the new play in the
series in the baked bean commercial?
93
00:04:57,970 --> 00:04:59,250
And now the stomach pains.
94
00:04:59,251 --> 00:05:02,489
Well, she's been doing a baked bean
commercial. I'm not surprised she's got
95
00:05:02,490 --> 00:05:03,540
stomach pains.
96
00:05:03,541 --> 00:05:07,549
Nonsense figures. It's probably a direct
result of tension and overwork.
97
00:05:07,550 --> 00:05:10,260
True business isn't all tinsel and
glitter, you know.
98
00:05:10,690 --> 00:05:13,630
I shan't forget what I went through in
HMS Pinafore.
99
00:05:14,730 --> 00:05:15,780
She needs rest.
100
00:05:15,781 --> 00:05:18,889
I didn't want you going down there and
disturbing her. Don't worry, I've no
101
00:05:18,890 --> 00:05:21,229
intention of disturbing her. She doesn't
interest me.
102
00:05:21,230 --> 00:05:22,490
You haven't seen her, Fig.
103
00:05:22,710 --> 00:05:24,940
She's still beautiful, isn't she,
Doctor?
104
00:05:25,550 --> 00:05:27,470
She's a magnificent creature, Norman.
105
00:05:27,610 --> 00:05:29,030
A magnificent creature?
106
00:05:29,031 --> 00:05:33,959
Hardly a medical phrase, is it, Doctor?
I think we've departed from the textbook
107
00:05:33,960 --> 00:05:37,399
there, haven't we? I don't think I like
the sound of that. And I don't think I
108
00:05:37,400 --> 00:05:39,579
like that carnation in the butthole,
either.
109
00:05:39,580 --> 00:05:42,279
What are you suggesting, Fingers? As far
as I'm concerned, she's just another
110
00:05:42,280 --> 00:05:44,570
patient. Ah, but are you just another
doctor?
111
00:05:44,800 --> 00:05:48,899
I've got you down for a highly emotional
human being with a more than passing
112
00:05:48,900 --> 00:05:53,779
resemblance to Dr Kildare. And with her
well -known capacity for falling in
113
00:05:53,780 --> 00:05:55,380
love, anything could happen.
114
00:05:55,640 --> 00:05:58,950
Are you sure, Fingers? My approach would
be purely professional.
115
00:05:58,960 --> 00:06:01,670
The pain in the stomach is ready for you
now, Mr. Thorpe.
116
00:06:02,960 --> 00:06:06,330
That's Gloria Robbins down there, Gupta,
not a pain in the stomach.
117
00:06:06,331 --> 00:06:12,119
How many times have I got to tell you to
stop referring to the patients by their
118
00:06:12,120 --> 00:06:13,170
ailments, Gupta?
119
00:06:13,171 --> 00:06:16,659
Look what happened when we had the mayor
in last week and you referred to him as
120
00:06:16,660 --> 00:06:18,220
the haemorrhoids by the window.
121
00:06:18,221 --> 00:06:22,819
He didn't like it, Gupta. You'll find
that out if you try getting a council
122
00:06:22,820 --> 00:06:23,870
house.
123
00:06:24,260 --> 00:06:26,900
I'd better get down there. How do I
look?
124
00:06:28,510 --> 00:06:32,289
Very dashing, particularly with the
carnation. Yes, I thought that might
125
00:06:32,290 --> 00:06:33,340
more informal.
126
00:06:34,030 --> 00:06:36,250
I think she's taken a liking to me,
Gupta.
127
00:06:36,251 --> 00:06:39,269
Of course, in the gospel of my world of
the stage, where there's fickle
128
00:06:39,270 --> 00:06:42,509
friendships and false emotions, you must
always be looking for something solid
129
00:06:42,510 --> 00:06:43,560
and dependable.
130
00:06:43,650 --> 00:06:45,570
A woman like that should never be alone.
131
00:06:45,870 --> 00:06:46,920
No, she's not alone.
132
00:06:47,210 --> 00:06:48,260
Glover is with her.
133
00:06:48,430 --> 00:06:49,480
What?
134
00:06:51,090 --> 00:06:52,510
I'm so glad you came.
