Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,330
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:37,330 --> 00:00:40,700
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:41,110 --> 00:00:44,230
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,562
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,570 --> 00:00:49,396
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:00:49,410 --> 00:00:53,354
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:00:53,360 --> 00:00:58,187
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:00:58,660 --> 00:01:02,354
Later, due to Shen Gongbao's intervening,
9
00:01:02,360 --> 00:01:06,646
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:06,660 --> 00:01:11,354
The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King.
11
00:01:11,354 --> 00:01:13,460
By fate,
12
00:01:13,460 --> 00:01:17,330
the two became best friends.
13
00:01:17,330 --> 00:01:20,830
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:20,840 --> 00:01:22,812
shed his demonic nature,
15
00:01:22,810 --> 00:01:25,330
and saved Chentang Pass.
16
00:01:25,333 --> 00:01:27,580
Together with Ao Bing,
17
00:01:27,580 --> 00:01:29,800
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:29,800 --> 00:01:31,187
and at last
19
00:01:31,200 --> 00:01:35,562
changed their destinies.
20
00:01:50,780 --> 00:01:53,540
Though you've survived the wrath,
21
00:01:53,550 --> 00:01:55,771
but your bodies were destroyed...
22
00:01:55,780 --> 00:01:57,604
without which
23
00:01:57,610 --> 00:02:01,146
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,437
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
25
00:02:03,450 --> 00:02:05,854
I will now use it to recreate
26
00:02:05,850 --> 00:02:08,812
your physical forms.
27
00:02:37,854 --> 00:02:39,812
Wow
Stunning
28
00:02:39,854 --> 00:02:40,812
Start up!
29
00:03:15,271 --> 00:03:16,354
Something's off...
30
00:03:16,354 --> 00:03:17,187
Is there?
31
00:03:17,187 --> 00:03:18,479
The lotus root must be powdered
32
00:03:18,480 --> 00:03:19,771
to make your bodies.
33
00:03:20,562 --> 00:03:23,104
Did you just scratch your feet with that hand?
34
00:03:23,104 --> 00:03:24,437
Oh, don't worry.
35
00:03:24,437 --> 00:03:26,687
I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it.
36
00:03:26,687 --> 00:03:29,854
It's not your foot I care.
37
00:03:30,437 --> 00:03:32,521
Did you just blow your nose with that hand?
38
00:03:32,521 --> 00:03:34,354
No, nothing.
39
00:03:34,354 --> 00:03:37,187
It's just lotus powder.
See?
Lotus powder.
40
00:03:38,937 --> 00:03:40,354
It's ready to go.
41
00:03:41,187 --> 00:03:42,312
Here, come on.
42
00:03:42,312 --> 00:03:43,687
One booger for each of you.
43
00:03:44,104 --> 00:03:45,146
I mean one serving.
44
00:03:46,187 --> 00:03:48,187
Chop chop! To save your souls.
45
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
I'd rather...
46
00:03:49,521 --> 00:03:51,187
Pain the ass, little bastard!
47
00:03:57,854 --> 00:03:58,937
It works!
48
00:03:59,354 --> 00:04:00,146
Hang on.
49
00:04:01,771 --> 00:04:02,937
What is this?
50
00:04:02,937 --> 00:04:03,854
Thanks to you.
51
00:04:03,854 --> 00:04:06,354
I've been looking all over.
52
00:04:09,771 --> 00:04:10,729
Time for shaping.
53
00:04:13,187 --> 00:04:15,937
Flying Pig's memory is unmatched,
54
00:04:15,937 --> 00:04:19,687
so is his carving skills.
55
00:04:20,854 --> 00:04:22,604
Perfect renovation, right?
56
00:04:26,312 --> 00:04:27,437
Thanks, Piggy.
57
00:04:28,271 --> 00:04:30,479
Don't move, your body's not fixed yet.
58
00:04:32,979 --> 00:04:33,604
Master Immortal,
59
00:04:33,604 --> 00:04:35,771
I've mobilized all of Chentang's forces
60
00:04:35,771 --> 00:04:37,854
on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
61
00:04:37,854 --> 00:04:39,021
Take it easy.
62
00:04:39,021 --> 00:04:40,646
The dragons are watching the Abyss monsters,
63
00:04:40,646 --> 00:04:42,187
none of which would escape.
64
00:04:42,187 --> 00:04:44,271
Shen Gongbao alone is no threat.
65
00:04:44,604 --> 00:04:46,937
You should check this out.
66
00:04:46,937 --> 00:04:48,854
Isn't this impeccable?
67
00:04:48,854 --> 00:04:50,479
Woah!
68
00:04:50,479 --> 00:04:52,146
He learned from the best.
69
00:04:52,146 --> 00:04:52,937
But,
70
00:04:52,937 --> 00:04:54,646
does it have to be exactly the same?
71
00:04:54,646 --> 00:04:55,979
Can't you make me look better?
72
00:04:55,979 --> 00:04:56,979
Huh?
73
00:04:59,687 --> 00:05:00,271
That's right.
74
00:05:00,271 --> 00:05:02,271
Parents always want the best for the kids, huh?
75
00:05:02,271 --> 00:05:03,771
Right.
76
00:05:03,771 --> 00:05:05,354
Make me tall and hunky.
77
00:05:05,687 --> 00:05:07,979
Also hauntingly handsome
78
00:05:07,979 --> 00:05:10,479
A man must be strong and lofty.
79
00:05:10,937 --> 00:05:12,729
As well as demure and mindful.
80
00:05:12,729 --> 00:05:14,854
But also cute and lovable.
81
00:05:15,604 --> 00:05:18,104
Can you all make up your mind?
82
00:05:18,104 --> 00:05:19,187
Tall and hunky,
83
00:05:19,187 --> 00:05:20,937
With a touch of handsomeness.
84
00:05:20,937 --> 00:05:22,271
Strong and lofty.
85
00:05:22,271 --> 00:05:24,396
Yet super adorable.
86
00:05:28,479 --> 00:05:29,271
What's this?
87
00:05:29,271 --> 00:05:31,104
He said... Start your performance then.
88
00:05:31,104 --> 00:05:32,062
Come on!
89
00:05:32,062 --> 00:05:33,396
I should've taken over earlier.
90
00:05:33,396 --> 00:05:34,896
DIY is always the best.
91
00:05:34,896 --> 00:05:36,812
This could take awhile.
92
00:05:36,812 --> 00:05:39,187
Let's do you first.
93
00:05:39,187 --> 00:05:41,187
You were born of the water element,
94
00:05:41,187 --> 00:05:42,854
so you must be tempered by pure water.
95
00:06:00,896 --> 00:06:01,771
Open Lotus!
96
00:06:09,354 --> 00:06:11,687
Here we go.
97
00:06:11,687 --> 00:06:13,521
Are you done?
98
00:06:14,604 --> 00:06:16,646
Almost...
99
00:06:20,271 --> 00:06:23,062
This version is surely the most dazzling,
100
00:06:23,062 --> 00:06:26,354
but fine-tuning will take a long time.
101
00:06:26,354 --> 00:06:27,729
How about we just use the first one for now?
102
00:06:27,729 --> 00:06:30,104
Yeah, the first version will do.
103
00:06:30,187 --> 00:06:32,021
I agree.
104
00:06:33,021 --> 00:06:35,604
Right.
105
00:06:35,979 --> 00:06:37,979
You were born of the fire element,
106
00:06:37,979 --> 00:06:40,312
so you must be refined in pure flames.
107
00:06:49,271 --> 00:06:50,646
Sir!
108
00:06:50,646 --> 00:06:51,896
Enemy has been spotted at sea.
109
00:06:51,896 --> 00:06:53,146
It seems to be Sheg Gongbao.
110
00:06:53,146 --> 00:06:54,396
How many?
111
00:06:54,396 --> 00:06:55,271
Just him.
112
00:06:55,271 --> 00:06:57,104
How come?
113
00:06:57,104 --> 00:06:58,271
Carry on with your spell.
114
00:06:58,271 --> 00:06:59,937
We'll handle the intruder.
115
00:06:59,937 --> 00:07:00,771
Master Immortal,
116
00:07:00,771 --> 00:07:01,937
let me go plead with my master.
117
00:07:01,937 --> 00:07:02,437
Don't move!
118
00:07:02,437 --> 00:07:04,229
Before another incense stick is fully burnt,
119
00:07:04,229 --> 00:07:05,646
your body won't be fixed.
120
00:07:33,979 --> 00:07:35,312
Shen Gongbao,
121
00:07:35,312 --> 00:07:37,521
to what do we owe this honor?
122
00:07:37,812 --> 00:07:41,521
Now that you know of my plan with the dragons,
123
00:07:41,521 --> 00:07:45,187
I can't help but feel un...uneasy.
124
00:07:45,187 --> 00:07:47,312
Chentang Pass is heavily guarded,
125
00:07:47,312 --> 00:07:49,312
and Master Taiyi is within the city.
126
00:07:49,312 --> 00:07:52,396
You, alone, won't accomplish much.
127
00:07:52,396 --> 00:07:58,854
Who... who said I'm alone?
128
00:07:59,354 --> 00:08:01,604
[Two hours ago, Dragon Palace]
129
00:08:01,604 --> 00:08:05,271
If they find out about the Spirit Pearl,
130
00:08:05,271 --> 00:08:05,771
not only will you fail to avenge your son,
131
00:08:05,771 --> 00:08:08,187
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:08,187 --> 00:08:10,479
but the entire Eastern Dragon Clan
[Queen of Western Sea]
133
00:08:10,479 --> 00:08:11,187
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
134
00:08:11,187 --> 00:08:13,650
will bear the blame.
[Dragon King of Eastern Sea]
135
00:08:13,646 --> 00:08:15,187
When the truth comes out,
136
00:08:15,187 --> 00:08:15,687
you'll be cast into the abyss purgatory,
137
00:08:15,687 --> 00:08:16,979
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss purgatory,
138
00:08:16,979 --> 00:08:19,104
surrounded by all your old "fellows".
[Dragon King of Southern Sea]
139
00:08:19,104 --> 00:08:20,521
Let's see how we welcome you.
[Dragon King of Southern Sea]
140
00:08:20,521 --> 00:08:20,687
Let's see how we welcome you.
141
00:08:20,687 --> 00:08:22,812
Being stuck in Dragon Palace...
[Dragon King of Northern Sea]
142
00:08:22,812 --> 00:08:23,312
How could you avenge your son?
[Dragon King of Northern Sea]
143
00:08:23,312 --> 00:08:25,396
How could you avenge your son?
144
00:08:25,396 --> 00:08:27,187
Even I feel nervous for you.
145
00:08:36,354 --> 00:08:40,312
You fools are in no place to gloat.
146
00:08:40,312 --> 00:08:42,937
was simply trying to help.
147
00:08:42,937 --> 00:08:45,312
But it seems that you
148
00:08:45,312 --> 00:08:46,937
don't appreciate it.
149
00:08:46,937 --> 00:08:48,729
Hmm?
150
00:08:55,979 --> 00:08:59,396
You must've forgotten what I'm capable of.
151
00:09:02,437 --> 00:09:03,562
Ah!
152
00:09:03,562 --> 00:09:04,729
I know this one.
153
00:09:04,729 --> 00:09:08,062
The Sky... Sky... Sky...
154
00:09:08,062 --> 00:09:10,354
Sky Splitting Claw.
155
00:09:10,354 --> 00:09:11,646
Thank you.
156
00:09:13,771 --> 00:09:18,312
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
157
00:09:18,312 --> 00:09:21,604
and use it to tear open a rift leading back to me.
158
00:09:21,604 --> 00:09:28,271
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
159
00:09:38,396 --> 00:09:41,354
[Sky-Splitting Thunder Whip]
160
00:10:16,812 --> 00:10:18,812
The Abyss Monsters?
161
00:10:19,437 --> 00:10:21,104
How... is that possible?
162
00:10:21,104 --> 00:10:23,396
They were trapped by the Suppression Seal for thousand years.
163
00:10:23,396 --> 00:10:24,812
How could they possibly escape?
164
00:10:24,812 --> 00:10:26,437
The dragons... have they already released them?
165
00:10:26,437 --> 00:10:29,354
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,
166
00:10:29,354 --> 00:10:32,104
there's no chance for escape.
167
00:10:32,104 --> 00:10:35,521
This is a win-win tactic.
168
00:10:35,521 --> 00:10:37,437
What do you say, my brother?
169
00:10:37,437 --> 00:10:40,729
You wouldn't be so generous.
170
00:10:40,729 --> 00:10:42,521
Get to the point.
171
00:10:42,521 --> 00:10:44,146
What's your price?
172
00:10:45,687 --> 00:10:47,646
In this purgatory,
173
00:10:47,646 --> 00:10:49,312
where flames burn our bodies,
174
00:10:49,312 --> 00:10:51,187
every day feels like a year.
175
00:10:51,187 --> 00:10:53,771
If you could slightly lower the lava's heat,
176
00:10:53,771 --> 00:10:56,312
easing our suffering,
177
00:10:56,937 --> 00:11:00,479
we'd be willing to serve you with all our might.
178
00:11:01,854 --> 00:11:02,979
What's going on?
179
00:11:02,979 --> 00:11:04,896
What is Shen Gonghao up to now?
180
00:11:13,062 --> 00:11:15,937
Finally, we're out! Yay!
181
00:11:16,771 --> 00:11:18,687
Bye-bye!
182
00:11:22,104 --> 00:11:24,062
Vile.
183
00:11:24,062 --> 00:11:24,937
We're doomed.
184
00:11:24,937 --> 00:11:27,604
How will we explain this to General Li now?
185
00:11:27,604 --> 00:11:29,146
Luckily no one saw us.
186
00:11:29,146 --> 00:11:30,187
Here.
187
00:11:30,187 --> 00:11:30,937
What for?
188
00:11:30,937 --> 00:11:32,104
I'll break your arms
189
00:11:32,104 --> 00:11:33,104
and then you break my legs.
190
00:11:33,104 --> 00:11:34,104
We'll say the Yaksha did it.
191
00:11:34,104 --> 00:11:34,937
Oh.
192
00:11:34,937 --> 00:11:37,229
When the general sees how badly we're hurt,
193
00:11:37,229 --> 00:11:38,312
he won't blame us anymore.
194
00:11:38,312 --> 00:11:39,354
Try your best.
195
00:11:39,354 --> 00:11:40,604
Hit harder!
196
00:11:44,104 --> 00:11:44,687
Hey!
197
00:11:45,604 --> 00:11:46,437
Hey!
198
00:11:48,646 --> 00:11:49,854
Hey, you two!
199
00:11:52,437 --> 00:11:53,479
Master Immortal,
200
00:11:53,479 --> 00:11:54,646
you're here!
201
00:11:54,646 --> 00:11:55,854
Hee hee hee!
202
00:11:55,854 --> 00:11:56,979
Ha ha ha!
203
00:11:56,979 --> 00:11:58,521
He let the Yaksha get away!
204
00:11:58,521 --> 00:11:59,312
Huh?
205
00:11:59,354 --> 00:12:01,479
It was all your fault.
206
00:12:01,479 --> 00:12:02,979
Who are you to point fingers?
207
00:12:02,979 --> 00:12:03,979
Who are you to play innocent?
208
00:12:06,771 --> 00:12:07,937
Oh my,
209
00:12:07,937 --> 00:12:09,354
Dumb and Dumber!
210
00:12:09,350 --> 00:12:10,479
Hey!
211
00:12:10,479 --> 00:12:12,229
You two boneheads!
212
00:12:12,229 --> 00:12:14,104
Get over here and guard me!
213
00:12:14,604 --> 00:12:16,229
Yes, Sir! Right away!
214
00:13:27,187 --> 00:13:28,979
Show no mercy.
215
00:14:22,646 --> 00:14:23,354
Shen Gongbao!
216
00:14:23,354 --> 00:14:24,729
Ao Bing is not dead.
217
00:14:24,729 --> 00:14:27,354
Chentang Pass and the dragons have no reason to fight.
218
00:14:27,354 --> 00:14:29,479
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
219
00:14:32,604 --> 00:14:34,396
Liar!
220
00:14:35,437 --> 00:14:36,396
Hmm?
221
00:14:36,396 --> 00:14:37,271
The shield...
222
00:14:39,479 --> 00:14:40,187
No!
223
00:14:57,604 --> 00:14:58,521
Master!
224
00:14:59,271 --> 00:15:00,271
Ao Bing!
225
00:15:00,271 --> 00:15:02,146
Master Taiyi has built me a new body.
226
00:15:02,146 --> 00:15:03,104
Please, ceasefire.
227
00:15:03,771 --> 00:15:04,396
Shen Gongbao,
228
00:15:04,396 --> 00:15:05,271
I saved your disciple.
229
00:15:05,271 --> 00:15:06,437
How will you thank me?
230
00:15:06,437 --> 00:15:07,521
So,
231
00:15:07,521 --> 00:15:10,521
that's Nezha in there?
232
00:15:12,521 --> 00:15:14,896
Why, you ungrateful bastard!
233
00:15:14,896 --> 00:15:15,562
Master!
234
00:15:15,562 --> 00:15:18,104
They must die!
235
00:15:23,271 --> 00:15:24,479
Ha ha ha!
236
00:15:24,479 --> 00:15:26,604
You think you can break this shield?
237
00:15:26,604 --> 00:15:28,604
Hit me! Come on!
238
00:15:54,979 --> 00:15:56,271
No!
239
00:16:29,354 --> 00:16:31,187
This aura...
240
00:16:39,937 --> 00:16:41,021
Ao Bing!
241
00:16:41,021 --> 00:16:41,896
Father!
242
00:16:51,146 --> 00:16:54,187
[Ao Guang]
243
00:16:54,187 --> 00:16:56,104
Father!
244
00:16:56,104 --> 00:16:58,187
I failed the mission to save our kind.
245
00:16:58,187 --> 00:16:58,771
No.
246
00:16:58,771 --> 00:16:59,937
None of that matters.
247
00:16:59,937 --> 00:17:01,604
I just want you to be safe.
248
00:17:01,604 --> 00:17:03,104
As long as you're here,
249
00:17:03,104 --> 00:17:04,937
it's enough for me.
250
00:17:12,604 --> 00:17:13,437
Open Lotus!
251
00:17:21,437 --> 00:17:22,604
Your body, what is...
252
00:17:22,604 --> 00:17:24,021
Please, he's literally a newborn.
253
00:17:24,021 --> 00:17:25,937
How could he take a hit like that?
254
00:17:25,937 --> 00:17:27,521
Ao Bing!
255
00:17:27,521 --> 00:17:28,771
Hey! it's not ready yet!
256
00:17:28,771 --> 00:17:29,937
Don't move! Don't move!
257
00:17:29,937 --> 00:17:31,396
Ao Bing, what's going on?
258
00:17:31,396 --> 00:17:33,771
Never move before your body's fixed.
259
00:17:33,771 --> 00:17:35,104
If your body exceeds its limit,
260
00:17:35,104 --> 00:17:36,604
it will collapse!
261
00:17:36,604 --> 00:17:38,021
For heaven's sake...
262
00:17:38,021 --> 00:17:38,896
Fatty!
263
00:17:38,896 --> 00:17:41,937
Make another bod... body for Ao Bing, now!
264
00:17:41,937 --> 00:17:42,771
Huh?
265
00:17:42,771 --> 00:17:44,104
Making two bodies back-to-back
266
00:17:44,104 --> 00:17:46,062
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
267
00:17:46,062 --> 00:17:47,604
Without a body, won't his soul scatter?
268
00:17:47,604 --> 00:17:48,687
Master, do something!
269
00:17:48,687 --> 00:17:49,687
Without the Sacred Lotus,
270
00:17:49,687 --> 00:17:51,812
there's nothing I can do.
271
00:17:51,812 --> 00:17:53,229
It's okay.
272
00:17:53,229 --> 00:17:56,229
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
273
00:17:56,354 --> 00:17:58,104
If my sacrifice
274
00:17:58,104 --> 00:18:00,146
can bring you back to life,
275
00:18:00,146 --> 00:18:02,104
then it's a fair price to pay.
276
00:18:02,104 --> 00:18:03,229
Who asked you to?
277
00:18:03,229 --> 00:18:04,937
am happy being the Demon Orb.
278
00:18:04,937 --> 00:18:06,396
Don't you dare die!
279
00:18:06,979 --> 00:18:08,396
Father,
280
00:18:08,812 --> 00:18:11,354
please spare Chentang Pass.
281
00:18:11,771 --> 00:18:14,896
We should stop the mistakes.
282
00:18:14,896 --> 00:18:18,104
This is my final wish.
283
00:18:23,437 --> 00:18:24,646
There has to be other ways.
