All language subtitles for Nebula 75 s02e05 And There Was Light
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,960 --> 00:02:35,920
Must be... I simply can't believe it.
2
00:02:38,740 --> 00:02:39,840
Little dots.
3
00:02:40,320 --> 00:02:46,540
Yeah. Believe me, they definitely
shouldn't be there. But life has somehow
4
00:02:46,540 --> 00:02:47,299
a way.
5
00:02:47,300 --> 00:02:49,080
Couldn't they just be anomalies?
6
00:02:49,560 --> 00:02:51,300
Nein. Hmm.
7
00:02:52,160 --> 00:02:55,540
Well, I suppose it would be interesting
regardless, right?
8
00:02:55,780 --> 00:03:00,300
If we were to discover a new life form
that can survive in these conditions,
9
00:03:00,860 --> 00:03:02,300
That would be quite the find.
10
00:03:02,900 --> 00:03:05,960
And there's only so many times I can
read this newspaper.
11
00:03:06,700 --> 00:03:09,780
Ah, Commander, I knew you would see the
light.
12
00:03:10,200 --> 00:03:14,020
Danke. Yes, uh, although... Circuit?
13
00:03:15,000 --> 00:03:16,760
Uh, Circuit?
14
00:03:19,540 --> 00:03:21,900
Oh, uh, I'm sorry to interrupt.
15
00:03:23,900 --> 00:03:26,440
Circuit, can you plot a course to
Erebus?
16
00:03:36,300 --> 00:03:39,500
we may find the beginnings of a new
civilization.
17
00:03:40,440 --> 00:03:41,900
Wouldn't that be fascinating?
18
00:03:44,960 --> 00:03:48,160
Sergant, please get this sorted and warn
the rest of the crew.
19
00:03:49,180 --> 00:03:51,280
Set course for discovery.
20
00:04:01,540 --> 00:04:04,280
Right. Also, this is wichtig, ja?
21
00:04:04,840 --> 00:04:07,200
All my studies have come to the same
conclusion.
22
00:04:07,840 --> 00:04:13,980
Life as we know it cannot be sustained
on this planet. It is simply too
23
00:04:13,980 --> 00:04:17,980
dangerous. The air can actually melt
your lungs.
24
00:04:20,240 --> 00:04:23,560
And then we'll die if we venture out?
25
00:04:23,860 --> 00:04:26,120
Yeah. Well done, Commander.
26
00:04:27,180 --> 00:04:31,760
I appreciate your love of science, Doc,
but...
27
00:04:32,250 --> 00:04:37,430
I feel this is something that may have
been good to know before we decided to
28
00:04:37,430 --> 00:04:38,249
come here.
29
00:04:38,250 --> 00:04:42,410
Ah, but Commander, I am one step ahead.
30
00:04:42,930 --> 00:04:43,950
Look at this.
31
00:04:44,470 --> 00:04:49,010
You know, I think my grandma used to
have something like that. It's an old
32
00:04:49,010 --> 00:04:50,070
-fashioned camera.
33
00:04:50,470 --> 00:04:54,450
It's likely to be destabilized by the
electrical field of Erebus.
34
00:04:56,090 --> 00:04:59,050
This will allow us to see what is down
there.
35
00:04:59,580 --> 00:05:01,620
Oh, Grandma had something like that,
too.
36
00:05:01,880 --> 00:05:06,840
I fail to see how cheap jewelry will
help any of us. Hey, it's an antenna.
37
00:05:07,360 --> 00:05:12,860
And as I suggest that Erebus will prove
fatal to humans, then Sir Kidd should do
38
00:05:12,860 --> 00:05:17,540
the honors and be the first to
potentially set eyes on new life.
39
00:05:36,940 --> 00:05:38,460
Circuit, you look great.
40
00:05:39,980 --> 00:05:42,500
Now, now, Circuit, calm down.
41
00:05:42,840 --> 00:05:44,320
Do you remember my instructions?
42
00:05:50,320 --> 00:05:53,640
Yes, but can you remember my
instructions?
43
00:05:55,300 --> 00:06:01,280
Also, you must only ever walk around and
film your surroundings.
44
00:06:01,780 --> 00:06:05,740
Don't interact with them, as we've no
clue what to expect.
45
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
are my Rayboy gems.
46
00:06:16,280 --> 00:06:18,840
They're a highly valuable source of
energy.
47
00:06:21,740 --> 00:06:26,760
Right. Then, now that we're all
prepared, it's time to set off.
48
00:06:27,320 --> 00:06:28,880
Adventure awaits.
49
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Good luck.
50
00:06:30,660 --> 00:06:32,440
Take care. Be safe.
