Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,960 --> 00:02:02,240
I'm telling you for the last time, I
cannot help you.
2
00:02:02,560 --> 00:02:05,180
Your ship would not survive the re
-entry forces.
3
00:02:05,800 --> 00:02:08,419
Well, that'd be a pity for you as well
as me.
4
00:02:08,979 --> 00:02:12,460
But I suspect ye may meet your maker
first.
5
00:02:12,760 --> 00:02:13,810
Now move!
6
00:02:14,100 --> 00:02:15,160
Now hold on.
7
00:02:15,560 --> 00:02:20,000
I can't help you, but I might know
someone who can.
8
00:02:26,830 --> 00:02:31,150
I suggest we rendezvous with the comet,
and then head down in the nebula 75.
9
00:02:32,210 --> 00:02:35,430
75. I wonder where the commander has got
to.
10
00:02:35,690 --> 00:02:40,050
Yes. I would have expected him to have
returned with the comet by now.
11
00:02:46,770 --> 00:02:50,690
Ah, speak of the devil. Okay, circuit,
go ahead.
12
00:02:51,850 --> 00:02:56,899
Ah, commander, it's good... Good to see
you. We were worried your solo
13
00:02:56,900 --> 00:02:59,190
expedition might have taken you to the
limit.
14
00:03:00,640 --> 00:03:06,020
Well, I think it's fair to say I'm on
edge.
15
00:03:06,560 --> 00:03:08,120
What is the matter, Commander?
16
00:03:08,660 --> 00:03:09,710
Oh, nothing, Doc.
17
00:03:10,120 --> 00:03:12,500
No need to rock the boat.
18
00:03:13,380 --> 00:03:14,430
Careful.
19
00:03:15,400 --> 00:03:17,380
How did your remote survey go?
20
00:03:17,620 --> 00:03:19,600
Were our initial populations correct?
21
00:03:20,040 --> 00:03:21,600
I'm afraid not, Doc.
22
00:03:22,279 --> 00:03:26,260
Why don't you come out to rendezvous
with me and we can discuss further?
23
00:03:27,260 --> 00:03:28,540
I just don't understand.
24
00:03:29,100 --> 00:03:32,100
There should be an abundance of ice
uranium ore there.
25
00:03:32,620 --> 00:03:34,160
Take my word for it, Doc.
26
00:03:34,740 --> 00:03:37,080
It was nothing but fool's gold.
27
00:03:38,180 --> 00:03:39,230
I'll see you later.
28
00:03:39,780 --> 00:03:40,830
Over and out.
29
00:03:42,240 --> 00:03:43,290
Fool's gold?
30
00:03:45,600 --> 00:03:46,720
Well, there you go.
31
00:03:46,940 --> 00:03:47,990
They're on their way.
32
00:03:48,660 --> 00:03:51,080
Now, will you please let me get down?
33
00:03:52,010 --> 00:03:57,429
that I will eventually but I like you
where you are for the moment so you stay
34
00:03:57,430 --> 00:04:04,069
there until your friends arrive and see
I mean business but I'll be careful one
35
00:04:04,070 --> 00:04:05,670
move and you're dead
36
00:04:22,801 --> 00:04:24,789
What do you think?
37
00:04:24,790 --> 00:04:27,790
He did seem to be acting a little...
odd.
38
00:04:28,050 --> 00:04:30,170
I guess we'll find out when we get
there.
39
00:04:30,450 --> 00:04:34,830
But you know, I've got the feeling that
the answer lies somewhere with this map.
40
00:04:35,750 --> 00:04:41,829
You know, I can't help feeling that the
answer lies somewhere with this here
41
00:04:41,830 --> 00:04:42,880
map.
42
00:04:43,050 --> 00:04:44,210
Why, sure it does.
43
00:04:44,970 --> 00:04:48,390
But I promise you, the treasure is not
what you think it is.
44
00:04:48,710 --> 00:04:52,709
Well, you would be saying that, wouldn't
you? I suppose you'll be telling me
45
00:04:52,710 --> 00:04:56,850
next. That it's not valuable and that
you desperately need it.
46
00:04:57,430 --> 00:05:02,710
Well... I was born at night, laddie. But
sadly for you, it wasn't that night.
47
00:05:03,110 --> 00:05:05,430
That treasure is going to be all mine.
48
00:05:06,290 --> 00:05:11,449
Once I've made sure you and your friends
don't get anywhere near it. You can do
49
00:05:11,450 --> 00:05:12,500
what you like with me.
