All language subtitles for Nebula 75 s02e01 The Incredible Voyage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,630 --> 00:01:01,710
The vast depths of the cosmos, 33
million miles from home, a place that
2
00:01:01,710 --> 00:01:05,690
only dream of, except, of course, for
the brave men and women who have
3
00:01:05,690 --> 00:01:06,690
ventured there.
4
00:01:06,770 --> 00:01:10,490
Men and women such as those found on
board the Nebula 75.
5
00:01:11,610 --> 00:01:16,550
Sleek, sophisticated, and powerful, this
ship was designed for deep space
6
00:01:16,550 --> 00:01:17,550
exploration.
7
00:01:18,010 --> 00:01:20,630
But, well, not quite this deep.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,160
A freak, unexplained event catapulted
them across the universe, and now they
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,520
must attempt the long, treacherous
journey home.
10
00:01:29,140 --> 00:01:34,360
They face many perils, so that one day
they may be reunited with the friendly
11
00:01:34,360 --> 00:01:37,860
peoples of Earth in the space year 2121.
12
00:01:40,420 --> 00:01:42,840
Now, don't get me wrong, Doc.
13
00:01:43,380 --> 00:01:48,680
It's not that I don't trust you. I mean,
you've only gotten us into trouble
14
00:01:48,680 --> 00:01:51,300
one... Maybe two.
15
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
Three?
16
00:01:53,240 --> 00:01:54,620
Well, occasionally.
17
00:01:55,340 --> 00:01:56,860
And it's deep space.
18
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
Unexplored territory.
19
00:01:59,440 --> 00:02:01,740
So these things happen, right?
20
00:02:02,360 --> 00:02:06,120
Anyway, what I mean is I trust you
implicitly.
21
00:02:06,880 --> 00:02:11,180
Once I've looked over and double
-checked all the facts myself.
22
00:02:11,680 --> 00:02:18,420
What I mean, Doc, this investigation
does pose an element of risk, and to
23
00:02:18,420 --> 00:02:19,420
straight to the point,
24
00:02:20,170 --> 00:02:26,730
That is, not to go around the houses or,
well, beat around the bush or obfuscate
25
00:02:26,730 --> 00:02:30,410
is, well... Sorry to interrupt, sir.
26
00:02:30,730 --> 00:02:32,930
Oh, no, no. Please, go ahead,
Lieutenant.
27
00:02:33,570 --> 00:02:37,590
I just wanted to let you know that the
star will be going supernova in three
28
00:02:37,590 --> 00:02:42,270
hours, ten minutes. Before programming
the final coordinates, I just wanted to
29
00:02:42,270 --> 00:02:43,710
check one thing with the doctor.
30
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
And what's that?
31
00:02:45,710 --> 00:02:47,310
Is it really safe, Doc?
32
00:02:47,970 --> 00:02:53,440
Safe? But of course... Gosh, I have
taken great care of the calculations and
33
00:02:53,440 --> 00:02:57,840
sure it has confirmed them. So long as
everyone follows my instructions to the
34
00:02:57,840 --> 00:03:02,600
letter, well, we should be in for a
spectacular, once -in -a -lifetime
35
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
experience.
36
00:03:03,880 --> 00:03:05,980
Does that put your mind at rest,
Lieutenant?
37
00:03:06,420 --> 00:03:07,740
It certainly does, Doc.
38
00:03:08,160 --> 00:03:09,300
Sorry for asking.
39
00:03:09,700 --> 00:03:10,880
Not at all.
40
00:03:11,340 --> 00:03:16,060
I'm glad you feel able to ask the
important questions, no matter how
41
00:03:16,240 --> 00:03:18,460
Very important, right, Commander?
42
00:03:19,340 --> 00:03:20,340
Uh, yeah.
43
00:03:21,420 --> 00:03:22,420
Absolutely.
44
00:03:23,060 --> 00:03:27,720
Oh. By the way, what did you want to ask
me, Commander?
45
00:03:28,380 --> 00:03:32,340
Oh, nothing really. I have complete
confidence in you, Doc.
46
00:03:32,680 --> 00:03:33,960
As you know already.
47
00:03:34,460 --> 00:03:37,140
Right. Anyway, I'd better get to work.
48
00:03:46,480 --> 00:03:48,880
Just to let you know that everything is
now ready.
