Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,630 --> 00:01:01,709
The vast depths of the cosmos, 33
million miles from home, a place that
2
00:01:01,710 --> 00:01:05,689
only dream of, except, of course, for
the brave men and women who have
3
00:01:05,690 --> 00:01:06,740
ventured there.
4
00:01:06,770 --> 00:01:10,490
Men and women such as those found on
board the Nebula 75.
5
00:01:11,610 --> 00:01:16,549
Sleek, sophisticated, and powerful, this
ship was designed for deep space
6
00:01:16,550 --> 00:01:17,600
exploration.
7
00:01:18,010 --> 00:01:20,630
But, well, not quite this deep.
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,159
A freak, unexplained event catapulted
them across the universe, and now they
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,690
must attempt the long, treacherous
journey home.
10
00:01:29,140 --> 00:01:34,359
They face many perils, so that one day
they may be reunited with the friendly
11
00:01:34,360 --> 00:01:37,860
peoples of Earth in the space year 2121.
12
00:01:40,420 --> 00:01:42,840
Now, don't get me wrong, Doc.
13
00:01:43,380 --> 00:01:48,679
It's not that I don't trust you. I mean,
you've only gotten us into trouble
14
00:01:48,680 --> 00:01:51,300
one... Maybe two.
15
00:01:51,920 --> 00:01:52,970
Three?
16
00:01:53,240 --> 00:01:54,620
Well, occasionally.
17
00:01:55,340 --> 00:01:56,860
And it's deep space.
18
00:01:57,600 --> 00:01:58,740
Unexplored territory.
19
00:01:59,440 --> 00:02:01,740
So these things happen, right?
20
00:02:02,360 --> 00:02:06,120
Anyway, what I mean is I trust you
implicitly.
21
00:02:06,880 --> 00:02:11,180
Once I've looked over and double
-checked all the facts myself.
22
00:02:11,680 --> 00:02:18,419
What I mean, Doc, this investigation
does pose an element of risk, and to
23
00:02:18,420 --> 00:02:19,560
straight to the point,
24
00:02:20,170 --> 00:02:26,729
That is, not to go around the houses or,
well, beat around the bush or obfuscate
25
00:02:26,730 --> 00:02:30,410
is, well... Sorry to interrupt, sir.
26
00:02:30,730 --> 00:02:32,930
Oh, no, no. Please, go ahead,
Lieutenant.
27
00:02:33,570 --> 00:02:37,589
I just wanted to let you know that the
star will be going supernova in three
28
00:02:37,590 --> 00:02:42,269
hours, ten minutes. Before programming
the final coordinates, I just wanted to
29
00:02:42,270 --> 00:02:43,830
check one thing with the doctor.
30
00:02:44,090 --> 00:02:45,140
And what's that?
31
00:02:45,710 --> 00:02:47,310
Is it really safe, Doc?
32
00:02:47,970 --> 00:02:53,439
Safe? But of course... Gosh, I have
taken great care of the calculations and
33
00:02:53,440 --> 00:02:57,839
sure it has confirmed them. So long as
everyone follows my instructions to the
34
00:02:57,840 --> 00:03:02,599
letter, well, we should be in for a
spectacular, once -in -a -lifetime
35
00:03:02,600 --> 00:03:03,650
experience.
36
00:03:03,880 --> 00:03:06,170
Does that put your mind at rest,
Lieutenant?
37
00:03:06,420 --> 00:03:07,740
It certainly does, Doc.
38
00:03:08,160 --> 00:03:09,300
Sorry for asking.
39
00:03:09,700 --> 00:03:10,880
Not at all.
40
00:03:11,340 --> 00:03:16,060
I'm glad you feel able to ask the
important questions, no matter how
41
00:03:16,240 --> 00:03:18,460
Very important, right, Commander?
42
00:03:19,340 --> 00:03:20,390
Uh, yeah.
43
00:03:21,420 --> 00:03:22,470
Absolutely.
44
00:03:23,060 --> 00:03:27,720
Oh. By the way, what did you want to ask
me, Commander?
45
00:03:28,380 --> 00:03:32,340
Oh, nothing really. I have complete
confidence in you, Doc.
46
00:03:32,680 --> 00:03:33,960
As you know already.
47
00:03:34,460 --> 00:03:37,140
Right. Anyway, I'd better get to work.
48
00:03:46,480 --> 00:03:48,950
Just to let you know that everything is
now ready.
49
00:03:49,160 --> 00:03:50,210
Shall we commence?