50
00:05:12,690 --> 00:05:15,550
But please, leave my friends alone.
51
00:05:16,070 --> 00:05:17,210
Ah, give over.
52
00:05:17,490 --> 00:05:19,730
We'll be needing none of your rowing
fear.
53
00:05:20,150 --> 00:05:22,170
Your friends will be just fine.
54
00:05:22,840 --> 00:05:26,860
We'll get him aboard and just put him
out of the way for a bit.
55
00:05:27,440 --> 00:05:29,000
Won't be long till they're here.
56
00:05:29,540 --> 00:05:30,860
Easy for you to think.
57
00:05:32,000 --> 00:05:33,990
You're not the one on the edge of a
plank.
58
00:05:36,880 --> 00:05:38,960
Nebula 75 to the comet.
59
00:05:39,160 --> 00:05:41,080
Come in, Commander Neptune.
60
00:05:43,940 --> 00:05:44,990
Commander Neptune?
61
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Are you receiving me?
62
00:05:46,540 --> 00:05:47,590
Over.
63
00:05:50,360 --> 00:05:51,410
Asteroid to circuit.
64
00:05:51,740 --> 00:05:55,580
Take us in towards the comet, and bring
the vessel in by remote control.
65
00:06:23,291 --> 00:06:30,419
We'd better return to the command room.
We've just found something really
66
00:06:30,420 --> 00:06:31,470
strange.
67
00:06:41,200 --> 00:06:42,980
A space galleon!
68
00:06:43,260 --> 00:06:44,310
It's beautiful.
69
00:06:44,780 --> 00:06:46,600
Shall we go in to investigate?
70
00:06:47,020 --> 00:06:48,070
Yes.
71
00:06:48,280 --> 00:06:49,620
But cautiously.
72
00:06:49,860 --> 00:06:52,700
In case it has anything to do with Rey's
disappearance.
73
00:07:07,120 --> 00:07:08,960
Ah! Here they come!
74
00:07:10,760 --> 00:07:12,200
What are you going to do?
75
00:07:12,740 --> 00:07:15,500
Why, open fire on them, of course.
76
00:07:15,940 --> 00:07:17,720
But you said you wouldn't harm them.
77
00:07:18,200 --> 00:07:20,900
Ah, your faith in humanity is touching.
78
00:07:21,280 --> 00:07:22,440
I'll say that.
79
00:07:22,740 --> 00:07:28,000
To take the word of a pirate, fear
brings a tear to the eye.
80
00:07:28,480 --> 00:07:29,530
Man!
81
00:07:37,930 --> 00:07:39,310
No signs of life.
82
00:07:39,650 --> 00:07:41,850
She's just hanging there in space.
83
00:07:42,270 --> 00:07:46,370
Okay. We'll go part way in, then board
with the comet.
84
00:07:46,610 --> 00:07:49,390
The Nebula 75 is too big to dock safely.
85
00:07:55,610 --> 00:07:58,200
We'll be very careful with what you try,
Commander.
86
00:07:58,390 --> 00:08:01,370
The plank can be controlled from here.
87
00:08:29,870 --> 00:08:33,750
Just a little bit closer, then the fun
can begin.
88
00:08:37,929 --> 00:08:38,979
Emergency!
89
00:08:41,590 --> 00:08:42,750
Evasive action!
90
00:09:05,360 --> 00:09:06,560
How did they know?
91
00:09:07,740 --> 00:09:09,080
How did you know?
92
00:09:09,500 --> 00:09:12,700
It suddenly came to me. Commander
Neptune's warning.
93
00:09:13,160 --> 00:09:14,300
False gold.
94
00:09:14,920 --> 00:09:17,300
And then, an old galleon.
95
00:09:17,580 --> 00:09:18,630
False gold?
96
00:09:18,700 --> 00:09:23,140
Otherwise known as pyrite. That's a
pirate ship.
97
00:09:29,820 --> 00:09:33,180
Oh, I do like it when an opponent plays
hard to get.
98
00:09:33,660 --> 00:09:36,360
It always makes the game so much more
fun.
99
00:09:36,760 --> 00:09:38,200
Don't you agree, Commander?
100
00:09:39,020 --> 00:09:42,380
You can't get them to come in whilst
you're firing at them.
101
00:09:42,640 --> 00:09:44,930
Just let me down and we can work
something out.
102
00:09:45,340 --> 00:09:46,540
Let you down, you say?
