Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:24,890
I'm H -A -P -P -Y.
2
00:00:26,530 --> 00:00:29,310
I'm H -A -P -P -Y.
3
00:00:29,670 --> 00:00:33,530
I know I am, I'm sure I am.
4
00:00:34,010 --> 00:00:36,630
I'm H -A -P -P -Y.
5
00:00:37,110 --> 00:00:42,710
I know I am, I'm sure I am. He's H -A -P
-P -Y.
6
00:01:08,940 --> 00:01:11,230
No, I don't think so. The nurse brought
me here.
7
00:01:11,400 --> 00:01:12,450
Where's Seymour?
8
00:01:12,451 --> 00:01:13,899
Seymour? I don't know.
9
00:01:13,900 --> 00:01:14,980
He was here when I left.
10
00:01:15,500 --> 00:01:19,480
Perhaps he's gone home? Gone home?
Nursing a compound fracture? Do me a
11
00:01:19,481 --> 00:01:22,219
Compound fracture? Whereabouts?
12
00:01:22,220 --> 00:01:23,270
Leg. Three places.
13
00:01:23,440 --> 00:01:24,490
Tibia and fibula.
14
00:01:24,491 --> 00:01:27,799
He's held together with a metal pin.
There's a danger of infection. He won't
15
00:01:27,800 --> 00:01:28,850
going home in a hurry.
16
00:01:28,851 --> 00:01:33,159
You're lost without your legs, aren't
you? I mean, legs are important, aren't
17
00:01:33,160 --> 00:01:35,990
they? You ought to hear him. He's a
ruddy ballroom dancer.
18
00:01:36,160 --> 00:01:37,210
Oh.
19
00:01:37,460 --> 00:01:39,770
Still? You've got to look on the bright
side.
20
00:01:39,771 --> 00:01:42,429
What bright side? He'll never do the
quick step again.
21
00:01:42,430 --> 00:01:45,229
Couldn't even manage a slow waltz.
Where's the bright side?
22
00:01:45,230 --> 00:01:48,949
Well, at least he's in the right place.
They can do wonders here. Don't say that
23
00:01:48,950 --> 00:01:51,360
to him. He only came in with an
ingrowing toenail.
24
00:01:52,770 --> 00:01:54,290
Fell off the operating table.
25
00:01:55,610 --> 00:01:58,290
They say his legs snapped like a dead
twig.
26
00:01:58,291 --> 00:02:00,129
Oh, dear.
27
00:02:00,130 --> 00:02:01,180
What's the matter?
28
00:02:01,181 --> 00:02:04,509
I don't feel very well. Well, of course
you don't feel very well. That's why
29
00:02:04,510 --> 00:02:05,560
you're here.
30
00:02:06,020 --> 00:02:08,310
He's gone, all right. His windows are
missing.
31
00:02:10,280 --> 00:02:12,510
Can't see him going without saying
goodbye.
32
00:02:12,511 --> 00:02:15,779
Perhaps he's gone to another ward. Oh,
well, he might have done. I've been down
33
00:02:15,780 --> 00:02:16,830
in X -ray for hours.
34
00:02:16,860 --> 00:02:19,330
If I have any more, I'll be lighting up
in the dark.
35
00:02:19,860 --> 00:02:22,520
Of course, they may have moved him
because of Glover.
36
00:02:23,860 --> 00:02:24,910
Is it period?
37
00:02:24,911 --> 00:02:25,679
Take a look.
38
00:02:25,680 --> 00:02:27,620
I don't like to. Go on, won't do any
harm.
39
00:02:35,050 --> 00:02:36,430
He's having his back rubbed.
40
00:02:36,490 --> 00:02:38,780
Yeah, treats this place like a flaming
sauna.
41
00:02:40,230 --> 00:02:41,790
What's wrong with him? Nothing.
42
00:02:41,870 --> 00:02:43,130
And what's he doing here?
43
00:02:43,131 --> 00:02:44,849
Undermining the health service.
44
00:02:44,850 --> 00:02:48,269
He's turned this place upside down. He's
got a mulling all over the place. He's
45
00:02:48,270 --> 00:02:51,909
supposed to be a gentleman. He even
brought his own sugar tongs. Middle
46
00:02:51,910 --> 00:02:52,960
twit.
47
00:02:54,370 --> 00:02:56,720
He shouldn't be in here with the serious
cases.
48
00:02:57,990 --> 00:03:02,509
Are you a serious case? Of course I'm a
serious case, don't I? Look it. I'm
49
00:03:02,510 --> 00:03:04,130
supposed to have peace and quiet.
50
00:03:04,250 --> 00:03:05,630
Not you get that with Glover.
51
00:03:06,630 --> 00:03:07,770
What's wrong with you?
52
00:03:08,450 --> 00:03:10,570
I don't really know what it is.
53
00:03:10,890 --> 00:03:11,940
What's your name?
54
00:03:12,290 --> 00:03:14,830
Norman. Norman Binns. Roy Figgis.