135
00:06:53,650 --> 00:06:55,330
I don't feel so alone now.
136
00:06:56,560 --> 00:06:58,280
I was really rather nervous.
137
00:06:59,160 --> 00:07:00,210
Oh, don't be nervous.
138
00:07:00,860 --> 00:07:04,719
Remember the cruel earth, when they
pulled that poisoned arrow from your
139
00:07:04,720 --> 00:07:06,890
shoulder and you had to bite on the
bullet?
140
00:07:07,680 --> 00:07:08,740
You were so brave.
141
00:07:09,780 --> 00:07:11,480
The cruel earth.
142
00:07:11,940 --> 00:07:15,940
Darling, don't tell me you saw that old
thing. Yes, it must have been in 1950.
143
00:07:15,980 --> 00:07:17,060
Yes, I was just a child.
144
00:07:19,680 --> 00:07:23,440
I've seen all your films. I feel as
though I've known you all my life.
145
00:07:23,960 --> 00:07:27,360
Isn't that amazing? Do you know I have
exactly the same feeling?
146
00:07:27,880 --> 00:07:30,520
That we've met somewhere before?
147
00:07:31,360 --> 00:07:34,220
You mean the face is familiar?
148
00:07:37,860 --> 00:07:38,940
Look closely.
149
00:07:39,960 --> 00:07:43,220
Oh, you mean we met before you grew your
moustache?
150
00:07:43,460 --> 00:07:46,050
No, I mean try and imagine me without
the moustache.
151
00:07:46,580 --> 00:07:47,860
Who do I remind you of?
152
00:07:50,420 --> 00:07:52,780
Now, I'm not quite sure.
153
00:07:53,290 --> 00:07:54,340
Gregory Peck.
154
00:07:55,950 --> 00:07:57,450
Yes, of course.
155
00:07:58,750 --> 00:08:01,010
An uncanny resemblance.
156
00:08:02,050 --> 00:08:04,030
Have you ever done any acting, darling?
157
00:08:04,590 --> 00:08:08,260
Well, I did do a little bit when I was
at Blindle's, but there were no girls.
158
00:08:08,490 --> 00:08:12,190
Only Fatty Bulstrode. So I thought it
was a favour to take up squash.
159
00:08:12,550 --> 00:08:14,210
Oh, what a pity.
160
00:08:14,810 --> 00:08:17,030
Because you have a lovely voice.
161
00:08:17,970 --> 00:08:19,430
Well, I was thinking, Gloria.
162
00:08:20,080 --> 00:08:22,910
That perhaps you'd like me to read to
you when you retire.
163
00:08:23,540 --> 00:08:24,620
Oh, darling.
164
00:08:26,260 --> 00:08:27,500
That would be super.
165
00:08:29,280 --> 00:08:30,330
Super?
166
00:08:32,020 --> 00:08:35,630
Lover, do you mind getting off that bed?
I've told you about that before.
167
00:08:36,460 --> 00:08:37,510
Sorry, sweetie.
168
00:08:39,520 --> 00:08:41,200
Well, I'll see you later, darling.
169
00:08:42,480 --> 00:08:43,530
Ciao.
170
00:08:49,840 --> 00:08:53,540
night, Archie? Sorry, not tonight,
Figgis. I've got to go and see Gloria
171
00:08:53,541 --> 00:08:57,039
She likes me to read to her before she
goes to sleep. Oh, not again. I've told
172
00:08:57,040 --> 00:08:58,800
you, you're wasting your time.
173
00:08:59,020 --> 00:09:00,340
Don't understand, Figgis.
174
00:09:02,820 --> 00:09:03,870
It's happened.
175
00:09:04,540 --> 00:09:05,590
Has it?
176
00:09:07,840 --> 00:09:10,970
I'd almost given up hope. I never
thought it would. Neither did I.
177
00:09:11,800 --> 00:09:13,000
Not on the national oath.
178
00:09:13,001 --> 00:09:14,999
I'm in love.
179
00:09:15,000 --> 00:09:16,050
Oh, not again.
180
00:09:16,051 --> 00:09:19,399
No, this time it's real. But, Archie,
she's an actress, and it's a well -known
181
00:09:19,400 --> 00:09:22,859
fact that actresses are always acting.