284
00:18:24,646 --> 00:18:26,479
There has to be.
285
00:18:26,479 --> 00:18:28,604
You! Try harder!
286
00:18:28,604 --> 00:18:30,312
Let Ao Bing share your body for now.
287
00:18:30,312 --> 00:18:31,396
Share your body.
288
00:18:31,396 --> 00:18:34,354
Two souls sharing one body,
289
00:18:34,354 --> 00:18:35,979
rejection is inevitable.
290
00:18:35,979 --> 00:18:38,854
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
291
00:18:38,854 --> 00:18:39,854
Sharing one body
292
00:18:39,854 --> 00:18:42,062
for seven days shouldn't be a problem.
293
00:18:42,062 --> 00:18:42,521
That's it!
294
00:18:42,521 --> 00:18:43,604
Ao Bing, come on up!
295
00:18:43,604 --> 00:18:44,396
Quick!
296
00:18:45,271 --> 00:18:46,104
Okay.
297
00:18:53,021 --> 00:18:55,021
This feels... strange...
298
00:18:55,021 --> 00:18:56,187
Ao Bing, are you here?
299
00:18:56,187 --> 00:18:57,271
Yes, I am.
300
00:18:57,271 --> 00:18:59,604
I can hear your voice in my head!
301
00:18:59,604 --> 00:19:00,812
This is fun!
302
00:19:00,812 --> 00:19:03,021
But this is only a temporary fix.
303
00:19:03,021 --> 00:19:05,104
What happens after seven days?
304
00:19:05,104 --> 00:19:09,437
There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
305
00:19:09,437 --> 00:19:11,562
It can restore the divine power of magical items.
306
00:19:11,562 --> 00:19:12,687
With it,
307
00:19:12,687 --> 00:19:15,812
the Sacred Lotus will bloom again.
308
00:19:15,812 --> 00:19:18,271
But how will you obtain it?
309
00:19:18,271 --> 00:19:20,687
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
310
00:19:20,687 --> 00:19:21,896
Or are you planning to
311
00:19:21,896 --> 00:19:23,812
report on me and the dragons?
312
00:19:23,812 --> 00:19:28,146
The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons.
313
00:19:28,146 --> 00:19:29,479
If asking doesn't work,
314
00:19:29,479 --> 00:19:30,854
then we'll just take it.
315
00:19:30,854 --> 00:19:32,979
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
316
00:19:32,979 --> 00:19:34,479
protected by formidable powers.
317
00:19:34,479 --> 00:19:35,687
For my son,
318
00:19:35,687 --> 00:19:38,146
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
319
00:19:38,146 --> 00:19:39,937
Your Majesty, calm down.
320
00:19:39,937 --> 00:19:41,687
I might have a plan.
321
00:19:41,687 --> 00:19:44,062
Chan disciples who excel in their training
322
00:19:44,062 --> 00:19:46,896
can participate in the Ascension Trial.
323
00:19:46,896 --> 00:19:50,104
Passing the trial grants not only immortality,
324
00:19:50,104 --> 00:19:52,312
but also the right to choose one
325
00:19:52,312 --> 00:19:55,604
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
326
00:19:55,604 --> 00:19:56,271
Are you suggesting
327
00:19:56,271 --> 00:19:57,562
Nezha participate in the trial
328
00:19:57,562 --> 00:19:58,771
to obtain the elixir?
329
00:19:58,771 --> 00:19:59,771
No, no, no!
330
00:19:59,771 --> 00:20:01,187
He's beaming with demonic energy!
331
00:20:01,187 --> 00:20:03,396
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
332
00:20:03,396 --> 00:20:05,062
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
333
00:20:05,062 --> 00:20:06,771
His divine aura can mask the demonic energy perfectly.
334
00:20:07,979 --> 00:20:10,437
As long as he passes the trial within seven days,
335
00:20:10,437 --> 00:20:13,396
not only will we have the el... elixir...
336
00:20:13,396 --> 00:20:14,437
But he can also
337
00:20:14,437 --> 00:20:15,562
achieve immortality.
338
00:20:16,229 --> 00:20:18,104
Then I'm not a demon anymore?
339
00:20:18,104 --> 00:20:21,396
This will save both Ao Bing and Nezha.
340
00:20:21,396 --> 00:20:24,396
Eve... everyone is happy.
341
00:20:24,396 --> 00:20:26,312
This isn't the right thing to do.
342
00:20:26,771 --> 00:20:28,937
Then what do you suggest?
343
00:20:28,937 --> 00:20:30,937
Follow the rules.
344
00:20:30,937 --> 00:20:32,354
Come clean with the Supreme Lord
345
00:20:32,354 --> 00:20:34,271
and trust his judgement.
346
00:20:34,271 --> 00:20:36,562
My wife and I will also plead for mercy,
347
00:20:36,562 --> 00:20:40,271
so the sins of the parents don't affect the children.
348
00:20:40,271 --> 00:20:42,312
Mere mortals,
349
00:20:42,312 --> 00:20:44,437
you have only decades of life experience,
350
00:20:44,437 --> 00:20:48,229
how dare you lecture me about morality?
351
00:20:54,854 --> 00:20:56,771
Longer than I could remember,
352
00:20:56,771 --> 00:20:59,521
I've lived for thousands of years.
353
00:20:59,521 --> 00:21:02,812
Let me tell you one truth and one truth only.
354
00:21:02,812 --> 00:21:05,062
If my son dies,
355
00:21:05,062 --> 00:21:08,937
I'll have Chentang Pass sink with him.
356
00:21:15,771 --> 00:21:17,687
Stop!
357
00:21:17,687 --> 00:21:19,604
Ao Bing is my friend.
358
00:21:19,604 --> 00:21:21,521
I will save him for sure.
359
00:21:21,521 --> 00:21:23,896
But if you dare to harm Chentang Pass,
360
00:21:23,896 --> 00:21:25,479
I'll smash your Dragon Palace
361
00:21:25,479 --> 00:21:27,771
into P.I.E.C.E.S!
362
00:21:32,396 --> 00:21:34,521
Except for Nezha and Taiyi,
363
00:21:34,521 --> 00:21:38,104
no one leaves Chentang Pass from now on.
364
00:21:38,104 --> 00:21:40,771
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
365
00:21:40,771 --> 00:21:43,562
or the news of my clan gets out,
366
00:21:43,562 --> 00:21:45,937
I'll let Chentang Pass
367
00:21:45,937 --> 00:21:47,896
sink forever.
368
00:21:48,521 --> 00:21:50,646
I don't trust my siblings,
369
00:21:50,646 --> 00:21:53,187
and I can't stay out of my body for long.
370
00:21:53,187 --> 00:21:55,021
The fate of Chentang Pass
371
00:21:55,021 --> 00:21:56,729
is in your hands.
372
00:22:01,271 --> 00:22:02,104
Yes.
373
00:22:02,104 --> 00:22:03,312
Exactly.
374
00:22:03,312 --> 00:22:05,604
There's no message that can't be conveyed
375
00:22:05,604 --> 00:22:06,854
with just a nod.
376
00:22:13,896 --> 00:22:15,687
Lord Li,
377
00:22:15,687 --> 00:22:17,937
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
378
00:22:17,937 --> 00:22:22,104
We want to thank him for saving the entire city.
379
00:22:22,104 --> 00:22:23,187
You're too kind.
380
00:22:23,187 --> 00:22:24,646
My son has caused enough trouble
381
00:22:24,646 --> 00:22:25,854
over the years.
382
00:22:25,854 --> 00:22:30,562
always knew the Young Master was destined for greatness.
383
00:22:30,562 --> 00:22:31,812
Look at him,
384
00:22:31,812 --> 00:22:33,229
a wide forehead,
385
00:22:33,229 --> 00:22:34,396
broad face,
386
00:22:34,396 --> 00:22:36,021
prominent nose,
387
00:22:36,021 --> 00:22:37,896
full cheeks and thick lips.
388
00:22:37,896 --> 00:22:41,396
All signs of a true hero!
389
00:22:41,396 --> 00:22:44,354
I've never been wrong in reading faces.
390
00:22:47,521 --> 00:22:50,937
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
391
00:22:51,854 --> 00:22:53,479
Boss!
392
00:22:53,479 --> 00:22:56,562
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
393
00:22:56,562 --> 00:22:58,896
All members will follow your orders.
394
00:22:59,437 --> 00:23:01,229
Young Master, want to practice calligraphy?
395
00:23:01,229 --> 00:23:02,146
I'm here for you!
396
00:23:02,146 --> 00:23:03,187
Young Master, you're three years old now.
397
00:23:03,187 --> 00:23:04,604
It's time to get a girlfriend.
398
00:23:04,604 --> 00:23:05,396
Any interests in instrument?
399
00:23:05,396 --> 00:23:06,854
We're proficient in all of them.
400
00:23:08,937 --> 00:23:10,604
I want to
401
00:23:10,604 --> 00:23:11,771
play shuttlecock.
402
00:23:13,104 --> 00:23:14,146
What?
403
00:23:14,146 --> 00:23:16,021
It's fun.
404
00:23:16,021 --> 00:23:17,437
Anyone?
405
00:23:20,771 --> 00:23:22,062
I'll play with you.
406
00:23:22,562 --> 00:23:25,271
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
407
00:23:25,271 --> 00:23:26,187
Well...
408
00:23:26,187 --> 00:23:27,687
he's a bit hard on the kicks.
409
00:23:27,687 --> 00:23:28,937
Ha ha ha!
410
00:23:28,937 --> 00:23:30,687
I'm a general of war!
411
00:23:32,937 --> 00:23:33,729
Dad.
412
00:23:33,729 --> 00:23:35,146
That's my boy!
413
00:23:36,604 --> 00:23:37,771
How about...
414
00:23:37,771 --> 00:23:38,729
we do it another day?
415
00:23:38,729 --> 00:23:40,062
Nonsense!
416
00:23:40,062 --> 00:23:41,854
Why stop when you're having fun?
417
00:23:42,312 --> 00:23:43,896
It's fine. I'm fine.
418
00:23:43,896 --> 00:23:44,937
I'll join too!
419
00:23:44,937 --> 00:23:46,437
My lady, you don't have to do this.
420
00:23:46,437 --> 00:23:47,646
Are you looking down on me?
421
00:23:47,646 --> 00:23:49,104
I'm also a general of war!
422
00:23:49,604 --> 00:23:50,396
Nezha,
423
00:23:50,396 --> 00:23:51,437
catch this!
424
00:23:53,604 --> 00:23:54,354
Kiddo,
425
00:23:54,354 --> 00:23:55,896
how did you miss that?
426
00:23:56,604 --> 00:23:58,229
If only
weren't the Demon Orb...
427
00:23:58,229 --> 00:23:59,479
What was that?
428
00:23:59,479 --> 00:24:00,229
Nothing.
429
00:24:00,979 --> 00:24:01,979
It's time to go.
430
00:24:01,979 --> 00:24:03,354
Before you go,
431
00:24:03,354 --> 00:24:04,812
will you give your mother
432
00:24:04,812 --> 00:24:07,104
a big hug?
433
00:24:09,812 --> 00:24:12,229
Please, people are watching.
434
00:24:14,104 --> 00:24:15,229
Wait.
435
00:24:16,437 --> 00:24:18,437
Here are some snacks I made.
436
00:24:18,437 --> 00:24:19,937
For you and your master on the road.
437
00:24:19,937 --> 00:24:20,896
Okay, okay.
438
00:24:20,896 --> 00:24:21,479
We need to go.
439
00:24:21,479 --> 00:24:22,104
Hey!
440
00:24:22,104 --> 00:24:23,521
I'm not on board yet!
441
00:24:29,604 --> 00:24:30,937
Your body isn't fully fixed.
442
00:24:30,937 --> 00:24:32,354
Don't use too much force.
443
00:24:32,354 --> 00:24:33,437
Alright, alright.
444
00:24:33,812 --> 00:24:35,187
And watch your temper.
445
00:24:35,187 --> 00:24:37,479
Try to stay calm out there.
446
00:24:38,062 --> 00:24:40,021
Without me and your father by your side,
447
00:24:40,021 --> 00:24:43,104
learn to take care of yourself.
448
00:24:43,521 --> 00:24:45,271
You silly child.
449
00:24:45,271 --> 00:24:47,312
What's wrong with just a hug?
450
00:24:47,312 --> 00:24:48,437
That's too cringey.
451
00:24:48,437 --> 00:24:49,312
It's not a farewell anyway.
452
00:24:49,312 --> 00:24:50,396
Let's move.
453
00:25:07,687 --> 00:25:08,729
Why are you sighing?
454
00:25:08,729 --> 00:25:09,687
Taste bad?
455
00:25:09,687 --> 00:25:10,437
Food, food, food.
456
00:25:10,437 --> 00:25:11,437
All you know is food.
457
00:25:11,437 --> 00:25:12,479
Look at me,
458
00:25:12,479 --> 00:25:13,687
I'm too worried to even eat!
459
00:25:13,687 --> 00:25:15,479
Have you thought about how to pass the trial?
460
00:25:16,979 --> 00:25:18,896
What is the trial about?
461
00:25:18,896 --> 00:25:21,271
It'll test the progress of your cultivation.
462
00:25:21,271 --> 00:25:22,687
In front of the judges,
463
00:25:22,687 --> 00:25:23,729
you must defeat, barehanded,
464
00:25:23,729 --> 00:25:25,396
three demon kings of earth-monster level.
465
00:25:25,396 --> 00:25:26,271
Fighting...
466
00:25:26,271 --> 00:25:27,479
That's my specialty!
467
00:25:27,812 --> 00:25:29,354
But as soon as you give off demonic energy,
468
00:25:29,354 --> 00:25:30,312
your identity will be exposed.
469
00:25:30,312 --> 00:25:31,187
Just let Ao Bing control my body.
470
00:25:31,187 --> 00:25:32,187
His divine energy
471
00:25:32,187 --> 00:25:33,729
will be just as powerful.
472
00:25:34,021 --> 00:25:34,896
Sounds easy.
473
00:25:34,896 --> 00:25:35,854
Let's try.
474
00:25:36,937 --> 00:25:37,687
Nezha,
475
00:25:37,687 --> 00:25:39,521
fully relax your body.
476
00:25:39,521 --> 00:25:42,729
Let Ao Bing take control and fight me.
477
00:25:45,896 --> 00:25:47,187
Ao Bing, what are you doing?
478
00:25:47,396 --> 00:25:48,354
Keep steady!
479
00:25:48,354 --> 00:25:50,062
When a soul inhabits another body,
480
00:25:50,062 --> 00:25:52,229
unless your willpower is much stronger than the host's,
481
00:25:52,229 --> 00:25:54,479
you won't be able to fully control it.
482
00:25:57,687 --> 00:25:58,854
Nezha, step back.
483
00:25:58,854 --> 00:26:00,396
The harder you push,
484
00:26:00,396 --> 00:26:02,146
the less Ao Bing can control.
485
00:26:03,062 --> 00:26:04,104
Use your leg!
486
00:26:04,104 --> 00:26:05,646
Sweep him, sweep him!
487
00:26:14,354 --> 00:26:14,896
Don't panic!
488
00:26:14,896 --> 00:26:16,854
I'm coming...
489
00:26:18,771 --> 00:26:20,062
for you.
490
00:26:26,771 --> 00:26:28,354
Having fun, huh?
491
00:26:28,354 --> 00:26:29,604
We're almost at Yu Xu Palace,
492
00:26:29,604 --> 00:26:30,854
and you're still messing around.
493
00:26:30,854 --> 00:26:31,771
Look at yourself,
494
00:26:31,771 --> 00:26:33,104
what kind of mentor are you?
495
00:26:33,104 --> 00:26:34,604
Stand here and reflect on your mistakes.
496
00:26:34,604 --> 00:26:36,437
No meals until you figure it out!
497
00:26:36,437 --> 00:26:37,562
You're a grown man.
498
00:26:37,562 --> 00:26:39,604
Stop acting like a reckless teenager.
499
00:26:41,104 --> 00:26:41,812
I got it!
500
00:26:41,812 --> 00:26:44,812
The Sleepy-Slumber Pill.
501
00:26:44,812 --> 00:26:46,062
What's that?
502
00:26:46,062 --> 00:26:48,229
Take this, and you'll fall asleep immediately.
503
00:26:48,229 --> 00:26:49,104
Once you're asleep,
504
00:26:49,104 --> 00:26:51,937
Ao Bing can fully control your body.
505
00:26:51,937 --> 00:26:52,646
Brilliant!
506
00:26:54,562 --> 00:26:55,271
One is enough!
507
00:26:55,771 --> 00:26:57,437
Should've told me...
508
00:26:57,437 --> 00:26:58,021
earlier.
509
00:27:00,104 --> 00:27:01,437
Perfect.
510
00:27:08,354 --> 00:27:09,771
Master Taiyi?
511
00:27:11,104 --> 00:27:13,646
Now this feels like the real deal.
512
00:27:14,021 --> 00:27:15,021
What's wrong?
513
00:27:16,271 --> 00:27:17,521
Don't worry.
514
00:27:17,521 --> 00:27:20,854
I see you've completely taken over Nezha's body.
515
00:27:20,854 --> 00:27:21,979
Let's go again.
516
00:27:23,562 --> 00:27:26,271
This time, I won't hold back.
517
00:27:26,271 --> 00:27:29,187
You'd better give it your all, too.
518
00:27:39,604 --> 00:27:41,146
I humbly seek your guidance.
519
00:27:41,146 --> 00:27:42,896
Not bad.
520
00:27:42,896 --> 00:27:44,687
Barely able to match my skills.
521
00:27:44,687 --> 00:27:45,354
Master Taiyi,
522
00:27:45,354 --> 00:27:46,479
your nose is bleeding.
523
00:27:47,812 --> 00:27:48,729
Too heaty recently.
524
00:27:48,729 --> 00:27:49,646
Need more water.
525
00:27:49,646 --> 00:27:50,729
No big deal.
526
00:27:58,604 --> 00:28:01,521
Kunlun Mountain! We're here.
527
00:28:01,521 --> 00:28:02,604
I heard a day here
528
00:28:02,604 --> 00:28:03,979
equals a year in the mortal world.
529
00:28:03,979 --> 00:28:04,854
Don't worry.
530
00:28:04,854 --> 00:28:06,271
We're not in the celestial realm yet.
531
00:28:06,271 --> 00:28:07,271
But this many people?
532
00:28:07,271 --> 00:28:08,896
They've all come to seek immortality.
533
00:28:08,896 --> 00:28:10,771
Chan sect is famous across the world,
534
00:28:10,771 --> 00:28:12,521
and everyone wants to join.
535
00:28:12,979 --> 00:28:13,979
Look at this.
536
00:28:13,979 --> 00:28:15,104
The jasper.
537
00:28:15,104 --> 00:28:16,854
It's a credential of a Chan Sect immortal.
538
00:28:16,854 --> 00:28:17,854
With it,
539
00:28:17,854 --> 00:28:20,104
you'll receive respect everywhere you go.
540
00:28:20,104 --> 00:28:20,854
I'm telling ya.
541
00:28:20,854 --> 00:28:22,729
Being an immortal is amazing.
542
00:28:22,729 --> 00:28:23,979
Both of your brothers have ascended.
543
00:28:23,979 --> 00:28:25,146
You'll have no problem either.
544
00:28:25,146 --> 00:28:27,021
I mean Nezha's brothers.
545
00:28:27,021 --> 00:28:28,104
His two brothers
546
00:28:28,104 --> 00:28:30,646
are among the best of the third generation disciples.
547
00:28:30,646 --> 00:28:31,646
You know,
548
00:28:31,646 --> 00:28:33,104
how Nezha always misbehaves, right?
549
00:28:33,104 --> 00:28:36,187
So, I often tell stories about his brothers
550
00:28:36,187 --> 00:28:37,854
to set a good example for him.
551
00:28:37,854 --> 00:28:39,104
Let me tell you something,
552
00:28:39,104 --> 00:28:41,062
Nezha idolizes his brothers.
553
00:29:03,604 --> 00:29:04,854
Oh wow, you're lucky
554
00:29:04,854 --> 00:29:07,187
to meet the well-known Demon Hunters.
555
00:29:07,187 --> 00:29:08,521
Demon Hunters?
556
00:29:08,521 --> 00:29:10,062
They roam the land, hunting down
557
00:29:10,062 --> 00:29:11,521
demons that wreak havoc on humanity,
558
00:29:11,521 --> 00:29:13,896
keeping the world at peace.
559
00:29:14,271 --> 00:29:16,104
The current leader of the Demon Hunters
560
00:29:16,104 --> 00:29:18,521
is the top disciple of Immortal Wuliang.
