All language subtitles for Only When I Laugh s01e03 The Rumour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:24,540 I'm H -A -P -P -Y. 2 00:00:26,180 --> 00:00:28,920 I'm H -A -P -P -Y. 3 00:00:29,320 --> 00:00:33,220 I know I am, I'm sure I am. 4 00:00:33,660 --> 00:00:36,280 I'm H -A -P -P -Y. 5 00:00:36,740 --> 00:00:42,380 I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P -P -Y. 6 00:00:53,640 --> 00:00:56,920 I'm expecting an important phone call from my wife. Do you mind if I take it 7 00:00:56,920 --> 00:00:58,420 here? No, not at all. 8 00:00:58,680 --> 00:01:00,140 Don't let me disturb you. 9 00:01:03,740 --> 00:01:07,700 She said an important phone call. I hope there's nothing wrong with your 10 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 splendid family. 11 00:01:09,380 --> 00:01:10,380 It's Victor. 12 00:01:10,700 --> 00:01:12,860 I'm afraid the poor little chap's failing. 13 00:01:13,500 --> 00:01:15,540 Oh, dear, dear. What is the matter? 14 00:01:15,780 --> 00:01:17,480 I have no idea. It was all so unexpected. 15 00:01:17,820 --> 00:01:19,160 We're still in a state of shock. 16 00:01:19,620 --> 00:01:22,640 My dear friend, I saw him only last week playing on the lawn. 17 00:01:23,130 --> 00:01:24,890 He was popular, the proverbial beans. 18 00:01:25,270 --> 00:01:27,070 Yes, he was always so lively. 19 00:01:27,350 --> 00:01:28,570 We shall miss him dreadfully. 20 00:01:28,930 --> 00:01:30,030 Is there nothing you can do? 21 00:01:30,350 --> 00:01:31,350 I don't think so. 22 00:01:31,670 --> 00:01:35,130 He's not been himself for days now. Just lies around the house. 23 00:01:35,530 --> 00:01:37,410 Won't even play with his tail anymore. 24 00:01:38,330 --> 00:01:42,270 Well, I shouldn't worry too much about that. It is just a phase they go 25 00:01:42,370 --> 00:01:44,330 boys of that age. I understand. 26 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 Look, Tower. 27 00:01:46,590 --> 00:01:48,090 Will you stop rambling? 28 00:01:48,670 --> 00:01:50,230 I'm talking about the dog. 29 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 What a mistake. 30 00:01:55,500 --> 00:02:00,580 She must excuse me. I thought you were talking about... 31 00:02:00,580 --> 00:02:07,560 I'm so sorry. We have a misunderstanding here. I thought Victor was your 32 00:02:07,560 --> 00:02:08,560 son. 33 00:02:08,919 --> 00:02:12,180 Nonsense. You don't think I call my son Victor, do you? 34 00:02:12,800 --> 00:02:14,960 Get him through life with a name like that. 35 00:02:15,860 --> 00:02:17,500 No, there's nothing wrong with Tarquin. 36 00:02:20,380 --> 00:02:21,900 He's disgustingly healthy. 37 00:02:23,100 --> 00:02:26,200 probably responsible for this whole thing. That dog was never the same since 38 00:02:26,200 --> 00:02:27,860 poured that luminous paint all over him. 39 00:02:28,740 --> 00:02:30,840 Tried to turn him into the hind of the Baskervilles. 40 00:02:31,940 --> 00:02:33,380 Oh, I'm so sorry. 41 00:02:34,080 --> 00:02:37,560 I would be blown. I know I shouldn't laugh, but it is very funny. 42 00:02:37,940 --> 00:02:38,960 Gupta, do you mind? 43 00:02:39,360 --> 00:02:42,160 One joke goes an awfully long way with you, doesn't it? 44 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Yes? 45 00:02:46,320 --> 00:02:47,880 Oh, hello, Muffin, hello. 46 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 What did he say? 47 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 They're going to operate. 48 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 Not much hope? 49 00:02:53,840 --> 00:02:55,560 Oh, God, poor Victor. 50 00:02:57,140 --> 00:02:59,100 Now, be brave, my dear. 51 00:02:59,440 --> 00:03:00,480 Fight those tears. 52 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 Remember how good you were over the hamster. 53 00:03:05,180 --> 00:03:06,680 Is he close to the phone? 54 00:03:07,440 --> 00:03:09,480 He's looking at you with those trotting eyes. 55 00:03:10,100 --> 00:03:14,180 Oh, God. Well, don't let him see there's anything wrong. Act normally. 56 00:03:14,580 --> 00:03:17,440 And don't worry, my dear. I'll be home as soon as I can. 57 00:03:17,660 --> 00:03:18,940 Yes. Goodbye, muffin. 58 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 Bye. 59 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Poor Victor. 