50
00:03:51,040 --> 00:03:52,090
Yes, indeed.
51
00:03:52,800 --> 00:03:55,040
Operation Supernova is go.
52
00:04:02,120 --> 00:04:04,900
Right. We are ready to enter the
observation zone.
53
00:04:05,380 --> 00:04:06,940
Are you all ready to go, Doc?
54
00:04:08,360 --> 00:04:10,560
I'm just checking the instruments.
55
00:04:11,360 --> 00:04:12,410
Yes.
56
00:04:12,880 --> 00:04:14,440
Yes, I think so.
57
00:04:15,150 --> 00:04:19,809
You know, Doc, it's your total certainty
that always gives me the utmost
58
00:04:19,810 --> 00:04:24,250
confidence. If there's one thing I've
discovered after the last year in space,
59
00:04:24,410 --> 00:04:28,830
Commander, it's that even in science,
nothing seems certain anymore.
60
00:04:29,590 --> 00:04:33,410
Sometimes I wonder what a quiet life
would be like.
61
00:04:34,470 --> 00:04:35,950
You'd be bored rigid.
62
00:04:43,510 --> 00:04:44,560
That's 7 -5.
63
00:04:44,920 --> 00:04:45,970
Okay, circuit.
64
00:04:46,160 --> 00:04:47,210
You're the pilot.
65
00:04:47,211 --> 00:04:50,119
Solstice will provide navigational
readings.
66
00:04:50,120 --> 00:04:52,350
Mercury is going to keep an eye on the
engine.
67
00:04:52,440 --> 00:04:55,840
And Doc, you best stay on top of those
instrument readings.
68
00:05:05,040 --> 00:05:09,580
Okay. We'll be at the edge of the
neutronial band in 30 seconds.
69
00:05:10,180 --> 00:05:12,100
Fire the retros on my command, circuit.
70
00:05:15,720 --> 00:05:16,880
All systems set.
71
00:05:18,380 --> 00:05:20,060
Everything is running to plan.
72
00:05:21,040 --> 00:05:22,760
We are in the Zodiac Belt.
73
00:05:23,460 --> 00:05:24,960
Neutronial belt approaching.
74
00:05:25,600 --> 00:05:26,650
Here we go.
75
00:05:27,640 --> 00:05:32,740
Five, four, three, two, one.
76
00:05:33,580 --> 00:05:34,800
Fire retros.
77
00:05:56,110 --> 00:05:57,160
It sure did.
78
00:05:58,130 --> 00:06:00,050
Let's all meet on the observation deck.
79
00:06:19,710 --> 00:06:21,670
It's so beautiful.
80
00:06:22,510 --> 00:06:23,970
It sure is.
81
00:06:25,010 --> 00:06:26,150
Congratulations, Doc.
82
00:06:26,690 --> 00:06:27,740
Danke schön.
83
00:06:27,910 --> 00:06:30,740
I suppose we'd better get to work on the
data collection.
84
00:06:31,430 --> 00:06:32,480
Hold it, Lieutenant.
85
00:06:32,670 --> 00:06:35,990
I reckon we can wait here a while before
going back to work.
86
00:06:36,410 --> 00:06:37,460
Right, Doc?
87
00:06:37,470 --> 00:06:38,890
Yes, of course.
88
00:06:39,690 --> 00:06:40,740
Great.
89
00:06:41,070 --> 00:06:45,090
It's not often we have the chance to
enjoy the peace and quiet.
90
00:06:53,000 --> 00:06:55,460
I knew that I'd done wrong as soon as I
said it.
91
00:06:56,860 --> 00:07:01,360
This is Commander Neptune of the space
vessel Nebula 75.
92
00:07:02,140 --> 00:07:03,190
Please, go ahead.
93
00:07:05,440 --> 00:07:11,860
Cut! What the... We can't print that
one. What a waste of expensive film.
94
00:07:12,340 --> 00:07:17,499
Film? That was a beautiful shot, and you
went and ruined it by wandering right
95
00:07:17,500 --> 00:07:18,550
onto set.
96
00:07:19,180 --> 00:07:22,180
Set? Didn't you hear me call action?
97
00:07:23,880 --> 00:07:26,460
No, I'm sorry, we didn't.
98
00:07:27,200 --> 00:07:30,860
Typical. No onset etiquette, that's your
problem.
99
00:07:31,200 --> 00:07:36,279
I tell you what, in the old days, when I
was a lad on the old space locations
100
00:07:36,280 --> 00:07:40,100
unit, people like you wouldn't have
lasted a day.