They're incapable of real emotion.
182
00:09:22,860 --> 00:09:23,859
That's just where you're wrong.
183
00:09:23,860 --> 00:09:27,720
We've spent several days together. I
feel as though I know her intimately.
184
00:09:27,940 --> 00:09:28,990
So do half of Equity.
185
00:09:28,991 --> 00:09:33,779
Careful, Figish. You're talking about
the woman I intend to marry.
186
00:09:33,780 --> 00:09:36,020
Gosh! You mean you're going to be Mr.
Robin?
187
00:09:36,280 --> 00:09:37,330
No, Norman.
188
00:09:37,540 --> 00:09:39,220
She's going to be Mrs.
189
00:09:39,660 --> 00:09:40,710
Glover.
190
00:09:41,200 --> 00:09:43,790
Have you mentioned me yet, Archie?
Mentioned you?
191
00:09:44,300 --> 00:09:45,420
About hearing me read.
192
00:09:45,421 --> 00:09:48,319
No, not yet, but keep on practising,
Norman. I might put a word in for you
193
00:09:48,320 --> 00:09:52,260
later. There he goes, off to preen
himself again. It'll end in tears,
194
00:09:52,320 --> 00:09:53,460
just like all her films.
195
00:09:53,461 --> 00:09:55,219
She's toying with his affections.
196
00:09:55,220 --> 00:09:56,900
I might have to have a word with her.
197
00:09:57,020 --> 00:09:58,780
Do you think she'll come down here?
198
00:09:58,781 --> 00:10:02,039
What, mingle with the riffraff? Do me a
favour. If you want her to hear you
199
00:10:02,040 --> 00:10:04,339
read, you'll have to shout through the
keyhole.
200
00:10:04,340 --> 00:10:05,720
I'd better keep practising.
201
00:10:06,480 --> 00:10:08,900
Shall I compare thee to a summer's day?
202
00:10:09,310 --> 00:10:12,150
Thou art more lovely and more temperate.
Oh, God.
203
00:10:12,151 --> 00:10:16,549
What's the matter? Oh, when you compare
anybody to a summer's day, that's
204
00:10:16,550 --> 00:10:17,930
ridiculous. Who wrote that?
205
00:10:18,230 --> 00:10:19,850
Shakespeare. There you are, then.
206
00:10:20,450 --> 00:10:24,089
What do you mean? He's the finest writer
in the English language. He has a
207
00:10:24,090 --> 00:10:25,810
magical gift of phrase.
208
00:10:26,570 --> 00:10:31,109
Rough winds do shake the darling buds of
May, and summer's leaves have all too
209
00:10:31,110 --> 00:10:32,160
short a date.
210
00:10:32,790 --> 00:10:33,840
That's poetry.
211
00:10:34,250 --> 00:10:36,170
Sounds more like the weather forecast.
212
00:10:37,040 --> 00:10:40,470
Then why don't you try reading for
yourself and stop interrupting?
213
00:10:40,800 --> 00:10:46,939
Shall I compare thee to a summer's day?
Shall I compare thee to a
214
00:10:46,940 --> 00:10:48,580
summer's day?
215
00:10:54,900 --> 00:10:55,950
Hello.
216
00:10:56,460 --> 00:10:58,760
Hello. You must be Figgies.
217
00:10:59,120 --> 00:11:01,770
That's right. I'm afraid you have the
advantage of me.
218
00:11:04,280 --> 00:11:05,940
I'm Gloria Robbins.
219
00:11:06,280 --> 00:11:07,330
Oh, yes.
220
00:11:08,240 --> 00:11:09,960
Well, don't you know me?
221
00:11:10,380 --> 00:11:13,090
Well, now you mention it, the face does
seem familiar.
222
00:11:13,900 --> 00:11:14,950
The actress.
223
00:11:15,480 --> 00:11:18,440
Oh, yes, of course, the baked bean
commercial.
224
00:11:20,900 --> 00:11:23,480
I might have known you'd send me up.
225
00:11:24,400 --> 00:11:26,840
I've heard a lot about you, Figgis.
226
00:11:27,500 --> 00:11:28,550
Oh?