561
00:29:18,521 --> 00:29:21,437
Isn't his predecessor Shen Gongbao?
562
00:29:33,062 --> 00:29:35,812
[Yu Xu Palace]
563
00:29:35,812 --> 00:29:36,562
Master Taiyi,
564
00:29:36,562 --> 00:29:38,021
what's that smoke over there?
565
00:29:38,021 --> 00:29:38,812
Oh.
566
00:29:38,812 --> 00:29:41,187
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
567
00:29:41,187 --> 00:29:43,312
The Tianyuan Cauldron.
568
00:29:51,646 --> 00:29:51,979
Brother Taiyi.
569
00:29:51,979 --> 00:29:52,604
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
570
00:29:52,604 --> 00:29:54,646
It's been forever.
[Immortal Wuliang]
571
00:29:54,646 --> 00:29:55,437
[Immortal Wuliang]
572
00:29:55,437 --> 00:29:56,771
Brother Wuliang!
573
00:29:56,771 --> 00:29:58,437
I heard that during Master's seclusion,
574
00:29:58,437 --> 00:30:00,146
you've been in charge of Yu Xu Palace.
575
00:30:00,146 --> 00:30:02,687
I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial.
576
00:30:02,687 --> 00:30:03,271
Nezha,
577
00:30:03,271 --> 00:30:05,104
Pay respect to Master Wuliang.
578
00:30:05,104 --> 00:30:06,271
Master Wuliang.
579
00:30:06,271 --> 00:30:07,771
So, you're Nezha?
580
00:30:07,771 --> 00:30:09,812
The reincarnation of the Spirit Pearl?
581
00:30:09,812 --> 00:30:11,437
Oh my!
582
00:30:11,437 --> 00:30:13,146
How remarkable!
583
00:30:13,146 --> 00:30:17,437
The Supreme Lord holds great expectations for you.
584
00:30:17,437 --> 00:30:18,812
And you sure don't disappoint.
585
00:30:18,812 --> 00:30:19,979
Look at him.
586
00:30:19,979 --> 00:30:22,187
So full of robust vitality,
587
00:30:22,187 --> 00:30:24,146
giving off a righteous vibe.
588
00:30:33,187 --> 00:30:34,396
The boy's been over training lately.
589
00:30:34,396 --> 00:30:35,979
His state is a bit unstable.
590
00:30:39,062 --> 00:30:40,687
What do you think you're doing?
591
00:30:40,687 --> 00:30:42,146
This is Yu Xu Palace!
592
00:30:42,146 --> 00:30:43,604
I need to pee!
593
00:30:43,604 --> 00:30:44,854
Crana!
594
00:30:44,854 --> 00:30:45,562
Here!
595
00:30:45,562 --> 00:30:48,104
Take the child to the restroom.
[Crana]
596
00:30:48,104 --> 00:30:49,062
Restroom?
597
00:30:49,062 --> 00:30:50,312
I didn't say anything about resting.
598
00:30:50,312 --> 00:30:51,437
Idiot!
599
00:30:52,021 --> 00:30:52,979
Restroom
600
00:30:52,979 --> 00:30:55,562
is where you pee.
601
00:30:56,437 --> 00:30:57,979
The boy's a bit rough.
602
00:30:57,979 --> 00:30:58,937
Please forgive him.
603
00:31:06,646 --> 00:31:07,646
Wow!
604
00:31:07,646 --> 00:31:09,437
So white!
605
00:31:10,271 --> 00:31:10,812
Wow!
606
00:31:10,812 --> 00:31:12,271
So white!
607
00:31:13,396 --> 00:31:14,187
Wow!
608
00:31:14,187 --> 00:31:15,271
So white!
609
00:31:16,062 --> 00:31:18,229
Is the entire palace made of jade?
610
00:31:18,229 --> 00:31:20,271
Where did they get so much money to buy jade?
611
00:31:20,271 --> 00:31:22,604
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
612
00:31:22,604 --> 00:31:24,271
Then what does the "Xu" mean?
613
00:31:24,271 --> 00:31:25,187
Humble?
614
00:31:25,187 --> 00:31:26,062
Guilty?
615
00:31:26,062 --> 00:31:26,937
Or emptiness?
616
00:31:28,229 --> 00:31:29,771
Is the restroom also made of jade?
617
00:31:29,771 --> 00:31:31,229
Even immortals need to pee?
618
00:31:32,771 --> 00:31:34,146
Does Immortal Wuliang also poop?
619
00:31:35,437 --> 00:31:36,562
This is a place of cultivation.
620
00:31:36,562 --> 00:31:37,521
Lower your voice.
621
00:31:38,604 --> 00:31:40,062
How much further is the toilet?
622
00:31:40,062 --> 00:31:40,979
I can't hold it anymore.
623
00:31:40,979 --> 00:31:42,062
Hey, sister, wait for me!
624
00:31:43,812 --> 00:31:44,271
You!
625
00:31:46,146 --> 00:31:47,021
I didn't mean it.
626
00:31:47,396 --> 00:31:48,396
I need to change my skirt.
627
00:31:48,396 --> 00:31:49,521
Go by yourself.
628
00:31:49,521 --> 00:31:51,146
But I don't know where the toilet is.
629
00:31:51,146 --> 00:31:53,146
Go through the corridor, turn right, then left.
630
00:31:54,146 --> 00:31:56,146
Oh.
631
00:32:09,146 --> 00:32:10,521
Wow.
632
00:32:10,521 --> 00:32:12,312
How fancy it is!
633
00:32:12,312 --> 00:32:15,229
Radical!
634
00:32:38,562 --> 00:32:39,604
Weird.
635
00:32:39,604 --> 00:32:40,937
Am I lost?
636
00:32:42,062 --> 00:32:43,562
Where are you going?
637
00:32:43,562 --> 00:32:44,062
Oh.
638
00:32:44,062 --> 00:32:44,687
I got lost.
639
00:32:46,021 --> 00:32:46,896
Follow me.
640
00:32:48,562 --> 00:32:51,271
Brother, good job raising the Spirit Pearl.
641
00:32:51,271 --> 00:32:55,062
Another great achievement for the Sect.
642
00:32:55,062 --> 00:32:55,854
Not at all.
643
00:32:55,854 --> 00:32:58,062
It's all thanks to Master's guidance.
644
00:32:58,062 --> 00:33:01,437
This Kunlun Dew is a rare elixir.
645
00:33:01,437 --> 00:33:04,229
Normally, it takes six months to fill a basin.
646
00:33:04,229 --> 00:33:05,937
But today, when I sent someone to check,
647
00:33:05,937 --> 00:33:07,437
it's already full!
648
00:33:08,437 --> 00:33:10,979
Your timing couldn't be better.
649
00:33:10,979 --> 00:33:12,437
Brother,
650
00:33:12,437 --> 00:33:15,187
luck sure favors you, doesn't it?
651
00:33:18,854 --> 00:33:19,812
What's wrong with you?
652
00:33:19,812 --> 00:33:21,521
Can't even drink water properly.
653
00:33:21,521 --> 00:33:23,146
My disciple is a bit crude.
654
00:33:23,146 --> 00:33:24,146
Please forgive him.
655
00:33:25,521 --> 00:33:27,271
My pee is in the water.
656
00:33:31,646 --> 00:33:33,187
My master is a bit crude, too.
657
00:33:33,187 --> 00:33:34,062
Please forgive him.
658
00:33:34,771 --> 00:33:35,437
Brother,
659
00:33:35,437 --> 00:33:36,521
time is of the essence.
660
00:33:36,521 --> 00:33:39,021
I think Nezha should go through the trial immediately.
661
00:33:39,021 --> 00:33:40,354
Why the rush?
662
00:33:40,354 --> 00:33:42,354
Let's have a few more drinks first.
663
00:33:42,354 --> 00:33:43,229
No, no thank you.
664
00:33:44,396 --> 00:33:45,854
Alright, then.
665
00:33:46,771 --> 00:33:49,729
My disciple Deero will be the judge.
666
00:33:49,729 --> 00:33:51,229
The next target of the Demon Hunters
667
00:33:51,229 --> 00:33:53,187
can be captured by Nezha.
668
00:33:53,187 --> 00:33:54,479
Brother, excuse us.
669
00:33:58,271 --> 00:33:59,479
Taiyi, my brother,
670
00:33:59,479 --> 00:34:01,312
always so impatient.
671
00:34:05,271 --> 00:34:08,271
The taste of the Dew this year
672
00:34:10,771 --> 00:34:13,104
is especially rich.
673
00:34:13,104 --> 00:34:15,937
Keep using this method in the future.
674
00:34:15,937 --> 00:34:18,104
Yes, master.
675
00:34:59,479 --> 00:35:00,312
Why stop?
676
00:35:00,771 --> 00:35:01,937
It's been six hours,
677
00:35:01,937 --> 00:35:02,812
Master Shen.
678
00:35:02,812 --> 00:35:03,979
Too tired to continue.
679
00:35:03,979 --> 00:35:04,562
Rubbish!
680
00:35:04,562 --> 00:35:06,687
Cultivation allows no laziness.
681
00:35:06,687 --> 00:35:08,229
Without my permission
682
00:35:08,229 --> 00:35:09,604
you'll never stop.
683
00:35:16,479 --> 00:35:18,437
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
684
00:35:18,437 --> 00:35:19,604
Master Shen,
685
00:35:19,604 --> 00:35:20,604
yesterday's battle
686
00:35:20,604 --> 00:35:22,896
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
687
00:35:22,896 --> 00:35:24,187
We've run out of medicine.
688
00:35:24,937 --> 00:35:27,479
humbly ask you to open a path
689
00:35:27,479 --> 00:35:30,271
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
690
00:35:34,979 --> 00:35:36,437
How bold!
691
00:35:36,437 --> 00:35:37,437
No wonder you're...
692
00:35:37,937 --> 00:35:39,021
Who did that?
693
00:35:39,354 --> 00:35:40,604
You son of a...
694
00:35:40,812 --> 00:35:41,646
I...
695
00:35:43,146 --> 00:35:45,229
St... stop, stop, stop!
696
00:35:51,354 --> 00:35:53,271
Bring me the one
697
00:35:53,271 --> 00:35:54,937
you caught earlier.
698
00:35:54,937 --> 00:35:57,687
He escaped the city during the battle.
699
00:35:57,687 --> 00:35:59,271
General Li, please,
700
00:35:59,271 --> 00:36:01,646
take him ba... back with you.
701
00:36:01,646 --> 00:36:03,437
This is a misunderstanding, Master Shen!
702
00:36:03,437 --> 00:36:04,771
I'm a demon too!
703
00:36:04,771 --> 00:36:06,437
I captured this Yaksha
704
00:36:06,437 --> 00:36:08,854
to clear my son's name.
705
00:36:08,854 --> 00:36:10,271
Now that it's settled,
706
00:36:10,271 --> 00:36:12,771
and since he hasn't done anything worse,
707
00:36:12,771 --> 00:36:13,937
just let him go.
708
00:36:14,479 --> 00:36:15,354
Yes, exactly.
709
00:36:15,354 --> 00:36:16,479
I'm just a small role.
710
00:36:16,479 --> 00:36:18,104
Insignificant.
711
00:36:19,021 --> 00:36:21,062
I don't think you understood me.
712
00:36:21,062 --> 00:36:24,604
No one leaves here, not even a demon.
713
00:36:24,604 --> 00:36:25,937
Let alone humans.
714
00:36:26,812 --> 00:36:28,521
Master Shen, please have mercy.
715
00:36:28,521 --> 00:36:31,021
I'm a demon, too.
716
00:36:31,021 --> 00:36:33,021
We are both villains!
717
00:36:33,021 --> 00:36:33,646
Pfft!
718
00:36:33,646 --> 00:36:35,396
I'm n... not a villain.
719
00:36:35,396 --> 00:36:37,312
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
720
00:36:37,312 --> 00:36:38,271
must stay here.
721
00:36:38,271 --> 00:36:39,687
Without medicine,
722
00:36:39,687 --> 00:36:42,312
the injured won't survive.
723
00:36:44,437 --> 00:36:47,062
Master Shen, please,
724
00:36:47,062 --> 00:36:48,646
I'm only asking to save lives.
725
00:36:49,729 --> 00:36:51,104
Sir!
726
00:36:51,104 --> 00:36:52,312
We caught a spy.
727
00:36:52,312 --> 00:36:53,729
This creature came from outside the city,
728
00:36:53,729 --> 00:36:55,229
and injured some of our soldiers.
729
00:36:55,229 --> 00:36:56,771
Lock... lock him up too.
730
00:36:56,771 --> 00:36:58,187
Brother.
731
00:36:58,187 --> 00:36:59,312
Brother, is that you?
732
00:36:59,729 --> 00:37:01,062
You...
733
00:37:01,062 --> 00:37:02,146
Brother, it's me!
734
00:37:03,562 --> 00:37:05,937
[Shen Xiaobao]
735
00:37:05,937 --> 00:37:07,687
Xiaobao?
736
00:37:09,521 --> 00:37:11,229
You haven't been home for centuries.
737
00:37:11,229 --> 00:37:12,521
I miss you so much.
738
00:37:13,146 --> 00:37:14,479
What are you doing here?
739
00:37:14,479 --> 00:37:15,854
Father sent me to find you.
740
00:37:15,854 --> 00:37:16,479
Look,
741
00:37:16,771 --> 00:37:17,812
the compass you gave me.
742
00:37:17,812 --> 00:37:19,312
It tells me where you are.
743
00:37:20,646 --> 00:37:21,896
Father,
744
00:37:21,896 --> 00:37:23,896
how is he doing?
745
00:37:23,896 --> 00:37:24,771
He's great.
746
00:37:24,771 --> 00:37:26,562
Ever since you entered Yu Xu Palace,
747
00:37:26,562 --> 00:37:28,312
father's been full of energy,
748
00:37:28,312 --> 00:37:29,812
like he took some miracle tonic.
749
00:37:29,812 --> 00:37:31,521
You are the only one from our village ever
750
00:37:31,521 --> 00:37:33,437
to make it as a Chan Sect immortal.
751
00:37:33,437 --> 00:37:34,729
Now, fellow demons from miles around
752
00:37:34,729 --> 00:37:36,479
are pouring in to train with father.
753
00:37:38,562 --> 00:37:39,479
By the way,
754
00:37:40,146 --> 00:37:41,396
why are you here?
755
00:37:42,646 --> 00:37:44,062
Didn't you promise me before,
756
00:37:44,062 --> 00:37:45,396
once I've achieved human form,
757
00:37:45,396 --> 00:37:47,437
you'd get me into Yu Xu Palace?
758
00:37:47,437 --> 00:37:49,021
Look!
can turn into a human now!
759
00:37:55,479 --> 00:37:57,187
All these years, I've trained so hard,
760
00:37:57,187 --> 00:37:59,187
and never slacked off.
761
00:37:59,187 --> 00:38:00,854
You're my role model, big brother.
762
00:38:00,854 --> 00:38:03,187
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
763
00:38:03,187 --> 00:38:07,604
Travel the world, bringing justice to all.
764
00:38:09,604 --> 00:38:10,771
Say, brother,
765
00:38:10,771 --> 00:38:11,729
what are you doing here?
766
00:38:11,729 --> 00:38:13,604
I... I...
767
00:38:13,604 --> 00:38:15,437
Are these sea monsters your subordinates?
768
00:38:15,437 --> 00:38:17,437
Why are you surrounding Chentang Pass?
769
00:38:17,437 --> 00:38:18,521
Well, about that...
770
00:38:18,521 --> 00:38:20,604
Th... this is...
771
00:38:20,604 --> 00:38:22,937
Master Shen is defending Chentang Pass.
772
00:38:23,271 --> 00:38:24,604
Huh?
773
00:38:24,604 --> 00:38:26,229
Evil forces invaded the city.
774
00:38:26,229 --> 00:38:29,771
Master Shen and the sea clan came to our aid.
775
00:38:29,771 --> 00:38:33,312
On behalf of my people,
thank you for this noble act.
776
00:38:35,437 --> 00:38:37,396
Don't mention it.
777
00:38:37,646 --> 00:38:39,271
Wow!
778
00:38:39,271 --> 00:38:41,437
Brother, you're incredible!
779
00:38:41,437 --> 00:38:43,604
Is this the demon attacking Chentang Pass?
780
00:38:44,479 --> 00:38:46,062
Ah!
781
00:38:46,062 --> 00:38:48,271
You are a disgrace to all demons!
782
00:38:48,271 --> 00:38:49,104
Shame on you!
783
00:38:50,062 --> 00:38:50,937
Hey,
784
00:38:50,937 --> 00:38:52,312
Xiaobao,
785
00:38:52,312 --> 00:38:53,604
can you
786
00:38:53,604 --> 00:38:56,146
wait a few more years
787
00:38:56,146 --> 00:38:57,646
before going to Yu Xu Palace?
788
00:38:57,646 --> 00:38:58,479
Huh?
789
00:38:58,479 --> 00:38:59,812
Why?
790
00:38:59,812 --> 00:39:01,771
I can transform into a human now!
791
00:39:02,229 --> 00:39:03,687
It's just that...
792
00:39:03,687 --> 00:39:06,562
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
793
00:39:06,562 --> 00:39:07,604
so I can't be distracted.
794
00:39:07,604 --> 00:39:09,187
Twelve Golden Immortals?
795
00:39:09,187 --> 00:39:10,979
Once it's done,
796
00:39:10,979 --> 00:39:11,937
I'll take you there,
797
00:39:12,562 --> 00:39:13,604
okay?
798
00:39:16,812 --> 00:39:17,646
No problem, brother!
799
00:39:17,646 --> 00:39:18,979
Your promotion is more important.
800
00:39:18,979 --> 00:39:21,146
can go to Yu Xu Palace anytime.
801
00:39:22,104 --> 00:39:23,812
Besides,
802
00:39:23,812 --> 00:39:26,021
haven't quite mastered the shape-shifting.
803
00:39:26,021 --> 00:39:27,771
I'll go back and practice more.
804
00:39:27,771 --> 00:39:28,812
Practice more.
805
00:39:32,229 --> 00:39:32,979
Xiaobao,
806
00:39:33,604 --> 00:39:35,604
this is what I saved up since entering the Palace.
807
00:39:35,604 --> 00:39:36,854
What is it?
808
00:39:36,854 --> 00:39:39,854
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
809
00:39:39,854 --> 00:39:40,771
Take one
810
00:39:40,771 --> 00:39:42,604
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
811
00:39:42,896 --> 00:39:43,979
But...
812
00:39:43,979 --> 00:39:45,229
this is too precious.
813
00:39:45,229 --> 00:39:46,937
Brother, you're training for a promotion.
814
00:39:46,937 --> 00:39:48,437
You should keep them.
815
00:39:48,437 --> 00:39:49,771
I don't like how it tastes.
816
00:39:49,771 --> 00:39:51,771
I prefer cultivating my own.
817
00:39:51,771 --> 00:39:52,979
You... you bring them back.
818
00:39:52,979 --> 00:39:53,979
Share with the family.
819
00:39:55,354 --> 00:39:55,896
No, I can't.
820
00:39:55,896 --> 00:39:57,104
Father will blame me.
821
00:39:57,104 --> 00:39:57,896
Xiaobao,
822
00:39:57,896 --> 00:39:59,479
are you not obeying your big brother?
823
00:39:59,479 --> 00:40:00,771
Take the pills and leave now.
824
00:40:00,771 --> 00:40:02,396
This is the front line.
825
00:40:02,396 --> 00:40:03,646
If... if you stay,
826
00:40:03,646 --> 00:40:04,896
I'll be distracted.
827
00:40:05,271 --> 00:40:06,812
Then...
828
00:40:06,812 --> 00:40:08,604
I...
829
00:40:08,604 --> 00:40:09,896
I'll leave.
830
00:40:13,604 --> 00:40:14,562
Brother.
831
00:40:14,562 --> 00:40:16,812
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
832
00:40:18,771 --> 00:40:20,687
I'll keep training myself.
833
00:40:25,979 --> 00:40:27,521
I appreciate your help,
834
00:40:27,521 --> 00:40:28,729
but the stake is too high
835
00:40:28,729 --> 00:40:30,271
for me to let anyone through.
836
00:40:30,271 --> 00:40:31,312
This Yaksha...
837
00:40:31,312 --> 00:40:33,187
you... you bring him back, too.
838
00:40:33,187 --> 00:40:34,562
I wasn't helping you.
839
00:40:34,562 --> 00:40:36,229
I was helping the young one.
840
00:40:36,771 --> 00:40:38,854
A good role model
841
00:40:38,854 --> 00:40:41,271
can change his life.