49
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
Shall we commence?
50
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Yes, indeed.
51
00:03:52,800 --> 00:03:55,040
Operation Supernova is go.
52
00:04:02,120 --> 00:04:04,900
Right. We are ready to enter the
observation zone.
53
00:04:05,380 --> 00:04:06,940
Are you all ready to go, Doc?
54
00:04:08,360 --> 00:04:10,560
I'm just checking the instruments.
55
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Yes.
56
00:04:12,880 --> 00:04:14,440
Yes, I think so.
57
00:04:15,150 --> 00:04:19,810
You know, Doc, it's your total certainty
that always gives me the utmost
58
00:04:19,810 --> 00:04:24,250
confidence. If there's one thing I've
discovered after the last year in space,
59
00:04:24,410 --> 00:04:28,830
Commander, it's that even in science,
nothing seems certain anymore.
60
00:04:29,590 --> 00:04:33,410
Sometimes I wonder what a quiet life
would be like.
61
00:04:34,470 --> 00:04:35,950
You'd be bored rigid.
62
00:04:43,510 --> 00:04:44,510
That's 7 -5.
63
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Okay, circuit.
64
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
You're the pilot.
65
00:04:47,740 --> 00:04:49,680
Solstice will provide navigational
readings.
66
00:04:50,120 --> 00:04:52,020
Mercury is going to keep an eye on the
engine.
67
00:04:52,440 --> 00:04:55,840
And Doc, you best stay on top of those
instrument readings.
68
00:05:05,040 --> 00:05:09,580
Okay. We'll be at the edge of the
neutronial band in 30 seconds.
69
00:05:10,180 --> 00:05:12,080
Fire the retros on my command, circuit.
70
00:05:15,720 --> 00:05:16,880
All systems set.
71
00:05:18,380 --> 00:05:20,060
Everything is running to plan.
72
00:05:21,040 --> 00:05:22,760
We are in the Zodiac Belt.
73
00:05:23,460 --> 00:05:24,820
Neutronial belt approaching.
74
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Here we go.
75
00:05:27,640 --> 00:05:32,740
Five, four, three, two, one.
76
00:05:33,580 --> 00:05:34,800
Fire retros.
77
00:05:56,110 --> 00:05:57,110
It sure did.
78
00:05:58,130 --> 00:06:00,030
Let's all meet on the observation deck.
79
00:06:19,710 --> 00:06:21,670
It's so beautiful.
80
00:06:22,510 --> 00:06:23,970
It sure is.
81
00:06:25,010 --> 00:06:26,130
Congratulations, Doc.
82
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
Danke schön.
83
00:06:27,910 --> 00:06:30,650
I suppose we'd better get to work on the
data collection.
84
00:06:31,430 --> 00:06:32,430
Hold it, Lieutenant.
85
00:06:32,670 --> 00:06:35,990
I reckon we can wait here a while before
going back to work.
86
00:06:36,410 --> 00:06:37,410
Right, Doc?
87
00:06:37,470 --> 00:06:38,890
Yes, of course.
88
00:06:39,690 --> 00:06:40,690
Great.
89
00:06:41,070 --> 00:06:45,090
It's not often we have the chance to
enjoy the peace and quiet.
90
00:06:53,000 --> 00:06:55,460
I knew that I'd done wrong as soon as I
said it.
91
00:06:56,860 --> 00:07:01,360
This is Commander Neptune of the space
vessel Nebula 75.
92
00:07:02,140 --> 00:07:03,180
Please, go ahead.
93
00:07:05,440 --> 00:07:11,860
Cut! What the... We can't print that
one. What a waste of expensive film.
94
00:07:12,340 --> 00:07:17,500
Film? That was a beautiful shot, and you
went and ruined it by wandering right
95
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
onto set.
96
00:07:19,180 --> 00:07:22,180
Set? Didn't you hear me call action?
97
00:07:23,880 --> 00:07:26,460
No, I'm sorry, we didn't.
98
00:07:27,200 --> 00:07:30,860
Typical. No onset etiquette, that's your
problem.
99
00:07:31,200 --> 00:07:36,280
I tell you what, in the old days, when I
was a lad on the old space locations
100
00:07:36,280 --> 00:07:40,100
unit, people like you wouldn't have
lasted a day.