55
00:03:15,250 --> 00:03:16,810
Welcome to Jack the Ripper Ward.
56
00:03:18,170 --> 00:03:19,370
What are your symptoms?
57
00:03:19,890 --> 00:03:22,010
I've had a lot of pain down here.
58
00:03:22,210 --> 00:03:25,520
Down there, eh? Well, that could be
anything. You're a growing lad.
59
00:03:26,650 --> 00:03:27,890
They say...
60
00:03:28,110 --> 00:03:31,769
Might be my appendix. Oh, yes, well,
they always say that. They say it
61
00:03:31,770 --> 00:03:34,889
serve any purpose. We don't use it.
Well, there's lots of things we don't
62
00:03:34,890 --> 00:03:37,060
but we don't want them whipping out, do
we?
63
00:03:39,110 --> 00:03:40,830
Are you having surgery?
64
00:03:41,710 --> 00:03:44,490
Well, they said they wanted a peep. A
peep.
65
00:03:45,630 --> 00:03:49,060
You're going to have a laparoptomy.
That's what you're going to have.
66
00:03:49,390 --> 00:03:51,310
Do you want to see something horrible?
67
00:03:52,810 --> 00:03:55,460
What? Do you want to see something
really horrible?
68
00:03:56,370 --> 00:03:57,420
I don't know.
69
00:04:08,000 --> 00:04:09,560
35 stitches in there, mate.
70
00:04:10,180 --> 00:04:13,850
Told me they were going to take a peep.
Turned out to be a flaming coat strip.
71
00:04:15,000 --> 00:04:18,190
You've got so brilliant, why didn't you
give us zip fasteners?
72
00:04:18,191 --> 00:04:19,499
You all right?
73
00:04:19,500 --> 00:04:22,150
I've just come over a bit queer. Oh, I'm
not surprised.
74
00:04:22,480 --> 00:04:24,100
I'm not right down here, you know.
75
00:04:24,260 --> 00:04:25,310
You can always tell.
76
00:04:25,311 --> 00:04:27,699
I'm not joined together properly.
77
00:04:27,700 --> 00:04:31,219
I keep telling them there's something
wrong down here, but they won't listen.
78
00:04:31,220 --> 00:04:32,270
I can't cough.
79
00:04:32,640 --> 00:04:33,690
I daren't.
80
00:04:33,800 --> 00:04:35,520
If I coughed, it'd be the end of me.
81
00:04:36,320 --> 00:04:38,250
If I was all right, I'd be able to
cough.
82
00:04:38,500 --> 00:04:41,390
I'm not joined up properly. My skin
doesn't fit me anymore.
83
00:04:42,360 --> 00:04:45,010
I've been mutilated by the National
Health Service.
84
00:04:45,300 --> 00:04:46,350
Who's doing you?
85
00:04:46,760 --> 00:04:48,560
Mr Thorpe. Gordon Thorpe.
86
00:04:50,000 --> 00:04:51,260
He seemed very nice.
87
00:04:51,580 --> 00:04:53,750
You haven't met him with a knife in his
hand.
88
00:04:53,751 --> 00:04:58,459
Do you think I ought to get into bed?
I'm feeling rather faint. I wouldn't if
89
00:04:58,460 --> 00:05:00,999
was you. I should keep walking around
while you've still got the use of your
90
00:05:01,000 --> 00:05:02,050
limbs.
91
00:05:02,051 --> 00:05:05,739
I think my mother would like to see me
tucked in. No, I'm sure she'd prefer to
92
00:05:05,740 --> 00:05:06,820
remember you upright.
93
00:05:07,420 --> 00:05:10,280
Besides, who said you could have the bed
by the window?
94
00:05:10,840 --> 00:05:12,520
Him in the white coat. Was it Gupta?
95
00:05:12,521 --> 00:05:15,319
I think that was his name. Well, there
you are, then. He doesn't know anything.
96
00:05:15,320 --> 00:05:16,739
He doesn't understand the situation.
97
00:05:16,740 --> 00:05:19,159
There's been a lot of bad feeling
regarding this bed.
98
00:05:19,160 --> 00:05:19,899
Has there?
99
00:05:19,900 --> 00:05:21,280
Glover's set his heart on it.
100
00:05:22,080 --> 00:05:23,840
Why? He wants to be near the window.
101
00:05:24,180 --> 00:05:25,620
He wants to see the daffodils.
102
00:05:26,540 --> 00:05:30,219
Well, perhaps I want to see the
daffodils. Listen, we all want to see
103
00:05:30,220 --> 00:05:32,330
bleeding daffodils. That's not the
point.
104
00:05:33,700 --> 00:05:35,380
It's a question of who's entitled.
105
00:05:35,540 --> 00:05:39,439
Well, I've been put here. So was
Seymour. You know what happened to him?
106
00:05:39,440 --> 00:05:40,520
know what Glover did?
107
00:05:41,000 --> 00:05:43,050
Only loosened the wing nut on his
crutch.
108
00:05:44,660 --> 00:05:46,830
I never thought I'd feel sorry for
Seymour.