842
00:40:42,896 --> 00:40:43,771
Wait.
843
00:40:46,062 --> 00:40:48,104
Le... leave me a list of medicines you need.
844
00:40:53,229 --> 00:40:57,687
[Level 1
Bandits Hill]
845
00:41:30,187 --> 00:41:33,187
am Nezha, the Third Prince bold.
846
00:41:33,187 --> 00:41:36,104
I slay the demons, I write in rhyme untold.
847
00:41:36,104 --> 00:41:38,979
Today I come to rid the evil's breath.
848
00:41:38,979 --> 00:41:42,979
You wicked fiends, prepare for death!
849
00:41:46,729 --> 00:41:47,687
Still eating?
850
00:41:47,687 --> 00:41:49,687
You are doomed.
851
00:41:52,187 --> 00:41:53,854
Ahhh!
852
00:41:54,729 --> 00:41:58,146
Who do you think you are?
853
00:41:58,146 --> 00:42:01,729
Barging into our Bandits Hill?
854
00:42:02,312 --> 00:42:03,312
So you're in charge?
855
00:42:03,312 --> 00:42:04,062
Come forward
856
00:42:04,062 --> 00:42:05,396
and have a taste of my power.
857
00:42:06,521 --> 00:42:08,396
You arrogant spoilt brat.
858
00:42:08,396 --> 00:42:09,187
Boss,
859
00:42:09,187 --> 00:42:10,937
teach him a lesson.
860
00:42:29,354 --> 00:42:30,646
Show me what got.
861
00:42:32,437 --> 00:42:33,646
You go.
862
00:42:33,646 --> 00:42:35,562
No, but, boss...
863
00:42:35,562 --> 00:42:37,604
how dare I steal your thunder?
864
00:42:37,604 --> 00:42:39,896
Fighting a child is just embarrassing.
865
00:42:39,896 --> 00:42:41,979
When I say go, you go.
866
00:42:41,979 --> 00:42:43,312
Hey, k-k-kid.
867
00:42:43,312 --> 00:42:45,021
Since you're young and naive,
868
00:42:45,021 --> 00:42:46,479
I'm willing to let this slide.
869
00:42:46,479 --> 00:42:47,854
You, you...
870
00:42:47,854 --> 00:42:50,104
It's still not too late to run home to mommy.
871
00:42:50,729 --> 00:42:51,354
What's wrong?
872
00:42:51,354 --> 00:42:52,437
Why are you awake again?
873
00:42:52,437 --> 00:42:53,104
I don't know.
874
00:42:53,104 --> 00:42:54,104
I'm a light sleeper.
875
00:42:54,104 --> 00:42:55,854
All that shaking has jolted me awake.
876
00:42:56,562 --> 00:42:57,521
Damn it.
877
00:42:57,562 --> 00:42:58,937
He took too much of that pill
878
00:42:58,937 --> 00:43:00,021
and now he's immune.
879
00:43:00,187 --> 00:43:01,271
Increase the dose then.
880
00:43:01,437 --> 00:43:05,187
If you insist to stay, you might get hurt.
881
00:43:09,104 --> 00:43:10,437
I was going to dodge to the right.
882
00:43:10,437 --> 00:43:11,854
Sorry, I thought it was left.
883
00:43:14,604 --> 00:43:16,021
So weak.
884
00:43:16,021 --> 00:43:16,729
Master Taiyi.
885
00:43:16,729 --> 00:43:18,062
Maybe I should cut in.
886
00:43:18,062 --> 00:43:19,437
He could use a few more years' training.
887
00:43:19,437 --> 00:43:20,604
Not so fast.
888
00:43:20,604 --> 00:43:22,646
He was just teasing the demon.
889
00:43:22,646 --> 00:43:23,562
The boy likes to...
890
00:43:23,562 --> 00:43:24,562
play dumb.
891
00:43:25,437 --> 00:43:27,437
Pills.
892
00:43:27,437 --> 00:43:28,271
I need pills.
893
00:43:28,271 --> 00:43:30,604
I gave you a warning.
894
00:43:30,604 --> 00:43:33,312
Now you know who you're messing with.
895
00:43:33,312 --> 00:43:33,771
Oh no!
896
00:43:33,771 --> 00:43:35,437
The pills have dissolved in the soup!
897
00:43:36,104 --> 00:43:38,104
Then I'll drink the soup.
898
00:43:40,146 --> 00:43:42,021
And you're trying to steal our soup?
899
00:43:42,021 --> 00:43:43,437
This calls for a beating.
900
00:43:49,271 --> 00:43:50,021
So gross.
901
00:43:50,021 --> 00:43:53,729
Super Mighty Club Strike!
902
00:43:57,896 --> 00:43:58,604
See!
903
00:43:58,604 --> 00:43:59,896
I told you he was pretending.
904
00:44:00,562 --> 00:44:02,437
I wasn't paying attention.
905
00:44:02,437 --> 00:44:03,146
Not possible!
906
00:44:20,396 --> 00:44:23,104
Not possible!
907
00:44:29,979 --> 00:44:30,854
You suck!
908
00:44:30,854 --> 00:44:31,937
Step aside!
909
00:44:31,937 --> 00:44:33,021
Watch me kick his butt.
910
00:44:33,604 --> 00:44:34,771
Why did you spit it all out?
911
00:44:34,771 --> 00:44:35,896
The taste is too strong.
912
00:44:35,896 --> 00:44:36,812
I couldn't help it.
913
00:44:36,812 --> 00:44:38,271
Check this out!
914
00:44:41,521 --> 00:44:42,729
Funny!
915
00:44:42,937 --> 00:44:43,771
This isn't working.
916
00:44:43,771 --> 00:44:45,229
We can't win without the pill.
917
00:44:53,937 --> 00:44:55,062
Deero is watching.
918
00:44:55,062 --> 00:44:56,479
I can't give you the pill.
919
00:44:56,479 --> 00:44:57,771
What do we do now?
920
00:44:57,771 --> 00:44:59,271
I got it.
921
00:44:59,271 --> 00:45:01,771
There is another way.
922
00:45:01,771 --> 00:45:02,937
You're not suggesting...
923
00:45:02,937 --> 00:45:05,104
We can eat the puke.
924
00:45:05,104 --> 00:45:05,771
But,
925
00:45:05,771 --> 00:45:07,271
it's disgusting.
926
00:45:08,271 --> 00:45:09,187
What's the big deal?
927
00:45:09,187 --> 00:45:10,729
I've drank Yaksha booger before.
928
00:45:11,896 --> 00:45:13,437
This explains a lot.
929
00:45:13,437 --> 00:45:15,146
No pain,
930
00:45:15,146 --> 00:45:17,229
no gain.
931
00:45:17,229 --> 00:45:19,771
That's how Nezha defeat fate.
932
00:45:20,771 --> 00:45:23,646
The lives of my parents and friends are at stake,
933
00:45:24,771 --> 00:45:27,437
and the people of Chentang Pass too.
934
00:45:27,437 --> 00:45:31,521
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
935
00:45:39,396 --> 00:45:41,604
With ignoring prejudice,
936
00:45:41,604 --> 00:45:43,771
and overcoming inner fears,
937
00:45:43,771 --> 00:45:46,437
I will change my destiny.
938
00:46:05,604 --> 00:46:07,854
I've kept low-key
939
00:46:07,854 --> 00:46:09,896
until today's show.
940
00:46:10,271 --> 00:46:11,521
Master Taiyi...
941
00:46:11,521 --> 00:46:12,812
I'll save Nezha first.
942
00:46:12,812 --> 00:46:14,604
Then we'll figure out a way for Elixir Reparo.
943
00:46:14,604 --> 00:46:16,062
No way.
944
00:46:16,062 --> 00:46:17,104
I don't believe this.
945
00:46:17,312 --> 00:46:18,021
Kid,
946
00:46:18,021 --> 00:46:19,396
let's go another round.
947
00:46:20,854 --> 00:46:21,896
Fake death?
948
00:46:21,896 --> 00:46:24,562
I'l smash you!
949
00:46:31,937 --> 00:46:33,396
Good thing Nezha got knocked out.
950
00:46:34,312 --> 00:46:37,312
You do suck!
951
00:46:38,521 --> 00:46:40,021
Let me avenge you!
952
00:46:40,021 --> 00:46:43,521
Invincible Whirlwind Punch!
953
00:46:58,021 --> 00:46:59,354
Ahhh!
954
00:47:17,687 --> 00:47:18,771
Do we have to catch them all?
955
00:47:18,771 --> 00:47:19,979
Even leaving one behind
956
00:47:19,979 --> 00:47:21,771
could harm the people here.
957
00:47:21,771 --> 00:47:23,104
Take them all back to Yu Xu Palace.
958
00:47:23,104 --> 00:47:25,104
The Sect will guide them to the right path,
959
00:47:25,104 --> 00:47:26,396
turning evil to good.
960
00:47:27,229 --> 00:47:28,562
Your face...
961
00:47:28,562 --> 00:47:29,604
No biggy.
962
00:47:29,604 --> 00:47:31,437
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
963
00:47:31,437 --> 00:47:32,271
Spirit Pearl, you know,
964
00:47:32,271 --> 00:47:33,854
not like normal people.
965
00:47:35,104 --> 00:47:36,437
Be more careful next time.
966
00:47:36,771 --> 00:47:38,771
You scared my soul out.
967
00:47:48,271 --> 00:47:49,187
Who's this kid?
968
00:47:49,187 --> 00:47:50,312
Nezha, possibly.
969
00:47:50,312 --> 00:47:51,437
Jinzha and Muzha's younger brother.
970
00:47:51,437 --> 00:47:53,979
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
971
00:47:56,854 --> 00:47:59,354
But his looks aren't much, huh?
972
00:47:59,354 --> 00:48:00,979
Hunched back.
973
00:48:00,979 --> 00:48:02,229
Wobbly pace.
974
00:48:02,229 --> 00:48:03,479
Sinking brows and drooping eyes.
975
00:48:03,479 --> 00:48:04,521
Rude face.
976
00:48:04,521 --> 00:48:05,687
Not to mention the dark eye circles.
977
00:48:05,687 --> 00:48:07,437
He's like a ghost.
978
00:48:14,562 --> 00:48:15,937
Don't stir up trouble now.
979
00:48:24,104 --> 00:48:25,479
Brother,
980
00:48:25,479 --> 00:48:28,312
what's the star sign tonight?
981
00:48:28,312 --> 00:48:30,021
Six stars in alignment,
982
00:48:30,021 --> 00:48:31,729
once in a decade.
983
00:48:31,729 --> 00:48:33,729
Whenever six stars align,
984
00:48:33,729 --> 00:48:37,937
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
985
00:48:37,937 --> 00:48:40,146
Our brothers scatter all over the world.
986
00:48:40,146 --> 00:48:42,104
and finally get together.
987
00:48:42,104 --> 00:48:45,354
Tonight is the night,
988
00:48:45,354 --> 00:48:47,896
the Golden Immortals shall meet.
989
00:48:48,729 --> 00:48:50,521
I haven't ascended to the Twelve yet.
990
00:48:50,521 --> 00:48:51,771
Maybe I shouldn't be included.
991
00:48:52,312 --> 00:48:54,354
It's only a matter of time.
992
00:48:54,354 --> 00:48:55,437
No la, no la.
993
00:48:57,437 --> 00:48:58,562
It's not appropriate at all.
994
00:48:58,562 --> 00:49:00,062
I can't do it, really.
995
00:49:01,146 --> 00:49:02,521
Then why are you sitting up there?
996
00:49:02,521 --> 00:49:03,187
Shut up!
997
00:49:03,187 --> 00:49:04,729
Would it kill you to see your master thrive?
998
00:49:14,271 --> 00:49:15,604
A sauna!
999
00:49:15,771 --> 00:49:16,937
Shh!
1000
00:49:23,771 --> 00:49:26,604
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1001
00:49:26,604 --> 00:49:29,062
Greetings, Brother Wuliang!
1002
00:49:29,062 --> 00:49:31,937
Allow me to introduce a new member.
1003
00:49:31,937 --> 00:49:33,771
Brother Taiyi.
1004
00:49:33,771 --> 00:49:36,312
He has fulfilled the master's expectations.
1005
00:49:36,312 --> 00:49:38,104
and successfully nurtured
1006
00:49:38,104 --> 00:49:39,771
the Spirit Pearl reincarnation.
1007
00:49:41,771 --> 00:49:43,771
Pay your respect.
1008
00:49:45,687 --> 00:49:48,937
The Deification War is imminent.
1009
00:49:48,937 --> 00:49:53,687
We are here to discuss the preparation.
1010
00:49:53,687 --> 00:49:56,104
Chan Sect is the orthodox of Tao,
[Immortal Guangcheng]
1011
00:49:56,104 --> 00:49:57,021
so we're destined to win.
[Immortal Guangcheng]
1012
00:49:57,021 --> 00:49:57,771
so we're destined to win.
1013
00:49:57,771 --> 00:49:59,937
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
[Immortal Chijing]
1014
00:49:59,937 --> 00:50:01,104
we must remain vigilant.
[Immortal Chijing]
1015
00:50:01,646 --> 00:50:02,521
[Immortal Ju Liu Sun]
1016
00:50:02,521 --> 00:50:03,271
Jie sect,
[Immortal Ju Liu Sun]
1017
00:50:03,271 --> 00:50:04,896
is where furry and horny beasts gather
[Immortal Ju Liu Sun]
1018
00:50:04,896 --> 00:50:05,521
is where furry and horny beasts gather
1019
00:50:05,521 --> 00:50:07,354
and creatures born of mucus and eggs.
1020
00:50:07,354 --> 00:50:09,312
This war concerns the survival of our sect.
1021
00:50:09,312 --> 00:50:09,854
We must be careful.
1022
00:50:09,854 --> 00:50:11,062
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1023
00:50:11,062 --> 00:50:12,937
Strengthening our power
[Immortal Huanglong]
1024
00:50:12,937 --> 00:50:13,146
is the key.
[Immortal Huanglong]
1025
00:50:13,146 --> 00:50:14,229
is the key.
1026
00:50:14,229 --> 00:50:15,979
Precisely,
1027
00:50:15,979 --> 00:50:20,271
That's why I began preparing early.
1028
00:50:20,271 --> 00:50:21,437
Immortality pills,
1029
00:50:21,437 --> 00:50:23,271
a total of nine thousand,
1030
00:50:23,271 --> 00:50:27,104
could be allocated according to grades.
1031
00:50:27,104 --> 00:50:29,896
This will definitely boost our strength.
1032
00:50:29,896 --> 00:50:31,021
How are there so many?
[Immortal Daoheng]
1033
00:50:31,021 --> 00:50:31,062
How are there so many?
1034
00:50:31,062 --> 00:50:32,229
For a hundred years,
1035
00:50:32,229 --> 00:50:34,979
our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron,
1036
00:50:34,979 --> 00:50:36,521
working day and night,
1037
00:50:36,521 --> 00:50:38,437
at the cost of his own cultivating.
1038
00:50:38,437 --> 00:50:42,229
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
[Immortal Lingbao]
1039
00:50:42,229 --> 00:50:44,312
his contributions are to be praised.
1040
00:50:46,812 --> 00:50:46,854
Aye, aye.
1041
00:50:46,937 --> 00:50:47,271
Besides the Jie Sect,
1042
00:50:47,271 --> 00:50:48,479
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1043
00:50:48,479 --> 00:50:50,687
are there other evil forces plotting against us?
[Immortal Cihang]
1044
00:50:50,687 --> 00:50:50,812
are there other evil forces plotting against us?
1045
00:50:50,812 --> 00:50:51,896
Master Cihang,
1046
00:50:51,896 --> 00:50:53,604
as soon as menacing demons are discovered,
1047
00:50:53,604 --> 00:50:55,229
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1048
00:50:55,229 --> 00:50:58,021
So, most stray demons post no threat.
1049
00:50:58,021 --> 00:50:58,771
But,
1050
00:50:58,771 --> 00:51:00,187
there is one exception.
1051
00:51:00,396 --> 00:51:01,312
Oh?
[Immortal Yuding]
1052
00:51:01,312 --> 00:51:02,229
Who is that?
[Immortal Yuding]
1053
00:51:02,771 --> 00:51:04,229
The Eastern Sea dragons.
1054
00:51:04,562 --> 00:51:07,229
Dragons?
1055
00:51:07,229 --> 00:51:10,104
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
[Immortal Qingxu]
1056
00:51:10,521 --> 00:51:12,521
No kind could be trusted except for our own.
1057
00:51:12,521 --> 00:51:13,604
To me,
1058
00:51:13,604 --> 00:51:16,146
their surrender is merely a facade,
1059
00:51:16,146 --> 00:51:17,187
hibernating for a moment.
1060
00:51:17,187 --> 00:51:20,396
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1061
00:51:20,396 --> 00:51:22,062
What's their crime?
1062
00:51:22,062 --> 00:51:23,937
But they own great strength.
1063
00:51:23,937 --> 00:51:25,604
If they betray us in the war,
1064
00:51:25,604 --> 00:51:27,979
the whole situation could be overturned.
1065
00:51:29,937 --> 00:51:31,271
But we still can't do that.
1066
00:51:31,271 --> 00:51:33,646
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1067
00:51:33,646 --> 00:51:34,604
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1068
00:51:34,604 --> 00:51:36,104
If we gratuitously
[Immortal Wenshu]
1069
00:51:36,104 --> 00:51:36,937
attack the surrendered,
[Immortal Wenshu]
1070
00:51:36,937 --> 00:51:37,937
attack the surrendered,
1071
00:51:37,937 --> 00:51:41,104
How will anyone ever trust us?
1072
00:51:41,104 --> 00:51:42,771
Aye.
1073
00:51:42,771 --> 00:51:44,354
We must not act rashly.
1074
00:51:44,354 --> 00:51:47,396
Further deliberation is necessary.
1075
00:51:47,396 --> 00:51:47,937
But...
1076
00:51:47,937 --> 00:51:49,271
Enough.
1077
00:51:49,271 --> 00:51:50,937
They made their points.
1078
00:51:50,937 --> 00:51:52,937
And you don't have to be bigoted.
1079
00:51:52,937 --> 00:51:54,104
OK.
1080
00:51:54,104 --> 00:51:56,562
The time of the six-star alignment is almost over.
1081
00:51:56,562 --> 00:51:59,729
Since there are no other topics,
1082
00:51:59,729 --> 00:52:02,021
let's adjourn the meeting.
1083
00:52:02,021 --> 00:52:03,104
Brother,
1084
00:52:03,104 --> 00:52:04,104
Jinzha and Muzha,
1085
00:52:04,104 --> 00:52:07,021
are disciples of myself and Brother Puxian.
1086
00:52:07,021 --> 00:52:10,104
They have been cultivating here for many years away from home,
1087
00:52:10,104 --> 00:52:11,687
and have never even met Nezha,
1088
00:52:11,687 --> 00:52:13,187
their younger brother.
1089
00:52:13,187 --> 00:52:16,062
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1090
00:52:16,062 --> 00:52:16,979
why not let them
[Immortal Puxian]
1091
00:52:16,979 --> 00:52:17,479
why not let them
1092
00:52:17,479 --> 00:52:19,771
meet for awhile?
1093
00:52:21,062 --> 00:52:22,521
Great idea.
1094
00:52:29,021 --> 00:52:30,271
OMG!
1095
00:52:30,271 --> 00:52:32,437
What should I do?
1096
00:52:32,437 --> 00:52:34,104
What's wrong?
1097
00:52:34,521 --> 00:52:35,812
. Speaking of my look...
1098
00:52:35,812 --> 00:52:37,437
Will my first impression...
1099
00:52:37,437 --> 00:52:39,146
be bad?
1100
00:52:39,146 --> 00:52:40,187
Of course not!
1101
00:52:40,187 --> 00:52:40,896
Really?
1102
00:52:40,896 --> 00:52:41,979
Though slovenly,
1103
00:52:41,979 --> 00:52:42,979
you've got strong will.
1104
00:52:42,979 --> 00:52:43,812
Though short,
1105
00:52:43,812 --> 00:52:45,021
you've got a big heart.
1106
00:52:45,021 --> 00:52:46,104
Though ugly,
1107
00:52:46,104 --> 00:52:47,146
you're kind inside.
1108
00:52:47,146 --> 00:52:48,104
Though you have black eye circles,
1109
00:52:48,104 --> 00:52:48,771
a piggy nose,
1110
00:52:48,771 --> 00:52:49,604
and a missing tooth,
1111
00:52:49,604 --> 00:52:50,271
I still think
1112
00:52:50,271 --> 00:52:52,271
you're truly incredibly great.