60 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 Excuse me. 61 00:03:36,680 --> 00:03:43,140 My dear fellow, 62 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 is there anything I can do? 63 00:03:45,420 --> 00:03:48,660 No, I'll be all right, good man. Just running some cold water, my rich. 64 00:03:48,980 --> 00:03:51,000 I really am terribly sorry. 65 00:03:51,760 --> 00:03:53,180 Oh, it's my own fault. 66 00:03:53,420 --> 00:03:55,680 I didn't realise how fond I'd become of him. 67 00:03:56,660 --> 00:03:59,240 I'd always thought he was a bit of a nuisance, but now I know he's only got a 68 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 few weeks. 69 00:04:00,520 --> 00:04:02,560 All we can do is make his last days comfortable. 70 00:04:03,880 --> 00:04:05,460 We'll have him at home, I think. 71 00:04:06,100 --> 00:04:07,380 Better than being with strangers. 72 00:04:08,140 --> 00:04:10,300 Oh, if you don't mind, I think I'd like to be alone. 73 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 I'm going to die. 74 00:04:37,270 --> 00:04:38,270 Oh, yes. 75 00:04:38,410 --> 00:04:39,710 Just look at this girl. 76 00:04:40,090 --> 00:04:41,990 Fantastic. Pass me that cane, Fig. 77 00:04:42,230 --> 00:04:43,230 I'm going to die. 78 00:04:43,690 --> 00:04:46,410 Thanks. I'm just getting to the difficult bit. You're not the only one. 79 00:04:47,550 --> 00:04:49,630 What do you say, Fig? I said I'm going to die. 80 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 Are you sure? 81 00:04:51,950 --> 00:04:53,150 Of course I'm sure. 82 00:04:53,730 --> 00:04:56,810 I was having a quiet drag in one of the cubicles and I heard Thorpe talking. 83 00:04:57,710 --> 00:04:59,430 He only gives me a few weeks. 84 00:04:59,730 --> 00:05:00,810 Well, you look all right to me. 85 00:05:01,310 --> 00:05:04,270 I may look all right to the untrained eye, mate, but Thorpe knows differently. 86 00:05:04,350 --> 00:05:05,350 He's seen the plates. 87 00:05:05,810 --> 00:05:09,070 Of course, he didn't mention me by name. That's against the Hippocratic Oath. 88 00:05:09,550 --> 00:05:10,550 But it's me, all right. 89 00:05:10,970 --> 00:05:13,850 How do you know it's you if he didn't mention your name? Look, I don't need 90 00:05:13,850 --> 00:05:17,430 building to follow me, Norman. Of course it's me. I'm not right, am I? Thorpe 91 00:05:17,430 --> 00:05:19,650 knows he's botched it. He hardly dare look me in the face. 92 00:05:20,530 --> 00:05:22,490 I'm not right down here. I never will be. 93 00:05:24,070 --> 00:05:26,830 It's like when you've had the back of a watch. It's never the same again. 94 00:05:29,800 --> 00:05:31,220 He's just a bit wound up. 95 00:05:32,600 --> 00:05:36,060 Oh, you can laugh, but the way I see it, either they've forgotten to put 96 00:05:36,060 --> 00:05:37,960 something back or I've got his signet ring in here. 97 00:05:39,320 --> 00:05:42,940 How can you expect us to take you seriously? You're always listening at 98 00:05:42,940 --> 00:05:45,600 and spreading rumours. Remember those immortal words. 99 00:05:45,940 --> 00:05:48,340 A coward dies many times before his death. 100 00:05:48,640 --> 00:05:50,560 A brave man dies but once. 101 00:05:50,780 --> 00:05:52,360 Oh, no, it's the once that worries me. 102 00:05:53,120 --> 00:05:54,600 It's amazing, isn't it? 103 00:05:55,060 --> 00:05:58,360 I'm dying and you're not worried. in the slightest. At least you might show a 104 00:05:58,360 --> 00:05:59,400 bit of bleeding concern. 105 00:05:59,920 --> 00:06:01,220 Of course I'm concerned. 106 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 I'm very sorry. 107 00:06:02,960 --> 00:06:05,940 We may have had our differences, but I shall remember you with a great deal of 108 00:06:05,940 --> 00:06:06,839 warmth and affection. 109 00:06:06,840 --> 00:06:07,539 Dying about? 110 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 I'm not dead yet. 111 00:06:09,180 --> 00:06:10,180 That's more like it, Roy. 112 00:06:10,460 --> 00:06:13,440 Show some spirit. Yes. You mustn't get depressed. You've got to look on the 113 00:06:13,440 --> 00:06:14,139 bright side. 114 00:06:14,140 --> 00:06:15,160 What bright side? 115 00:06:16,080 --> 00:06:20,080 Every cloud has a silver lining, and it's always darkest before the dawn. 116 00:06:20,410 --> 00:06:21,610 Thank you, patient strong. 