227
00:11:29,480 --> 00:11:30,530
What have you heard?
228
00:11:31,020 --> 00:11:32,660
That you don't approve of me.
229
00:11:33,700 --> 00:11:34,960
Oh, I wouldn't say that.
230
00:11:34,961 --> 00:11:39,689
Well, it's rather nice down here. I
haven't been here before.
231
00:11:39,690 --> 00:11:42,289
Well, it's not exactly first class, but
it's reasonable. It's what we call
232
00:11:42,290 --> 00:11:43,610
national health steerage.
233
00:11:45,370 --> 00:11:46,450
What are you reading?
234
00:11:46,790 --> 00:11:49,850
You can tell a great deal about a man by
the books you read.
235
00:11:51,630 --> 00:11:52,680
Shakespeare.
236
00:11:53,530 --> 00:11:54,590
The sonnet.
237
00:11:55,450 --> 00:11:58,030
You do surprise me, Figgy. Why?
238
00:11:58,670 --> 00:12:01,080
He's the finest writer in the English
language.
239
00:12:02,150 --> 00:12:03,290
Magical gift of phrase.
240
00:12:06,220 --> 00:12:08,750
Why are you staring at me like that? Was
I staring?
241
00:12:10,580 --> 00:12:14,519
Well, I think I'd better go. Would you
be kind enough to tell Archie that I
242
00:12:14,520 --> 00:12:16,119
won't be able to make it tonight?
243
00:12:16,120 --> 00:12:18,360
I'm feeling a little tired. Certainly.
244
00:12:19,520 --> 00:12:20,720
What was the name again?
245
00:12:26,420 --> 00:12:28,280
Gloria Robbins.
246
00:12:32,520 --> 00:12:34,520
You did remember me, didn't you?
247
00:12:35,040 --> 00:12:36,090
The unruly art?
248
00:12:36,780 --> 00:12:39,820
Revulsion? The cruel earth? Of course I
remember you.
249
00:12:41,211 --> 00:12:47,699
Blimey, you took your time. Don't tell
me the toupee's slipping again.
250
00:12:47,700 --> 00:12:50,819
I haven't got time for your batting arch
figures. I'm late. Now, where's my book
251
00:12:50,820 --> 00:12:51,960
on Elizabethan verse?
252
00:12:51,961 --> 00:12:55,599
Oh, um, you won't need that, Archie. She
just talked in to say not to bother
253
00:12:55,600 --> 00:12:57,220
tonight. She's feeling too tired.
254
00:12:57,520 --> 00:12:58,570
Too tired?
255
00:12:58,571 --> 00:13:01,259
But she said she was feeling so much
better. I'd better go to her. Don't do
256
00:13:01,260 --> 00:13:02,310
that, Archie.
257
00:13:02,400 --> 00:13:03,450
Why not?
258
00:13:03,560 --> 00:13:05,000
Because it would be a mistake.
259
00:13:05,660 --> 00:13:06,980
Can I give you some advice?
260
00:13:07,800 --> 00:13:09,180
Don't appear too eager.
261
00:13:09,580 --> 00:13:13,919
After all, it's that detachment, that
air of mystery that she finds so
262
00:13:13,920 --> 00:13:15,000
attractive about you.
263
00:13:15,900 --> 00:13:17,680
I'm sure. Of course I'm sure.
264
00:13:18,200 --> 00:13:20,310
And she has seen a lot of you just
recently.
265
00:13:20,960 --> 00:13:22,500
She needs time to think.
266
00:13:22,980 --> 00:13:27,140
Let her get back to a plain diet, then
she'll realise what she's been missing.
267
00:13:27,660 --> 00:13:28,740
Perhaps you're right.
268
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
In that case...
269
00:13:30,801 --> 00:13:35,139
What about a game of Scrabble? I don't
think I'll bother tonight, Archie. I
270
00:13:35,140 --> 00:13:36,280
to see what's on the box.
271
00:13:40,760 --> 00:13:41,810
Hello?
272
00:13:43,160 --> 00:13:44,210
Hello, Figgy.
273
00:13:44,240 --> 00:13:46,230
I thought I'd drop in to see how you
were.