101
00:07:40,480 --> 00:07:46,400
We're very sorry for ruining your shot,
but, well, what are you doing out here?
102
00:07:47,100 --> 00:07:48,420
Peeling bananas.
103
00:07:49,080 --> 00:07:50,700
What does it look like?
104
00:07:51,310 --> 00:07:52,530
I'm making a film.
105
00:07:53,050 --> 00:07:55,110
Art for art's sake and all that.
106
00:07:55,650 --> 00:07:58,650
Oh, you're here to document the star as
well?
107
00:07:59,750 --> 00:08:02,650
Documentary? Nah, none of that nonsense.
108
00:08:03,330 --> 00:08:08,190
This is for my action picture,
Supernova.
109
00:08:09,050 --> 00:08:13,930
Or as we're calling it in America, Day
Trip to the Far Side of the Sun.
110
00:08:14,530 --> 00:08:16,590
I'm Dave, the director.
111
00:08:17,320 --> 00:08:21,680
You've no idea what film costs per
intergalactic foot.
112
00:08:22,340 --> 00:08:24,480
I'll have to write you into the picture.
113
00:08:25,100 --> 00:08:29,220
You want us to star in your film?
114
00:08:29,880 --> 00:08:32,020
Well, I want you to act in it.
115
00:08:32,500 --> 00:08:34,700
Stars get the big money.
116
00:08:35,220 --> 00:08:39,400
Anyway, pop over to my office and we can
discuss terms.
117
00:09:26,790 --> 00:09:28,430
7 -5 for launch, Lieutenant.
118
00:09:28,990 --> 00:09:30,150
7 -5, Commander.
119
00:09:31,370 --> 00:09:32,420
Liftoff.
120
00:10:01,580 --> 00:10:04,280
just like I gobbled up the rest of this
city.
121
00:10:04,540 --> 00:10:10,399
Well, I guess the doc was right about
things being uncertain in this part of
122
00:10:10,400 --> 00:10:11,439
universe.
123
00:10:11,440 --> 00:10:13,860
You're only just saying that now.
124
00:10:14,460 --> 00:10:17,200
You know, I thought I recognized that
face.
125
00:10:17,600 --> 00:10:20,440
I've been watching this man's films
since I was a kid.
126
00:10:20,980 --> 00:10:22,620
I'm not sure I know them.
127
00:10:22,980 --> 00:10:28,939
Oh, you must have done. Vault of
Discomfort, The Duchess Consignment, 30
128
00:10:28,940 --> 00:10:29,779
After Lunch.
129
00:10:29,780 --> 00:10:31,510
Gee. Classics.
130
00:10:31,830 --> 00:10:33,210
Classics, every one of them.
131
00:10:33,630 --> 00:10:35,800
And I'm going to star in one of his
pictures.
132
00:10:37,230 --> 00:10:38,280
Ray Neptune.
133
00:10:38,590 --> 00:10:39,640
In.
134
00:10:55,010 --> 00:10:56,450
What a shot.
135
00:11:00,040 --> 00:11:01,740
Yes, yes, I hear you.
136
00:11:04,660 --> 00:11:05,920
Permission to enter, sir.
137
00:11:06,220 --> 00:11:10,320
Well, you're nice and punctual, I see.
That's always a promising start.
138
00:11:11,040 --> 00:11:12,540
Come in, come in.
139
00:11:13,100 --> 00:11:18,000
Thank you very much. And may I say that
it's a great honour to meet you, sir.
140
00:11:18,180 --> 00:11:20,660
I've loved all your films since I was a
kid.
141
00:11:21,300 --> 00:11:23,080
Especially the one with the... Oh, no.
142
00:11:23,500 --> 00:11:27,360
Not Crossroads to Grime. It wasn't my
fault.
143
00:11:28,030 --> 00:11:29,430
A salvage job.
144
00:11:29,970 --> 00:11:32,750
I don't think I've seen that one.
145
00:11:33,170 --> 00:11:36,370
Good. Are you making this film by
yourself?
146
00:11:37,130 --> 00:11:38,180
Afraid so.
147
00:11:38,570 --> 00:11:43,730
Money's tight these days. So you've got
to make films any way you can.
148
00:11:44,130 --> 00:11:49,690
So that's what I'm doing. Making my last
great film before I retire.