117 00:06:22,450 --> 00:06:26,070 It's only trying to cheer you up. You die if you worry, you die if you don't. 118 00:06:26,070 --> 00:06:27,110 That's what Mother always says. 119 00:06:27,370 --> 00:06:29,350 Do you know what she does when she gets depressed? 120 00:06:29,590 --> 00:06:30,890 She sings this little song. 121 00:06:31,730 --> 00:06:36,730 I'm H -A -P -P -Y, I'm H -A -P -P -Y, I know I am, I'm sure I am, I'm H -A -P -P 122 00:06:36,730 --> 00:06:37,730 -Y. 123 00:06:38,370 --> 00:06:39,430 Does she really? 124 00:06:40,390 --> 00:06:42,310 My God, she must be a comfort. 125 00:06:43,510 --> 00:06:46,770 Well, I don't feel H -A -P -P -Y at the moment, quite the contrary. 126 00:06:47,050 --> 00:06:49,510 No, Norman's got a point. It could have its good side. I mean... 127 00:06:49,900 --> 00:06:53,520 Look at the state of the world. The ice caps on the move, radiation increasing, 128 00:06:53,780 --> 00:06:57,140 World War III just around the corner. You could be better off out of it. 129 00:06:57,420 --> 00:07:00,460 You know you make it sound quite attractive when you put it like that. 130 00:07:00,460 --> 00:07:03,020 wouldn't like to go in my place, would you? Well, it wouldn't worry me. 131 00:07:03,220 --> 00:07:05,080 You see, I believe. 132 00:07:05,860 --> 00:07:09,100 You don't believe, do you, Roy? I believe that when you're dead, you're 133 00:07:09,140 --> 00:07:12,660 Religion is the opiate of the people, mate. They all say how wonderful it's 134 00:07:12,660 --> 00:07:15,100 going to be up there. I don't see any of them rushing to go. 135 00:07:15,420 --> 00:07:17,260 You wouldn't say that if you'd had my experience. 136 00:07:18,650 --> 00:07:19,650 I've seen him. 137 00:07:19,990 --> 00:07:21,270 Who? God. 138 00:07:22,070 --> 00:07:23,310 After my first attack. 139 00:07:23,650 --> 00:07:24,850 What did he look like? 140 00:07:25,630 --> 00:07:27,350 Actually, he looked rather like my bank manager. 141 00:07:28,870 --> 00:07:32,390 Do me a favour. Of course he looked like your bank manager. You collapsed in 142 00:07:32,390 --> 00:07:33,390 Bartley. 143 00:07:34,730 --> 00:07:38,870 He had a kindly smile and twinkling eyes, and he spoke to me through this 144 00:07:38,870 --> 00:07:39,749 of mist. 145 00:07:39,750 --> 00:07:42,230 Not now, Archie. 146 00:07:43,290 --> 00:07:44,790 Go back, go back. 147 00:07:45,350 --> 00:07:46,870 It was a wonderful experience. 148 00:07:47,469 --> 00:07:50,590 Yeah? Well, you wait till he says, come here, come here, you'll feel differently 149 00:07:50,590 --> 00:07:54,730 then. Oh, come on, Roy, you don't even know that it is you. Of course it's me! 150 00:07:55,070 --> 00:07:56,270 Well, we'll soon know. Oh. 151 00:07:56,590 --> 00:07:58,270 Thorpe will be much nicer to you. 152 00:08:04,110 --> 00:08:06,590 Doctor, could I have a word? 153 00:08:07,190 --> 00:08:08,730 Not just now, if you don't mind, Piggott. 154 00:08:11,730 --> 00:08:13,030 Hello, Norman, how are you feeling? 155 00:08:13,590 --> 00:08:14,730 I feel fine, Doctor. 156 00:08:15,310 --> 00:08:16,350 Oh, do you really? 157 00:08:17,340 --> 00:08:19,580 Good. Let's have a look at you. 158 00:08:21,540 --> 00:08:23,460 Oh. What's the matter, Doctor? 159 00:08:23,900 --> 00:08:26,340 Nothing. It's just you remind me of someone. 160 00:08:26,980 --> 00:08:28,280 I think it's the eyes. 161 00:08:29,300 --> 00:08:33,840 So gentle, so trusting, so... God. 162 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 It's me! 163 00:08:39,240 --> 00:08:41,659 No, it isn't. It is! I'm going to die! 164 00:08:41,880 --> 00:08:45,640 I'm going to die! I'm going to die! My God, what happened to every cloud is a 165 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 silver lining. 166 00:08:50,090 --> 00:08:53,110 with my life. I've never had a girlfriend. I've never been abroad. 167 00:08:53,330 --> 00:08:57,550 I don't even go out much. I spend all my time studying for the city and guilds. 168 00:08:57,550 --> 00:08:58,830 Mother said I needed qualifications. 169 00:08:59,610 --> 00:09:03,250 I don't need qualifications where I'm going. All you need is to be dead. 170 00:09:03,550 --> 00:09:06,790 Will you stop running round like a chicken with its head cut off and think 171 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 minute? 