274
00:13:46,700 --> 00:13:50,519
Oh, well, isn't it a little late? Of
course it's late. That's the point. This
275
00:13:50,520 --> 00:13:53,050
when your bodily resistance will be at
its lowest.
276
00:13:53,400 --> 00:13:58,319
Now, I felt I owed it to Archie to see
how you are. He's very impressionable,
277
00:13:58,320 --> 00:13:59,940
Archie. I like to keep an eye on him.
278
00:14:00,060 --> 00:14:01,480
He's so susceptible.
279
00:14:01,491 --> 00:14:03,579
And you're not?
280
00:14:03,580 --> 00:14:04,900
Oh, I can take it or leave it.
281
00:14:04,901 --> 00:14:07,299
Oh, should we have a glass of champagne?
282
00:14:07,300 --> 00:14:08,350
Oh, thank you.
283
00:14:08,980 --> 00:14:12,710
I didn't realise that you and Archie
were such great friends. Oh, we should
284
00:14:13,040 --> 00:14:15,330
We've been through untold dangers
together.
285
00:14:15,720 --> 00:14:16,770
Really? In the army?
286
00:14:16,840 --> 00:14:17,890
No, in here.
287
00:14:19,800 --> 00:14:21,660
They don't walk out of here very often.
288
00:14:22,820 --> 00:14:25,740
Oh, but they... They said Mr Thorpe was
a very good man.
289
00:14:25,741 --> 00:14:28,839
Well, of course they did. You won't hear
a bad word against him in here.
290
00:14:28,840 --> 00:14:30,280
He's buried all his mistakes.
291
00:14:32,720 --> 00:14:35,010
Oh, I'm beginning to feel very nervous
again.
292
00:14:35,011 --> 00:14:38,179
Would you like me to read to you? It
might soothe your nerves. Yes, would you
293
00:14:38,180 --> 00:14:39,230
mind?
294
00:14:39,280 --> 00:14:40,330
Certainly.
295
00:14:40,660 --> 00:14:41,710
Oh.
296
00:14:42,720 --> 00:14:45,660
But stop what light through yonder
window breaks.
297
00:14:45,960 --> 00:14:49,120
It is the east and Julian... Excuse me a
moment.
298
00:14:49,121 --> 00:14:53,199
Arise, fair sun, and kill the endless
moon. Shut up, Norman. I've got here for
299
00:14:53,200 --> 00:14:54,250
you.
300
00:15:00,240 --> 00:15:01,440
Just a strolling player.
301
00:15:02,120 --> 00:15:04,660
Where was I? Let me see.
302
00:15:04,920 --> 00:15:05,970
Oh, yes.
303
00:15:07,120 --> 00:15:09,200
Shall I compare thee to a summer's day?
304
00:15:09,860 --> 00:15:13,260
Shakespeare. Thou art more lovely and
more temperate.
305
00:15:13,760 --> 00:15:16,410
Not bad, is it? As long as it's down to
these and those.
306
00:15:16,411 --> 00:15:19,939
You see, what he's doing is weighing up
whether he should compare her to a
307
00:15:19,940 --> 00:15:23,560
summer's day. But that's not good
enough. He always knew how to pile it
308
00:15:24,000 --> 00:15:28,879
Then he says, rough winds do shake the
darling buds of May, and summer's lease
309
00:15:28,880 --> 00:15:30,260
hath all too short a date.
310
00:15:30,540 --> 00:15:35,059
Now, to the casual observer, it appears
that he is talking idly about the
311
00:15:35,060 --> 00:15:38,940
weather. But all the time, he's moving
in for the kill.
312
00:15:39,880 --> 00:15:43,360
And then he lets her have it, straight
between the eyes.
313
00:15:44,080 --> 00:15:47,740
But thy eternal summer shall not fade.
314
00:15:48,620 --> 00:15:50,540
What woman could resist that?
315
00:15:52,200 --> 00:15:53,250
Oh, I agree.
316
00:15:54,680 --> 00:15:57,260
Oh, blimey, it's Thorpe.
317
00:15:57,261 --> 00:16:00,559
He'll be dropping me on the scene with
his champagne left. I'd better make
318
00:16:00,560 --> 00:16:01,610
myself scarce.