109
00:05:46,831 --> 00:05:50,299
Just getting his confidence he was,
swinging around on his crutch. I thought
110
00:05:50,300 --> 00:05:51,860
was going to break into a velita.
111
00:05:53,040 --> 00:05:54,400
And he just telescoped.
112
00:05:55,400 --> 00:05:57,630
I've never seen anyone look more
surprised.
113
00:05:57,900 --> 00:05:59,520
Nearly broke the other ruddy leg.
114
00:05:59,521 --> 00:06:03,389
Oh, dear, well, I don't know what to do.
I mean, who is entitled? Well, I should
115
00:06:03,390 --> 00:06:06,269
say the person who's been here the
longest. Well, who's been here the
116
00:06:06,270 --> 00:06:07,320
am. Oh.
117
00:06:08,430 --> 00:06:11,980
Would you like to have the bed? Thanks
very much. That's very kind of you.
118
00:06:14,581 --> 00:06:15,949
And
119
00:06:15,950 --> 00:06:24,409
that's
120
00:06:24,410 --> 00:06:27,110
what we mean when we... Oh,
121
00:06:27,970 --> 00:06:29,440
no. Are you in pain?
122
00:06:29,660 --> 00:06:30,710
No, I'm a music lover.
123
00:06:33,980 --> 00:06:38,099
This is no time for levity. Let's see
where the trouble is, should we? Down
124
00:06:38,100 --> 00:06:39,150
here, is it?
125
00:06:39,300 --> 00:06:40,350
Good Lord.
126
00:06:40,900 --> 00:06:42,100
What about that, then?
127
00:06:42,460 --> 00:06:43,860
Oh, dear, oh, dear.
128
00:06:45,360 --> 00:06:47,940
Not for me to comment, of course. No, of
course not.
129
00:06:48,160 --> 00:06:51,350
Not a pretty sight. I've seen Christmas
turkeys in better shape.
130
00:06:53,460 --> 00:06:56,040
Not to worry, old chap. You're in good
hands now.
131
00:06:57,710 --> 00:06:58,760
Who did this to you?
132
00:06:59,550 --> 00:07:00,600
You did.
133
00:07:02,470 --> 00:07:09,250
What? I think we've only just been
admitted, Mr... Bid. No,
134
00:07:09,251 --> 00:07:10,209
I'm Figgis.
135
00:07:10,210 --> 00:07:12,550
Figgis? Not X -ray Figgis.
136
00:07:12,850 --> 00:07:16,710
Well, yes, they have taken a few. A few?
They cover a whole wall down there.
137
00:07:17,230 --> 00:07:18,670
Like a map of the underground.
138
00:07:19,410 --> 00:07:21,290
Stop! What is the matter?
139
00:07:22,070 --> 00:07:24,050
What is the matter? Is something wrong?
140
00:07:24,530 --> 00:07:26,880
Something wrong. It's another cock -up,
Gupta.
141
00:07:26,881 --> 00:07:31,509
Patient in the wrong bed again. You know
what happened last time? Someone lost a
142
00:07:31,510 --> 00:07:32,950
perfectly good gallbladder.
143
00:07:32,951 --> 00:07:38,029
Can't afford any more slip -ups. We need
more efficiency. Get some labels in
144
00:07:38,030 --> 00:07:39,830
these lighters. That is all very well.
145
00:07:40,150 --> 00:07:42,260
I have been rushed off my feet all
morning.
146
00:07:42,261 --> 00:07:44,249
Everything is happening altogether.
147
00:07:44,250 --> 00:07:45,650
It is chaos, chaos, chaos.
148
00:07:46,150 --> 00:07:48,470
I'm fed up. I tell you, I wish I was
back in Delhi.
149
00:07:49,270 --> 00:07:50,730
Come on now, Gupta.
150
00:07:51,470 --> 00:07:54,360
Don't let them see you like this.
They'll lose confidence.
151
00:07:54,950 --> 00:07:56,950
That lower lip's drooping again.
152
00:07:57,870 --> 00:08:01,030
The point is, we can't go around losing
patients.
153
00:08:01,550 --> 00:08:02,600
Doesn't look good.
154
00:08:03,590 --> 00:08:06,750
Now, if that's figures, where's bins?
155
00:08:12,490 --> 00:08:16,369
You've got a comedian in our midst, have
we? Sitting here a few minutes and
156
00:08:16,370 --> 00:08:20,049
hopping into other people's beds. Wasn't
the other bed comfortable enough for
157
00:08:20,050 --> 00:08:22,289
you? Didn't it suit the contours of your
body?
158
00:08:22,290 --> 00:08:24,150
Perhaps you'd like a spring interior.
159
00:08:24,151 --> 00:08:27,389
Well, I don't want to put you to any
trouble, Doctor.
160
00:08:27,390 --> 00:08:28,710
Are you trying to be funny?
161
00:08:29,690 --> 00:08:30,740
No.
162
00:08:31,790 --> 00:08:32,840
Now, look.