172 00:09:07,890 --> 00:09:10,970 Jesus doesn't want you for a sunbeam, Norman, not you. 173 00:09:12,470 --> 00:09:15,160 Can't you see that was all a rude... He did that deliberately. 174 00:09:15,360 --> 00:09:19,080 If he suddenly started behaving nice to me, he knows I'd suspect something was 175 00:09:19,080 --> 00:09:22,780 wrong. Besides, he didn't say anything about sending you home, did he? No. 176 00:09:22,780 --> 00:09:25,340 there you are. Whoever it is is being sent home. 177 00:09:26,040 --> 00:09:27,280 They can't do any more. 178 00:09:28,160 --> 00:09:29,500 I think they need the bed. 179 00:09:30,920 --> 00:09:33,080 I must admit I don't fancy going home. 180 00:09:33,400 --> 00:09:36,500 A mother -in -law, four kids and a wife who can't stand illness. 181 00:09:36,980 --> 00:09:38,160 Hardly a peaceful end. 182 00:09:38,360 --> 00:09:41,720 Well, I'm not going home. I'm staying here. Not spending my last days rolling 183 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 balls of wool. 184 00:09:42,960 --> 00:09:44,940 Oh, I wish you two would stop making all this fuss. 185 00:09:45,200 --> 00:09:48,380 The way I look at it is, when you've got to go, you've got to go. 186 00:09:49,060 --> 00:09:50,540 And that's all there is to it. 187 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 Well, 188 00:09:55,840 --> 00:09:59,540 at least he's happy. Of course he's happy. He worshipped Kali, goddess of 189 00:09:59,540 --> 00:10:00,540 and destruction. 190 00:10:00,680 --> 00:10:04,440 Oh, my dear speakers, I wonder if you'd care to sign this card. Oh, what is it 191 00:10:04,440 --> 00:10:06,380 this time? Not another disaster in Bangladesh? 192 00:10:06,860 --> 00:10:08,820 No, it is a kidney donor card. 193 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 What? 194 00:10:11,080 --> 00:10:13,980 In the event of your death, you bequeath your kidneys to somebody less 195 00:10:13,980 --> 00:10:16,460 fortunate. How can you be less fortunate than dead? 196 00:10:17,880 --> 00:10:22,860 My God, haven't you got me tacked? You can't wait to pick the bones clean, can 197 00:10:22,860 --> 00:10:26,360 you? Here am I, fighting for me life, and all you can see is a set of spare 198 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 parts. 199 00:10:28,020 --> 00:10:30,380 Well, if that's how you feel. What about you, Norman? 200 00:10:30,680 --> 00:10:33,340 I'm not signing it. It's your job to keep me alive. 201 00:10:33,620 --> 00:10:35,160 Come along, Norman. Pull yourself together. 202 00:10:35,460 --> 00:10:36,920 After all, you can't take them with you. 203 00:10:37,360 --> 00:10:39,760 Don't you see? This is your chance for the big gesture. 204 00:10:40,250 --> 00:10:42,550 You could bequeath your heart, liver, and kidneys. 205 00:10:43,270 --> 00:10:45,190 After all, you said you wanted to get out more. 206 00:10:46,830 --> 00:10:48,650 You could travel, see foreign parts. 207 00:10:48,870 --> 00:10:49,870 At least your kidneys could. 208 00:10:50,550 --> 00:10:51,670 You could even have a girlfriend. 209 00:10:51,870 --> 00:10:54,070 Unless, of course, they gave them to a girl. And then you could have a 210 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 boyfriend. 211 00:10:55,710 --> 00:10:56,930 I think it's a wonderful opportunity. 212 00:10:57,310 --> 00:11:00,350 Oh, well, since you feel like that, my esteemed Glover, perhaps you'd care to 213 00:11:00,350 --> 00:11:02,710 sign? Certainly, my dear Gupta. Just leave it with me. 214 00:11:02,970 --> 00:11:04,850 Well, don't forget to sign it before you go. 215 00:11:05,070 --> 00:11:06,070 Go? Go where? 216 00:11:06,450 --> 00:11:07,309 Good news. 217 00:11:07,310 --> 00:11:09,370 Mr. Thorpe thinks you can go home at the end of the week. 218 00:11:15,950 --> 00:11:16,929 What did he say? 219 00:11:16,930 --> 00:11:19,210 He said you could go home. 220 00:11:20,710 --> 00:11:21,770 My God! 221 00:11:23,250 --> 00:11:29,390 I'm H -A -P -P -Y I'm H -A -P -P -Y I'm H -A 222 00:11:29,390 --> 00:11:33,210 -P -P -Y I'm H -A -P -P -Y 223 00:11:48,490 --> 00:11:54,930 H -A -P -P -Y Well, Mr. Bad Archie, you look on the bright side. 224 00:11:55,190 --> 00:11:58,110 Whatever death's like, it can't be worse than five years of Tory misrule. 225 00:11:58,630 --> 00:11:59,810 Will you shut up? 226 00:12:00,090 --> 00:12:02,510 I don't know why you're getting so upset. At least you've met him before. 