149
00:11:50,480 --> 00:11:56,239
I can't stand these directors who go on
making picture after picture with
150
00:11:56,240 --> 00:12:01,499
diminishing returns. So I said to
myself, Dave, get out while you're still
151
00:12:01,500 --> 00:12:03,980
and finish at 803.
152
00:12:04,780 --> 00:12:09,959
And you'd like our crew to act in it?
Well, some of them. The ones that can
153
00:12:09,960 --> 00:12:10,999
a close -up.
154
00:12:11,000 --> 00:12:15,280
I mean, that ship of yours, for example.
I should put it on contract.
155
00:12:16,020 --> 00:12:17,660
On contract?
156
00:12:18,420 --> 00:12:19,470
Star quality.
157
00:12:20,430 --> 00:12:21,770
Same goes for you.
158
00:12:22,170 --> 00:12:24,870
Oh, well, thank you.
159
00:12:26,590 --> 00:12:31,409
Normally, all this will be done by the
special effects unit, but since you're
160
00:12:31,410 --> 00:12:33,770
here... It'll be an honour to assist.
161
00:12:34,270 --> 00:12:35,470
What happens now?
162
00:12:35,970 --> 00:12:41,329
Well, I suppose I should head back to
your ship with you. A quick location
163
00:12:41,330 --> 00:12:45,750
and a casting call before I get on with
rewriting the script.
164
00:12:46,310 --> 00:12:48,370
Rewriting must be quite the task.
165
00:12:49,010 --> 00:12:53,589
Yeah, I don't usually believe in second
drafts, but this time I'll make an
166
00:12:53,590 --> 00:12:58,030
exception. Right, let's get a move on.
Time is money, and if we don't hurry,
167
00:12:58,190 --> 00:12:59,350
we'll lose the light.
168
00:13:00,710 --> 00:13:03,250
There's no business like show business.
169
00:13:54,670 --> 00:13:59,949
Right, we know you look good on camera,
but what I need to see from this next
170
00:13:59,950 --> 00:14:02,010
reading is real emotion.
171
00:14:03,050 --> 00:14:06,270
Passion. Give it everything you've got.
172
00:14:06,990 --> 00:14:08,040
Action.
173
00:14:15,510 --> 00:14:17,030
Cut. Print.
174
00:14:25,360 --> 00:14:27,060
What have you done to it?
175
00:14:27,360 --> 00:14:28,780
Ah, there you are, Ray.
176
00:14:29,320 --> 00:14:31,100
We've been getting the sets ready.
177
00:14:31,780 --> 00:14:34,440
What have you done to my command room?
178
00:14:39,440 --> 00:14:41,040
What do you mean, improved?
179
00:14:41,640 --> 00:14:43,400
What was wrong with it before?
180
00:14:44,020 --> 00:14:46,940
It didn't look like the command room of
a spaceship.
181
00:14:47,260 --> 00:14:50,840
It looked like it'd been knocked
together with any old thing lying
182
00:14:51,360 --> 00:14:52,410
But it is.
183
00:14:52,980 --> 00:14:54,030
Was.
184
00:14:54,270 --> 00:14:55,830
The command room of a spaceship.
185
00:14:56,330 --> 00:14:58,570
It still is the command room.
186
00:14:58,970 --> 00:15:01,270
But now it looks the part.
187
00:15:01,650 --> 00:15:03,170
But I liked it as it was.
188
00:15:03,750 --> 00:15:08,150
Listen, the audience don't want the same
old thing they like on television.
189
00:15:08,490 --> 00:15:10,430
They want something special.
190
00:15:10,930 --> 00:15:16,210
Something totally different that
disposes with the familiar and the cozy.
191
00:15:16,690 --> 00:15:22,689
And your robot has done a grand job. In
fact, I've been impressed with your
192
00:15:22,690 --> 00:15:23,740
whole team.
193
00:15:24,170 --> 00:15:26,310
You must be quite the leader.
194
00:15:27,010 --> 00:15:28,770
Oh, uh, really?
195
00:15:29,090 --> 00:15:31,910
Yeah. Now, don't you worry about a
thing.
196
00:15:32,350 --> 00:15:33,870
Leave it to me.
197
00:15:34,070 --> 00:15:37,710
We've got the makings of a great picture
here.
198
00:15:38,170 --> 00:15:39,220
Gee.
199
00:15:39,750 --> 00:15:40,810
You think so?
200
00:15:41,070 --> 00:15:45,810
Box office dynamite. Now, let me explain
the plot.
201
00:15:51,610 --> 00:15:52,660
Supernova.