51
00:07:06,920 --> 00:07:11,500
The signals are coming from a spot north
-west from you. Follow these
52
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
coordinates.
53
00:07:13,160 --> 00:07:18,180
0, 1, 7, 4, 7, 8, 5.
54
00:07:18,640 --> 00:07:21,920
0, 1, 2, 5.
55
00:07:22,500 --> 00:07:26,580
It's a 45 -minute walk, so be sure to be
vigilant.
56
00:07:59,730 --> 00:08:04,690
Doctor, I hate to break it to you, but I
think the readings may be incorrect.
57
00:08:05,250 --> 00:08:07,330
No, I refuse to give up.
58
00:08:11,190 --> 00:08:12,190
Circuit?
59
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Circuit!
60
00:08:15,450 --> 00:08:16,670
Are you all right?
61
00:08:24,430 --> 00:08:26,530
The signal seems to be getting stronger.
62
00:08:27,110 --> 00:08:28,630
Circuit, you must go in.
63
00:08:29,120 --> 00:08:31,020
But again, be careful.
64
00:08:31,680 --> 00:08:33,900
Do you have the lantern I supplied you
with?
65
00:08:35,860 --> 00:08:37,100
Ah, Wundershan!
66
00:08:37,419 --> 00:08:43,280
Make sure you use that to ensure that I,
I mean you, can see everything.
67
00:09:10,730 --> 00:09:11,770
Switch the lantern on.
68
00:10:07,790 --> 00:10:11,150
It looks like Les Grottes de Lascaux.
The what?
69
00:10:11,670 --> 00:10:15,490
The Lascaux Grotto. You know, those
famous caves?
70
00:10:15,690 --> 00:10:18,650
The paintings are 17 ,000 years old.
71
00:10:19,010 --> 00:10:20,530
Why, yes, of course.
72
00:10:21,410 --> 00:10:23,930
But what are they doing here?
73
00:10:24,250 --> 00:10:27,570
They're a similar style, but peculiar.
74
00:10:27,910 --> 00:10:33,950
The grotto's walls depicted animals,
mainly hunting scenes, a reflection of
75
00:10:33,950 --> 00:10:35,290
Paleolithic man's life.
76
00:10:35,930 --> 00:10:41,170
This represents, well... Things from
space.
77
00:10:41,750 --> 00:10:43,650
I wonder who left them behind.
78
00:11:46,030 --> 00:11:47,250
Oh, what have I done?
79
00:11:47,610 --> 00:11:48,890
Poor Circuit.
80
00:11:49,230 --> 00:11:51,650
He don't even help because I insisted.
81
00:11:52,290 --> 00:11:53,590
We're all upset, Doc.
82
00:11:53,970 --> 00:11:56,090
But blame isn't going to help anyone.
83
00:11:56,570 --> 00:11:59,570
But Circuit, those eyes.
84
00:11:59,970 --> 00:12:01,130
He cried out.
85
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
I know.
86
00:12:03,050 --> 00:12:06,570
They look a little too much like that
face.
87
00:12:07,190 --> 00:12:09,310
The one that hurled us into deep space.
88
00:12:09,990 --> 00:12:13,610
I'm sorry to say this, but if that is
the case...
89
00:12:14,670 --> 00:12:17,090
There may not be much of circuit left to
save.
90
00:12:17,570 --> 00:12:18,630
Oh, no.
91
00:12:19,290 --> 00:12:20,910
This is all of my fault.
92
00:12:21,510 --> 00:12:23,710
There must be something we can do.
93
00:12:24,050 --> 00:12:25,630
I honestly don't know.
94
00:12:25,930 --> 00:12:28,930
But, Ray... But that doesn't mean we
won't try.
95
00:12:29,390 --> 00:12:30,390
Yes, sir.
96
00:12:30,490 --> 00:12:32,470
Doc, what else do we know about this
planet?
97
00:12:33,050 --> 00:12:36,310
Uh, well, give me... I don't know, sir.
98
00:12:36,610 --> 00:12:37,830
Hang in there, circuit.
99
00:12:38,650 --> 00:12:40,050
Just you hang in there.
100
00:12:42,670 --> 00:12:43,670
There it is.
101
00:12:44,220 --> 00:12:46,360
Forgive me, but there is what?
102
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
The solution.
103
00:12:48,080 --> 00:12:49,780
It all looks like Greek to me.
104
00:12:50,320 --> 00:12:56,400
Ah, it's German. But see here, in this
little addendum, there is a formula.
105
00:12:57,140 --> 00:13:01,520
This is what the scientists would
attempt to study similar planets for
106
00:13:01,520 --> 00:13:07,080
developing and using in order to, well,
breathe on the surface.