163
00:08:35,049 --> 00:08:36,210
Norman it is, Norman.
164
00:08:36,850 --> 00:08:39,510
You haven't made a very good start, have
we? No.
165
00:08:39,880 --> 00:08:43,430
I'm sure we can do much better than that
if we really try. What do you say?
166
00:08:44,059 --> 00:08:45,820
Well, it wasn't your fault, Doctor.
167
00:08:46,100 --> 00:08:48,750
Of course it wasn't my fault, you
blithering idiot!
168
00:08:51,100 --> 00:08:57,200
Now, Norman, it's important that we have
complete trust and understanding.
169
00:08:57,580 --> 00:08:59,660
This is a very, very serious business.
170
00:09:00,040 --> 00:09:01,540
Can't afford to make mistakes.
171
00:09:02,540 --> 00:09:03,640
Do you make many?
172
00:09:06,380 --> 00:09:07,430
Where's the pain?
173
00:09:07,980 --> 00:09:09,080
It's down here.
174
00:09:15,080 --> 00:09:17,310
It was a present from the lads, for good
luck.
175
00:09:17,460 --> 00:09:18,720
Why should I want to do it?
176
00:09:20,660 --> 00:09:23,790
You won't need luck, Norman. I'm sure
everything is going to be
177
00:09:24,140 --> 00:09:26,800
Now, is the plane confident, or does it
come and go?
178
00:09:27,440 --> 00:09:28,840
It comes and goes, Doctor.
179
00:09:29,160 --> 00:09:30,210
Mm -hmm.
180
00:09:30,540 --> 00:09:31,590
Leo?
181
00:09:33,340 --> 00:09:34,960
It comes and goes, Doctor.
182
00:09:36,880 --> 00:09:38,930
I knew it was going to be one of those
days.
183
00:09:40,340 --> 00:09:42,840
I think he's half -witted. Keep an eye
on him.
184
00:09:42,841 --> 00:09:47,169
Now, what we're going to do, Norman, is
take you down to the theatre later and
185
00:09:47,170 --> 00:09:49,270
have a peep inside. Have a look around.
186
00:09:49,690 --> 00:09:52,940
And if we find something we don't like,
we're going to snip it off.
187
00:09:53,910 --> 00:09:54,960
You won't hurt.
188
00:09:55,130 --> 00:09:58,920
You won't feel a thing. What you've got
to remember is it's all in a day's work.
189
00:09:58,950 --> 00:10:02,030
It's as natural for me as you riding a
bicycle.
190
00:10:03,070 --> 00:10:04,510
I fell off last week.
191
00:10:07,450 --> 00:10:09,630
He's going to need something to relax
him.
192
00:10:10,050 --> 00:10:12,130
What if I do that with a cricket bat?
193
00:10:14,510 --> 00:10:17,220
What's going on there? Why are those
curtains drawn?
194
00:10:21,750 --> 00:10:24,880
Now, if you could just do the muscles
around the back of my neck.
195
00:10:25,150 --> 00:10:27,130
You've got such sensitive hands.
196
00:10:27,790 --> 00:10:30,730
My God, you have been in the sun,
haven't you? Lover!
197
00:10:32,250 --> 00:10:33,690
What are you doing here?
198
00:10:34,070 --> 00:10:35,230
Just having a massage.
199
00:10:35,231 --> 00:10:37,129
Shoulders are a bit stiff.
200
00:10:37,130 --> 00:10:39,600
All this lying around doesn't suit an
active man.
201
00:10:41,970 --> 00:10:43,750
I thought we discharged him.
202
00:10:44,090 --> 00:10:45,590
He was readmitted on Saturday.
203
00:10:45,650 --> 00:10:47,890
Why? I think it was raining.
204
00:10:49,710 --> 00:10:52,180
What does he say is the matter with him
this time?
205
00:10:52,790 --> 00:10:56,730
He collapsed in the supermarket and fell
into the deep freeze container.
206
00:10:58,850 --> 00:11:03,030
He was readmitted complaining of cardiac
arrest and frostbite.
207
00:11:05,410 --> 00:11:06,850
Just our luck.
208
00:11:08,990 --> 00:11:12,070
Now, what seems to be the matter, Mr
Glover?
209
00:11:12,670 --> 00:11:15,450
The old trouble, Mr Thorpe. The old
trouble.
210
00:11:15,710 --> 00:11:19,790
There is no old trouble. We've examined
you thoroughly, given you every test.
211
00:11:20,450 --> 00:11:23,760
What are you trying to hide? You can
tell me the truth, I can take it.
212
00:11:23,890 --> 00:11:25,150
What's the real problem?
213
00:11:25,170 --> 00:11:26,390
You're the real problem.
214
00:11:26,391 --> 00:11:30,389
It's all in the mind, lover. How many
times do I have to tell you there is
215
00:11:30,390 --> 00:11:31,590
nothing wrong with you?
216
00:11:31,910 --> 00:11:32,960
Are you sure?
217
00:11:33,190 --> 00:11:35,770
Absolutely. Well, this is great news.