227 00:12:02,750 --> 00:12:04,610 Who? The kindly figure with the twinkling eyes. 228 00:12:05,250 --> 00:12:07,070 Oh, yes. I was forgetting about him. 229 00:12:07,690 --> 00:12:09,450 Thank you, God. Thank you very much. 230 00:12:10,670 --> 00:12:11,670 Nice one. 231 00:12:12,240 --> 00:12:14,720 Thought you'd give Archie Glover one last tick in the teeth, eh? 232 00:12:15,420 --> 00:12:19,240 Oh, why must the good always die young? Why couldn't this happen to Stringer? 233 00:12:19,380 --> 00:12:22,820 Who's Stringer? My managing director, the little creep. He's got everything. 234 00:12:23,160 --> 00:12:28,600 Personalised number plates, Persian rugs, pumpkin baths, ivory chess set. 235 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 And what have I got? 236 00:12:30,320 --> 00:12:31,900 What have I got to show for my life? 237 00:12:32,600 --> 00:12:35,540 Nothing. You didn't even leave me with my appendix. 238 00:12:37,230 --> 00:12:39,390 I bet Stringer's got his appendix, a little shower. 239 00:12:39,810 --> 00:12:42,170 You don't like him, do you? Why should I? 240 00:12:42,510 --> 00:12:43,570 He's always resented me. 241 00:12:44,090 --> 00:12:46,710 He even stopped me getting a seat on the board. 242 00:12:46,970 --> 00:12:49,850 I could have had influence, position, money. 243 00:12:50,230 --> 00:12:53,390 You can't take it with you, Archie. I didn't want to take it with me, Norman. 244 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 wanted it while I was here. 245 00:12:54,990 --> 00:12:57,930 Well, let's face it, Archie, no -one's going to offer you a seat on the board. 246 00:12:57,990 --> 00:13:01,030 You're hypochondriac. Don't be ridiculous, Roy. Who ever heard of a 247 00:13:01,030 --> 00:13:03,470 hypochondriac? You're not going to die. 248 00:13:03,750 --> 00:13:05,010 Of course I'm going to die. 249 00:13:05,960 --> 00:13:08,540 sending me home, aren't they? It could be any one of us. 250 00:13:08,800 --> 00:13:11,020 The big thing is not to get depressed. 251 00:13:14,060 --> 00:13:15,060 Yes. 252 00:13:15,180 --> 00:13:17,380 I suppose you're right. Of course I'm right. 253 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 Shut up. 254 00:13:19,960 --> 00:13:23,420 No, we've got to stop thinking about it. It won't get you anywhere. 255 00:13:23,820 --> 00:13:25,000 It doesn't do to dwell on it. 256 00:13:26,780 --> 00:13:27,920 Right. Right. 257 00:13:35,020 --> 00:13:36,560 I think I'm going to be cremated. 258 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 What, now? 259 00:13:41,240 --> 00:13:42,520 No, when I'm dead. 260 00:13:42,760 --> 00:13:45,920 Well, I wouldn't. I don't fancy sitting on a mantelpiece being used for a ruddy 261 00:13:45,920 --> 00:13:49,360 ashtray. No, I'll have them spread somewhere nice. 262 00:13:49,800 --> 00:13:53,240 Some leafy stream, or a river, or even the sea. 263 00:13:53,540 --> 00:13:55,100 My God, it's still trying to get abroad. 264 00:13:56,760 --> 00:13:59,980 Oh, you've got to be careful. We spread my uncle's ashes from the North Sea 265 00:13:59,980 --> 00:14:02,620 Ferry. It was all right when the wind started to blow. 266 00:14:03,150 --> 00:14:04,510 and half of them ended up in the sandwiches. 267 00:14:08,230 --> 00:14:12,870 Will you be cremated, Archie? No, no, we've got a family vault in Sussex. 268 00:14:13,070 --> 00:14:16,350 Oh, did you hear that? You see, there's no equality, not even in death. 269 00:14:16,670 --> 00:14:18,910 There'll be no dogs cocking a leg over his grave. 270 00:14:21,010 --> 00:14:23,950 Well, I shall be dead conventional, if you'll pardon the expression. 271 00:14:24,310 --> 00:14:26,410 A simple stone and a simple inscription. 272 00:14:27,050 --> 00:14:30,530 Edie wants us to be buried together with the inscription together again in death 273 00:14:30,530 --> 00:14:31,530 as in life. 274 00:14:31,710 --> 00:14:33,630 Oh, but it doesn't mean she's making room for her mother. 275 00:14:35,070 --> 00:14:37,250 I fancied something a bit more personal. 276 00:14:38,010 --> 00:14:39,010 What was that? 277 00:14:39,470 --> 00:14:40,590 No, you'd only laugh. 278 00:14:40,890 --> 00:14:42,410 No. Go on. 279 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 Tread softly. 280 00:14:45,310 --> 00:14:46,670 Here lies Roy Figgis. 281 00:14:47,210 --> 00:14:48,910 We shall not see his like again. 