107
00:13:07,560 --> 00:13:11,180
I have to say, Doc, I fail to see why
you didn't mention this before.
108
00:13:11,770 --> 00:13:13,890
To be honest, this formula was best
forgotten.
109
00:13:14,410 --> 00:13:20,390
It's both incredibly tricky to get
right, and, well, even when it is right,
110
00:13:20,390 --> 00:13:21,390
almost worse.
111
00:13:21,630 --> 00:13:23,270
Which is why I didn't mention it.
112
00:13:23,530 --> 00:13:29,890
I'm not following you. This potion is an
intensely volatile and dangerous one.
113
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
Oh, naturally.
114
00:13:31,970 --> 00:13:36,530
Consumed in large quantities, which it
has to be when you're staying for hours
115
00:13:36,530 --> 00:13:40,650
on the planet's surface, the body
becomes slowly allergic to it.
116
00:13:41,210 --> 00:13:42,830
And starts to attack itself.
117
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
Oh.
118
00:14:02,410 --> 00:14:06,510
Oh, I can't believe we're going to have
to keep drinking that stuff.
119
00:14:06,770 --> 00:14:08,370
Every four hours.
120
00:14:08,650 --> 00:14:09,750
On the dot.
121
00:14:10,160 --> 00:14:13,600
And every four hours on the dot, it will
eat at us a little more.
122
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
Uh, yes.
123
00:14:15,520 --> 00:14:17,840
Well, that's just a price to pay, isn't
it?
124
00:14:18,140 --> 00:14:21,340
Well, it could have tasted nicer, at the
very least.
125
00:14:21,720 --> 00:14:26,220
Death potions rarely taste nice, in my
personal experience.
126
00:14:26,680 --> 00:14:29,560
And sugar would have completely ruined
its delicate balance.
127
00:14:30,280 --> 00:14:32,620
Okay. Taste buds assigned.
128
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
Everyone okay?
129
00:14:38,060 --> 00:14:39,810
Then... Off we go.
130
00:14:40,470 --> 00:14:41,750
Everyone aboard the meteor.
131
00:15:08,270 --> 00:15:10,130
I hope we're not going to be too late.
132
00:15:50,960 --> 00:15:53,000
It's the exact same paintings.
133
00:16:20,709 --> 00:16:22,410
Hey, what is going on?
134
00:17:05,200 --> 00:17:06,319
Any bright ideas?
135
00:17:06,599 --> 00:17:07,599
I'm sure.
136
00:17:07,700 --> 00:17:08,839
In my books.
137
00:17:09,119 --> 00:17:15,220
I think the library might be shut if
that...
138
00:17:15,220 --> 00:17:18,319
What?
139
00:17:23,560 --> 00:17:28,460
These what?
140
00:18:14,510 --> 00:18:15,429
I'm sorry?
141
00:18:15,430 --> 00:18:17,310
Did I judge her?
142
00:18:18,130 --> 00:18:19,130
No.
143
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
to say, Circuit, I wasn't expecting
that.
144
00:19:08,120 --> 00:19:09,120
Yes.
145
00:19:09,580 --> 00:19:12,460
Thanks for saving us.
146
00:19:12,660 --> 00:19:17,080
But, uh, well, what's going on?
147
00:19:20,300 --> 00:19:24,360
Well, that cleared everything up. What
do you mean?
148
00:19:25,140 --> 00:19:26,540
Nothing, David.
149
00:19:26,960 --> 00:19:29,240
All the space -inspired symbols?
150
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
Oh, wait.
151
00:19:31,140 --> 00:19:33,460
The one that looked like you.
152
00:19:34,090 --> 00:19:36,350
Did they think you were?
153
00:19:41,510 --> 00:19:44,470
I didn't know robots had prophecies.
154
00:19:44,710 --> 00:19:50,670
We don't. But then, warte eine Sekunde.
How long has he been here?
155
00:20:17,070 --> 00:20:18,630
Gee, what was written on them?
156
00:20:18,850 --> 00:20:20,510
No. Prometheus.
157
00:20:20,970 --> 00:20:22,710
They even had little numbers.
158
00:20:23,350 --> 00:20:26,370
Oh, it's an incredibly odd model.
159
00:20:26,670 --> 00:20:30,510
They must be the last remnants of a ship
that came here some time ago.
160
00:20:30,830 --> 00:20:34,290
And the human crew didn't make it? It's
a sobering thought.
161
00:20:34,530 --> 00:20:40,170
But yeah, entirely possible given how
noxious the planet is. These robots have
162
00:20:40,170 --> 00:20:42,290
been alone here in the darkness for
decades.