202
00:15:53,480 --> 00:16:00,119
the story of a star in its dying days,
featuring the crew of the Nebula
203
00:16:00,120 --> 00:16:01,170
75.
204
00:16:01,720 --> 00:16:08,399
This gallant little band, separated from
loved ones back home, consists of
205
00:16:08,400 --> 00:16:15,279
heroic figures such as Sergeant Mercury,
daring space marine, petty officer
206
00:16:15,280 --> 00:16:21,539
asteroid, dispenser of old world wisdom
and heart, and Officer
207
00:16:21,540 --> 00:16:27,779
Solstice. the genius tactician and love
interest to the crew's
208
00:16:27,780 --> 00:16:29,260
fearless leader.
209
00:16:30,920 --> 00:16:34,760
Commander Circuit, metal man of mystery.
210
00:16:35,720 --> 00:16:36,860
Commander Circuit?
211
00:16:37,240 --> 00:16:42,540
Oh, he's got it, hasn't he? A certain
what the French call, I don't know what.
212
00:16:42,820 --> 00:16:44,400
And what does that make me?
213
00:16:44,880 --> 00:16:51,220
Sub -Lieutenant Raymond, the
scatterbrained junior officer and all
214
00:16:51,760 --> 00:16:55,160
I've loads of comedy business lined up
for your character.
215
00:16:55,440 --> 00:16:59,460
People will be laughing at you for
years.
216
00:17:00,300 --> 00:17:04,560
But you said I was a leader of men.
217
00:17:04,780 --> 00:17:06,920
In reality, yes.
218
00:17:07,220 --> 00:17:09,839
In this picture, no.
219
00:17:10,579 --> 00:17:14,260
But I'm the only actual astronaut here.
220
00:17:15,319 --> 00:17:17,060
I'm the only one in a uniform.
221
00:17:18,099 --> 00:17:22,729
Well... If the audience is looking at
what you're wearing and not
222
00:17:22,730 --> 00:17:28,909
on the exciting plot, we've already lost
them. Right, we start shooting
223
00:17:28,910 --> 00:17:29,960
tomorrow.
224
00:17:36,870 --> 00:17:41,050
The enemy ship is crossing in on us. We
will never escape.
225
00:17:41,590 --> 00:17:46,750
I've diverted all available power to the
engines, but it's still not enough.
226
00:17:47,520 --> 00:17:52,019
Our only chance is to head for that
collapsing star, then divert at the last
227
00:17:52,020 --> 00:17:54,550
moment before we get pulled into its
gravity belt.
228
00:17:54,940 --> 00:17:56,800
That? That would be suicide!
229
00:17:57,280 --> 00:17:58,740
For anyone else, yes.
230
00:17:59,160 --> 00:18:01,360
But we have a hero to guide us.
231
00:18:20,330 --> 00:18:22,910
Yes, Circuit. I mean, sir.
232
00:18:23,610 --> 00:18:26,870
Or, yes, Commander Circuit.
233
00:18:27,410 --> 00:18:28,930
Oh, gee, sorry, everyone.
234
00:18:29,470 --> 00:18:30,520
Cut!
235
00:18:32,270 --> 00:18:33,590
What's the matter, Ray?
236
00:18:34,070 --> 00:18:35,120
Sorry.
237
00:18:35,410 --> 00:18:38,130
I'm just not used to following orders.
238
00:18:38,730 --> 00:18:43,550
I used to work with puppets, and it was
never as difficult as this.
239
00:18:44,110 --> 00:18:45,590
Can we do it one more time?
240
00:18:46,150 --> 00:18:48,750
That was already your tenth take.
241
00:18:49,590 --> 00:18:50,870
We'll dub it in post.
242
00:18:51,390 --> 00:18:54,110
I know someone who'll be great for your
part.
243
00:18:54,830 --> 00:18:57,510
Right. On to the next setup.
244
00:18:59,190 --> 00:19:02,190
Circuit, you were wonderful.
245
00:19:09,990 --> 00:19:11,630
I can't believe it.
246
00:19:12,150 --> 00:19:14,770
Cut from a movie about my own crew.
247
00:19:15,170 --> 00:19:16,470
I'm sorry, Ray.
248
00:19:17,260 --> 00:19:21,299
But the audience will still see you on
screen, even if it isn't your voice they
249
00:19:21,300 --> 00:19:26,580
hear. I know this is all make -believe,
but I feel like a passenger on my ship.