282 00:14:49,250 --> 00:14:50,810 Well, that should reassure everyone. 283 00:14:52,290 --> 00:14:53,470 No, I think that's lovely. 284 00:14:53,910 --> 00:14:55,530 I haven't thought about an inscription. 285 00:14:55,850 --> 00:14:56,850 Oh, it needs to be simple. 286 00:14:57,330 --> 00:14:58,330 What about... 287 00:14:59,150 --> 00:15:01,230 Here lies Norman Binns. 288 00:15:02,210 --> 00:15:04,570 God has picked a flower. 289 00:15:05,130 --> 00:15:11,650 Oh, very tasteful. I did have this other one. Simple. Roy Figgis dates then. 290 00:15:12,390 --> 00:15:17,770 Oh, for the touch of a vanished hand and the sound of a voice which is still. 291 00:15:18,590 --> 00:15:20,790 Oh, I think that's very moving. 292 00:15:21,750 --> 00:15:25,650 How about In Memory of Norman Binns? 293 00:15:27,020 --> 00:15:29,140 He stands by the throne. 294 00:15:32,300 --> 00:15:34,100 Yes, very nice. 295 00:15:35,100 --> 00:15:37,140 What about you, Archie? Well, yes. 296 00:15:37,940 --> 00:15:38,940 I have thought. 297 00:15:39,860 --> 00:15:42,020 I hope it's not too sentimental. No, go on. 298 00:15:45,240 --> 00:15:46,940 Here lies Archie Glover. 299 00:15:47,480 --> 00:15:52,900 His life was gentle, and the element so mixed in him that nature might stand up 300 00:15:52,900 --> 00:15:56,120 and say to all the world, this. 301 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Was a man. 302 00:16:01,440 --> 00:16:02,980 Oh, that's lovely. 303 00:16:04,380 --> 00:16:05,820 God, this is getting depressing. 304 00:16:07,380 --> 00:16:09,540 I can't go on like this, Roy. I've got to know. 305 00:16:09,940 --> 00:16:11,320 I can't bear this uncertainty. 306 00:16:11,660 --> 00:16:14,480 You're right. I'm going to see Thorpe. Well, what makes you think he'll tell 307 00:16:14,480 --> 00:16:15,800 you? Don't worry, I'll get the truth. 308 00:16:16,000 --> 00:16:18,380 I don't think I want to know. Of course you do. You want to know whether the 309 00:16:18,380 --> 00:16:19,500 book for your honour is, don't you? 310 00:16:29,390 --> 00:16:32,830 See that shadow down there by the colon? That's where the trouble lies. Well 311 00:16:32,830 --> 00:16:34,450 -defined, obviously causing an obstruction. 312 00:16:35,550 --> 00:16:37,450 Yes, I see. What do you mean? What is it? 313 00:16:37,790 --> 00:16:40,890 Well, it's a bit early to make a prognosis, but I'd say it was my left 314 00:16:42,350 --> 00:16:43,870 This is serious, are you sure? 315 00:16:44,310 --> 00:16:47,410 Well, I haven't seen it for days, and he was chewing it. Who was? 316 00:16:48,610 --> 00:16:49,610 Victor. 317 00:16:49,650 --> 00:16:52,210 I brought him in for an x -ray. I thought I'd better know what was going 318 00:16:52,510 --> 00:16:53,510 I thought... 319 00:16:57,740 --> 00:17:00,380 Excuse me, Mr Thorpe, I wonder if I could have a word with you in private. 320 00:17:00,740 --> 00:17:06,740 Oh, uh, would you leave a... Now then, figures, what can I do for you? 321 00:17:07,079 --> 00:17:08,680 There's something worrying you, isn't there, Doc? 322 00:17:09,280 --> 00:17:10,279 Oh, yes. 323 00:17:10,280 --> 00:17:13,060 How did you know? I heard you talking. I know all about it. 324 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 I see. 325 00:17:15,220 --> 00:17:17,460 Well, I do try to keep these things to myself. 326 00:17:17,900 --> 00:17:22,140 No point in upsetting the patients. Not quite, I do understand. I just wondered 327 00:17:22,140 --> 00:17:23,500 if there'd been any further developments. 328 00:17:24,240 --> 00:17:26,900 Well, uh, take a look. I don't know if these mean anything to you. 329 00:17:27,319 --> 00:17:28,900 Well, I do know a bit about it, yes. 330 00:17:30,800 --> 00:17:32,180 Yes, it looks quite serious. 331 00:17:32,740 --> 00:17:34,180 You've got it upside down, figures. 332 00:17:35,140 --> 00:17:36,420 Oh, so I have. 333 00:17:36,900 --> 00:17:39,140 Yes. See that shadow? That's a trouble. 334 00:17:40,040 --> 00:17:41,820 Oh, yes, it looks very nasty. 335 00:17:43,300 --> 00:17:44,960 Ooh, it looks as if it's got fingers. 336 00:17:46,960 --> 00:17:48,720 Yes, I think it's my glove. 337 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Your glove? 338 00:17:51,580 --> 00:17:55,100 Well, if you don't mind me saying, Doctor, that's a bit bleeding careless, 339 00:17:55,100 --> 00:17:56,100 it? 340 00:17:56,240 --> 00:17:57,159 I know. 341 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 I blame myself. 