163
00:20:42,890 --> 00:20:44,010
If not centuries.
164
00:20:44,720 --> 00:20:46,800
They've clearly evolved a form of
consciousness.
165
00:20:47,400 --> 00:20:50,600
So we're looking at the beginning of a
new civilization.
166
00:20:51,360 --> 00:20:53,740
And with a religion to boot, it seems.
167
00:20:54,020 --> 00:20:55,200
Do they have names?
168
00:21:00,240 --> 00:21:00,800
Once
169
00:21:00,800 --> 00:21:07,940
a
170
00:21:07,940 --> 00:21:10,360
robot, always a robot, I guess.
171
00:21:16,150 --> 00:21:22,570
I'm in love with a robot man, a very
special robot man.
172
00:21:23,250 --> 00:21:26,350
I switch him on each night and day.
173
00:21:26,830 --> 00:21:29,950
It's such a thrill to hear him say.
174
00:21:38,210 --> 00:21:40,890
This guy's got everything.
175
00:21:41,310 --> 00:21:43,970
He never gets tired or upset.
176
00:21:47,110 --> 00:21:53,590
You'll never grow old. And wow, when he
kisses me, I take off like a jet.
177
00:21:55,930 --> 00:21:56,930
Ah,
178
00:22:01,290 --> 00:22:02,970
this has been so fascinating.
179
00:22:03,530 --> 00:22:05,470
Do you understand how lucky we are?
180
00:22:05,850 --> 00:22:07,890
Mm -hmm. Some more so than others.
181
00:22:08,250 --> 00:22:12,930
Ah, but dear chap, it was necessary to
keep the illusion going so I could do my
182
00:22:12,930 --> 00:22:13,930
research.
183
00:22:14,110 --> 00:22:17,670
We couldn't all just saunter off and
leave our god here unattended.
184
00:22:18,050 --> 00:22:20,470
I'm sure your story was shorter than
mine, though.
185
00:22:20,950 --> 00:22:24,630
Ugh, my negotiator, let's not dwell on
matters of the past now, eh, shall we?
186
00:22:25,370 --> 00:22:27,490
I agree, Doc.
187
00:22:27,850 --> 00:22:28,850
It's been great.
188
00:22:29,170 --> 00:22:32,470
But, uh, I do think it's time to go,
isn't it?
189
00:22:32,710 --> 00:22:37,490
I don't know about you guys, but I think
the formula is starting to take a toll
190
00:22:37,490 --> 00:22:38,490
on me.
191
00:22:38,630 --> 00:22:41,290
Yes, we sure think of going back to the
ship.
192
00:23:05,290 --> 00:23:06,290
Go home, circuit.
193
00:23:07,690 --> 00:23:09,050
Got everything?
194
00:23:09,530 --> 00:23:10,530
Yes.
195
00:23:10,770 --> 00:23:14,190
Perfect. Shall we bid our little friend
farewell?
196
00:23:16,750 --> 00:23:18,850
Excellent timing, 1 -3 -3.
197
00:23:19,250 --> 00:23:21,670
It has been an honour.
198
00:23:25,950 --> 00:23:28,370
We shall now go back to our ship.
199
00:23:29,530 --> 00:23:30,570
This circuit.
200
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Hello, Commander.
201
00:24:17,880 --> 00:24:19,120
Fancy meeting you here.
202
00:24:19,520 --> 00:24:21,360
I could say the same thing to you.
203
00:24:22,120 --> 00:24:23,380
What are you doing here?
204
00:24:23,880 --> 00:24:29,820
We had felt echoes of the birth of a new
civilization, so I came to inquire on
205
00:24:29,820 --> 00:24:30,820
their progress.
206
00:24:31,060 --> 00:24:33,760
Huh, even space has a government census.
207
00:24:35,040 --> 00:24:37,740
Listen, Athena, we're in a bit of a jam.
208
00:24:38,380 --> 00:24:41,300
Mind helping us get out of this cage?
209
00:24:41,720 --> 00:24:44,760
You don't really need me for this.
210
00:24:46,600 --> 00:24:48,680
I can assure you we could draw with your
hand.
211
00:24:49,000 --> 00:24:54,720
My dear friend, sometimes the solution
is just around the corner.
212
00:25:01,060 --> 00:25:02,060
Great.
213
00:25:02,460 --> 00:25:04,260
And what did she mean by that?
214
00:25:04,780 --> 00:25:06,140
Um, guys?
215
00:25:18,960 --> 00:25:21,300
Oh, we can probably ship most of this
and exit.
216
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
Come on.
217
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
Which way now?