319
00:16:03,160 --> 00:16:09,980
How are you appearing this evening, my
dear?
320
00:16:10,360 --> 00:16:12,100
Oh, much better. Thank you, Doctor.
321
00:16:12,420 --> 00:16:13,470
Oh, please.
322
00:16:13,580 --> 00:16:14,640
Call me Gordon.
323
00:16:19,120 --> 00:16:20,200
Isn't it rather late?
324
00:16:20,360 --> 00:16:24,599
Oh, I can never risk, Gloria. My life's
a ceaseless battle against an enemy who
325
00:16:24,600 --> 00:16:25,519
never sleeps.
326
00:16:25,520 --> 00:16:28,620
I must always be vigilant. He's ever at
my shoulder.
327
00:16:29,300 --> 00:16:30,380
Oh, Gordon.
328
00:16:30,900 --> 00:16:32,040
Don't be alarmed.
329
00:16:32,280 --> 00:16:36,399
I shouldn't burden you with my cares.
It's just that sometimes people can only
330
00:16:36,400 --> 00:16:37,450
see a white coat.
331
00:16:38,160 --> 00:16:40,100
I'm also a man, Gloria.
332
00:16:41,580 --> 00:16:42,630
Do you understand?
333
00:16:44,260 --> 00:16:45,320
I think so.
334
00:16:47,000 --> 00:16:50,110
Good. In that case, would you sign this?
335
00:16:51,190 --> 00:16:52,240
What is it?
336
00:16:52,550 --> 00:16:53,730
It's not a consent form.
337
00:16:53,731 --> 00:16:55,809
You're not going to operate?
338
00:16:55,810 --> 00:16:57,190
No, I'd like your autograph.
339
00:16:58,330 --> 00:17:01,990
Just make it out to Gordon. Nothing
elaborate, with deepest affection.
340
00:17:04,190 --> 00:17:05,240
Yes, of course.
341
00:17:05,490 --> 00:17:09,989
But tell me, how about the test? The
tests were perfect. You've just had a
342
00:17:09,990 --> 00:17:13,068
indisposition brought on by overwork.
You're going to be fine.
343
00:17:13,069 --> 00:17:15,450
Oh, Gordon, I could kiss you.
344
00:17:21,770 --> 00:17:23,810
Then, um, why not?
345
00:17:25,910 --> 00:17:28,610
I was thinking about the Hippocratic
Oath.
346
00:17:29,030 --> 00:17:30,830
Why? You haven't taken it, have you?
347
00:17:37,090 --> 00:17:38,550
So, what is your game for?
348
00:17:39,130 --> 00:17:42,969
Thought I was out of the way, did you?
What are you doing in here? Get out. I'm
349
00:17:42,970 --> 00:17:45,649
about to examine Miss Roberts. Is that
what you call it?
350
00:17:45,650 --> 00:17:46,700
No.
351
00:18:13,100 --> 00:18:15,160
Too far this time. Oh, thank you.
352
00:18:15,940 --> 00:18:16,990
Stop.
353
00:18:17,560 --> 00:18:18,610
Gloria.
354
00:18:19,220 --> 00:18:20,900
I knew this would happen.
355
00:18:21,860 --> 00:18:23,880
You were friends before I came here.
356
00:18:24,360 --> 00:18:25,410
Good friends.
357
00:18:25,420 --> 00:18:29,319
Well, I wouldn't say friends exactly.
Now, you listen to her, Archie. I've
358
00:18:29,320 --> 00:18:30,370
between you.
359
00:18:30,480 --> 00:18:33,800
I've destroyed something beautiful.
360
00:18:34,220 --> 00:18:35,520
But, Gloria... No, no, no.
361
00:18:36,580 --> 00:18:37,680
You don't understand.
362
00:18:38,980 --> 00:18:40,180
I'm no good to you.
363
00:18:41,220 --> 00:18:42,320
I'm no good to anybody.
364
00:18:50,380 --> 00:18:53,450
still work things out, Gloria. He wasn't
that much of a friend.
365
00:18:53,840 --> 00:18:55,000
Really? No.
366
00:18:55,580 --> 00:18:57,820
We're from two different worlds, Archie.