101
00:07:40,480 --> 00:07:46,400
We're very sorry for ruining your shot,
but, well, what are you doing out here?
102
00:07:47,100 --> 00:07:48,420
Peeling bananas.
103
00:07:49,080 --> 00:07:50,700
What does it look like?
104
00:07:51,310 --> 00:07:52,530
I'm making a film.
105
00:07:53,050 --> 00:07:55,110
Art for art's sake and all that.
106
00:07:55,650 --> 00:07:58,650
Oh, you're here to document the star as
well?
107
00:07:59,750 --> 00:08:02,650
Documentary? Nah, none of that nonsense.
108
00:08:03,330 --> 00:08:08,190
This is for my action picture,
Supernova.
109
00:08:09,050 --> 00:08:13,930
Or as we're calling it in America, Day
Trip to the Far Side of the Sun.
110
00:08:14,530 --> 00:08:16,590
I'm Dave, the director.
111
00:08:17,320 --> 00:08:21,680
You've no idea what film costs per
intergalactic foot.
112
00:08:22,340 --> 00:08:24,480
I'll have to write you into the picture.
113
00:08:25,100 --> 00:08:29,220
You want us to star in your film?
114
00:08:29,880 --> 00:08:32,020
Well, I want you to act in it.
115
00:08:32,500 --> 00:08:34,700
Stars get the big money.
116
00:08:35,220 --> 00:08:39,400
Anyway, pop over to my office and we can
discuss terms.
117
00:09:26,790 --> 00:09:28,430
7 -5 for launch, Lieutenant.
118
00:09:28,990 --> 00:09:30,150
7 -5, Commander.
119
00:09:31,370 --> 00:09:32,370
Liftoff.
120
00:10:01,580 --> 00:10:04,280
just like I gobbled up the rest of this
city.
121
00:10:04,540 --> 00:10:10,400
Well, I guess the doc was right about
things being uncertain in this part of
122
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
universe.
123
00:10:11,440 --> 00:10:13,860
You're only just saying that now.
124
00:10:14,460 --> 00:10:17,200
You know, I thought I recognized that
face.
125
00:10:17,600 --> 00:10:20,440
I've been watching this man's films
since I was a kid.
126
00:10:20,980 --> 00:10:22,620
I'm not sure I know them.
127
00:10:22,980 --> 00:10:28,940
Oh, you must have done. Vault of
Discomfort, The Duchess Consignment, 30
128
00:10:28,940 --> 00:10:29,779
After Lunch.
129
00:10:29,780 --> 00:10:31,510
Gee. Classics.
130
00:10:31,830 --> 00:10:32,990
Classics, every one of them.
131
00:10:33,630 --> 00:10:35,790
And I'm going to star in one of his
pictures.
132
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
Ray Neptune.
133
00:10:38,590 --> 00:10:39,590
In.
134
00:10:55,010 --> 00:10:56,450
What a shot.
135
00:11:00,040 --> 00:11:01,740
Yes, yes, I hear you.
136
00:11:04,660 --> 00:11:05,840
Permission to enter, sir.
137
00:11:06,220 --> 00:11:10,320
Well, you're nice and punctual, I see.
That's always a promising start.
138
00:11:11,040 --> 00:11:12,540
Come in, come in.
139
00:11:13,100 --> 00:11:18,000
Thank you very much. And may I say that
it's a great honour to meet you, sir.
140
00:11:18,180 --> 00:11:20,660
I've loved all your films since I was a
kid.
141
00:11:21,300 --> 00:11:23,080
Especially the one with the... Oh, no.
142
00:11:23,500 --> 00:11:27,360
Not Crossroads to Grime. It wasn't my
fault.
143
00:11:28,030 --> 00:11:29,430
A salvage job.
144
00:11:29,970 --> 00:11:32,750
I don't think I've seen that one.
145
00:11:33,170 --> 00:11:36,370
Good. Are you making this film by
yourself?
146
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
Afraid so.
147
00:11:38,570 --> 00:11:43,730
Money's tight these days. So you've got
to make films any way you can.
148
00:11:44,130 --> 00:11:49,690
So that's what I'm doing. Making my last
great film before I retire.
149
00:11:50,480 --> 00:11:56,240
I can't stand these directors who go on
making picture after picture with
150
00:11:56,240 --> 00:12:01,500
diminishing returns. So I said to
myself, Dave, get out while you're still
151
00:12:01,500 --> 00:12:03,980
and finish at 803.