342 00:17:58,440 --> 00:17:59,840 I should have been more careful. 343 00:18:00,480 --> 00:18:04,040 I'm very fond of him, you know. It's a bit late for that now, isn't it? 344 00:18:06,000 --> 00:18:11,100 Fond of him, you say? Yes, it's a tragedy. All that breeding, those 345 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 looks. 346 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 Oh, dear. 347 00:18:13,680 --> 00:18:14,720 And a marvellous companion. 348 00:18:15,200 --> 00:18:16,780 Oh, yes. Very entertaining. 349 00:18:17,040 --> 00:18:19,440 Does this wonderful trick with a lump of sugar. 350 00:18:22,640 --> 00:18:23,840 I haven't seen that. 351 00:18:25,210 --> 00:18:27,170 The devil with the ladies. Oh, yes, yes. 352 00:18:27,470 --> 00:18:31,190 Often stays out all night, you know. Comes back the next morning absolutely 353 00:18:31,190 --> 00:18:34,510 shattered. Yes, well, he won't be doing much more of that, will he? 354 00:18:35,350 --> 00:18:38,630 No, I'm afraid not. You will do your best for him, won't you, don't you? 355 00:18:39,130 --> 00:18:40,130 Of course. 356 00:18:41,090 --> 00:18:44,090 It's just that I don't know if I can bear to see him suffer. 357 00:18:44,370 --> 00:18:46,990 It might be better simply to put him out of his misery. 358 00:18:48,870 --> 00:18:49,870 What? 359 00:18:50,670 --> 00:18:54,070 You mean... euthanasia? 360 00:18:55,050 --> 00:18:57,530 I mean, I haven't put down figures. 361 00:18:58,650 --> 00:19:01,750 My God, I knew it went on, but this is a complete revelation. 362 00:19:02,550 --> 00:19:04,210 Don't you think you're being a bit callous? 363 00:19:04,430 --> 00:19:06,350 I'm not callous. It'll be a merciful release. 364 00:19:06,590 --> 00:19:10,210 My God, you give up easy, don't you? I happen to believe that while there's 365 00:19:10,210 --> 00:19:12,490 life, there's hope. I suggest you think again. 366 00:19:12,830 --> 00:19:15,590 I must say, figures, I find your concern very touching. Well, there's more than 367 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 I can say for you. 368 00:19:18,950 --> 00:19:20,630 How much longer is it going to be? 369 00:19:21,590 --> 00:19:23,670 I feel my whole life's in the balance. 370 00:19:24,380 --> 00:19:26,140 It's like waiting for the jury to come in. 371 00:19:26,580 --> 00:19:30,080 They say you can always tell if the verdict's guilty. They never look at the 372 00:19:30,080 --> 00:19:31,960 accused. You're a great help, aren't you? 373 00:19:36,120 --> 00:19:38,380 Well, what did he say? 374 00:19:39,860 --> 00:19:40,860 Nothing. 375 00:19:40,980 --> 00:19:41,980 Nothing at all. 376 00:19:42,420 --> 00:19:43,420 I knew it. 377 00:19:44,160 --> 00:19:46,220 Oh, my God, it's true. 378 00:19:46,440 --> 00:19:48,260 I'm sorry, Archie, but I think you ought to know. 379 00:19:48,540 --> 00:19:50,820 If there's anything I can do... It's too late, Roy. 380 00:19:51,860 --> 00:19:52,860 It's too late for everything. 381 00:19:55,250 --> 00:19:58,990 I had such plans. I thought I had plenty of time. 382 00:19:59,970 --> 00:20:01,970 I thought my life was a long playing record. 383 00:20:02,610 --> 00:20:05,070 I didn't know it was going to turn out to be a 45. 384 00:20:07,390 --> 00:20:09,250 I won't get that seat on the board now. 385 00:20:09,870 --> 00:20:13,590 You don't know. Something may come of it. It's an ill wind. Shut up. 386 00:20:14,290 --> 00:20:15,510 I only hope they're sorry. 387 00:20:16,130 --> 00:20:20,410 You know, Stringer never came to see me. Not even a get -well card. Not even one 388 00:20:20,410 --> 00:20:21,530 solitary grape. 389 00:20:22,470 --> 00:20:23,490 A good -minded... 390 00:20:23,790 --> 00:20:25,130 Tell him what to do with his job. 391 00:20:25,370 --> 00:20:28,610 Why don't you? You've got nothing to lose, have you? You're fireproof. 392 00:20:28,910 --> 00:20:32,070 They can't touch you now. Why don't you tell him to stick it? 393 00:20:33,730 --> 00:20:34,730 You're right, Roy. 394 00:20:34,990 --> 00:20:35,869 Where are you going? 395 00:20:35,870 --> 00:20:36,870 I'm going to find a phone. 396 00:20:40,210 --> 00:20:41,510 Poor Archie. 397 00:20:42,070 --> 00:20:43,910 Is it a growth? 398 00:20:44,210 --> 00:20:45,210 No, it's a glove. 