218
00:11:36,190 --> 00:11:37,370
Let me get out of bed.
219
00:11:37,371 --> 00:11:41,179
There's nothing wrong with me. I never
thought I'd hear those words.
220
00:11:41,180 --> 00:11:42,980
I'll be able to lead a full life again.
221
00:11:42,981 --> 00:11:47,419
Oh, don't worry. It's only a momentary
weakness.
222
00:11:47,420 --> 00:11:49,650
I'm all right. There's nothing wrong
with me.
223
00:11:49,740 --> 00:11:52,630
Would you do me a favour, Thorpe, and
put that in writing?
224
00:11:53,480 --> 00:11:54,920
Why do you want it in writing?
225
00:11:54,921 --> 00:11:58,499
It's just for the insurance people. I
was thinking of increasing my cover,
226
00:11:58,500 --> 00:12:00,040
especially after the dream.
227
00:12:00,900 --> 00:12:01,950
What dream?
228
00:12:02,180 --> 00:12:03,680
Well, it's always the same.
229
00:12:04,460 --> 00:12:09,659
I'm rowing across this lake, and I see
this pale, shrouded figure standing at
230
00:12:09,660 --> 00:12:10,710
the water's edge.
231
00:12:10,780 --> 00:12:16,960
He lifts a ghostly trumpet to his lips
and calls out, Archie Glover,
232
00:12:17,080 --> 00:12:19,960
come in, your time is up.
233
00:12:23,900 --> 00:12:24,950
Ah.
234
00:12:25,380 --> 00:12:28,800
Well, perhaps it wouldn't do any harm to
take another look at you.
235
00:12:30,400 --> 00:12:32,020
Keep an eye on him, Gupta.
236
00:12:32,460 --> 00:12:35,600
Keep an eye on all of them. There could
be trouble.
237
00:12:36,040 --> 00:12:39,720
Oh, Doctor, my mother asked me to give
you this.
238
00:12:41,301 --> 00:12:43,389
That's what she said.
239
00:12:43,390 --> 00:12:46,450
Well, I didn't expect that. I shouldn't
really accept.
240
00:12:47,230 --> 00:12:48,280
Thank you, Norman.
241
00:12:48,281 --> 00:12:51,909
You know, there are days in myths, not
very many, but from time to time,
242
00:12:51,910 --> 00:12:54,510
everything seems worthwhile.
243
00:12:56,630 --> 00:13:01,610
Now, Mr. Binns, we need a few details.
We don't appear to have your sample.
244
00:13:01,611 --> 00:13:03,029
My what?
245
00:13:03,030 --> 00:13:04,150
Your urine sample.
246
00:13:05,310 --> 00:13:06,930
I've just given it to the doctor.
247
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
H -A -P -P -Y.
248
00:13:50,280 --> 00:13:57,039
I don't think Gupta likes
249
00:13:57,040 --> 00:13:58,090
me.
250
00:13:58,260 --> 00:14:00,790
Gupta's all right. He's very good with
sick people.
251
00:14:00,791 --> 00:14:03,769
Terrible with healthy ones, mind you,
but you can't have anyone.
252
00:14:03,770 --> 00:14:06,849
Doctor doesn't like me either. Think
he's got his knife into me? Not yet, he
253
00:14:06,850 --> 00:14:07,900
hasn't.
254
00:14:07,901 --> 00:14:11,369
Well, you shouldn't have given him that
bottle. That was your first mistake. But
255
00:14:11,370 --> 00:14:12,930
they said I was to bring a sample.
256
00:14:12,931 --> 00:14:13,689
A sample?
257
00:14:13,690 --> 00:14:15,070
Looked like a year's supply.
258
00:14:17,170 --> 00:14:18,970
You only needed a small bottle.
259
00:14:19,270 --> 00:14:20,320
I tried that.
260
00:14:20,790 --> 00:14:22,110
I had trouble with the neck.
261
00:14:26,050 --> 00:14:29,490
It doesn't need to be too small.
262
00:14:30,990 --> 00:14:32,410
I always use a tonic bottle.
263
00:14:33,120 --> 00:14:35,580
You see, off to a flying start straight
away.
264
00:14:35,581 --> 00:14:39,079
That gives them a social advantage over
you before they've even seen him.
265
00:14:39,080 --> 00:14:41,179
They'll have him down as a gin and tonic
man.
266
00:14:41,180 --> 00:14:43,239
No wonder he gets preferential
treatment.
267
00:14:43,240 --> 00:14:46,059
If I'd have wanted preferential
treatment, I'd have had a private room.
268
00:14:46,060 --> 00:14:48,459
don't need one, mate, the way the nurse
has spawned over you.
269
00:14:48,460 --> 00:14:50,799
They think he's got money. They think
he's going to whip them back to the
270
00:14:50,800 --> 00:14:54,590
ancestral home for a cucumber sandwich
and a quick go with a croquet mullet.
271
00:14:56,400 --> 00:14:57,560
You should see it, Fig.