152
00:12:04,780 --> 00:12:09,960
And you'd like our crew to act in it?
Well, some of them. The ones that can
153
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
a close -up.
154
00:12:11,000 --> 00:12:15,280
I mean, that ship of yours, for example.
I should put it on contract.
155
00:12:16,020 --> 00:12:17,660
On contract?
156
00:12:18,420 --> 00:12:19,460
Star quality.
157
00:12:20,430 --> 00:12:21,770
Same goes for you.
158
00:12:22,170 --> 00:12:24,870
Oh, well, thank you.
159
00:12:26,590 --> 00:12:31,410
Normally, all this will be done by the
special effects unit, but since you're
160
00:12:31,410 --> 00:12:33,770
here... It'll be an honour to assist.
161
00:12:34,270 --> 00:12:35,470
What happens now?
162
00:12:35,970 --> 00:12:41,330
Well, I suppose I should head back to
your ship with you. A quick location
163
00:12:41,330 --> 00:12:45,750
and a casting call before I get on with
rewriting the script.
164
00:12:46,310 --> 00:12:48,370
Rewriting must be quite the task.
165
00:12:49,010 --> 00:12:53,590
Yeah, I don't usually believe in second
drafts, but this time I'll make an
166
00:12:53,590 --> 00:12:58,030
exception. Right, let's get a move on.
Time is money, and if we don't hurry,
167
00:12:58,190 --> 00:12:59,350
we'll lose the light.
168
00:13:00,710 --> 00:13:03,250
There's no business like show business.
169
00:13:54,670 --> 00:13:59,950
Right, we know you look good on camera,
but what I need to see from this next
170
00:13:59,950 --> 00:14:02,010
reading is real emotion.
171
00:14:03,050 --> 00:14:06,270
Passion. Give it everything you've got.
172
00:14:06,990 --> 00:14:07,990
Action.
173
00:14:15,510 --> 00:14:17,030
Cut. Print.
174
00:14:25,360 --> 00:14:27,060
What have you done to it?
175
00:14:27,360 --> 00:14:28,780
Ah, there you are, Ray.
176
00:14:29,320 --> 00:14:31,100
We've been getting the sets ready.
177
00:14:31,780 --> 00:14:34,440
What have you done to my command room?
178
00:14:39,440 --> 00:14:41,040
What do you mean, improved?
179
00:14:41,640 --> 00:14:43,400
What was wrong with it before?
180
00:14:44,020 --> 00:14:46,940
It didn't look like the command room of
a spaceship.
181
00:14:47,260 --> 00:14:50,840
It looked like it'd been knocked
together with any old thing lying
182
00:14:51,360 --> 00:14:52,400
But it is.
183
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
Was.
184
00:14:54,270 --> 00:14:55,830
The command room of a spaceship.
185
00:14:56,330 --> 00:14:58,570
It still is the command room.
186
00:14:58,970 --> 00:15:01,270
But now it looks the part.
187
00:15:01,650 --> 00:15:03,170
But I liked it as it was.
188
00:15:03,750 --> 00:15:08,150
Listen, the audience don't want the same
old thing they like on television.
189
00:15:08,490 --> 00:15:10,430
They want something special.
190
00:15:10,930 --> 00:15:16,210
Something totally different that
disposes with the familiar and the cozy.
191
00:15:16,690 --> 00:15:22,690
And your robot has done a grand job. In
fact, I've been impressed with your
192
00:15:22,690 --> 00:15:23,690
whole team.
193
00:15:24,170 --> 00:15:26,310
You must be quite the leader.
194
00:15:27,010 --> 00:15:28,770
Oh, uh, really?
195
00:15:29,090 --> 00:15:31,910
Yeah. Now, don't you worry about a
thing.
196
00:15:32,350 --> 00:15:33,870
Leave it to me.
197
00:15:34,070 --> 00:15:37,710
We've got the makings of a great picture
here.
198
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
Gee.
199
00:15:39,750 --> 00:15:40,810
You think so?
200
00:15:41,070 --> 00:15:45,810
Box office dynamite. Now, let me explain
the plot.
201
00:15:51,610 --> 00:15:52,610
Supernova.