250
00:19:27,120 --> 00:19:30,980
Nonsense. We all know who's really in
charge here.
251
00:19:44,361 --> 00:19:47,239
Right, listen up, everybody.
252
00:19:47,240 --> 00:19:50,360
This is the big action moment of the
film.
253
00:19:50,820 --> 00:19:57,379
The Nebula 75 is being pursued by
aliens, but fearless Commander
254
00:19:57,380 --> 00:19:59,680
Circuit has the answer.
255
00:20:00,320 --> 00:20:06,959
He's going to take the Nebula 75 on full
power towards the nearby collapsing
256
00:20:06,960 --> 00:20:13,060
star. His crew think it's suicide, but
with heroic timing...
257
00:20:13,290 --> 00:20:18,729
is going to divert at the last possible
second before being caught in the
258
00:20:18,730 --> 00:20:24,889
gravity belt. The aliens, who are not so
cunning, cannot change course in time
259
00:20:24,890 --> 00:20:28,090
and are flung into the supernova.
260
00:20:28,550 --> 00:20:34,969
Then, Commander Circuit orders the ship
to collect cowardly sub
261
00:20:34,970 --> 00:20:40,709
-lieutenant Raymond, who abandoned the
ship in the comet and has been watching
262
00:20:40,710 --> 00:20:41,760
from a distance.
263
00:20:41,810 --> 00:20:44,180
Right. Get to your stations.
264
00:20:44,380 --> 00:20:46,860
We start turning within the hour.
265
00:20:48,020 --> 00:20:50,700
I ask myself why I put up with this.
266
00:20:51,620 --> 00:20:53,160
You said yourself, Commander.
267
00:20:53,460 --> 00:20:55,680
He's an old film hero of yours.
268
00:20:55,980 --> 00:21:01,380
And you get the honor of helping him
with his last and maybe best picture.
269
00:21:01,880 --> 00:21:03,380
I guess you're right, Doc.
270
00:21:03,820 --> 00:21:08,460
I suppose I'll embrace my newfound role
as a comedy performer.
271
00:21:08,980 --> 00:21:10,340
That's the spirit, Ray.
272
00:21:10,840 --> 00:21:12,900
Right. I'd better be off.
273
00:21:13,560 --> 00:21:18,060
Before you go, Doc, I'm not happy with
the stunt.
274
00:21:18,440 --> 00:21:21,360
You know, racing towards the door like
that.
275
00:21:21,700 --> 00:21:22,960
Oh, don't worry.
276
00:21:23,280 --> 00:21:26,710
I'll go through everything with
Commander Circuit before we start.
277
00:21:27,180 --> 00:21:32,100
Um, I meant I'll run through everything
with you first.
278
00:21:32,660 --> 00:21:35,500
Yes, well, I'd better be off.
279
00:21:53,420 --> 00:21:56,580
Checked my calculations again. Is
everybody else ready?
280
00:21:57,080 --> 00:21:58,130
Seven -five.
281
00:21:58,800 --> 00:22:01,320
Five. Seven -five.
282
00:22:02,480 --> 00:22:08,360
Whilst you're doing all that navigation
stuff, don't forget the important bit.
283
00:22:08,600 --> 00:22:09,800
Your lines.
284
00:22:10,040 --> 00:22:12,400
Right. Stand by.
285
00:22:18,780 --> 00:22:19,830
Action.
286
00:22:23,630 --> 00:22:25,030
We're at maximum speed.
287
00:22:25,690 --> 00:22:28,930
The space aliens are closing in on us.
288
00:22:42,630 --> 00:22:44,410
That is too dangerous.
289
00:22:44,650 --> 00:22:48,950
Even for a dashing hero like you,
Commander Sharkid.
290
00:22:49,210 --> 00:22:51,930
The engines will start to melt in one...
291
00:22:53,520 --> 00:22:55,720
You mustn't sacrifice yourself.
292
00:22:56,180 --> 00:23:02,540
I... I... I... Hang on.
293
00:23:02,720 --> 00:23:04,950
These readings I'm getting, they're
false.
294
00:23:06,520 --> 00:23:09,940
I don't understand.
295
00:23:10,420 --> 00:23:13,180
All systems are giving false readouts.
296
00:23:13,760 --> 00:23:16,020
This is Neptune to Nebula 75.
297
00:23:16,760 --> 00:23:18,520
Is everything 7 -5?
298
00:23:18,980 --> 00:23:22,320
Cut! That's not your line, Ray.