367
00:18:58,240 --> 00:18:59,420
It would never work.
368
00:18:59,880 --> 00:19:03,780
But, Gloria... I'm leaving here
tomorrow.
369
00:19:04,220 --> 00:19:07,000
Oh. I shall go out of your life forever.
370
00:19:07,540 --> 00:19:08,590
Oh.
371
00:19:09,300 --> 00:19:15,300
All I ask is, when you think of me,
think of me kindly.
372
00:19:21,550 --> 00:19:22,600
The good times.
373
00:19:23,590 --> 00:19:26,610
Oh, Chloe.
374
00:19:29,050 --> 00:19:30,750
Oh, Archie.
375
00:19:32,050 --> 00:19:33,100
Oh, go.
376
00:19:36,261 --> 00:19:40,829
Come on, old chap, what is this? You're
not eating.
377
00:19:40,830 --> 00:19:41,880
What is the matter?
378
00:19:41,930 --> 00:19:43,410
I'm just not hungry.
379
00:19:43,411 --> 00:19:46,509
This will not do, my dear Glover. You're
finding a way over here.
380
00:19:46,510 --> 00:19:47,590
You must forget her.
381
00:19:47,790 --> 00:19:50,260
Off with the old love, on with the new,
as they say.
382
00:19:52,400 --> 00:19:53,480
So she turned you down.
383
00:19:53,600 --> 00:19:55,160
I'm always being turned down.
384
00:19:56,100 --> 00:19:57,940
Every night I get turned down.
385
00:19:57,941 --> 00:20:01,199
Every night I ask a girl to come home
with me, but she will not come.
386
00:20:01,200 --> 00:20:03,250
What, you think not all the way to
India?
387
00:20:04,360 --> 00:20:07,070
So I keep bouncing back like the jolly
old rubber ball.
388
00:20:07,240 --> 00:20:08,440
That is the only way.
389
00:20:09,040 --> 00:20:11,900
Please, leave me alone, Gupta.
390
00:20:13,740 --> 00:20:14,790
He's not good.
391
00:20:14,940 --> 00:20:15,990
He's not eating.
392
00:20:16,000 --> 00:20:17,050
He's not talking.
393
00:20:17,280 --> 00:20:19,570
I think he's had another weep in the
washroom.
394
00:20:19,571 --> 00:20:23,639
Archie, I said it would end in tears.
Come on, Archie, old son, you can't go
395
00:20:23,640 --> 00:20:25,080
like this. What's past is past.
396
00:20:25,081 --> 00:20:26,679
You know what's on tonight?
397
00:20:26,680 --> 00:20:29,839
Clint Eastwood in a fistful of dollars.
You like that? It's where he has this
398
00:20:29,840 --> 00:20:31,339
sheet of metal under his poncho.
399
00:20:31,340 --> 00:20:34,159
There's bullets bouncing off him like
hail off a tin roof.
400
00:20:34,160 --> 00:20:37,479
He doesn't want to see a spaghetti
western figure. It's all dubbed. They
401
00:20:37,480 --> 00:20:39,499
their mouths and the words come out
three days later.
402
00:20:39,500 --> 00:20:42,760
You shut up. It'll do him good. I think
this is right.
403
00:20:43,560 --> 00:20:44,610
Clint Eastwood.
404
00:20:44,920 --> 00:20:46,380
He's a splendid fellow.
405
00:20:46,900 --> 00:20:49,280
He comes to town. The man with no name.
406
00:20:50,160 --> 00:20:53,230
laugh at him, but they do not know what
he has under his poncho.
407
00:20:53,280 --> 00:20:56,720
The next minute, he's pumping lead and
they are biting the dust.
408
00:20:56,721 --> 00:21:00,519
Bang, bang, two chaps on the roof, one
in front of the livery store. The bank
409
00:21:00,520 --> 00:21:03,960
manager, more work for the undertaker.
Bang, bing, bang, bang.
410
00:21:04,220 --> 00:21:08,540
How is he?
411
00:21:09,480 --> 00:21:10,980
I'm afraid he is still the same.
412
00:21:15,761 --> 00:21:22,369
And after all, a chaste kiss in the
cheek, a simple gesture of gratitude.