202
00:15:53,480 --> 00:16:00,120
the story of a star in its dying days,
featuring the crew of the Nebula
203
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
75.
204
00:16:01,720 --> 00:16:08,400
This gallant little band, separated from
loved ones back home, consists of
205
00:16:08,400 --> 00:16:15,280
heroic figures such as Sergeant Mercury,
daring space marine, petty officer
206
00:16:15,280 --> 00:16:21,540
asteroid, dispenser of old world wisdom
and heart, and Officer
207
00:16:21,540 --> 00:16:27,780
Solstice. the genius tactician and love
interest to the crew's
208
00:16:27,780 --> 00:16:29,260
fearless leader.
209
00:16:30,920 --> 00:16:34,760
Commander Circuit, metal man of mystery.
210
00:16:35,720 --> 00:16:36,860
Commander Circuit?
211
00:16:37,240 --> 00:16:42,540
Oh, he's got it, hasn't he? A certain
what the French call, I don't know what.
212
00:16:42,820 --> 00:16:44,400
And what does that make me?
213
00:16:44,880 --> 00:16:51,220
Sub -Lieutenant Raymond, the
scatterbrained junior officer and all
214
00:16:51,760 --> 00:16:55,160
I've loads of comedy business lined up
for your character.
215
00:16:55,440 --> 00:16:59,460
People will be laughing at you for
years.
216
00:17:00,300 --> 00:17:04,560
But you said I was a leader of men.
217
00:17:04,780 --> 00:17:06,920
In reality, yes.
218
00:17:07,220 --> 00:17:09,839
In this picture, no.
219
00:17:10,579 --> 00:17:14,260
But I'm the only actual astronaut here.
220
00:17:15,319 --> 00:17:17,060
I'm the only one in a uniform.
221
00:17:18,099 --> 00:17:22,730
Well... If the audience is looking at
what you're wearing and not
222
00:17:22,730 --> 00:17:28,910
on the exciting plot, we've already lost
them. Right, we start shooting
223
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
tomorrow.
224
00:17:36,870 --> 00:17:41,050
The enemy ship is crossing in on us. We
will never escape.
225
00:17:41,590 --> 00:17:46,750
I've diverted all available power to the
engines, but it's still not enough.
226
00:17:47,520 --> 00:17:52,020
Our only chance is to head for that
collapsing star, then divert at the last
227
00:17:52,020 --> 00:17:54,460
moment before we get pulled into its
gravity belt.
228
00:17:54,940 --> 00:17:56,800
That? That would be suicide!
229
00:17:57,280 --> 00:17:58,740
For anyone else, yes.
230
00:17:59,160 --> 00:18:01,360
But we have a hero to guide us.
231
00:18:20,330 --> 00:18:22,910
Yes, Circuit. I mean, sir.
232
00:18:23,610 --> 00:18:26,870
Or, yes, Commander Circuit.
233
00:18:27,410 --> 00:18:28,930
Oh, gee, sorry, everyone.
234
00:18:29,470 --> 00:18:30,470
Cut!
235
00:18:32,270 --> 00:18:33,590
What's the matter, Ray?
236
00:18:34,070 --> 00:18:35,070
Sorry.
237
00:18:35,410 --> 00:18:38,130
I'm just not used to following orders.
238
00:18:38,730 --> 00:18:43,550
I used to work with puppets, and it was
never as difficult as this.
239
00:18:44,110 --> 00:18:45,590
Can we do it one more time?
240
00:18:46,150 --> 00:18:48,750
That was already your tenth take.
241
00:18:49,590 --> 00:18:50,870
We'll dub it in post.
242
00:18:51,390 --> 00:18:54,110
I know someone who'll be great for your
part.
243
00:18:54,830 --> 00:18:57,510
Right. On to the next setup.
244
00:18:59,190 --> 00:19:02,190
Circuit, you were wonderful.
245
00:19:09,990 --> 00:19:11,630
I can't believe it.
246
00:19:12,150 --> 00:19:14,770
Cut from a movie about my own crew.
247
00:19:15,170 --> 00:19:16,470
I'm sorry, Ray.
248
00:19:17,260 --> 00:19:21,300
But the audience will still see you on
screen, even if it isn't your voice they
249
00:19:21,300 --> 00:19:26,580
hear. I know this is all make -believe,
but I feel like a passenger on my ship.