272
00:14:58,240 --> 00:15:00,640
Ivy -clad walls, mullioned windows.
273
00:15:00,960 --> 00:15:02,100
It's a different world.
274
00:15:02,699 --> 00:15:08,460
stands the church clock at ten to three,
and is there honey still for tea?
275
00:15:10,120 --> 00:15:14,059
Not that I'd expect a yobbo to
appreciate it. A yobbo? Who are you
276
00:15:14,060 --> 00:15:15,840
yobbo, middle -class twit?
277
00:15:16,760 --> 00:15:18,200
No need to fall out.
278
00:15:18,201 --> 00:15:21,539
We're all in the same boat now. If we're
all in the same boat, why does he
279
00:15:21,540 --> 00:15:23,100
always get his cocoa before me?
280
00:15:23,240 --> 00:15:24,380
And the extra biscuit.
281
00:15:24,381 --> 00:15:27,919
No, you'll find you're on your own round
here, mate. You've got to stand up for
282
00:15:27,920 --> 00:15:28,479
your right.
283
00:15:28,480 --> 00:15:32,349
I don't know about that. Listen, just
because they've taken your clothes
284
00:15:32,350 --> 00:15:34,869
mean they've taken your identity. You're
still an individual.
285
00:15:34,870 --> 00:15:37,350
If you're going to go, go with a little
dignity.
286
00:15:37,930 --> 00:15:39,070
I'm not going anywhere.
287
00:15:40,610 --> 00:15:41,970
I'm going to be all right.
288
00:15:42,650 --> 00:15:44,630
Dr Thorpe said it'd be straightforward.
289
00:15:44,750 --> 00:15:45,800
They always say that.
290
00:15:46,030 --> 00:15:47,950
Why do you think they wear those masks?
291
00:15:48,510 --> 00:15:51,700
I thought it was to stop germs. No, so
you won't know who's done it.
292
00:15:54,890 --> 00:15:57,570
It's like a mission of the Ku Klux Klan
down there.
293
00:15:59,120 --> 00:16:00,400
I feel faint again.
294
00:16:01,420 --> 00:16:03,710
You know your trouble, too much
imagination.
295
00:16:03,711 --> 00:16:06,939
You'll be all right as long as you
haven't upset anyone, interfered with
296
00:16:06,940 --> 00:16:08,680
efficient running of the hospital.
297
00:16:10,300 --> 00:16:14,679
Do you think we ought to change back? I
don't think they were very pleased. It's
298
00:16:14,680 --> 00:16:17,639
not a question of whether they're very
pleased, it's whether we're pleased.
299
00:16:17,640 --> 00:16:18,690
We're the patients.
300
00:16:18,700 --> 00:16:21,350
I've told you, you've got to stand up
for your rights.
301
00:16:21,760 --> 00:16:23,560
As a matter of fact, I'm very pleased.
302
00:16:23,860 --> 00:16:27,260
The view is superb and the bed's very
comfortable.
303
00:16:27,740 --> 00:16:28,790
Yes.
304
00:16:30,410 --> 00:16:32,210
I'm surprised in the circumstances.
305
00:16:32,230 --> 00:16:33,310
What circumstances?
306
00:16:33,570 --> 00:16:35,410
Oh, haven't they told you?
307
00:16:35,950 --> 00:16:37,870
Poor Seymour went this morning.
308
00:16:38,470 --> 00:16:39,520
I know that.
309
00:16:39,690 --> 00:16:40,990
I wonder where he went.
310
00:16:41,230 --> 00:16:42,510
To a better place.
311
00:16:45,230 --> 00:16:49,169
What? Oh, if only I'd been kinder to
him, Fig. After all, he never did me any
312
00:16:49,170 --> 00:16:50,650
harm. I hope he can forgive me.
313
00:16:51,530 --> 00:16:56,430
You don't mean... I don't believe it.
It's true.
314
00:16:58,110 --> 00:16:59,160
Have a minto.
315
00:17:01,900 --> 00:17:03,640
Not eating the poor devil's mintos.
316
00:17:04,579 --> 00:17:08,309
Well, he couldn't take them with him.
They were already sticking together.
317
00:17:09,020 --> 00:17:13,999
He went very quietly in the end. He just
turned to me and smiled and said, You
318
00:17:14,000 --> 00:17:15,320
can have my mintos, Archie.
319
00:17:16,079 --> 00:17:19,220
Those were his last words, lying right
where you are now.
320
00:17:21,440 --> 00:17:25,039
Yes, well, that puts a different
complexion on things. It's obvious I
321
00:17:25,040 --> 00:17:25,838
the bed now.
322
00:17:25,839 --> 00:17:29,059
If he likes sleeping on his grave, we'll
have to change back. I don't want to
323
00:17:29,060 --> 00:17:29,879
change back.
324
00:17:29,880 --> 00:17:32,699
Look, I knew the bloke. You don't think
I'm going to sleep on his deathbed, do
325
00:17:32,700 --> 00:17:35,359
you? Well, I'm not sleeping on a
deathbed. Come on, what do you think
326
00:17:35,360 --> 00:17:38,610
doing? I'm standing up for my rights.