1113
00:52:52,271 --> 00:52:55,479
And I'm sure your brothers would agree.
1114
00:52:56,729 --> 00:52:58,437
Thanks for the compliment.
1115
00:52:59,896 --> 00:53:00,562
What are you doing?
1116
00:53:00,562 --> 00:53:01,771
You go meet my brothers for me.
1117
00:53:01,771 --> 00:53:03,187
Seriously?
1118
00:53:03,187 --> 00:53:04,271
How can I do this for you?
1119
00:53:04,271 --> 00:53:05,312
No, Nezha.
1120
00:53:05,312 --> 00:53:06,312
Nezha!
1121
00:53:12,687 --> 00:53:14,187
The boy is a bit shy.
1122
00:53:19,896 --> 00:53:20,771
Nezha!
1123
00:53:21,271 --> 00:53:22,229
Brother!
1124
00:53:48,521 --> 00:53:49,854
Ao Bing,
1125
00:53:49,854 --> 00:53:51,437
you cried?
1126
00:53:52,729 --> 00:53:54,937
This reminded me of my two brothers.
1127
00:53:54,937 --> 00:53:56,271
You have brothers too?
1128
00:53:56,771 --> 00:53:57,521
Mmm.
1129
00:53:57,896 --> 00:53:58,979
I used to.
1130
00:54:00,229 --> 00:54:02,187
Having two such wonderful brothers.
1131
00:54:02,187 --> 00:54:02,896
You're so lucky.
1132
00:54:04,396 --> 00:54:06,771
What were you talking about just now?
1133
00:54:07,437 --> 00:54:08,937
They said
1134
00:54:08,937 --> 00:54:11,062
they're sorry for not checking on you all these years.
1135
00:54:11,937 --> 00:54:12,896
They asked
1136
00:54:13,937 --> 00:54:15,604
how things have been at home,
1137
00:54:15,604 --> 00:54:16,771
if your parents are well,
1138
00:54:16,771 --> 00:54:17,771
what hobbies you have,
1139
00:54:17,771 --> 00:54:19,604
and who your friends are.
1140
00:54:19,604 --> 00:54:21,104
They also said
1141
00:54:21,104 --> 00:54:24,396
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1142
00:54:24,396 --> 00:54:26,062
And remember, you have two brothers
1143
00:54:26,771 --> 00:54:28,937
who will always, always help and protect you.
1144
00:54:30,562 --> 00:54:31,187
Why are you...
1145
00:54:31,187 --> 00:54:32,021
Nothing.
1146
00:54:32,021 --> 00:54:33,604
It's just eyes in my sand.
1147
00:54:34,937 --> 00:54:36,729
You sure it's not the other way around?
1148
00:54:36,729 --> 00:54:37,271
Annoying!
1149
00:54:37,271 --> 00:54:38,937
I already said it's nothing.
1150
00:54:38,937 --> 00:54:39,937
OK. You are the boss here.
1151
00:54:44,646 --> 00:54:45,396
I'm not talking to you.
1152
00:54:45,396 --> 00:54:47,771
Fine fine,
1153
00:54:47,771 --> 00:54:49,187
I'll stop laughing.
1154
00:54:51,812 --> 00:54:53,104
Are you still mad?
1155
00:54:53,104 --> 00:54:53,729
Nezha?
1156
00:54:53,979 --> 00:54:54,896
Nezha!
1157
00:54:55,604 --> 00:54:56,604
Ao Bing,
1158
00:54:57,854 --> 00:55:00,104
I've been violent and unruly since I was young,
1159
00:55:00,104 --> 00:55:02,729
making my parents worry all day.
1160
00:55:03,187 --> 00:55:04,396
Your father,
1161
00:55:04,396 --> 00:55:06,271
though he attacked Chentang Pass,
1162
00:55:06,271 --> 00:55:08,771
I know he only risked everything
1163
00:55:08,771 --> 00:55:10,021
for your sake.
1164
00:55:10,937 --> 00:55:12,396
And today,
1165
00:55:12,396 --> 00:55:14,937
my brothers were so kind to me.
1166
00:55:15,812 --> 00:55:18,062
Our families have sacrificed so much for us.
1167
00:55:18,354 --> 00:55:19,437
You're a monster,
1168
00:55:19,437 --> 00:55:20,771
and I'm a demon.
1169
00:55:20,771 --> 00:55:22,771
We're both burdens for our families.
1170
00:55:25,937 --> 00:55:27,562
So what if we were born as demons?
1171
00:55:27,562 --> 00:55:30,104
Immortal or demon, I make the choice.
1172
00:55:30,479 --> 00:55:31,271
Once you're saved,
1173
00:55:31,271 --> 00:55:32,937
we must win ourselves a place among the immortals
1174
00:55:32,937 --> 00:55:34,271
so our families won't have to worry anymore.
1175
00:55:34,271 --> 00:55:35,104
Yes!
1176
00:55:35,104 --> 00:55:36,104
Only by becoming immortals,
1177
00:55:36,104 --> 00:55:37,604
can we have everyone's respect.
1178
00:55:37,604 --> 00:55:38,521
Deal!
1179
00:55:38,979 --> 00:55:41,937
I'm going to become an immortal!
1180
00:55:47,896 --> 00:55:48,604
Only with courage and diligence can great progress be made.
1181
00:55:48,604 --> 00:55:51,771
[Level 2
Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1182
00:55:51,771 --> 00:55:52,937
At this speed, cultivating
[Level 2
Ascension Falls]
1183
00:55:52,937 --> 00:55:53,354
At this speed, cultivating
1184
00:55:53,354 --> 00:55:56,271
a hundred more years would still be in vain.
1185
00:55:56,521 --> 00:55:58,187
About cultivating,
1186
00:55:58,187 --> 00:56:00,771
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1187
00:56:00,771 --> 00:56:01,854
If you feel it's difficult,
1188
00:56:01,854 --> 00:56:02,896
or you feel exhausted,
1189
00:56:02,896 --> 00:56:07,146
it's because you were born demons.
1190
00:56:07,146 --> 00:56:08,646
Only by giving it your all
1191
00:56:08,646 --> 00:56:10,896
will you have a chance to change your destiny
1192
00:56:10,896 --> 00:56:12,562
and achieve immortality.
1193
00:56:14,354 --> 00:56:17,354
Life or death, of none I'm scared,
1194
00:56:17,354 --> 00:56:20,354
defying authority is what I've revered.
1195
00:56:20,354 --> 00:56:23,354
My fate is mine, not heaven's plan.
1196
00:56:23,354 --> 00:56:26,937
This bad boy will become a godly man!
1197
00:56:28,437 --> 00:56:30,021
Bravo!
1198
00:56:30,937 --> 00:56:33,396
Just a few lines, yet so powerful,
1199
00:56:33,396 --> 00:56:34,896
truly inspiring.
1200
00:56:34,896 --> 00:56:36,896
A great poem, indeed.
1201
00:56:36,896 --> 00:56:40,312
This is something all of you should learn from.
1202
00:56:41,937 --> 00:56:42,729
Really?
1203
00:56:42,729 --> 00:56:43,896
Is it that good?
1204
00:56:44,271 --> 00:56:45,396
I just made it up.
1205
00:56:45,396 --> 00:56:46,562
It is good.
1206
00:56:46,562 --> 00:56:47,479
Every word counts,
1207
00:56:47,479 --> 00:56:48,604
and it's inspiring.
1208
00:56:48,604 --> 00:56:50,354
A poem like this
1209
00:56:50,354 --> 00:56:52,896
shows the ambition of you, young man.
1210
00:56:52,896 --> 00:56:54,354
A true young hero
1211
00:56:54,354 --> 00:56:55,646
with a bright future ahead!
1212
00:56:55,771 --> 00:56:57,396
Oh, come on. It's just fine.
1213
00:56:57,396 --> 00:56:59,062
Actually, it still has some tiny flaws.
1214
00:56:59,062 --> 00:57:00,437
More like plenty of flaws.
1215
00:57:00,437 --> 00:57:01,104
Let me ask you,
1216
00:57:01,104 --> 00:57:02,729
what's with those dark eye circles?
1217
00:57:02,729 --> 00:57:04,937
It's obvious you stay up late all the time.
1218
00:57:04,937 --> 00:57:06,104
Your life is undisciplined,
1219
00:57:06,104 --> 00:57:07,146
your diet unhealthy,
1220
00:57:07,146 --> 00:57:08,979
and you can't even manage basic self-control.
1221
00:57:08,979 --> 00:57:11,062
How dare you dream of becoming an immortal?
1222
00:57:11,062 --> 00:57:12,437
I was born with dark eye circles.
1223
00:57:12,437 --> 00:57:14,104
Appearance reflects the heart, don't you know?
1224
00:57:14,104 --> 00:57:15,354
Take a look at yourself in the mirror.
1225
00:57:15,354 --> 00:57:16,900
Ridiculous, reckless and sloppy.
1226
00:57:16,896 --> 00:57:19,770
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1227
00:57:19,771 --> 00:57:20,854
Can be rebuilt?
1228
00:57:21,187 --> 00:57:22,521
Then there's hope for my looks, right?
1229
00:57:22,937 --> 00:57:23,896
Teach me, please.
1230
00:57:23,896 --> 00:57:25,687
knew you came to find yourself a master.
1231
00:57:25,687 --> 00:57:26,604
Listen, kid,
1232
00:57:26,604 --> 00:57:28,437
I see you have great ambition,
1233
00:57:28,437 --> 00:57:30,021
so I'll take you as my disciple.
1234
00:57:30,021 --> 00:57:30,437
Cool!
1235
00:57:30,604 --> 00:57:32,187
Master!
1236
00:57:33,979 --> 00:57:34,562
Come,
1237
00:57:34,562 --> 00:57:35,771
train with your brothers.
1238
00:57:35,771 --> 00:57:36,479
Train for what?
1239
00:57:36,479 --> 00:57:37,271
Immortality, of course.
1240
00:57:37,271 --> 00:57:38,521
I don't need you to teach me that.
1241
00:57:38,521 --> 00:57:39,396
Teach me how to be prettier.
1242
00:57:39,396 --> 00:57:40,271
Ridiculous!
1243
00:57:40,271 --> 00:57:42,271
You're putting looks before cultivation?
1244
00:57:42,271 --> 00:57:43,562
Get your priorities straight.
1245
00:57:43,562 --> 00:57:45,062
Are you teaching me or not?
1246
00:57:45,062 --> 00:57:47,187
We're no longer master and disciple.
1247
00:57:47,187 --> 00:57:49,146
You deserve to have panda eyes for life.
1248
00:57:49,146 --> 00:57:50,146
That's too much.
1249
00:57:50,146 --> 00:57:51,896
I was going to go easy on you!
1250
00:57:51,896 --> 00:57:52,312
What's this?
1251
00:57:52,312 --> 00:57:53,437
Are you challenging me?
1252
00:57:53,437 --> 00:57:54,687
Three pills should be enough.
1253
00:57:54,687 --> 00:57:55,354
Kid,
1254
00:57:55,354 --> 00:57:57,271
go back where you came from.
1255
00:57:57,271 --> 00:57:59,312
If you keep disrupting our class,
1256
00:57:59,312 --> 00:58:01,396
this could end badly for you.
1257
00:58:02,521 --> 00:58:03,104
Apologies.
1258
00:58:42,771 --> 00:58:44,437
You're no match for me.
1259
00:58:45,646 --> 00:58:47,812
Impressive, kid.
1260
00:58:47,812 --> 00:58:49,604
I underestimated you.
1261
00:59:03,854 --> 00:59:04,562
Try this!
1262
00:59:08,312 --> 00:59:10,354
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.
1263
00:59:10,354 --> 00:59:11,604
Master will surely win!
1264
00:59:11,604 --> 00:59:13,021
So fast!
1265
00:59:13,021 --> 00:59:14,021
You saw it?
1266
00:59:16,229 --> 00:59:18,229
We have no grudges between us.
1267
00:59:18,229 --> 00:59:19,979
You'd better go.
1268
00:59:19,979 --> 00:59:20,729
I cannot lose.
1269
00:59:32,187 --> 00:59:34,062
You can't even touch me.
1270
00:59:34,062 --> 00:59:35,229
Let alone fight.
1271
00:59:48,562 --> 00:59:49,229
Smart move!
1272
00:59:49,229 --> 00:59:51,100
Hold him tight, render his speed useless.
1273
00:59:52,396 --> 00:59:53,437
Surrender?
1274
01:00:05,937 --> 01:00:07,437
Wait, you are...
1275
01:00:08,354 --> 01:00:09,271
Finally figured it out?
1276
01:00:09,521 --> 01:00:11,271
It's not that I'm fast,
1277
01:00:11,271 --> 01:00:13,062
I just transform into electric currents,
1278
01:00:13,062 --> 01:00:15,271
traveling instantly to any location.
1279
01:00:15,271 --> 01:00:16,437
In water,
1280
01:00:16,437 --> 01:00:18,937
I am invincible!
1281
01:00:33,604 --> 01:00:35,396
Impressive cryo power.
1282
01:00:38,604 --> 01:00:39,854
Stay calm.
1283
01:00:39,854 --> 01:00:41,937
Go too hard and your body will collapse!
1284
01:00:41,937 --> 01:00:43,437
Ice doesn't conduct electricity.
1285
01:00:43,437 --> 01:00:44,937
Let's see what else you've got.
1286
01:00:46,271 --> 01:00:48,062
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1287
01:00:48,062 --> 01:00:50,979
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1288
01:00:50,979 --> 01:00:52,396
Swift and Uplift!
1289
01:01:02,479 --> 01:01:03,312
Father!
1290
01:01:10,979 --> 01:01:11,812
Damn it.
1291
01:01:11,812 --> 01:01:12,937
The Rain Summoning Spell.
1292
01:01:12,937 --> 01:01:13,896
End this now!
1293
01:01:27,771 --> 01:01:28,437
Too late.
1294
01:01:44,312 --> 01:01:45,937
You're doomed.
1295
01:02:05,187 --> 01:02:07,521
Master!
1296
01:02:07,521 --> 01:02:09,021
Master, are you all right?
1297
01:02:09,021 --> 01:02:10,312
I wasn't going to take your life.
1298
01:02:10,312 --> 01:02:11,812
You didn't have to sacrifice an arm.
1299
01:02:11,812 --> 01:02:13,396
All disciples, listen.
1300
01:02:13,396 --> 01:02:15,562
Take the demons back to the palace.
1301
01:02:15,562 --> 01:02:17,146
Yes!
1302
01:02:18,271 --> 01:02:19,021
Stop!
1303
01:02:19,021 --> 01:02:19,812
Put them down.
1304
01:02:19,812 --> 01:02:21,229
All of you, put them down!
1305
01:02:21,229 --> 01:02:24,479
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1306
01:02:24,479 --> 01:02:25,271
That's correct.
1307
01:02:25,271 --> 01:02:26,604
Ah.
1308
01:02:32,771 --> 01:02:34,521
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1309
01:02:34,521 --> 01:02:36,521
You must not be disrespectful.
1310
01:02:36,521 --> 01:02:37,812
Entering Yu Xu Palace
1311
01:02:37,812 --> 01:02:40,062
and receiving the teachings of the righteous path
1312
01:02:40,062 --> 01:02:41,979
may not be a bad thing.
1313
01:02:41,979 --> 01:02:44,521
All of you, drop your weapons!
1314
01:02:53,104 --> 01:02:54,104
Father!
1315
01:02:54,312 --> 01:02:55,271
Xiaobao?
1316
01:02:55,271 --> 01:02:56,354
How come you're back?
1317
01:03:02,312 --> 01:03:03,271
Xiaobao,
1318
01:03:03,271 --> 01:03:04,479
stand down!
1319
01:03:12,437 --> 01:03:13,521
Xiaobao!
1320
01:03:19,312 --> 01:03:20,562
Impudent!
1321
01:03:20,562 --> 01:03:22,354
How dare you hurt our Sect members?
1322
01:03:23,062 --> 01:03:24,646
No!
1323
01:03:39,312 --> 01:03:40,437
Father!
1324
01:03:44,271 --> 01:03:44,896
Nezha,
1325
01:03:44,896 --> 01:03:46,187
freeze the river now!
1326
01:03:59,104 --> 01:04:00,812
You can't escape!
1327
01:04:20,562 --> 01:04:21,646
Father!
1328
01:04:21,646 --> 01:04:22,979
Go!
1329
01:04:22,979 --> 01:04:24,896
Go now!
1330
01:04:24,896 --> 01:04:26,896
Run!
1331
01:04:26,896 --> 01:04:28,687
Father...
1332
01:04:36,146 --> 01:04:36,896
There's no escape.
1333
01:04:38,979 --> 01:04:39,979
Step aside.
1334
01:04:39,979 --> 01:04:41,437
He's just trying to save his father.
1335
01:04:41,437 --> 01:04:42,771
You didn't have to be so brutal.
1336
01:04:47,271 --> 01:04:47,937
Hmph.
1337
01:04:52,771 --> 01:04:54,187
Panax notoginseng,
1338
01:04:54,812 --> 01:04:56,187
cattail pollen,
1339
01:04:56,604 --> 01:04:58,021
munjeet,
1340
01:04:58,562 --> 01:04:59,646
borneol,
1341
01:05:00,062 --> 01:05:01,229
dragon's blood.
1342
01:05:01,229 --> 01:05:02,021
One more basket.
1343
01:05:02,021 --> 01:05:02,937
Safflower,
1344
01:05:03,437 --> 01:05:04,604
angelica,
1345
01:05:05,104 --> 01:05:06,687
pseudo-ginseng powder,
1346
01:05:06,937 --> 01:05:07,937
sappanwood,
1347
01:05:08,437 --> 01:05:10,021
poison nut.
1348
01:05:10,271 --> 01:05:10,937
My lord,
1349
01:05:11,146 --> 01:05:13,437
we now have everything on the list,
1350
01:05:13,437 --> 01:05:16,104
along with a hundred extra baskets of sea products.
1351
01:05:16,104 --> 01:05:18,479
We happen to be short on food supplies in the city.
1352
01:05:21,146 --> 01:05:22,312
Master Shen, a moment, please.
1353
01:05:23,646 --> 01:05:24,937
We've prepared a meal.
1354
01:05:25,479 --> 01:05:27,437
Would you honor us with your presence?
1355
01:05:32,979 --> 01:05:34,146
You...
1356
01:05:34,771 --> 01:05:36,437
Thanks to Lord Li's kindness,
1357
01:05:36,437 --> 01:05:38,812
I've been taken in as a servant.
1358
01:05:39,062 --> 01:05:40,271
He may be a demon,
1359
01:05:40,271 --> 01:05:41,771
but he has a good heart.
1360
01:05:41,771 --> 01:05:43,479
As long as he behaves,
1361
01:05:43,479 --> 01:05:45,271
there's no reason he can't have a future.
1362
01:05:46,729 --> 01:05:48,437
wonder if the dishes suit your taste.
1363
01:05:48,437 --> 01:05:49,229
Not...
1364
01:05:50,187 --> 01:05:50,812
Not bad.
1365
01:05:51,396 --> 01:05:52,479
Then have some more.
1366
01:05:52,479 --> 01:05:53,937
Try this liquor as well.
1367
01:05:54,271 --> 01:05:55,437
I quit long ago.
1368
01:05:55,437 --> 01:05:59,187
Cultivators must sup... suppress desires.
1369
01:05:59,187 --> 01:06:00,479
As the saying goes,
1370
01:06:00,479 --> 01:06:02,687
one must cut off urges to perfect the spirit.
1371
01:06:02,687 --> 01:06:04,104
Another saying goes,
1372
01:06:04,104 --> 01:06:06,812
one must practice kindness to polish virtue.
1373
01:06:08,021 --> 01:06:09,437
Talking won't help.
1374
01:06:09,437 --> 01:06:12,312
I've already re... reached the point of no return.
1375
01:06:12,312 --> 01:06:14,979
You can't hide forever.
1376
01:06:14,979 --> 01:06:17,229
The truth will come out one day.
1377
01:06:18,021 --> 01:06:19,437
If you continue to harm lives
1378
01:06:19,437 --> 01:06:20,812
making more mistakes,
1379
01:06:20,812 --> 01:06:22,562
even if you can deceive everyone,
1380
01:06:22,562 --> 01:06:24,646
you won't be able to fool yourself.
1381
01:06:24,812 --> 01:06:28,437
And you will not improve further on your cultivation,
1382
01:06:28,437 --> 01:06:29,771
the essence of which
1383
01:06:29,771 --> 01:06:31,937
is doing good deeds and walking the righteous path.
1384
01:06:31,937 --> 01:06:32,562
Enough!
1385
01:06:32,562 --> 01:06:34,104
What nonsense!