103
00:09:47,280 --> 00:09:52,380
Why, that might be the finest idea
you've ever had in your life, laddie.
104
00:09:59,640 --> 00:10:01,540
We'd better not get too near.
105
00:10:02,030 --> 00:10:05,430
They have no weapons of our own. Well,
you know what they say.
106
00:10:05,690 --> 00:10:07,590
The best weapon is diplomacy.
107
00:10:10,350 --> 00:10:14,430
This is Acting Commander Asteroid of the
Nebula 75.
108
00:10:15,290 --> 00:10:16,530
Please go ahead.
109
00:10:18,570 --> 00:10:23,150
Ah, good morning to you all. It be a
fine day.
110
00:10:23,670 --> 00:10:27,409
Though here in space, most days seem the
same on the weather front, to be
111
00:10:27,410 --> 00:10:28,460
totally honest.
112
00:10:28,570 --> 00:10:30,810
Now anyway, I'm Captain Caswell.
113
00:10:31,280 --> 00:10:34,020
and I'd like to be doing some business
with you.
114
00:10:37,740 --> 00:10:41,200
That wasn't quite the diplomacy I had in
mind.
115
00:10:41,520 --> 00:10:42,570
Failed?
116
00:10:42,740 --> 00:10:49,179
Ah, well, the thing about failure, my
little can of tomato soup, is that those
117
00:10:49,180 --> 00:10:53,680
who win can pick up the pieces and
rearrange them to spell success.
118
00:10:54,160 --> 00:11:00,420
Now, give in, or watch your Commander
Polly Parrot here fall off his perch.
119
00:11:00,780 --> 00:11:02,040
Into oblivion.
120
00:11:05,460 --> 00:11:06,740
What do you want?
121
00:11:07,100 --> 00:11:08,420
I be wanting your treasure.
122
00:11:08,860 --> 00:11:14,020
Treasure? Oui, the treasure on that map
of your cabins.
123
00:11:14,420 --> 00:11:15,900
The Iceranium mine?
124
00:11:16,120 --> 00:11:17,360
But that's dangerous.
125
00:11:18,280 --> 00:11:20,940
Oh, spare it. I've heard the lies
already.
126
00:11:21,320 --> 00:11:22,380
I'm going down there.
127
00:11:22,780 --> 00:11:25,580
Then in which case, you'll need this
ship.
128
00:11:25,940 --> 00:11:28,880
Yours cannot safely enter the planet's
atmosphere.
129
00:11:29,340 --> 00:11:30,390
Then head...
130
00:11:45,580 --> 00:11:50,340
Suppose this time if he opens fire,
Genebula 75 and the lieutenant will be
131
00:11:53,720 --> 00:11:55,800
Uh, yes.
132
00:11:56,480 --> 00:11:57,880
Um, yes.
133
00:12:07,960 --> 00:12:10,200
Ahoy there, you scurvy knaves.
134
00:12:10,201 --> 00:12:11,339
Uh, what?
135
00:12:11,340 --> 00:12:13,620
Uh, he means welcome.
136
00:12:14,410 --> 00:12:15,950
Aye, that I do.
137
00:12:16,230 --> 00:12:17,570
And that you be.
138
00:12:18,650 --> 00:12:21,830
Artificial gravity within some kind of
oxygen cone?
139
00:12:22,670 --> 00:12:23,720
Very impressive.
140
00:12:24,290 --> 00:12:25,930
What's that? Me ship?
141
00:12:26,570 --> 00:12:29,070
I must confess, I don't know much about
her.
142
00:12:29,710 --> 00:12:32,590
Other than the previous crew were sad to
see her go.
143
00:12:32,830 --> 00:12:34,330
You stole it.
144
00:12:34,550 --> 00:12:36,930
Let's just say, alone.
145
00:12:37,490 --> 00:12:39,830
With a very long repayment scheme.
146
00:12:40,290 --> 00:12:41,430
So what you want?
147
00:12:42,040 --> 00:12:46,719
Oh, I like a man who gets to the point.
Let's have a chat. Oh, that's a mother's
148
00:12:46,720 --> 00:12:47,800
ruin. Ahem.
149
00:12:48,360 --> 00:12:50,180
Ah, don't worry, don't worry.
150
00:12:50,420 --> 00:12:51,470
We'll be quick.
151
00:12:51,660 --> 00:12:53,040
Promise not to leave you.
152
00:12:53,720 --> 00:12:54,770
Hanging around?