Never mind your rights, you...
327
00:18:14,461 --> 00:18:21,869
Lower your voice. Show a little respect
for Seymour. Why should I show respect
328
00:18:21,870 --> 00:18:23,790
for Seymour? He's lucky he's gone home.
329
00:18:23,930 --> 00:18:24,980
Gone home?
330
00:18:27,250 --> 00:18:30,920
He wasn't feeling very well. Said he
couldn't stand this place any longer.
331
00:18:31,950 --> 00:18:33,290
You said he was dead.
332
00:18:33,710 --> 00:18:35,350
I said he'd gone to a better place.
333
00:18:35,970 --> 00:18:37,130
I'll get you for that.
334
00:18:37,390 --> 00:18:39,800
If you come near me, I'll tear your
stitches out.
335
00:18:40,530 --> 00:18:42,030
Oh, I wish you hadn't said that.
336
00:18:42,031 --> 00:18:44,709
Now, come on, figures. They want to do
some more tests on you.
337
00:18:44,710 --> 00:18:45,790
Oh, I'm not having any...
338
00:18:47,950 --> 00:18:49,030
beginning to fall out.
339
00:18:49,670 --> 00:18:50,970
I'm already radioactive.
340
00:18:51,670 --> 00:18:54,450
Oh, dear.
341
00:18:55,330 --> 00:18:56,810
I think I've done it again.
342
00:18:57,290 --> 00:18:58,340
Well, it's that bed.
343
00:18:59,510 --> 00:19:02,520
He's going to hound you until he gets it
back again, you know.
344
00:19:02,950 --> 00:19:04,000
He's ruthless.
345
00:19:04,330 --> 00:19:06,980
He had to drive a ten -ton lorry before
he came in here.
346
00:19:07,270 --> 00:19:09,190
Not used to people standing in his path.
347
00:19:09,550 --> 00:19:10,990
What do you think I should do?
348
00:19:11,610 --> 00:19:15,690
Well, the best thing that you can do is
change with me.
349
00:19:16,860 --> 00:19:19,960
No. Oh, I don't think they'd like that.
Oh, they'll understand.
350
00:19:20,280 --> 00:19:21,330
You see, they know.
351
00:19:21,700 --> 00:19:24,830
They know the chance of time are running
out for Archie Glover.
352
00:19:24,831 --> 00:19:27,879
They say there's nothing wrong with you.
Of course they do. They're just trying
353
00:19:27,880 --> 00:19:28,899
to reassure me.
354
00:19:28,900 --> 00:19:29,950
But I know.
355
00:19:31,540 --> 00:19:32,640
I'm burnt out, Norman.
356
00:19:33,600 --> 00:19:34,650
I've been too rash.
357
00:19:35,880 --> 00:19:37,280
I've abused my body.
358
00:19:39,120 --> 00:19:40,170
That's why I'm here.
359
00:19:40,940 --> 00:19:43,140
Well, I haven't abused my body and I'm
here.
360
00:19:43,141 --> 00:19:48,139
Beginning to wish I had now. At least I
had something to think about. Don't say
361
00:19:48,140 --> 00:19:49,190
that, Robin.
362
00:19:49,300 --> 00:19:51,590
Don't say that. There may still be time
for you.
363
00:19:52,100 --> 00:19:55,350
Oh, if only I'd taken more care, had the
check -ups and the X -rays.
364
00:19:55,420 --> 00:19:56,980
I think it's just your luck.
365
00:19:56,981 --> 00:20:01,019
I had an uncle who went to East Africa.
He was very careful about his health. He
366
00:20:01,020 --> 00:20:05,360
had injections for malaria, beriberi,
blackwater fever, sleeping sickness,
367
00:20:05,680 --> 00:20:07,040
typhoid and cholera.
368
00:20:07,600 --> 00:20:11,680
He'd only been there a few days and an
elephant trod on him.
369
00:20:17,710 --> 00:20:23,709
least he didn't get malaria he didn't
have time don't mention time to me
370
00:20:23,710 --> 00:20:29,569
it's a commodity i'm very short of all i
wanted to see were the daffodils
371
00:20:29,570 --> 00:20:35,069
tossing their head in sprightly dance
the perfection of a newly formed leaf
372
00:20:35,070 --> 00:20:39,609
beauty of a last spring is that too much
to ask
373
00:20:39,610 --> 00:20:43,310
no
374
00:20:45,710 --> 00:20:46,760
Then move over.
375
00:20:53,590 --> 00:20:58,510
Are you sure it'll be all right? Oh,
yes, Doctor, I understand.
376
00:20:58,710 --> 00:20:59,760
He's an Indian.
377
00:21:00,410 --> 00:21:02,390
They're very sensitive, gentle people.
378
00:21:22,381 --> 00:21:25,939
looking for something. I know they are.