250
00:19:27,120 --> 00:19:30,980
Nonsense. We all know who's really in
charge here.
251
00:19:45,800 --> 00:19:47,040
Right, listen up, everybody.
252
00:19:47,240 --> 00:19:50,360
This is the big action moment of the
film.
253
00:19:50,820 --> 00:19:57,380
The Nebula 75 is being pursued by
aliens, but fearless Commander
254
00:19:57,380 --> 00:19:59,680
Circuit has the answer.
255
00:20:00,320 --> 00:20:06,960
He's going to take the Nebula 75 on full
power towards the nearby collapsing
256
00:20:06,960 --> 00:20:13,060
star. His crew think it's suicide, but
with heroic timing...
257
00:20:13,290 --> 00:20:18,730
is going to divert at the last possible
second before being caught in the
258
00:20:18,730 --> 00:20:24,890
gravity belt. The aliens, who are not so
cunning, cannot change course in time
259
00:20:24,890 --> 00:20:28,090
and are flung into the supernova.
260
00:20:28,550 --> 00:20:34,970
Then, Commander Circuit orders the ship
to collect cowardly sub
261
00:20:34,970 --> 00:20:40,710
-lieutenant Raymond, who abandoned the
ship in the comet and has been watching
262
00:20:40,710 --> 00:20:41,710
from a distance.
263
00:20:41,810 --> 00:20:44,180
Right. Get to your stations.
264
00:20:44,380 --> 00:20:46,860
We start turning within the hour.
265
00:20:48,020 --> 00:20:50,700
I ask myself why I put up with this.
266
00:20:51,620 --> 00:20:53,160
You said yourself, Commander.
267
00:20:53,460 --> 00:20:55,680
He's an old film hero of yours.
268
00:20:55,980 --> 00:21:01,380
And you get the honor of helping him
with his last and maybe best picture.
269
00:21:01,880 --> 00:21:03,380
I guess you're right, Doc.
270
00:21:03,820 --> 00:21:08,460
I suppose I'll embrace my newfound role
as a comedy performer.
271
00:21:08,980 --> 00:21:10,340
That's the spirit, Ray.
272
00:21:10,840 --> 00:21:12,900
Right. I'd better be off.
273
00:21:13,560 --> 00:21:18,060
Before you go, Doc, I'm not happy with
the stunt.
274
00:21:18,440 --> 00:21:21,360
You know, racing towards the door like
that.
275
00:21:21,700 --> 00:21:22,960
Oh, don't worry.
276
00:21:23,280 --> 00:21:26,620
I'll go through everything with
Commander Circuit before we start.
277
00:21:27,180 --> 00:21:32,100
Um, I meant I'll run through everything
with you first.
278
00:21:32,660 --> 00:21:35,500
Yes, well, I'd better be off.
279
00:21:53,420 --> 00:21:56,580
Checked my calculations again. Is
everybody else ready?
280
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
Seven -five.
281
00:21:58,800 --> 00:22:01,320
Five. Seven -five.
282
00:22:02,480 --> 00:22:08,360
Whilst you're doing all that navigation
stuff, don't forget the important bit.
283
00:22:08,600 --> 00:22:09,800
Your lines.
284
00:22:10,040 --> 00:22:12,400
Right. Stand by.
285
00:22:18,780 --> 00:22:19,780
Action.
286
00:22:23,630 --> 00:22:25,030
We're at maximum speed.
287
00:22:25,690 --> 00:22:28,930
The space aliens are closing in on us.
288
00:22:42,630 --> 00:22:44,410
That is too dangerous.
289
00:22:44,650 --> 00:22:48,950
Even for a dashing hero like you,
Commander Sharkid.
290
00:22:49,210 --> 00:22:51,930
The engines will start to melt in one...
291
00:22:53,520 --> 00:22:55,720
You mustn't sacrifice yourself.
292
00:22:56,180 --> 00:23:02,540
I... I... I... Hang on.
293
00:23:02,720 --> 00:23:04,920
These readings I'm getting, they're
false.
294
00:23:06,520 --> 00:23:09,940
I don't understand.
295
00:23:10,420 --> 00:23:13,180
All systems are giving false readouts.
296
00:23:13,760 --> 00:23:16,020
This is Neptune to Nebula 75.