218
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
Oof!
219
00:26:03,540 --> 00:26:04,540
What's this?
220
00:26:06,200 --> 00:26:07,560
Athena was right.
221
00:26:08,140 --> 00:26:11,200
The solution really was just around the
corner.
222
00:26:15,060 --> 00:26:17,420
I guess we follow this threat now.
223
00:26:17,760 --> 00:26:18,920
You guessed right.
224
00:26:38,600 --> 00:26:39,499
Shirk it.
225
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
Shh.
226
00:26:40,660 --> 00:26:41,740
Not so loud.
227
00:26:42,580 --> 00:26:43,580
Shirk it.
228
00:26:43,920 --> 00:26:46,400
Look closer, Doc.
229
00:27:01,520 --> 00:27:05,320
They're clearly not going to let him go
easily, are they? I do have a small
230
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
idea, Commander.
231
00:27:06,990 --> 00:27:08,350
A bit of a shot in the dark, though.
232
00:27:08,770 --> 00:27:10,130
Better than nothing, I suppose.
233
00:27:10,710 --> 00:27:14,690
I've been able to gather a significant
amount of unusual minerals here.
234
00:27:14,890 --> 00:27:19,830
Some of this, once combined, could
potentially make a very useful stun
235
00:27:20,670 --> 00:27:21,670
Potentially?
236
00:27:22,390 --> 00:27:25,490
Well, that's as good a plan as we've
got, given the circumstances.
237
00:27:26,430 --> 00:27:27,570
How long do you need?
238
00:27:28,030 --> 00:27:29,890
A parminuta? You go ahead.
239
00:27:30,530 --> 00:27:32,110
And we'll keep an eye on Circus.
240
00:27:43,950 --> 00:27:44,950
Good job, Doc.
241
00:27:45,250 --> 00:27:46,350
How do we use it?
242
00:27:46,930 --> 00:27:49,090
We just... show it over.
243
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Suits me.
244
00:27:50,930 --> 00:27:53,050
Mercury, Thulstan, get ready.
245
00:28:05,530 --> 00:28:08,910
It worked!
246
00:28:09,590 --> 00:28:12,110
Okay. Let's get to Carrion Circuit.
247
00:28:49,030 --> 00:28:50,050
They're aiming terrible.
248
00:28:50,490 --> 00:28:52,490
I don't think it's us they're aiming
for.
249
00:29:07,880 --> 00:29:10,480
I'll come out from behind the rock and
try to distract them.
250
00:29:10,800 --> 00:29:13,760
You guys make a run for it. Try to get
Circuit to follow.
251
00:29:14,560 --> 00:29:15,880
But they'll kill you.
252
00:30:50,890 --> 00:30:52,170
Well, I never.
253
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
Thank you.
254
00:32:35,560 --> 00:32:37,180
You were certainly right, Commander.
255
00:32:37,740 --> 00:32:41,200
Shuriken certainly is developing more
personality.
256
00:32:44,300 --> 00:32:46,920
Oh, I cannot wait to write up my report.
257
00:32:47,900 --> 00:32:49,700
I am a little sad, though.
258
00:32:50,040 --> 00:32:56,320
Yeah? I know they tried to blow us to
smithereens, but they seemed so
259
00:32:56,320 --> 00:32:59,300
forlorn as we left, didn't they?
260
00:32:59,880 --> 00:33:01,940
Yes, they were clearly upset.
261
00:33:02,460 --> 00:33:04,280
It's just, well...
262
00:33:04,750 --> 00:33:06,750
A pity we couldn't give them anything,
really.
263
00:33:06,970 --> 00:33:08,970
Oh, I wouldn't be so sure.
264
00:33:09,350 --> 00:33:13,670
Lieutenant Saucer's left them something
to bring a little light to their lives.
265
00:33:56,170 --> 00:34:02,870
robot man a very special robot man i
switch him on
266
00:34:02,870 --> 00:34:08,070
each night and day it's such a thrill to
hear him say
267
00:34:08,070 --> 00:34:13,370
this
268
00:34:13,370 --> 00:34:20,130
guy's got everything he
269
00:34:20,130 --> 00:34:21,949
never gets tired or upset
270
00:34:25,030 --> 00:34:26,909
You'll never grow old.
271
00:34:27,130 --> 00:34:31,710
And now when he kisses me, I take off
like a jet.
272
00:34:32,350 --> 00:34:39,270
And if I take this guy to church, he'll
never leave me in the lurch.
273
00:34:39,650 --> 00:34:42,790
The perfect lover I adore.
274
00:34:43,550 --> 00:34:45,210
Today to me, boy.
19145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.