1386
01:06:34,104 --> 01:06:35,104
You know nothing
1387
01:06:35,104 --> 01:06:36,687
about cultivation.
1388
01:06:44,896 --> 01:06:46,062
Sir!
1389
01:06:46,604 --> 01:06:48,312
Someone is here to see Master Shen.
1390
01:06:56,979 --> 01:06:58,271
Brother
1391
01:06:58,979 --> 01:07:00,271
Who did this to you?
1392
01:07:00,271 --> 01:07:02,146
Some Taoists.
1393
01:07:02,146 --> 01:07:05,271
They attacked us.
1394
01:07:06,521 --> 01:07:07,646
Father...
1395
01:07:08,146 --> 01:07:10,021
had one of his arms
1396
01:07:11,021 --> 01:07:12,771
cut off.
1397
01:07:12,771 --> 01:07:14,062
Who did it?
1398
01:07:14,396 --> 01:07:17,646
His name is...
1399
01:07:18,271 --> 01:07:19,896
Ne...
1400
01:07:19,896 --> 01:07:22,604
Zha.
1401
01:07:38,146 --> 01:07:40,312
Congratulations on passing Level 2.
1402
01:07:40,604 --> 01:07:42,271
Please inform Brother Wuliang.
1403
01:07:42,271 --> 01:07:44,604
Master is in seclusion refining pills
1404
01:07:44,604 --> 01:07:46,104
and has not emerged yet.
1405
01:07:46,104 --> 01:07:47,771
Before Level 3,
1406
01:07:47,771 --> 01:07:49,771
why don't you rest for a few days?
1407
01:07:49,771 --> 01:07:51,604
We only have two days left.
1408
01:07:51,604 --> 01:07:52,646
No need.
1409
01:07:52,646 --> 01:07:53,896
I'm so fine.
1410
01:07:53,896 --> 01:07:54,937
Let's continue the test.
1411
01:07:54,937 --> 01:07:55,896
Well,
1412
01:07:55,896 --> 01:07:57,146
as you wish.
1413
01:07:57,146 --> 01:07:58,396
The final test
1414
01:07:58,396 --> 01:08:00,562
is the demon Queen of Skull Mountain,
1415
01:08:00,562 --> 01:08:02,271
Shi Ji.
1416
01:08:04,437 --> 01:08:06,271
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1417
01:08:06,271 --> 01:08:07,062
Huh?
1418
01:08:07,062 --> 01:08:08,646
Please help us!
1419
01:08:08,646 --> 01:08:10,479
It's Chentang Pass.
1420
01:08:10,479 --> 01:08:12,437
Something happened!
1421
01:08:35,604 --> 01:08:36,229
Dad.
1422
01:08:38,271 --> 01:08:39,146
Mom.
1423
01:08:42,229 --> 01:08:42,771
Dad.
1424
01:08:44,979 --> 01:08:45,521
Mom.
1425
01:08:48,604 --> 01:08:49,521
Dad?
1426
01:08:50,646 --> 01:08:52,062
Mom?
1427
01:09:01,854 --> 01:09:03,146
Dad!
1428
01:09:04,021 --> 01:09:06,437
Mom!
1429
01:09:27,687 --> 01:09:29,104
Calm down.
1430
01:09:29,104 --> 01:09:29,771
Let's keep looking.
1431
01:09:29,771 --> 01:09:30,729
Keep looking.
1432
01:09:33,604 --> 01:09:36,271
I received an urgent report as soon as I ended seclusion.
1433
01:09:36,271 --> 01:09:39,312
Who could have committed such a horrendous crime?
1434
01:09:39,312 --> 01:09:40,271
Master,
1435
01:09:40,271 --> 01:09:41,646
according to Shieldos,
1436
01:09:41,646 --> 01:09:43,729
they were struck by a tremendous force
1437
01:09:43,729 --> 01:09:45,021
and lost consciousness.
1438
01:09:45,021 --> 01:09:46,104
When they woke up,
1439
01:09:46,104 --> 01:09:48,104
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1440
01:09:48,604 --> 01:09:50,229
We haven't obtained the elixir yet.
1441
01:09:50,229 --> 01:09:52,396
Why would they do that?
1442
01:09:52,396 --> 01:09:53,062
Brother,
1443
01:09:53,562 --> 01:09:54,812
any clue?
1444
01:09:54,812 --> 01:09:55,937
No, no.
1445
01:09:55,937 --> 01:09:56,729
was just thinking,
1446
01:09:56,729 --> 01:09:59,021
where did all this lava come from?
1447
01:09:59,687 --> 01:10:00,771
Exactly.
1448
01:10:00,771 --> 01:10:02,937
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1449
01:10:02,937 --> 01:10:04,937
This is truly bizarre.
1450
01:10:05,937 --> 01:10:06,771
Everyone, come quick!
1451
01:10:09,062 --> 01:10:10,896
What demon is this?
1452
01:10:11,354 --> 01:10:12,937
This is...
1453
01:10:14,229 --> 01:10:15,271
left by a dragon's claw.
1454
01:10:16,437 --> 01:10:17,479
Impossible!
1455
01:10:18,062 --> 01:10:20,979
The dragons are all in Eastern Sea,
1456
01:10:20,979 --> 01:10:22,979
guarding the Suppression Seal.
1457
01:10:22,979 --> 01:10:25,646
Not a single one could have left.
1458
01:10:25,646 --> 01:10:26,354
Master,
1459
01:10:26,354 --> 01:10:27,854
if I remember correctly,
1460
01:10:27,854 --> 01:10:30,021
Queen Ao Run of Western Sea
1461
01:10:30,021 --> 01:10:31,771
has a special skill
1462
01:10:31,771 --> 01:10:32,771
called the Sky...
1463
01:10:33,646 --> 01:10:34,937
Sky-Splitting Claw.
1464
01:10:34,937 --> 01:10:36,979
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1465
01:10:36,979 --> 01:10:38,479
to cross into Chentang Pass?
1466
01:10:38,479 --> 01:10:40,271
That explains the lava.
1467
01:10:40,271 --> 01:10:43,229
It must have been transported from the purgatory remotely.
1468
01:10:43,229 --> 01:10:45,021
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1469
01:10:45,021 --> 01:10:46,937
It's impossible for her to cross over.
1470
01:10:46,937 --> 01:10:49,271
Then there's only one possibility left.
1471
01:10:49,854 --> 01:10:52,229
The thing I worried the most
1472
01:10:52,229 --> 01:10:54,104
happened.
1473
01:10:54,104 --> 01:10:56,271
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1474
01:10:57,021 --> 01:10:59,062
This is too serious an accusation.
1475
01:10:59,062 --> 01:11:01,562
Could we be wrong?
1476
01:11:01,937 --> 01:11:03,646
No.
1477
01:11:03,646 --> 01:11:05,562
It's them!
1478
01:11:08,271 --> 01:11:09,396
What are you doing?
1479
01:11:17,271 --> 01:11:18,229
Don't be impulsive.
1480
01:11:18,854 --> 01:11:20,562
Are you heading to the Dragon Palace?
1481
01:11:20,562 --> 01:11:21,771
That's the direction of Skull Mountain.
1482
01:11:23,229 --> 01:11:26,271
The dragons slaughtered innocent civilians,
1483
01:11:26,271 --> 01:11:29,021
committing this unforgivable atrocity.
1484
01:11:29,021 --> 01:11:31,771
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1485
01:11:31,771 --> 01:11:33,854
I'll strike first and explain later.
1486
01:11:33,854 --> 01:11:35,062
Crana,
1487
01:11:35,062 --> 01:11:36,104
back to the palace with me.
1488
01:11:36,104 --> 01:11:39,021
Summon all the Demon Hunters.
1489
01:11:39,021 --> 01:11:39,771
Roger.
1490
01:11:39,771 --> 01:11:41,229
Brother,
1491
01:11:41,229 --> 01:11:43,479
Nezha's parents were killed by demons.
1492
01:11:43,479 --> 01:11:46,729
We can't let anything happen to the child.
1493
01:11:46,729 --> 01:11:48,854
Go with Deero for him now.
1494
01:11:48,854 --> 01:11:50,479
Yes.
1495
01:11:54,021 --> 01:11:55,896
I know you're heartbroken right now
1496
01:11:55,896 --> 01:11:57,021
but can you please
1497
01:11:57,021 --> 01:11:58,187
calm down for a moment?
1498
01:12:01,479 --> 01:12:02,021
Can you
1499
01:12:02,312 --> 01:12:04,229
take me to the Dragon Palace first?
1500
01:12:04,229 --> 01:12:05,771
I'll confront my father and master
1501
01:12:05,771 --> 01:12:06,896
to get to the bottom of this.
1502
01:12:06,896 --> 01:12:09,604
Will that bring my parents back?
1503
01:12:17,437 --> 01:12:21,937
[Level 3
Skull Mountain]
1504
01:12:22,521 --> 01:12:24,646
Mirror mirror on the wall,
1505
01:12:24,646 --> 01:12:27,562
who's the fairest within ten miles and more?
1506
01:12:27,562 --> 01:12:29,146
It's you, my lady.
1507
01:12:29,146 --> 01:12:30,437
[Lady Shi Ji]
1508
01:12:30,437 --> 01:12:32,979
And who is the fairest within a hundred miles?
[Lady Shi Ji]
1509
01:12:32,979 --> 01:12:33,062
And who is the fairest within a hundred miles?
1510
01:12:33,062 --> 01:12:34,604
It's you, my lady.
1511
01:12:34,604 --> 01:12:35,646
What about a thousand miles?
1512
01:12:35,646 --> 01:12:36,562
It's you.
1513
01:12:36,562 --> 01:12:37,396
And ten thousand miles?
1514
01:12:37,396 --> 01:12:37,854
It's you.
1515
01:12:37,854 --> 01:12:38,437
And in the whole world?
1516
01:12:38,437 --> 01:12:40,312
Still you.
1517
01:12:40,812 --> 01:12:41,937
Do you think I'm stupid?
1518
01:12:41,937 --> 01:12:42,812
Lie better, at least.
1519
01:12:42,812 --> 01:12:43,937
No, no.
1520
01:12:43,937 --> 01:12:46,354
I was just trying not to piss you off.
1521
01:12:46,354 --> 01:12:47,854
You know what?
1522
01:12:47,854 --> 01:12:49,854
Telling the truth won't hake me mad.
1523
01:12:49,854 --> 01:12:51,479
Seriously?
1524
01:12:51,479 --> 01:12:54,771
I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty,
1525
01:12:54,771 --> 01:12:56,896
but I know there's always someone better.
1526
01:12:57,437 --> 01:12:58,187
Go on and ask then.
1527
01:12:58,187 --> 01:12:59,729
Am I the fairest of them all?
1528
01:12:59,729 --> 01:13:00,104
No.
1529
01:13:01,146 --> 01:13:02,646
Fair enough.
1530
01:13:02,646 --> 01:13:05,437
Am
the fairest within ten thousand miles?
1531
01:13:05,437 --> 01:13:05,896
No.
1532
01:13:05,896 --> 01:13:07,354
What about a thousand miles?
1533
01:13:07,354 --> 01:13:07,771
No.
1534
01:13:07,771 --> 01:13:08,437
Hundred miles?
1535
01:13:08,437 --> 01:13:09,104
No.
1536
01:13:09,104 --> 01:13:10,187
Ten miles?
1537
01:13:10,187 --> 01:13:10,937
Nope.
1538
01:13:10,937 --> 01:13:14,354
Am I even the fairest on this mountain?
1539
01:13:14,354 --> 01:13:16,062
Nope.
1540
01:13:16,062 --> 01:13:16,771
Screw you!
1541
01:13:16,771 --> 01:13:18,979
There isn't any other female in this mountain.
1542
01:13:18,979 --> 01:13:20,437
I'm female, too.
1543
01:13:21,937 --> 01:13:23,646
You promised you won't get mad.
1544
01:13:25,312 --> 01:13:26,646
You are prettier than me?
1545
01:13:26,646 --> 01:13:27,396
Help!
1546
01:13:27,396 --> 01:13:29,271
How the hell!
1547
01:13:32,229 --> 01:13:34,771
Demon, show yourself!
1548
01:13:34,771 --> 01:13:36,187
Who are you calling demon?
1549
01:13:36,187 --> 01:13:37,354
It's Lady Shi Ji.
1550
01:13:49,979 --> 01:13:50,812
Damn kid.
1551
01:13:50,812 --> 01:13:51,812
Have we even met?
1552
01:13:51,812 --> 01:13:53,396
What the hell are you up to?
1553
01:13:55,521 --> 01:13:56,604
You will be exposed.
1554
01:13:56,604 --> 01:13:57,479
Let me.
1555
01:13:57,479 --> 01:13:58,437
Stay out of it.
1556
01:14:22,229 --> 01:14:25,604
You think you can defeat me?
1557
01:14:47,104 --> 01:14:51,729
The entire mountain is my body.
1558
01:14:51,729 --> 01:14:54,146
I'll see how you can destroy me.
1559
01:15:03,812 --> 01:15:04,812
If you use more force,
1560
01:15:04,812 --> 01:15:06,479
your body will collapse!
1561
01:15:06,479 --> 01:15:07,979
I said
1562
01:15:07,979 --> 01:15:12,104
stay out of it!
1563
01:15:21,396 --> 01:15:22,646
Already started!
1564
01:15:23,604 --> 01:15:24,312
Crap!
1565
01:15:32,437 --> 01:15:34,187
I'm so screwed.
1566
01:15:35,937 --> 01:15:37,396
Luckily there's some left.
1567
01:15:37,396 --> 01:15:39,729
I shall live to fight another day.
1568
01:15:39,729 --> 01:15:40,646
Damn kid.
1569
01:15:40,646 --> 01:15:42,146
Just you wait.
1570
01:15:43,937 --> 01:15:45,521
Nine-Dragon Fire Trap!
1571
01:15:54,771 --> 01:15:56,271
No escape!
1572
01:15:58,104 --> 01:15:58,937
Oh my!
1573
01:15:58,937 --> 01:16:00,437
Reckless child.
1574
01:16:01,354 --> 01:16:02,854
You body has almost gone.
1575
01:16:02,854 --> 01:16:04,354
Are you trying to kill yourself?
1576
01:16:04,646 --> 01:16:06,604
What's that fire earlier?
1577
01:16:06,604 --> 01:16:07,937
Isn't Nezha
1578
01:16:07,937 --> 01:16:09,562
a frost mage?
1579
01:16:09,562 --> 01:16:11,146
Who... who said that?
1580
01:16:11,146 --> 01:16:12,521
Frost, flame, I taught it all.
1581
01:16:12,521 --> 01:16:13,687
His powers are...
1582
01:16:13,687 --> 01:16:14,854
a combination of ice and fire.
1583
01:16:14,854 --> 01:16:16,646
Is that possible?
1584
01:16:16,646 --> 01:16:18,604
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1585
01:16:18,604 --> 01:16:19,812
Can't judge him by normal standards.
1586
01:16:19,812 --> 01:16:20,937
Which one of us is the teacher?
1587
01:16:20,937 --> 01:16:22,229
You think you know better than me?
1588
01:16:22,229 --> 01:16:22,979
I wouldn't dare.
1589
01:16:22,979 --> 01:16:23,979
However,
1590
01:16:23,979 --> 01:16:25,979
I did sense a strong presence
1591
01:16:25,979 --> 01:16:28,146
of demonic energy earlier
1592
01:16:28,146 --> 01:16:29,604
About that...
1593
01:16:29,604 --> 01:16:31,104
Shi Ji must have released it.
1594
01:16:31,104 --> 01:16:32,687
What are you saying, fatty?
1595
01:16:32,687 --> 01:16:33,771
I did not...
1596
01:16:33,771 --> 01:16:35,479
Was it you? Was it you? Was it you?
1597
01:16:35,479 --> 01:16:36,104
Say it!
1598
01:16:36,104 --> 01:16:37,479
It was me, it was me!
1599
01:16:37,479 --> 01:16:38,437
Stop shaking!
1600
01:16:38,437 --> 01:16:39,729
I'm about to throw up!
1601
01:16:40,937 --> 01:16:41,979
See? I told you.
1602
01:16:46,104 --> 01:16:46,937
Nezha,
1603
01:16:46,937 --> 01:16:48,687
you've passed three levels.
1604
01:16:49,062 --> 01:16:49,687
Today,
1605
01:16:49,687 --> 01:16:52,354
I will personally cast
1606
01:16:52,354 --> 01:16:53,854
the Ascension Spell for you.
1607
01:17:02,229 --> 01:17:04,271
I've been through all of this long long ago.
1608
01:17:04,271 --> 01:17:05,937
I was probably too nervous.
1609
01:17:05,937 --> 01:17:08,062
The Ascension Spell is longer than I remember.
1610
01:17:18,146 --> 01:17:20,229
From now on,
1611
01:17:20,229 --> 01:17:23,562
you're an Immortal of the Chan Sect.
1612
01:17:44,896 --> 01:17:48,104
This Yu Xu Treasure Vault
1613
01:17:48,104 --> 01:17:50,271
houses all sorts of rare magic items.
1614
01:17:50,271 --> 01:17:51,354
Elixir Reparo.
1615
01:17:52,771 --> 01:17:54,396
You can only pick one.
1616
01:17:54,396 --> 01:17:55,854
Don't you need more time to decide?
1617
01:17:55,854 --> 01:17:57,271
Elixir Reparo.
1618
01:18:59,021 --> 01:19:01,312
Yu Xu Palace has sent messengers
1619
01:19:01,312 --> 01:19:04,937
to inform the Twelve about what the dragons did.
1620
01:19:04,937 --> 01:19:06,604
However, due to the great distance,
1621
01:19:06,604 --> 01:19:08,937
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1622
01:19:08,937 --> 01:19:10,104
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1623
01:19:10,104 --> 01:19:11,021
This time,
[Tianyuan Cauldron]
1624
01:19:11,021 --> 01:19:13,354
I will personally lead the hunt
[Tianyuan Cauldron]
1625
01:19:13,354 --> 01:19:13,396
on the dragons.
[Tianyuan Cauldron]
1626
01:19:13,396 --> 01:19:15,771
on the dragons.
1627
01:19:15,771 --> 01:19:16,937
Nezha,
1628
01:19:16,937 --> 01:19:19,896
I will you fight alongside me?
1629
01:19:19,896 --> 01:19:22,437
Let me go back to Chentang Pass first.
1630
01:19:22,437 --> 01:19:25,187
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1631
01:19:25,187 --> 01:19:26,479
OK.
1632
01:19:26,479 --> 01:19:28,437
With your extraordinary combat skills,
1633
01:19:28,437 --> 01:19:32,771
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1634
01:19:50,771 --> 01:19:52,229
I've paid back
1635
01:19:53,646 --> 01:19:54,771
everything I owed you.
1636
01:19:55,854 --> 01:19:56,979
Wait.
1637
01:19:56,979 --> 01:19:58,312
Wait until my body is restored.
1638
01:19:58,312 --> 01:19:59,604
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1639
01:19:59,604 --> 01:20:01,312
You know well what I'm going to do.
1640
01:20:02,521 --> 01:20:05,104
You being there will only make it harder.
1641
01:20:07,062 --> 01:20:09,604
Next time we meet,
1642
01:20:10,104 --> 01:20:12,437
we're foes instead of friends.
1643
01:20:14,187 --> 01:20:14,896
Ugh...
1644
01:20:14,896 --> 01:20:16,062
Karma it is.
1645
01:20:20,354 --> 01:20:21,437
No, you can't leave!
1646
01:20:22,187 --> 01:20:24,229
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1647
01:20:29,021 --> 01:20:30,771
Nine-Dragon Fire Trap!
1648
01:20:38,187 --> 01:20:39,687
Calm down, will you?
1649
01:20:39,687 --> 01:20:40,437
Going now
1650
01:20:40,437 --> 01:20:42,271
won't change anything.
1651
01:20:43,021 --> 01:20:44,271
Leave me alone.
1652
01:20:46,771 --> 01:20:49,062
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1653
01:20:58,937 --> 01:21:01,312
Pah! Pah!
1654
01:21:01,312 --> 01:21:03,354
Suffocating!
1655
01:21:34,229 --> 01:21:39,021
[Relic of Dragon Palace]
1656
01:21:56,187 --> 01:21:58,229
Who's there?
1657
01:21:58,229 --> 01:22:01,229
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1658
01:22:01,229 --> 01:22:02,312
Ao Guang,
1659
01:22:02,312 --> 01:22:03,646
do you admit your guilt?
1660
01:22:05,521 --> 01:22:06,771
So,
1661
01:22:06,771 --> 01:22:08,396
you've found out?