379
00:21:25,940 --> 00:21:28,639
What do you think it is? I don't know,
but the last thing they use looks
380
00:21:28,640 --> 00:21:30,260
strangely like a metal detector.
381
00:21:31,340 --> 00:21:32,390
Hey, hang about.
382
00:21:32,680 --> 00:21:34,060
What's he doing in that bed?
383
00:21:34,061 --> 00:21:38,359
He wanted to see the daffodils tossing
their heads in sprightly dance. Look, we
384
00:21:38,360 --> 00:21:41,519
all wanted to see the daffodils tossing
their heads in sprightly dance. Why
385
00:21:41,520 --> 00:21:43,059
should he have the best of everything?
386
00:21:43,060 --> 00:21:45,770
Come on, Glover. Hey, look at me when
I'm talking to you.
387
00:21:45,820 --> 00:21:47,200
I wouldn't disturb him.
388
00:21:50,100 --> 00:21:52,020
Why is he staring at the wall like that?
389
00:21:52,180 --> 00:21:53,500
He's just had an operation.
390
00:21:53,501 --> 00:21:56,419
What do you mean? There's nothing wrong
with him. There is now.
391
00:21:56,420 --> 00:21:57,920
He wasn't due for an operation.
392
00:21:57,921 --> 00:21:58,839
I know.
393
00:21:58,840 --> 00:21:59,890
He had mine.
394
00:22:06,580 --> 00:22:10,060
What? I think there's been a mix -up
with the beds.
395
00:22:10,061 --> 00:22:11,939
Well, couldn't you have said something?
396
00:22:11,940 --> 00:22:14,230
I didn't realise until they brought him
back.
397
00:22:15,760 --> 00:22:17,480
Do you think he'll be very angry?
398
00:22:17,481 --> 00:22:23,759
Well, he won't be very pleased when he
wakes up and finds... and she's got a
399
00:22:23,760 --> 00:22:24,810
vital organ missing.
400
00:22:26,000 --> 00:22:29,480
It's only his appendix. I don't care. He
may have been attached to it.
401
00:22:30,280 --> 00:22:33,240
And where is it now, eh? Down there in a
bucket.
402
00:22:34,260 --> 00:22:36,610
Typical of the inefficiency of this
hospital.
403
00:22:36,611 --> 00:22:40,279
Now, figures, I hope you're not
grumbling again and spreading gloom and
404
00:22:40,280 --> 00:22:43,899
despondency. Remember, in every day and
every way, I'm getting better and
405
00:22:43,900 --> 00:22:46,010
better. Oh, you might be. I'm certainly
not.
406
00:22:47,000 --> 00:22:50,919
What about my operation? It's been
bungled. And I've heard there's a
407
00:22:50,920 --> 00:22:51,970
missing.
408
00:22:52,360 --> 00:22:54,800
Nonsense. We don't leave scalpels in
people.
409
00:22:55,160 --> 00:22:57,810
It's not like leaving your umbrella in a
restaurant.
410
00:22:57,920 --> 00:23:01,619
We count them in and we count them out.
We work with foolproof efficiency. I
411
00:23:01,620 --> 00:23:02,880
mean, look at Norman here.
412
00:23:03,060 --> 00:23:06,790
Sitting up and taking notice. You'd
never believe he just had an operation.
413
00:23:08,640 --> 00:23:09,690
He hasn't.
414
00:23:13,160 --> 00:23:17,260
What? I don't understand. It was
performed this afternoon. If he hasn't
415
00:23:17,320 --> 00:23:19,040
who has? Yes.
416
00:23:23,530 --> 00:23:24,610
Oh, heavens, lover.
417
00:23:25,870 --> 00:23:28,760
Why do you people have to keep changing
beds all the time?
418
00:23:29,370 --> 00:23:30,890
Mistakes are bound to happen.
419
00:23:32,570 --> 00:23:35,700
How's he taking it? I don't know. Just
keep staring at that wall.
420
00:23:38,430 --> 00:23:39,730
Hello, old chap.
421
00:23:40,650 --> 00:23:42,650
Now, there's nothing to worry about.
422
00:23:43,090 --> 00:23:44,770
You've been down to the theatre.
423
00:23:45,070 --> 00:23:46,870
We've had a little peep inside.
424
00:23:47,330 --> 00:23:52,410
And we've removed something, oof, no
bigger than your finger, huh?
425
00:23:52,411 --> 00:23:56,409
Something we haven't used in years.
Something that's more trouble than it's
426
00:23:56,410 --> 00:23:58,790
worth. How are you feeling, Archie?
427
00:24:00,530 --> 00:24:03,930
Tired. I'm not surprised. He's just
removed your appendix.
428
00:24:05,550 --> 00:24:08,650
I think he's trying to say something,
Doctor.
429
00:24:09,330 --> 00:24:11,050
What is it, old chap?
430
00:24:25,480 --> 00:24:27,340
Yes, I'm H -A -P -P -Y.
431
00:24:27,980 --> 00:24:29,700
I'm H -A -P -P -Y.
432
00:24:29,750 --> 00:24:34,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.