297
00:23:16,760 --> 00:23:18,520
Is everything 7 -5?
298
00:23:18,980 --> 00:23:22,320
Cut! That's not your line, Ray.
299
00:23:22,860 --> 00:23:26,360
You're supposed to say they're on a
collision course with the sun.
300
00:23:26,840 --> 00:23:28,180
So what's the matter?
301
00:23:28,420 --> 00:23:30,920
They're on a collision course with the
sun.
302
00:23:39,700 --> 00:23:41,720
Oh, Commander, thank heaven.
303
00:23:42,040 --> 00:23:43,380
What happened, Doc?
304
00:23:43,620 --> 00:23:47,180
I don't know. All of our instruments
have stopped responding.
305
00:23:47,660 --> 00:23:48,940
Any ideas why?
306
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
It could...
307
00:23:58,540 --> 00:24:00,600
Is there a way out of this, Doc?
308
00:24:01,280 --> 00:24:02,700
First thing is first.
309
00:24:03,700 --> 00:24:04,700
Asteroid to circuit.
310
00:24:08,920 --> 00:24:12,840
Fire the retros. See if we can break
free of the gravitational pull.
311
00:24:31,790 --> 00:24:33,790
I don't have enough engine power to
break away.
312
00:24:34,190 --> 00:24:35,410
How long until impact?
313
00:24:35,870 --> 00:24:39,610
Without accurate instrumentation, I have
no idea.
314
00:24:40,110 --> 00:24:42,730
Two, maybe three days.
315
00:24:43,270 --> 00:24:46,830
Well, at least that gives us some time
to find a solution.
316
00:24:47,250 --> 00:24:48,450
I'm afraid not.
317
00:24:48,970 --> 00:24:52,270
Even a dying star emits immense heat.
318
00:24:52,570 --> 00:24:55,470
The ship shall burn up within hours.
319
00:24:59,850 --> 00:25:01,050
You mean...
320
00:25:01,290 --> 00:25:02,990
They genuinely can't escape.
321
00:25:03,730 --> 00:25:09,630
Right. They're not just acting, trying
to do their best for an old director on
322
00:25:09,630 --> 00:25:10,670
his last picture.
323
00:25:10,950 --> 00:25:12,170
I'm afraid not.
324
00:25:12,690 --> 00:25:14,630
Oh, this is all my fault.
325
00:25:14,990 --> 00:25:16,230
What have I done?
326
00:25:16,770 --> 00:25:18,290
Now, hold on.
327
00:25:18,750 --> 00:25:23,510
If there's one thing I've learnt in the
last year, then it's that space is a
328
00:25:23,510 --> 00:25:26,610
strange old place. We don't know what's
really happening.
329
00:25:27,110 --> 00:25:29,370
I must go in and save them.
330
00:25:29,730 --> 00:25:30,730
Wait.
331
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
Got an idea.
332
00:25:53,120 --> 00:25:55,880
It's crazy, but it might just work.
333
00:26:11,160 --> 00:26:13,920
Right. All systems disconnected.
334
00:26:14,680 --> 00:26:16,020
I'll help you load up.
335
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
Great.
336
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
Thanks, Dave.
337
00:26:18,800 --> 00:26:20,320
It's the least I can do.
338
00:26:21,230 --> 00:26:23,090
But you really think it'll work?
339
00:26:23,570 --> 00:26:25,150
I have no idea.
340
00:26:25,830 --> 00:26:27,190
But I'd better get moving.
341
00:26:27,590 --> 00:26:28,630
I'm coming too.
342
00:26:29,050 --> 00:26:31,310
No. It's too dangerous.
343
00:26:31,890 --> 00:26:37,090
Listen, you've no idea what's happening
over there. You'll need someone to help
344
00:26:37,090 --> 00:26:41,710
out if you're going to connect mine and
the comet's engines to the nebula.
345
00:26:41,970 --> 00:26:42,970
You don't understand.
346
00:26:43,290 --> 00:26:48,130
Every isuranium rod in each of our
engines needs to be connected in
347
00:26:48,830 --> 00:26:50,970
Don't talk to me about sequences.
348
00:26:51,370 --> 00:26:53,470
I'm a director, an editor.
349
00:26:53,730 --> 00:26:56,350
I know how to put things together in
order.
350
00:26:56,910 --> 00:26:57,990
It's no good.