299
00:23:22,860 --> 00:23:26,360
You're supposed to say they're on a
collision course with the sun.
300
00:23:26,840 --> 00:23:28,180
So what's the matter?
301
00:23:28,420 --> 00:23:30,920
They're on a collision course with the
sun.
302
00:23:39,700 --> 00:23:41,720
Oh, Commander, thank heaven.
303
00:23:42,040 --> 00:23:43,380
What happened, Doc?
304
00:23:43,620 --> 00:23:47,180
I don't know. All of our instruments
have stopped responding.
305
00:23:47,660 --> 00:23:48,940
Any ideas why?
306
00:23:49,420 --> 00:23:50,470
It could...
307
00:23:58,540 --> 00:24:00,600
Is there a way out of this, Doc?
308
00:24:01,280 --> 00:24:02,700
First thing is first.
309
00:24:03,700 --> 00:24:04,750
Asteroid to circuit.
310
00:24:08,920 --> 00:24:12,840
Fire the retros. See if we can break
free of the gravitational pull.
311
00:24:31,790 --> 00:24:34,140
I don't have enough engine power to
break away.
312
00:24:34,190 --> 00:24:35,410
How long until impact?
313
00:24:35,870 --> 00:24:39,610
Without accurate instrumentation, I have
no idea.
314
00:24:40,110 --> 00:24:42,730
Two, maybe three days.
315
00:24:43,270 --> 00:24:46,830
Well, at least that gives us some time
to find a solution.
316
00:24:47,250 --> 00:24:48,450
I'm afraid not.
317
00:24:48,970 --> 00:24:52,270
Even a dying star emits immense heat.
318
00:24:52,570 --> 00:24:55,470
The ship shall burn up within hours.
319
00:24:59,850 --> 00:25:01,050
You mean...
320
00:25:01,290 --> 00:25:02,990
They genuinely can't escape.
321
00:25:03,730 --> 00:25:09,629
Right. They're not just acting, trying
to do their best for an old director on
322
00:25:09,630 --> 00:25:10,680
his last picture.
323
00:25:10,950 --> 00:25:12,170
I'm afraid not.
324
00:25:12,690 --> 00:25:14,630
Oh, this is all my fault.
325
00:25:14,990 --> 00:25:16,230
What have I done?
326
00:25:16,770 --> 00:25:18,290
Now, hold on.
327
00:25:18,750 --> 00:25:23,509
If there's one thing I've learnt in the
last year, then it's that space is a
328
00:25:23,510 --> 00:25:26,610
strange old place. We don't know what's
really happening.
329
00:25:27,110 --> 00:25:29,370
I must go in and save them.
330
00:25:29,730 --> 00:25:30,780
Wait.
331
00:25:51,760 --> 00:25:52,810
Got an idea.
332
00:25:53,120 --> 00:25:55,880
It's crazy, but it might just work.
333
00:26:11,160 --> 00:26:13,920
Right. All systems disconnected.
334
00:26:14,680 --> 00:26:16,020
I'll help you load up.
335
00:26:16,420 --> 00:26:17,470
Great.
336
00:26:17,640 --> 00:26:18,690
Thanks, Dave.
337
00:26:18,800 --> 00:26:20,320
It's the least I can do.
338
00:26:21,230 --> 00:26:23,090
But you really think it'll work?
339
00:26:23,570 --> 00:26:25,150
I have no idea.
340
00:26:25,830 --> 00:26:27,190
But I'd better get moving.
341
00:26:27,590 --> 00:26:28,640
I'm coming too.
342
00:26:29,050 --> 00:26:31,310
No. It's too dangerous.
343
00:26:31,890 --> 00:26:37,089
Listen, you've no idea what's happening
over there. You'll need someone to help
344
00:26:37,090 --> 00:26:41,710
out if you're going to connect mine and
the comet's engines to the nebula.
345
00:26:41,970 --> 00:26:43,050
You don't understand.
346
00:26:43,290 --> 00:26:48,130
Every isuranium rod in each of our
engines needs to be connected in
347
00:26:48,830 --> 00:26:50,970
Don't talk to me about sequences.
348
00:26:51,370 --> 00:26:53,470
I'm a director, an editor.
349
00:26:53,730 --> 00:26:56,350
I know how to put things together in
order.
350
00:26:56,910 --> 00:26:57,990
It's no good.
351
00:26:58,630 --> 00:26:59,930
I'm coming too.
352
00:27:07,710 --> 00:27:09,850
Right. Hold on tight.