1662
01:22:08,396 --> 01:22:09,271
Is
1663
01:22:09,271 --> 01:22:11,062
Ao Bing still alive?
1664
01:22:11,062 --> 01:22:12,437
I'll accept whatever punishment you give,
1665
01:22:12,437 --> 01:22:14,396
but please spare my son.
1666
01:22:14,396 --> 01:22:15,979
Nonsense!
1667
01:22:15,979 --> 01:22:19,604
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1668
01:22:19,604 --> 01:22:21,437
Instead, you colluded with them
1669
01:22:21,437 --> 01:22:23,854
and slaughtered Chentang Pass.
1670
01:22:23,854 --> 01:22:25,104
Chentang Pass?
1671
01:22:25,104 --> 01:22:27,979
The dragons have committed an unforgivable crime.
1672
01:22:27,979 --> 01:22:28,604
Today,
1673
01:22:28,604 --> 01:22:31,521
justice shall be meted.
1674
01:22:48,604 --> 01:22:50,271
Encompassed are the earth and the skies.
1675
01:22:50,271 --> 01:22:51,937
Unleash the power with boundless might.
1676
01:22:51,937 --> 01:22:53,771
Let the Tianyuan rise and stand tall.
1677
01:22:53,771 --> 01:22:56,271
Reign supreme above them all.
1678
01:22:56,271 --> 01:22:57,687
Open Cauldron!
1679
01:23:27,812 --> 01:23:29,604
Show yourselves!
1680
01:23:32,771 --> 01:23:35,896
What have you done to Chentang Pass?
1681
01:23:35,896 --> 01:23:37,396
Didn't big brother tell us
1682
01:23:37,396 --> 01:23:39,604
to follow Master Shen's orders?
1683
01:23:39,979 --> 01:23:42,104
Shen Gongbao?!
1684
01:23:51,771 --> 01:23:53,854
Speaking of the emergency,
1685
01:23:53,854 --> 01:23:56,604
you should focus on present.
1686
01:23:58,646 --> 01:23:59,479
My king,
1687
01:23:59,479 --> 01:24:00,687
we can't sit here and wait to die!
1688
01:24:00,687 --> 01:24:01,979
If I go into battle,
1689
01:24:01,979 --> 01:24:03,312
the Suppression Seal will...
1690
01:24:03,312 --> 01:24:04,312
Leave that to us.
1691
01:24:04,312 --> 01:24:05,271
Joining all our powers,
1692
01:24:05,271 --> 01:24:07,229
we can hold it for long enough.
1693
01:24:07,937 --> 01:24:09,312
Fine.
1694
01:24:23,687 --> 01:24:26,021
I've had enough!
1695
01:24:35,937 --> 01:24:36,979
You wretched demon!
1696
01:24:47,896 --> 01:24:51,937
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1697
01:24:51,937 --> 01:24:54,229
Break out of the purgatory!
1698
01:24:54,229 --> 01:24:56,187
Destroy the Dragon Palace!
1699
01:26:28,771 --> 01:26:30,437
Soul Blade!
1700
01:26:50,854 --> 01:26:51,646
Old fool!
1701
01:26:51,646 --> 01:26:52,521
Taste my sword!
1702
01:27:07,979 --> 01:27:09,604
Releasing demonic energy like this...
1703
01:27:09,604 --> 01:27:11,854
aren't you afraid of exposing your identity?
1704
01:27:11,854 --> 01:27:13,812
I told you,
1705
01:27:13,812 --> 01:27:16,521
if you dared to harm Chentang Pass,
1706
01:27:16,521 --> 01:27:20,312
would smash your palace into PIECES!
1707
01:27:24,729 --> 01:27:25,562
Tell me!
1708
01:27:25,562 --> 01:27:27,396
Is Ao Bing dead?
1709
01:28:32,271 --> 01:28:34,479
Move! Out of my way!
1710
01:29:09,979 --> 01:29:11,104
Rise!
1711
01:30:21,604 --> 01:30:23,604
Do you have a death wish?
1712
01:30:23,604 --> 01:30:26,937
Let's see how long your body can take it.
1713
01:30:26,937 --> 01:30:28,771
I don't care if I live or die.
1714
01:30:28,771 --> 01:30:31,104
As long as you're dead!
1715
01:30:49,104 --> 01:30:50,979
Now is the time!
1716
01:31:09,229 --> 01:31:11,312
Look what you've done!
1717
01:31:11,312 --> 01:31:14,771
Is annihilation for all really what you want?
1718
01:31:17,437 --> 01:31:18,771
The chains.
1719
01:31:25,354 --> 01:31:28,646
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1720
01:31:28,646 --> 01:31:31,146
I was right after all.
1721
01:31:31,146 --> 01:31:35,104
You're exactly what the Chan Sect needs.
1722
01:31:35,104 --> 01:31:38,271
Your parents spent their lives fighting evil.
1723
01:31:38,271 --> 01:31:39,271
From now on,
1724
01:31:39,271 --> 01:31:42,271
you must carry on their legacy
1725
01:31:42,271 --> 01:31:45,896
and eliminate all the demons.
1726
01:31:46,437 --> 01:31:49,104
Let me avenge your loss
1727
01:31:49,104 --> 01:31:51,437
by turning these bastards into pills.
1728
01:31:51,812 --> 01:31:53,229
Escort me!
1729
01:31:53,229 --> 01:31:54,104
Yes, master!
1730
01:32:41,521 --> 01:32:42,396
Nezha!
1731
01:32:42,896 --> 01:32:44,937
Nezha!
1732
01:32:45,187 --> 01:32:45,896
Nezha!
1733
01:32:46,687 --> 01:32:47,812
Nezha!
1734
01:32:48,062 --> 01:32:48,729
Nezha!
1735
01:32:49,271 --> 01:32:50,021
Dad!
1736
01:32:50,229 --> 01:32:51,271
Nezha!
1737
01:32:51,271 --> 01:32:52,062
Mom!
1738
01:32:52,396 --> 01:32:53,062
Nezha!
1739
01:32:54,229 --> 01:32:55,437
Nezha!
1740
01:32:59,937 --> 01:33:01,896
Son, are you alright?
1741
01:33:01,896 --> 01:33:03,437
Your body...
1742
01:33:03,437 --> 01:33:06,771
I... I...
1743
01:33:06,771 --> 01:33:08,021
They already know
1744
01:33:08,021 --> 01:33:09,562
about you and Ao Bing.
1745
01:33:10,896 --> 01:33:13,146
I... I...
1746
01:33:13,146 --> 01:33:15,479
I thought...
1747
01:33:15,479 --> 01:33:20,521
I'd never see you again.
1748
01:33:28,271 --> 01:33:29,854
Master is still casting the spell.
1749
01:33:29,854 --> 01:33:32,937
We need to buy as much time as we can.
1750
01:33:32,937 --> 01:33:33,604
Nezha,
1751
01:33:33,604 --> 01:33:35,562
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1752
01:33:36,979 --> 01:33:38,729
The real culprit
1753
01:33:38,729 --> 01:33:40,604
is him, the Immortal Wuliang!
1754
01:33:59,437 --> 01:34:00,104
Shieldos!
1755
01:34:48,479 --> 01:34:49,937
Dragons?
1756
01:34:49,937 --> 01:34:51,396
Brother,
1757
01:34:51,729 --> 01:34:54,604
it's been a while.
1758
01:34:54,604 --> 01:34:57,021
Why are you here?
1759
01:34:58,104 --> 01:34:58,896
Shen Gongbao,
1760
01:34:58,896 --> 01:35:00,479
you collude with the dragons.
1761
01:35:00,479 --> 01:35:01,729
What are you up to?
1762
01:35:01,729 --> 01:35:04,146
should be ask... asking you.
1763
01:35:04,146 --> 01:35:05,604
You captured my father.
1764
01:35:05,604 --> 01:35:07,187
What are you up to?
1765
01:35:07,812 --> 01:35:10,271
Who said I captured your father?
1766
01:35:10,271 --> 01:35:12,354
Only you know my family's situation.
1767
01:35:12,354 --> 01:35:14,396
If you didn't give the order,
1768
01:35:14,396 --> 01:35:18,021
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1769
01:35:18,021 --> 01:35:20,479
And my little brother's arrow wound...
1770
01:35:20,479 --> 01:35:22,437
It's obviously
1771
01:35:22,437 --> 01:35:25,646
caused by your disciple, Deero!
1772
01:35:29,979 --> 01:35:33,812
There's the talent I recruited myself.
1773
01:35:33,812 --> 01:35:37,104
Nothing slips past you.
1774
01:35:38,437 --> 01:35:41,729
After all, I've done your dirty work for so many years.
1775
01:35:41,729 --> 01:35:43,479
I can also guess your purpose here
1776
01:35:43,479 --> 01:35:45,812
putting up a show in Chentang Pass.
1777
01:35:45,812 --> 01:35:49,479
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1778
01:35:49,479 --> 01:35:53,562
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1779
01:35:53,562 --> 01:35:56,854
You've always use... used me for your benefit.
1780
01:35:56,854 --> 01:35:58,187
Between you and me,
1781
01:35:58,187 --> 01:35:59,896
there's only grudge, not gratitude.
1782
01:36:01,646 --> 01:36:04,479
May I interest you in a deal?
1783
01:36:04,479 --> 01:36:05,729
Master Immortal.
1784
01:36:06,562 --> 01:36:09,437
As the overseer of Yu Xu Palace,
1785
01:36:09,437 --> 01:36:13,812
you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains.
1786
01:36:13,812 --> 01:36:15,479
I do.
1787
01:36:15,479 --> 01:36:16,854
So what?
1788
01:36:16,854 --> 01:36:18,729
You... you are going to rebel?
1789
01:36:18,729 --> 01:36:21,521
A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together.
1790
01:36:21,521 --> 01:36:22,937
Who has then betrayed us and
1791
01:36:22,937 --> 01:36:24,312
cast us into the purgatory?
1792
01:36:24,312 --> 01:36:26,896
Now Wuliang is targeting Ao Guang,
1793
01:36:26,896 --> 01:36:28,521
that's exactly what we want.
1794
01:36:28,979 --> 01:36:32,854
I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias.
1795
01:36:32,854 --> 01:36:36,312
I trust it you know well what we can do.
1796
01:36:36,312 --> 01:36:38,937
If you can free us from the purgatory
1797
01:36:38,937 --> 01:36:40,812
and help us achieve immortality,
1798
01:36:40,812 --> 01:36:43,479
we are willing to offer our humble service.
1799
01:36:43,479 --> 01:36:47,104
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1800
01:36:47,104 --> 01:36:48,687
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1801
01:36:48,687 --> 01:36:49,604
Pathetic!
1802
01:36:49,604 --> 01:36:52,937
Whe... where's your spirit of fighting back?
1803
01:36:52,937 --> 01:36:55,104
We were young and ignorant!
1804
01:36:57,146 --> 01:36:59,604
A thousand years of imprisonment
1805
01:37:00,187 --> 01:37:02,771
has taught us about the rules
1806
01:37:03,104 --> 01:37:05,229
and the rulers.
1807
01:37:06,479 --> 01:37:07,771
Smart.
1808
01:37:07,771 --> 01:37:09,812
But you're so unpredictable.
1809
01:37:09,812 --> 01:37:11,729
How can I trust you?
1810
01:37:11,729 --> 01:37:14,604
Unless you let me place on you...
1811
01:37:14,604 --> 01:37:15,937
We are willing.
1812
01:37:26,062 --> 01:37:27,771
The three dragons willingly agreed
1813
01:37:27,771 --> 01:37:30,146
to let Wuliang place a curse on them.
1814
01:37:30,146 --> 01:37:31,896
If they dare to disobey in the future,
1815
01:37:31,896 --> 01:37:34,812
Wuliang can take their lives at any time.
1816
01:37:35,687 --> 01:37:38,062
Wuliang then fulfilled his promise,
1817
01:37:38,062 --> 01:37:40,729
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1818
01:37:41,896 --> 01:37:43,896
Whenever a powerful force is discovered,
1819
01:37:43,896 --> 01:37:45,146
he orchestrates massacres,
1820
01:37:45,146 --> 01:37:46,104
frames them,
1821
01:37:46,104 --> 01:37:47,562
and sends troops to capture them.
1822
01:37:48,437 --> 01:37:49,896
According to Shen Gongbao,
1823
01:37:49,896 --> 01:37:53,104
he had carried out many such tasks for Wuliang
1824
01:37:53,104 --> 01:37:55,604
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1825
01:37:56,479 --> 01:37:59,437
This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass
1826
01:37:59,437 --> 01:38:01,812
and frame the dragons of Eastern Sea.
1827
01:38:01,812 --> 01:38:03,479
One thing led to another,
1828
01:38:03,479 --> 01:38:05,354
he ended up recruiting the three dragon kings.
1829
01:38:05,354 --> 01:38:06,646
And from them,
1830
01:38:06,646 --> 01:38:09,229
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1831
01:38:10,854 --> 01:38:11,854
After that,
1832
01:38:11,854 --> 01:38:15,479
they deliberately left two clueless survivors
1833
01:38:15,479 --> 01:38:18,479
to tell Yu Xu Palace what happened.
1834
01:38:40,312 --> 01:38:42,271
Seeing no hope of breaking through,
1835
01:38:42,271 --> 01:38:44,104
Shen Gongbao came up with a plan.
1836
01:38:44,104 --> 01:38:46,562
He had the Yaksha petrify us,
1837
01:38:46,562 --> 01:38:49,062
then hide us in the sewers.
1838
01:38:49,062 --> 01:38:52,521
Later, he waited for the right time to revive us.
1839
01:38:52,521 --> 01:38:53,979
And you?
1840
01:38:53,979 --> 01:38:55,812
My families are gone.
1841
01:38:56,271 --> 01:38:57,937
I have nothing left to hold onto.
1842
01:39:01,771 --> 01:39:03,104
Over there!
1843
01:39:19,062 --> 01:39:20,937
The demons captured by the Demon Hunters
1844
01:39:20,937 --> 01:39:22,937
are not, as outsiders think,
1845
01:39:22,937 --> 01:39:26,479
being reformed in Yu Xu Palace.
1846
01:39:26,479 --> 01:39:30,021
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1847
01:39:30,021 --> 01:39:31,562
refined into pills of immortality
1848
01:39:31,562 --> 01:39:33,771
to strengthen the Chan Sect's power.
1849
01:39:34,104 --> 01:39:35,146
Brother,
1850
01:39:35,146 --> 01:39:37,854
how could you commit such atrocities?
1851
01:39:37,854 --> 01:39:38,562
How...
1852
01:39:38,562 --> 01:39:39,896
How are you going to face our master
1853
01:39:39,896 --> 01:39:42,021
and the teachings we received?
1854
01:39:42,021 --> 01:39:45,187
Now that you know what Wuliang did,
1855
01:39:45,187 --> 01:39:47,104
you should stop before it's too late.
1856
01:39:47,104 --> 01:39:48,646
Take him back to the palace
1857
01:39:48,646 --> 01:39:50,771
to face punishment from the Supreme Lord.
1858
01:39:57,521 --> 01:40:00,771
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1859
01:40:00,771 --> 01:40:03,729
Do you think a few words would turn us against him?
1860
01:40:04,854 --> 01:40:06,104
So,
1861
01:40:06,104 --> 01:40:08,396
I was wrong about the dragons.
1862
01:40:12,271 --> 01:40:13,812
Let them go!
1863
01:40:31,646 --> 01:40:32,479
Let me help.
1864
01:40:57,562 --> 01:40:59,021
You betrayed us?
1865
01:40:59,021 --> 01:41:00,729
We learned that from you, Big Brother.
1866
01:41:00,729 --> 01:41:03,187
Back then, in order to protect our kind,
1867
01:41:03,187 --> 01:41:04,771
I had no choice!
1868
01:41:04,771 --> 01:41:07,687
Well, in order to protect myself now,
1869
01:41:08,187 --> 01:41:10,021
Neither do I.
1870
01:41:10,854 --> 01:41:12,187
My King, wait for us!
1871
01:41:12,187 --> 01:41:13,354
Don't leave us behind!
1872
01:41:13,354 --> 01:41:14,771
My King, take us with you!
1873
01:41:14,771 --> 01:41:16,437
My King! My King!
1874
01:41:21,562 --> 01:41:23,271
You've all been sold out!
1875
01:41:32,562 --> 01:41:34,104
Dragon King of Southern Sea.
1876
01:41:38,104 --> 01:41:39,521
Dragon King of Northern Sea.
1877
01:41:43,854 --> 01:41:45,271
Queen of Western Sea.
1878
01:41:45,271 --> 01:41:46,854
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1879
01:41:56,271 --> 01:41:57,896
Nephew,
1880
01:41:57,896 --> 01:41:59,604
it's playtime with your second uncle.
1881
01:42:10,562 --> 01:42:11,021
Take my spear!
1882
01:42:18,271 --> 01:42:20,104
Take my axe!
1883
01:42:22,271 --> 01:42:23,354
Take my wheel!
1884
01:42:56,604 --> 01:42:57,896
Take my wheel times a hundred!
1885
01:42:57,896 --> 01:42:58,687
Two hundreds!
1886
01:42:58,687 --> 01:42:59,604
Three hundreds!
1887
01:43:06,146 --> 01:43:07,479
Enough, huh?
1888
01:43:07,479 --> 01:43:08,646
Bullshit!
1889
01:43:08,646 --> 01:43:09,604
There weren't that many.
1890
01:43:10,354 --> 01:43:11,271
Your body is still unstable.
1891
01:43:11,271 --> 01:43:12,104
Don't exhaust yourself.
1892
01:43:12,104 --> 01:43:13,521
For my mistakes,
1893
01:43:13,521 --> 01:43:16,687
I would give my life for freeing the dragons.
1894
01:43:17,812 --> 01:43:19,979
Young and vicious.
1895
01:43:21,271 --> 01:43:23,479
Let me have some fun with you, little one.
1896
01:43:54,896 --> 01:43:55,729
Bullying children,
1897
01:43:55,729 --> 01:43:57,062
shameless and vile!
1898
01:44:06,771 --> 01:44:07,937
Hey!
1899
01:44:07,937 --> 01:44:09,271
How dare you hit your master's brother!
1900
01:44:09,271 --> 01:44:10,229
Bullying an uncle,
1901
01:44:10,229 --> 01:44:11,146
eat a knuckle!
1902
01:44:50,104 --> 01:44:50,937
This won't do.
1903
01:44:50,937 --> 01:44:51,479
It's a mess.
1904
01:44:52,271 --> 01:44:53,312
Then let's make it messier.
1905
01:44:53,312 --> 01:44:54,604
How about some vapor?
1906
01:44:55,479 --> 01:44:56,104
Sure.
1907
01:44:59,604 --> 01:45:00,521
Take them down!
1908
01:45:07,937 --> 01:45:09,812
Watch out for sneak attacks.
1909
01:45:16,937 --> 01:45:18,771
There you are.
1910
01:45:20,604 --> 01:45:22,146
Careful, it's me!
1911
01:45:22,146 --> 01:45:23,104
Brother?
1912
01:45:23,104 --> 01:45:24,729
Sorry, sorry.
1913
01:45:24,729 --> 01:45:25,604
Nezha!
1914
01:45:28,271 --> 01:45:29,146
Ah!
1915
01:45:31,604 --> 01:45:32,604
Surprise!
1916
01:45:32,604 --> 01:45:33,562
LOL!
1917
01:45:33,687 --> 01:45:34,854
Transformation Spell?
1918
01:45:41,521 --> 01:45:42,604
Are you insane?
1919
01:45:42,604 --> 01:45:43,937
You can't fool me.
1920
01:45:46,021 --> 01:45:46,771
Huh?
1921
01:45:47,562 --> 01:45:48,271
Which one of you...
1922
01:45:48,646 --> 01:45:49,104
Code.
1923
01:45:49,104 --> 01:45:50,437
She sells seashells by the seashore.
1924
01:45:50,771 --> 01:45:51,771
What?
1925
01:45:51,771 --> 01:45:52,854
You don’t know the code.
1926
01:45:52,854 --> 01:45:53,771
Imposter!
1927
01:45:55,354 --> 01:45:57,021
So you really are an imposter!
1928
01:46:02,187 --> 01:46:03,687
Unbelievable!
1929
01:46:09,896 --> 01:46:11,104
Serves you right.
1930
01:46:12,146 --> 01:46:13,104
Huh?
1931
01:46:13,104 --> 01:46:13,854
Code.
1932
01:46:13,854 --> 01:46:19,937
Eh... he sells bells in the big well?
1933
01:46:19,937 --> 01:46:20,521
Wrong!