153
00:12:57,051 --> 00:12:58,579
Find
154
00:12:58,580 --> 00:13:05,199
your
155
00:13:05,200 --> 00:13:08,280
step. I still be watching you.
156
00:13:13,480 --> 00:13:16,640
Ice uranium is an extremely volatile
substance.
157
00:13:17,400 --> 00:13:19,860
It must be handled with care.
158
00:13:20,680 --> 00:13:24,420
If it be so dangerous, why do you want
it?
159
00:13:24,840 --> 00:13:26,160
Well, if we need it for fuel.
160
00:13:26,500 --> 00:13:27,640
Then it be valuable.
161
00:13:28,020 --> 00:13:31,700
If you could find someone to sell it to
out here, then yes.
162
00:13:31,980 --> 00:13:36,620
But we're thousands of miles from anyone
who might need it. Other than her.
163
00:13:37,140 --> 00:13:38,960
You? Us isn't us.
164
00:13:39,440 --> 00:13:42,200
Oh. Then we be in business.
165
00:13:42,910 --> 00:13:45,690
He will extract it. I will then take it.
166
00:13:46,070 --> 00:13:49,850
Then I'll offer it back to you, but at a
very fair price.
167
00:13:50,550 --> 00:13:51,690
Now let's get going.
168
00:13:57,890 --> 00:14:00,370
Party! Be such sweet sorrow.
169
00:14:01,230 --> 00:14:05,589
But we'll be meeting again soon. In the
meantime, to help you and your crewmates
170
00:14:05,590 --> 00:14:09,410
keep focused on the job in hand, the
plank will lower.
171
00:14:09,870 --> 00:14:12,850
By one degree every 15 minutes.
172
00:14:24,150 --> 00:14:27,110
Any attempt to escape will be detected.
173
00:14:27,410 --> 00:14:31,610
Toy ring, I know. So be careful not
to... Drop off!
174
00:15:23,050 --> 00:15:24,100
Mighty Finebridge.
175
00:15:34,550 --> 00:15:36,270
Oh, I see.
176
00:15:36,890 --> 00:15:38,030
Commander Neptune.
177
00:15:38,430 --> 00:15:39,990
E .B. the Commander.
178
00:15:40,930 --> 00:15:42,290
Asteroid is the Sawbones.
179
00:15:42,690 --> 00:15:47,290
Lieutenant Solstice be the ship's
navigator. Lieutenant Mercury is the
180
00:15:47,590 --> 00:15:49,150
And E .B. the coffee machine.
181
00:15:49,990 --> 00:15:51,040
Coffee.
182
00:15:51,610 --> 00:15:55,150
The old crew comforts me mighty
important on a long voyage.
183
00:15:55,390 --> 00:15:56,470
But not now.
184
00:15:57,170 --> 00:16:00,670
Now we have work to do.
185
00:16:01,030 --> 00:16:04,110
Set course for the planet Ultranium.
186
00:17:00,980 --> 00:17:02,100
Land ahoy!
187
00:17:02,900 --> 00:17:05,380
It's nice to be outside in the fresh air
again.
188
00:17:05,381 --> 00:17:08,419
Well, I wouldn't be getting used to it,
to be totally honest.
189
00:17:08,420 --> 00:17:11,780
You say the icy, rainy stuff is
underground, right?
190
00:17:12,440 --> 00:17:16,818
According to the survey carried out by
Commander Neptune, the ice uranium
191
00:17:16,819 --> 00:17:19,700
be in those caves over there.
192
00:17:20,240 --> 00:17:27,179
And according to the survey carried out
by me, that's where you and your tin man
193
00:17:27,180 --> 00:17:29,360
will be spending the rest of your life.
194
00:17:29,361 --> 00:17:33,289
of the day oh but we need some equipment
none of your funny business with that
195
00:17:33,290 --> 00:17:39,470
technology stuff you can use a stack and
move or you'll be getting this
196
00:18:06,760 --> 00:18:07,810
Come on, Doc.
197
00:18:10,500 --> 00:18:12,100
No, really.
198
00:18:12,820 --> 00:18:13,900
Come on, Doc.
199
00:18:22,320 --> 00:18:25,100
How on Earth are we going to extract the
Iced Uranium?
200
00:18:25,300 --> 00:18:28,160
In cool temperatures like this, we could
be okay.
201
00:18:30,080 --> 00:18:34,220
But virus remorse is transporting it
back to the Nebula 75.