353
00:27:43,489 --> 00:27:44,539
Right. Let's go.
354
00:28:02,350 --> 00:28:04,150
Ah, the heat must have gone to them.
355
00:28:04,590 --> 00:28:07,090
And it will do the same to us unless we
get a move on.
356
00:28:07,570 --> 00:28:08,890
You start on that panel.
357
00:28:09,290 --> 00:28:10,340
I'll start here.
358
00:28:10,730 --> 00:28:12,810
We've got... Just a couple of minutes.
359
00:28:13,690 --> 00:28:14,740
I'm on it.
360
00:28:52,341 --> 00:28:54,229
Me too.
361
00:28:54,230 --> 00:28:58,830
Right. Firing retros... Now!
362
00:29:04,390 --> 00:29:06,070
Did we file?
363
00:29:07,250 --> 00:29:09,350
I... I don't know.
364
00:29:31,720 --> 00:29:32,770
You haven't failed.
365
00:29:32,940 --> 00:29:34,200
You have succeeded.
366
00:29:35,620 --> 00:29:36,670
Here.
367
00:29:37,040 --> 00:29:39,320
I'm sure I know you from somewhere.
368
00:29:39,840 --> 00:29:42,100
Didn't we make a picture together once?
369
00:29:44,700 --> 00:29:47,040
Athena, where are we?
370
00:29:47,580 --> 00:29:49,840
Where you are meant to be.
371
00:29:50,620 --> 00:29:55,000
Soon you shall reawaken, and the next
stage of your journey will begin.
372
00:29:55,700 --> 00:29:56,750
What?
373
00:30:21,040 --> 00:30:22,090
news, Doc.
374
00:30:22,100 --> 00:30:26,160
Indeed. I have checked and all our
systems are functioning again.
375
00:30:26,161 --> 00:30:29,799
Approximities of the sun must have
interfered with them.
376
00:30:29,800 --> 00:30:31,420
So what exactly happened?
377
00:30:32,260 --> 00:30:36,140
Assuming we all had the same dream, I
know as much as you do.
378
00:30:36,760 --> 00:30:40,020
However, there is one further strange
thing.
379
00:30:40,340 --> 00:30:41,390
How's that?
380
00:30:41,440 --> 00:30:46,720
According to all our readings, we are
now only 29 million miles from home.
381
00:30:47,240 --> 00:30:50,180
That's three million miles closer than
before.
382
00:30:50,580 --> 00:30:51,630
What give?
383
00:30:51,680 --> 00:30:57,000
I can only surmise that we passed into
this unusual black hole left by the sun.
384
00:30:57,320 --> 00:31:00,700
Well, it seems my script wasn't
fantastical enough.
385
00:31:01,120 --> 00:31:04,140
I shall have to go to a third rewrite.
386
00:31:04,720 --> 00:31:06,640
Will you still be making your picture?
387
00:31:06,920 --> 00:31:11,040
You bet I'll be. The cameras were
rolling during all of that.
388
00:31:12,020 --> 00:31:15,900
Right. I'd better be making my
farewells.
389
00:31:16,320 --> 00:31:19,800
Just a few more shots, then back home
for the release.
390
00:31:20,380 --> 00:31:22,840
I'm sure it'll be a great last film.
391
00:31:23,360 --> 00:31:24,420
Last film?
392
00:31:24,900 --> 00:31:26,800
You must be joking.
393
00:31:27,280 --> 00:31:30,720
After that, I've got many more stories
to tell.
394
00:31:31,040 --> 00:31:32,980
Oh, which reminds me.
395
00:31:33,380 --> 00:31:38,780
I don't suppose you have the contact
details for that blonde bombshells
396
00:31:39,120 --> 00:31:40,170
do you?
397
00:31:40,420 --> 00:31:41,660
I'm afraid not.
398
00:31:42,300 --> 00:31:43,350
Oh, well.
399
00:31:44,480 --> 00:31:48,620
By the way, When you get home, do look
out for the film.
400
00:31:48,940 --> 00:31:53,140
But it's not going to be called
Supernova anymore.
401
00:31:53,880 --> 00:31:55,700
Oh? Nah.
402
00:31:56,260 --> 00:32:02,799
It's got a new title now. The Incredible
Voyage of Nebula
403
00:32:02,800 --> 00:32:03,850
75.
404
00:32:03,911 --> 00:32:06,009
Cheerio.
405
00:32:06,010 --> 00:32:10,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.