351
00:26:58,630 --> 00:26:59,930
I'm coming too.
352
00:27:07,710 --> 00:27:09,850
Right. Hold on tight.
353
00:27:43,489 --> 00:27:44,489
Right. Let's go.
354
00:28:02,350 --> 00:28:04,150
Ah, the heat must have gone to them.
355
00:28:04,590 --> 00:28:07,090
And it will do the same to us unless we
get a move on.
356
00:28:07,570 --> 00:28:08,890
You start on that panel.
357
00:28:09,290 --> 00:28:10,290
I'll start here.
358
00:28:10,730 --> 00:28:12,810
We've got... Just a couple of minutes.
359
00:28:13,690 --> 00:28:14,690
I'm on it.
360
00:28:53,390 --> 00:28:54,229
Me too.
361
00:28:54,230 --> 00:28:58,830
Right. Firing retros... Now!
362
00:29:04,390 --> 00:29:06,070
Did we file?
363
00:29:07,250 --> 00:29:09,350
I... I don't know.
364
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
You haven't failed.
365
00:29:32,940 --> 00:29:34,200
You have succeeded.
366
00:29:35,620 --> 00:29:36,620
Here.
367
00:29:37,040 --> 00:29:39,320
I'm sure I know you from somewhere.
368
00:29:39,840 --> 00:29:42,100
Didn't we make a picture together once?
369
00:29:44,700 --> 00:29:47,040
Athena, where are we?
370
00:29:47,580 --> 00:29:49,840
Where you are meant to be.
371
00:29:50,620 --> 00:29:55,000
Soon you shall reawaken, and the next
stage of your journey will begin.
372
00:29:55,700 --> 00:29:56,700
What?
373
00:30:21,040 --> 00:30:22,040
news, Doc.
374
00:30:22,100 --> 00:30:26,160
Indeed. I have checked and all our
systems are functioning again.
375
00:30:27,200 --> 00:30:29,540
Approximities of the sun must have
interfered with them.
376
00:30:29,800 --> 00:30:31,420
So what exactly happened?
377
00:30:32,260 --> 00:30:36,140
Assuming we all had the same dream, I
know as much as you do.
378
00:30:36,760 --> 00:30:40,020
However, there is one further strange
thing.
379
00:30:40,340 --> 00:30:41,340
How's that?
380
00:30:41,440 --> 00:30:46,720
According to all our readings, we are
now only 29 million miles from home.
381
00:30:47,240 --> 00:30:50,180
That's three million miles closer than
before.
382
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
What give?
383
00:30:51,680 --> 00:30:57,000
I can only surmise that we passed into
this unusual black hole left by the sun.
384
00:30:57,320 --> 00:31:00,700
Well, it seems my script wasn't
fantastical enough.
385
00:31:01,120 --> 00:31:04,140
I shall have to go to a third rewrite.
386
00:31:04,720 --> 00:31:06,600
Will you still be making your picture?
387
00:31:06,920 --> 00:31:11,040
You bet I'll be. The cameras were
rolling during all of that.
388
00:31:12,020 --> 00:31:15,900
Right. I'd better be making my
farewells.
389
00:31:16,320 --> 00:31:19,800
Just a few more shots, then back home
for the release.
390
00:31:20,380 --> 00:31:22,840
I'm sure it'll be a great last film.
391
00:31:23,360 --> 00:31:24,420
Last film?
392
00:31:24,900 --> 00:31:26,800
You must be joking.
393
00:31:27,280 --> 00:31:30,720
After that, I've got many more stories
to tell.
394
00:31:31,040 --> 00:31:32,980
Oh, which reminds me.
395
00:31:33,380 --> 00:31:38,780
I don't suppose you have the contact
details for that blonde bombshells
396
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
do you?
397
00:31:40,420 --> 00:31:41,660
I'm afraid not.
398
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
Oh, well.
399
00:31:44,480 --> 00:31:48,620
By the way, When you get home, do look
out for the film.
400
00:31:48,940 --> 00:31:53,140
But it's not going to be called
Supernova anymore.
401
00:31:53,880 --> 00:31:55,700
Oh? Nah.
402
00:31:56,260 --> 00:32:02,800
It's got a new title now. The Incredible
Voyage of Nebula
403
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
75.
404
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Cheerio.
29201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.