202
00:18:35,210 --> 00:18:40,229
The warmer temperature outside the cave
could cause it to detonate. So how were
203
00:18:40,230 --> 00:18:41,869
you planning to do it originally?
204
00:18:41,870 --> 00:18:44,520
I intended to use the correct extraction
equipment.
205
00:18:44,810 --> 00:18:45,870
And now?
206
00:18:46,170 --> 00:18:49,000
Well, we'll start collecting and then
see what happens.
207
00:18:51,230 --> 00:18:56,869
Oh, what shall we do with a drunken
sailor? What shall we do with a drunken
208
00:18:56,870 --> 00:19:01,750
sailor? What shall we do with a drunken
sailor?
209
00:19:28,230 --> 00:19:29,280
Oh,
210
00:19:39,210 --> 00:19:40,910
I wish he'd shut up.
211
00:19:54,800 --> 00:19:58,170
Getting some of the exercise I offered
to advocate for my patients.
212
00:19:58,420 --> 00:20:00,480
It sounds like I might get my wish.
213
00:20:00,800 --> 00:20:02,140
He's tired out his throat.
214
00:20:03,840 --> 00:20:08,940
Perhaps the captain.
215
00:20:57,809 --> 00:21:00,130
Captain doesn't get his own drinks.
216
00:21:00,490 --> 00:21:07,309
But I will watch ye very carefully to
see that there be no
217
00:21:07,310 --> 00:21:08,390
funny business.
218
00:21:08,710 --> 00:21:10,390
I've got me good eye on you.
219
00:21:39,670 --> 00:21:41,650
Well, I prefer to roam myself.
220
00:21:41,990 --> 00:21:44,510
Remember, it better not take too long.
221
00:21:45,110 --> 00:21:47,650
If you want to see your commander again,
that is.
222
00:22:36,880 --> 00:22:38,120
enough. Oh.
223
00:22:44,980 --> 00:22:47,280
Well, I think... Cut it over.
224
00:22:47,520 --> 00:22:49,420
I be a man.
225
00:22:49,840 --> 00:22:52,940
I don't need water to keep me going
through artwork.
226
00:23:06,160 --> 00:23:07,940
This sure is tiring work.
227
00:23:08,560 --> 00:23:10,480
I hope Shaggy is okay.
228
00:23:10,920 --> 00:23:12,420
He should be some time now.
229
00:23:26,720 --> 00:23:27,770
Did it work?
230
00:23:29,980 --> 00:23:32,240
Well, what are we waiting for? Let's go!
231
00:23:33,060 --> 00:23:34,140
No, not so fast.
232
00:23:34,480 --> 00:23:39,159
Unfortunately, the sedative effects of
the ice uranium contaminated water last
233
00:23:39,160 --> 00:23:40,460
only a few minutes.
234
00:23:40,880 --> 00:23:44,280
He'd be after us before we got back to
the Nebula 75.
235
00:23:44,780 --> 00:23:47,660
Once we desperately need the raw ice
uranium ourselves.
236
00:23:48,300 --> 00:23:53,420
Fish, we cannot get back without the
refrigerated containers to keep it
237
00:23:54,000 --> 00:23:55,840
So, what do we do?
238
00:24:01,800 --> 00:24:02,850
What?
239
00:24:09,500 --> 00:24:11,400
crossing. Where be thee?
240
00:24:11,760 --> 00:24:14,280
There's no use. No use running.
241
00:24:14,820 --> 00:24:15,980
Captain Caswell!
242
00:24:16,180 --> 00:24:17,880
Captain Caswell will find ye.
243
00:24:20,180 --> 00:24:21,440
Oh, me head.
244
00:24:22,500 --> 00:24:29,399
Now that he has been dragged, we'll be
fine to get away with that
245
00:24:29,400 --> 00:24:30,450
treasure.
246
00:24:37,160 --> 00:24:40,800
He's been drugged. We'll be fine to get
away with the treasure.
247
00:25:06,640 --> 00:25:09,840
The treasure I left at the entrance.
248
00:25:10,140 --> 00:25:13,060
You mean the really valuable ones?
249
00:25:13,760 --> 00:25:15,980
You better go and get some immediately.
250
00:25:23,140 --> 00:25:25,620
No! The treasure is mine!
251
00:25:25,900 --> 00:25:26,960
Mine, I tell thee!
252
00:25:27,220 --> 00:25:28,480
You can't take it from me!
253
00:25:41,160 --> 00:25:42,840
He must really believe he's drunk.