413
00:21:22,370 --> 00:21:23,420
Nothing more.
414
00:21:25,090 --> 00:21:28,290
No point in disturbing the medical
council about that one.
415
00:21:30,070 --> 00:21:35,369
Now, come on. After all, men have died
from time to time and worms have eaten
416
00:21:35,370 --> 00:21:38,690
them, but not for love. No, it's usually
on the operating table.
417
00:21:39,990 --> 00:21:41,910
What's that, Bigger? Nothing, Doctor.
418
00:21:41,911 --> 00:21:45,309
You think it's all just a trivial
infatuation, don't you? But that's where
419
00:21:45,310 --> 00:21:45,889
you're wrong.
420
00:21:45,890 --> 00:21:47,390
I shall never forget her words.
421
00:21:47,900 --> 00:21:50,060
I shall go out of your life forever.
422
00:21:50,380 --> 00:21:55,100
All I ask is that when you think of me,
think of me kindly.
423
00:21:56,380 --> 00:21:59,180
Remember the good times.
424
00:22:03,400 --> 00:22:04,450
Yes, quite.
425
00:22:04,700 --> 00:22:09,259
But there's a treat in store for you,
Clever. Do you know what's on television
426
00:22:09,260 --> 00:22:10,500
tonight? Yes, I heard.
427
00:22:10,800 --> 00:22:11,850
Gloria Robbins.
428
00:22:13,420 --> 00:22:17,420
What? In Bitter Spring, one of her
earliest films.
429
00:22:17,760 --> 00:22:21,979
Oh, Doctor, do you know what this means?
I shall be able to see her again when
430
00:22:21,980 --> 00:22:24,680
she was young and full of hope.
431
00:22:25,420 --> 00:22:28,960
I'll be able to imagine how things might
have been if we'd met then.
432
00:22:28,961 --> 00:22:33,019
Well, excuse me, I want to get to the
television and check if it's all right.
433
00:22:33,020 --> 00:22:35,839
I wish you hadn't done that, Doctor. I
was hoping to keep that from him.
434
00:22:35,840 --> 00:22:37,379
Well, it's the least we could do,
figures.
435
00:22:37,380 --> 00:22:38,520
I suppose you're right.
436
00:22:38,521 --> 00:22:41,159
I can't help wishing he'd fallen for
Clint Eastwood.
437
00:22:41,160 --> 00:22:42,210
Yes.
438
00:22:52,401 --> 00:22:54,409
Where's he got to?
439
00:22:54,410 --> 00:22:56,809
He's just discovered that she's married
another.
440
00:22:56,810 --> 00:22:59,909
She's been standing there for about
three minutes, not saying a word.
441
00:22:59,910 --> 00:23:02,980
It's what they call a pregnant pause.
Yeah, she's that as well.
442
00:23:03,770 --> 00:23:06,180
I think this is when she walks out into
the storm.
443
00:23:06,181 --> 00:23:10,409
How's Archie taking it? Look at him,
he's transfixed. He hasn't uttered a
444
00:23:10,410 --> 00:23:11,460
since it started.
445
00:23:11,470 --> 00:23:13,170
I knew this would happen.
446
00:23:14,090 --> 00:23:15,850
You were friends when I came here.
447
00:23:27,560 --> 00:23:28,700
I'm no good for you.
448
00:23:29,460 --> 00:23:30,600
I'm no good for anyone.
449
00:23:31,220 --> 00:23:36,980
I... I'm leaving tomorrow.
450
00:23:37,960 --> 00:23:39,740
I shall go out of your life forever.
451
00:23:40,780 --> 00:23:47,740
All I ask is... when you think of me,
think of me kindly.
452
00:23:48,700 --> 00:23:52,540
Remind me of... the good times.
453
00:23:55,480 --> 00:23:57,200
Did you say Clint Eastwood?
454
00:24:09,810 --> 00:24:16,529
I know I am. I'm sure I am. I'm H -A -P
-P
455
00:24:16,530 --> 00:24:17,580
-Y.
456
00:24:29,171 --> 00:24:31,269
15, 16, wide.
457
00:24:31,270 --> 00:24:35,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.