399 00:20:48,210 --> 00:20:50,930 What? He only left a glove in there, didn't he? 400 00:20:51,290 --> 00:20:52,290 Incompetent twit. 401 00:20:52,330 --> 00:20:53,330 A glove? 402 00:20:54,060 --> 00:20:55,100 He'll be able to claim. 403 00:20:55,500 --> 00:20:57,240 Well, that won't do him much good, will it? 404 00:20:58,820 --> 00:20:59,960 How long has he got? 405 00:21:00,160 --> 00:21:01,520 Not long if he stays round here. 406 00:21:02,600 --> 00:21:04,460 They're thinking of euthanasia. 407 00:21:05,640 --> 00:21:06,920 I don't believe it. 408 00:21:07,140 --> 00:21:10,200 They don't do things like that. Thorpe does. He just told me. 409 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Where are you going? 410 00:21:14,620 --> 00:21:16,520 I'm going to see Thorpe. 411 00:21:18,140 --> 00:21:19,700 Thank you ever so much. 412 00:21:19,920 --> 00:21:20,920 Goodbye. 413 00:21:22,380 --> 00:21:25,210 Hello, Norman. What are you doing up at... is a murderer. 414 00:21:27,070 --> 00:21:28,330 I beg your pardon? 415 00:21:28,590 --> 00:21:32,130 All I want to say is this. I have friends, powerful friends. 416 00:21:32,370 --> 00:21:34,690 If anything happens to Archie Glover, all I've got to do is say the word to 417 00:21:34,690 --> 00:21:38,770 them, and one dark night, in some back alley, when you're not expecting it, 418 00:21:38,890 --> 00:21:40,450 you'll get yours. 419 00:21:44,390 --> 00:21:47,010 I think we're going to have to change our tablets, Norman. 420 00:21:49,870 --> 00:21:53,070 Nothing's going to happen to Glover. It certainly won't, not while there's a 421 00:21:53,070 --> 00:21:56,910 breath in my body. I know everything. Figgis has told me about the glove, your 422 00:21:56,910 --> 00:21:58,010 big bungle. 423 00:21:58,210 --> 00:22:01,950 No, but I was talking about the dog. We'll get the best legal brains. We'll 424 00:22:01,950 --> 00:22:04,590 you to every court in the country. You'll never practice again. 425 00:22:08,190 --> 00:22:09,190 What dog? 426 00:22:10,970 --> 00:22:12,890 My dog, Victor. 427 00:22:13,530 --> 00:22:15,410 They've operated. He's going to be all right. 428 00:22:16,030 --> 00:22:17,190 Isn't that good news? 429 00:22:21,780 --> 00:22:23,120 Yes. Very good. 430 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 Crikey. 431 00:22:26,660 --> 00:22:27,660 Excuse me. 432 00:22:30,780 --> 00:22:33,520 Yes, Stringer, it's me, the man the world forgot. 433 00:22:34,300 --> 00:22:35,860 Listen, I'll call you Mr. 434 00:22:36,060 --> 00:22:37,160 Stringer when you earn the title. 435 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 You little creep. 436 00:22:40,680 --> 00:22:42,340 Yes, yes, that's what I called you. 437 00:22:42,680 --> 00:22:46,020 A pint -sized, 18 -carat, plastic -coated creep. 438 00:22:47,200 --> 00:22:48,460 No, no, I'm not drunk. 439 00:22:48,730 --> 00:22:49,910 I'm seeing everything very clearly. 440 00:22:50,130 --> 00:22:54,390 Archie. No, you can't fire me. I quit. You can take your job and stick it. 441 00:22:54,410 --> 00:22:55,129 Archie, listen. 442 00:22:55,130 --> 00:22:58,330 I don't like you. I don't like anyone who looks like you. I don't like your 443 00:22:58,470 --> 00:23:00,290 I don't like your rugs. I don't like your sunken bath. 444 00:23:00,570 --> 00:23:01,990 In fact, I don't like anything about you. 445 00:23:02,570 --> 00:23:04,090 Oh, that's telling him it. 446 00:23:04,710 --> 00:23:07,470 Archie, you're going to be all right. It wasn't you after all. 447 00:23:07,710 --> 00:23:09,370 Thorpe was talking about his dog. 448 00:23:25,699 --> 00:23:30,540 and they have this unfortunate side effect, so if I did say anything 449 00:23:30,540 --> 00:23:32,440 Mr. Stringer? 450 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Mr. Stringer! 451 00:23:39,040 --> 00:23:41,520 Well, I think I'll get back to bed. Have an early night. 452 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 Figgis! 453 00:23:54,330 --> 00:23:55,930 Yes, I make JCPY. 454 00:23:56,570 --> 00:23:58,270 I make JCPY. 455 00:23:58,750 --> 00:24:05,530 I know I am. I'm sure I am. I make JCPY. Yes, I make JCPY. 456 00:24:06,190 --> 00:24:07,630 Yes, I make JCPY. 457 00:24:07,850 --> 00:24:11,690 I know I am. I'm sure I am. 458 00:24:11,950 --> 00:24:13,750 Yes, I make JCPY. 34410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.