254
00:25:42,980 --> 00:25:48,059
All in his own devious mind. But the
fact that the ice uranium tainted water
255
00:25:48,060 --> 00:25:51,440
made him feel a bit groggy is enough to
convince him.
256
00:25:51,660 --> 00:25:52,860
And what now?
257
00:25:53,380 --> 00:25:56,160
Three, two, one.
258
00:26:03,820 --> 00:26:06,980
I did tell him that it was highly
explosive.
259
00:26:17,420 --> 00:26:22,940
Right, Lieutenant Solstice, it might be
a good idea to disarm him.
260
00:26:24,720 --> 00:26:29,100
You look after our friend here, and I'll
set about getting the cargo loaded.
261
00:26:29,420 --> 00:26:31,260
Commander Neptune will be pleased.
262
00:26:32,580 --> 00:26:33,680
Commander Neptune!
263
00:27:04,170 --> 00:27:05,970
Well, I guess that's that.
264
00:27:06,990 --> 00:27:09,270
Not quite how I imagined I'd go.
265
00:27:09,730 --> 00:27:12,250
The next one will be it, I guess.
266
00:27:16,150 --> 00:27:20,130
Hey, is that the Nebula 75?
267
00:27:25,710 --> 00:27:27,490
You're gonna be just too late, Doc.
268
00:28:22,260 --> 00:28:26,200
I think that's what they call the nick
of time, Doc.
269
00:28:26,720 --> 00:28:30,820
Quite. You were very nearly, see, a fall
guy.
270
00:28:31,420 --> 00:28:32,470
Hmm.
271
00:28:47,100 --> 00:28:49,900
So, the water had something in it.
272
00:28:51,280 --> 00:28:52,330
sedative effect.
273
00:28:52,540 --> 00:28:55,100
Just enough for a little disorientation.
274
00:28:56,120 --> 00:28:57,170
Ingenious, Doc.
275
00:28:57,660 --> 00:28:59,440
And we now have the isuranium.
276
00:28:59,860 --> 00:29:00,910
Yes, sir.
277
00:29:01,000 --> 00:29:03,880
Enough to keep us going for a few
million miles yet.
278
00:29:04,420 --> 00:29:08,439
Well, it sounds like you were all so
busy that you didn't have time to think
279
00:29:08,440 --> 00:29:09,900
about me up here on that plank.
280
00:29:11,240 --> 00:29:14,660
You did remember I was in trouble,
right?
281
00:29:15,200 --> 00:29:17,700
Yes, naturally. Yes, we were, Tim.
282
00:29:18,520 --> 00:29:19,570
Huh.
283
00:29:19,980 --> 00:29:21,880
And where's our captain, friend?
284
00:29:22,300 --> 00:29:23,920
He tied to the ship's mast.
285
00:29:24,220 --> 00:29:29,060
What are we going to do with him? Well,
it seems he'd like us to join his crew.
286
00:29:30,140 --> 00:29:32,380
I think he's still a little bit
delirious.
287
00:29:34,900 --> 00:29:37,860
I tell you, you've a grand crew.
288
00:29:38,400 --> 00:29:42,520
We could do business. You know, form a
team.
289
00:29:43,000 --> 00:29:45,020
Now, away off this other map.
290
00:29:45,260 --> 00:29:48,340
We'll go find the treasure. And I mean
we'll be rich.
291
00:29:48,680 --> 00:29:52,699
rich beyond your wildest dreams rich
beyond the dreams of avarice we do live
292
00:29:52,700 --> 00:29:53,499
like kings
293
00:29:53,500 --> 00:30:06,939
i'm
294
00:30:06,940 --> 00:30:12,919
in love with a robot man
295
00:30:12,920 --> 00:30:16,580
a very special robot man
296
00:30:17,710 --> 00:30:20,350
I treat him on each night and day.
297
00:30:20,910 --> 00:30:23,970
It's such a thrill to hear him say.
298
00:30:27,250 --> 00:30:34,089
This guy's got
299
00:30:34,090 --> 00:30:37,870
everything. He never gets tired or
upset.
300
00:30:39,010 --> 00:30:40,910
He'll never go cold.
301
00:30:41,230 --> 00:30:42,750
He'll never grow old.
302
00:30:47,500 --> 00:30:54,279
And if I take this guy to church, he'll
never leave me in
303
00:30:54,280 --> 00:31:00,640
the lurch. The perfect lover I adore to
say to me.
304
00:31:00,690 --> 00:31:05,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.