1934
01:46:21,146 --> 01:46:23,146
It's "she sells seashells by the seashore
1935
01:46:23,146 --> 01:46:25,437
and the shells she sells all smell for sure”.
1936
01:46:25,437 --> 01:46:26,687
I'm the real one!
1937
01:46:26,687 --> 01:46:29,104
How come I don't know this code?
1938
01:46:29,104 --> 01:46:30,604
We just made it up!
1939
01:46:32,479 --> 01:46:34,146
Can't you make it easier?
1940
01:46:34,146 --> 01:46:36,271
It's too hard!
1941
01:46:38,062 --> 01:46:39,687
You idiot!
1942
01:46:39,687 --> 01:46:40,354
Go away!
1943
01:46:40,354 --> 01:46:41,187
Imposter!
1944
01:46:41,187 --> 01:46:42,604
I'm the real Ao Shun!
1945
01:46:42,604 --> 01:46:44,104
Crap! You don't know the code!
1946
01:46:44,104 --> 01:46:45,437
Neither do you!
1947
01:46:46,354 --> 01:46:47,062
That's true.
1948
01:46:47,062 --> 01:46:48,854
Does it mean I'm an imposter, too?
1949
01:46:50,187 --> 01:46:51,854
My goodness.
1950
01:46:52,062 --> 01:46:53,354
Tai Chi flows in harmony divine.
1951
01:46:53,354 --> 01:46:54,604
Five elements perfectly align.
1952
01:46:54,604 --> 01:46:56,062
True fire of Samadhi ignites the gold.
1953
01:46:56,062 --> 01:46:57,354
A perfect pill, its power unfolds.
1954
01:46:57,354 --> 01:46:59,979
Swift and Uplift!
1955
01:47:27,437 --> 01:47:28,937
Why are you so scared?
1956
01:47:28,937 --> 01:47:32,937
We used to bathe in lava like it's nothing.
1957
01:47:32,937 --> 01:47:34,687
Hot! Hot!
1958
01:47:37,229 --> 01:47:37,896
Oh no!
1959
01:47:37,896 --> 01:47:40,021
It's the true fire of Samadhi.
1960
01:47:41,937 --> 01:47:43,354
What are you looking at?
1961
01:47:43,354 --> 01:47:46,104
If anyone should eat this, it's me!
1962
01:47:49,104 --> 01:47:50,812
Yum.
1963
01:47:55,104 --> 01:47:56,437
Let go of my father!
1964
01:47:57,271 --> 01:47:57,854
Hyah!
1965
01:47:57,854 --> 01:47:58,604
Freeze!
1966
01:48:09,937 --> 01:48:11,771
What a Spirit Pearl!
1967
01:48:11,771 --> 01:48:15,104
Perfect match with the Demon Orb.
1968
01:48:16,312 --> 01:48:17,271
Ao Bing!
1969
01:48:19,604 --> 01:48:20,521
Hyah!
1970
01:48:20,771 --> 01:48:21,271
Freeze!
1971
01:48:33,146 --> 01:48:33,604
Ah!
1972
01:48:33,604 --> 01:48:35,104
The Heart-Piercing Curse.
1973
01:48:35,437 --> 01:48:39,271
Since I already knew your true identities,
1974
01:48:39,271 --> 01:48:42,771
how could
not have a backup plan?
1975
01:48:44,771 --> 01:48:45,604
Impossible.
1976
01:48:45,604 --> 01:48:46,937
That curse is quite complex.
1977
01:48:46,937 --> 01:48:49,104
When did you cast it?
1978
01:48:49,854 --> 01:48:50,937
Oh...
1979
01:48:50,937 --> 01:48:53,479
That's why the Ascension Spell took so long.
1980
01:48:53,479 --> 01:48:55,562
You slipped in something.
1981
01:49:26,396 --> 01:49:28,062
You old fart!
1982
01:49:32,146 --> 01:49:34,104
Even the Demon Orb
1983
01:49:34,104 --> 01:49:38,937
won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick.
1984
01:49:38,937 --> 01:49:43,646
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1985
01:49:43,646 --> 01:49:45,312
Forcing any movement
1986
01:49:45,312 --> 01:49:47,187
will only result in your body
1987
01:49:47,187 --> 01:49:49,271
being torn apart.
1988
01:49:50,312 --> 01:49:54,437
No wonder I couldn't sense any living aura.
1989
01:49:54,896 --> 01:49:57,604
You were petrified.
1990
01:49:57,604 --> 01:49:58,979
But you staying alive
1991
01:49:58,979 --> 01:50:00,937
only harms Nezha.
1992
01:50:02,937 --> 01:50:04,396
The Spirit Pearl
1993
01:50:05,771 --> 01:50:07,479
and the Demon Orb
1994
01:50:08,062 --> 01:50:10,479
are precious treasures.
1995
01:50:10,479 --> 01:50:14,437
I wanted to treat you well,
1996
01:50:17,312 --> 01:50:19,854
but now you'll just serve as pills.
1997
01:50:35,396 --> 01:50:36,062
Ao Bing!
1998
01:50:36,771 --> 01:50:37,437
Father!
1999
01:50:37,437 --> 01:50:38,187
You...
2000
01:50:38,187 --> 01:50:39,521
you're still alive!
2001
01:50:39,521 --> 01:50:40,521
Ungh!
2002
01:50:40,937 --> 01:50:42,687
It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang.
2003
01:50:42,687 --> 01:50:44,937
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons.
2004
01:50:48,479 --> 01:50:49,271
Father,
2005
01:50:49,271 --> 01:50:50,604
Nezha was deceived.
2006
01:50:50,604 --> 01:50:51,562
Don't blame him.
2007
01:50:51,562 --> 01:50:52,937
Whatever you want to do, do it to me.
2008
01:50:52,937 --> 01:50:54,271
Leave my parents out of this.
2009
01:51:00,062 --> 01:51:02,312
Killing you won't change anything.
2010
01:51:16,979 --> 01:51:19,562
We're all doomed to die here.
2011
01:51:19,562 --> 01:51:22,229
If anyone still holds grudges,
2012
01:51:23,312 --> 01:51:24,229
be my guest.
2013
01:51:33,146 --> 01:51:34,437
Brother,
2014
01:51:34,437 --> 01:51:36,604
the Chan Sect has a noble reputation,
2015
01:51:36,604 --> 01:51:40,604
how could you commit such a horrible offense?
2016
01:51:40,604 --> 01:51:41,854
Don't make more mistakes!
2017
01:51:41,854 --> 01:51:43,604
Why don't you go back and confess to Master?
2018
01:51:43,979 --> 01:51:45,771
I'll plead for mercy on your behalf.
2019
01:51:45,771 --> 01:51:46,979
You...
2020
01:51:46,979 --> 01:51:49,604
Indiscriminate fool!
2021
01:51:49,604 --> 01:51:52,771
Should the immortals' place in the world be secured,
2022
01:51:52,771 --> 01:51:55,562
or you ungrateful slackers are half as
2023
01:51:55,562 --> 01:51:57,937
diligent as the demons,
2024
01:51:57,937 --> 01:52:00,771
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2025
01:52:00,771 --> 01:52:02,937
Even if it leads to my own doom
2026
01:52:02,937 --> 01:52:04,604
and infamy,
2027
01:52:04,604 --> 01:52:08,271
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2028
01:52:08,271 --> 01:52:09,312
My conscience...
2029
01:52:09,896 --> 01:52:10,646
conscience...
2030
01:52:10,979 --> 01:52:11,937
conscience...
2031
01:52:15,562 --> 01:52:17,937
My conscience is clear.
2032
01:52:21,062 --> 01:52:22,604
Another one is done.
2033
01:52:22,604 --> 01:52:24,187
I can't possibly eat any more.
2034
01:52:24,187 --> 01:52:25,271
You should try some.
2035
01:52:25,271 --> 01:52:26,312
Thanks.
2036
01:52:26,312 --> 01:52:28,771
When my fins are done, you should try some too.
2037
01:52:28,771 --> 01:52:30,354
The claws are ready as well.
2038
01:52:30,354 --> 01:52:31,937
We should swap and share.
2039
01:52:32,437 --> 01:52:33,521
What's going on?
2040
01:52:34,562 --> 01:52:36,937
My body...
2041
01:52:38,979 --> 01:52:40,187
He's become a pill!
2042
01:52:40,187 --> 01:52:41,771
I'm still so young.
2043
01:52:41,771 --> 01:52:43,146
don't want to die.
2044
01:52:43,146 --> 01:52:44,812
No, let me out.
2045
01:52:44,812 --> 01:52:46,521
Help!
2046
01:52:46,521 --> 01:52:48,104
Stay calm!
2047
01:52:48,104 --> 01:52:50,104
Focus all your energy!
2048
01:52:50,104 --> 01:52:52,771
Hold on for as long as you can.
2049
01:52:59,896 --> 01:53:01,104
Son!
2050
01:53:01,104 --> 01:53:02,562
Your power is greater than mine.
2051
01:53:02,562 --> 01:53:04,146
You can get through.
2052
01:53:04,146 --> 01:53:06,437
lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2053
01:53:06,437 --> 01:53:08,229
you'll have a chance to escape.
2054
01:53:08,229 --> 01:53:10,646
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2055
01:53:11,146 --> 01:53:12,437
I'm afraid...
2056
01:53:12,437 --> 01:53:14,062
I won't be able to last that long.
2057
01:53:20,021 --> 01:53:20,521
My lady.
2058
01:53:20,521 --> 01:53:21,062
Mom!
2059
01:53:21,062 --> 01:53:22,146
Wake up, mom.
2060
01:53:22,146 --> 01:53:25,146
Nezha, Nezha?
2061
01:53:26,187 --> 01:53:27,021
Nezha.
2062
01:53:27,021 --> 01:53:28,687
I'm here, Mom.
2063
01:53:28,687 --> 01:53:30,312
You and Dad must not give up.
2064
01:53:30,312 --> 01:53:31,687
Don't worry about us.
2065
01:53:31,687 --> 01:53:32,937
Try to
2066
01:53:32,937 --> 01:53:34,562
stay focused.
2067
01:53:34,562 --> 01:53:35,937
I'm fine, Mom.
2068
01:53:35,937 --> 01:53:37,604
I don't feel the fire.
2069
01:53:37,604 --> 01:53:39,687
Nothing kills you, kiddo.
2070
01:53:39,687 --> 01:53:42,271
If I am correct,
2071
01:53:42,271 --> 01:53:44,854
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2072
01:53:44,854 --> 01:53:46,229
share the same origin.
2073
01:53:46,729 --> 01:53:50,062
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2074
01:53:50,062 --> 01:53:50,937
That's right.
2075
01:53:50,937 --> 01:53:52,687
My mistake.
2076
01:53:56,146 --> 01:53:57,479
Don't bother.
2077
01:53:57,479 --> 01:53:59,937
This is just my avatar.
2078
01:54:01,521 --> 01:54:03,312
As
suspected, the Demon Orb
2079
01:54:03,312 --> 01:54:04,937
is indestructible.
2080
01:54:04,937 --> 01:54:10,104
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2081
01:54:14,271 --> 01:54:16,437
Nezha,
2082
01:54:16,437 --> 01:54:19,729
I see you're a good son.
2083
01:54:19,729 --> 01:54:22,146
How about I give you a chance to prove that?
2084
01:54:22,146 --> 01:54:23,771
The Oblivion Pill.
2085
01:54:24,271 --> 01:54:25,937
Swallow it
2086
01:54:25,937 --> 01:54:28,396
and I'll release your parents.
2087
01:54:28,396 --> 01:54:29,521
What do you say?
2088
01:54:29,771 --> 01:54:32,271
I may be ruthless,
2089
01:54:32,271 --> 01:54:34,937
but I always keep my promises.
2090
01:54:34,937 --> 01:54:38,729
Otherwise, all those elites of the demons
2091
01:54:38,729 --> 01:54:40,521
wouldn't swear loyalty to me.
2092
01:54:40,521 --> 01:54:42,937
As long as you swallow it,
2093
01:54:42,937 --> 01:54:45,271
I swear to Heaven,
2094
01:54:45,271 --> 01:54:47,187
I won't harm your parents.
2095
01:55:02,104 --> 01:55:03,604
What are you doing?
2096
01:55:03,604 --> 01:55:06,687
Using his parents' lives to threaten a kid?
2097
01:55:06,687 --> 01:55:08,562
And you call yourself a god?
2098
01:55:08,562 --> 01:55:10,271
You aren't even worthy to be a human.
2099
01:55:12,521 --> 01:55:13,604
Nezha,
2100
01:55:13,604 --> 01:55:14,729
leave us be.
2101
01:55:14,729 --> 01:55:16,979
You must live.
2102
01:55:16,979 --> 01:55:18,937
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2103
01:55:18,937 --> 01:55:21,104
or your two brothers find you.
2104
01:55:21,104 --> 01:55:24,521
You really think I can't kill the Demon Orb?
2105
01:55:24,521 --> 01:55:26,854
It's just a matter of time.
2106
01:55:26,854 --> 01:55:28,271
Once you're dead,
2107
01:55:28,271 --> 01:55:31,979
I have a hundred ways to destroy him.
2108
01:55:36,437 --> 01:55:40,896
I just want to have a meaningful death.
2109
01:55:40,896 --> 01:55:44,479
Why won't you let me die?
2110
01:55:44,479 --> 01:55:47,687
Why won't you?
2111
01:55:47,687 --> 01:55:50,771
If your trade your life for ours,
2112
01:55:50,771 --> 01:55:54,854
do you think we could live in peace?
2113
01:55:56,396 --> 01:55:57,854
Nezha.
2114
01:55:57,854 --> 01:56:00,729
No, mom.
2115
01:56:00,729 --> 01:56:02,146
It'll hurt you.
2116
01:56:02,146 --> 01:56:03,354
It's okay.
2117
01:56:03,354 --> 01:56:06,271
This is the end.
2118
01:56:06,271 --> 01:56:09,562
just want to hug you one last time.
2119
01:56:09,562 --> 01:56:12,187
Mom.
2120
01:56:12,187 --> 01:56:16,354
I guess I won't get to see you grow up.
2121
01:56:16,354 --> 01:56:19,146
From now on,
2122
01:56:19,146 --> 01:56:21,854
you'll have to walk your own path.
2123
01:57:29,937 --> 01:57:33,146
I... I'm useless.
2124
01:57:33,146 --> 01:57:35,812
So useless.
2125
01:57:35,812 --> 01:57:38,771
I was born a demon,
2126
01:57:38,771 --> 01:57:42,479
and have always caused you pain.
2127
01:57:42,479 --> 01:57:43,854
I wanted so badly,
2128
01:57:43,854 --> 01:57:46,646
to make you proud.
2129
01:57:52,437 --> 01:57:55,937
This is all my fault.
2130
01:57:55,937 --> 01:57:57,437
I'm sorry.
2131
01:57:57,437 --> 01:58:00,104
Mom.
2132
01:58:00,104 --> 01:58:03,271
I'm sorry.
2133
01:58:03,271 --> 01:58:06,896
Every day I spent with you,
2134
01:58:06,896 --> 01:58:10,479
I was so happy.
2135
01:58:10,479 --> 01:58:14,187
I never cared
2136
01:58:14,187 --> 01:58:15,937
whether you were an immortal
2137
01:58:15,937 --> 01:58:18,437
or a demon.
2138
01:58:18,437 --> 01:58:20,937
All I know is
2139
01:58:20,937 --> 01:58:25,771
you are my son.
2140
01:58:25,771 --> 01:58:27,521
Mommy
2141
01:58:27,521 --> 01:58:29,812
will always
2142
01:58:29,812 --> 01:58:31,146
love...
2143
01:59:11,271 --> 01:59:12,854
Nezha, stay calm!
2144
01:59:12,854 --> 01:59:13,771
Stop!
2145
01:59:13,771 --> 01:59:15,479
Your body will be torn apart!
2146
01:59:58,437 --> 02:00:01,771
The True Fire of Samadhi has compensated for
2147
02:00:01,771 --> 02:00:03,937
the fire needed for the body restoration.
2148
02:00:03,937 --> 02:00:06,062
Nezha's physical form
2149
02:00:07,271 --> 02:00:09,937
is complete now!
2150
02:00:24,521 --> 02:00:25,812
Dad,
2151
02:00:26,604 --> 02:00:27,729
take care of Mom.
2152
02:00:40,437 --> 02:00:42,854
Help me break the cauldron!
2153
02:01:15,354 --> 02:01:16,062
Oh no!
2154
02:01:16,062 --> 02:01:18,354
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2155
02:01:19,562 --> 02:01:22,187
Roota Maxima!
2156
02:01:46,979 --> 02:01:48,937
Demon Hunters, by my command,
2157
02:01:48,937 --> 02:01:50,229
march!
2158
02:02:45,396 --> 02:02:46,354
Father,
2159
02:02:46,354 --> 02:02:47,937
you need to save your energy for self-protection.
2160
02:02:47,937 --> 02:02:49,312
We've been backing down
2161
02:02:49,312 --> 02:02:50,979
for far too long.
2162
02:02:50,979 --> 02:02:52,396
We thought if we gave everything,
2163
02:02:52,396 --> 02:02:54,812
then Wuliang would let us live.
2164
02:02:54,812 --> 02:02:57,729
But in the end, they still want us dead.
2165
02:02:57,729 --> 02:03:00,271
If that's what they want,
2166
02:03:00,271 --> 02:03:03,562
then we'll fight them to death!
2167
02:03:03,562 --> 02:03:05,854
Yes, let's fight!
2168
02:03:05,854 --> 02:03:09,271
Fight! Fight! Fight!
2169
02:03:19,437 --> 02:03:21,854
We can't let them out!
2170
02:04:08,437 --> 02:04:09,937
Do not give up!
2171
02:04:09,937 --> 02:04:11,937
Hang in there!
2172
02:04:36,021 --> 02:04:38,437
Make it...
2173
02:04:38,437 --> 02:04:41,771
break!
2174
02:05:31,687 --> 02:05:32,771
The cauldron!
2175
02:05:32,771 --> 02:05:34,187
My cauldron!
2176
02:05:34,187 --> 02:05:37,521
There goes the foundation of Chan Sect!
2177
02:06:32,354 --> 02:06:35,937
Kill all these bastards!
2178
02:06:40,854 --> 02:06:42,812
Attack!
2179
02:07:17,104 --> 02:07:20,562
You ungrateful traitors.
2180
02:07:20,562 --> 02:07:21,979
Can't tell right from wrong!
2181
02:07:34,729 --> 02:07:37,104
Roaring Dragon Waves!
2182
02:07:46,979 --> 02:07:49,979
So those two minions of his are monsters too.
2183
02:07:49,979 --> 02:07:51,771
Demons, immortals,
2184
02:07:51,771 --> 02:07:54,271
it's all part of your trickery!
2185
02:07:55,104 --> 02:07:56,937
You despicable lowlife.
2186
02:07:56,937 --> 02:07:59,562
How dare you oppose me!
2187
02:08:22,604 --> 02:08:26,271
Witness my true powers!
2188
02:10:20,354 --> 02:10:22,146
I'll give you two
2189
02:10:22,146 --> 02:10:24,104
one last chance because I value talents.
2190
02:10:24,104 --> 02:10:25,687
Surrender now
2191
02:10:25,687 --> 02:10:27,604
and I'll grant you immortality.
2192
02:10:27,604 --> 02:10:30,062
Hell with immortality!
2193
02:10:30,062 --> 02:10:32,271
I'm all demon.
2194
02:10:32,271 --> 02:10:33,521
So what?
2195
02:10:36,854 --> 02:10:38,937
You claim to be a guiding light,
2196
02:10:38,937 --> 02:10:40,521
but all you do is bully the weak,
2197
02:10:40,521 --> 02:10:42,771
and bring chaos to the world.
2198
02:10:42,771 --> 02:10:45,479
You are the real evil!
2199
02:10:53,562 --> 02:10:55,062
Ignorant fools,
2200
02:10:55,062 --> 02:10:56,937
the immortals rule the world.
2201
02:10:56,937 --> 02:11:00,021
Siding with the powerful is the only way out.
2202
02:11:00,021 --> 02:11:02,104
Either accept that or
2203
02:11:02,104 --> 02:11:04,604
you'll have no place to run to.
2204
02:11:04,604 --> 02:11:06,396
If there is no way ahead,
2205
02:11:06,396 --> 02:11:08,562
then I will carve out a path!
2206
02:11:11,771 --> 02:11:14,437
If the world won't accommodate me,
2207
02:11:14,437 --> 02:11:18,271
I will turn the world upside down!
2208
02:11:28,271 --> 02:11:28,896
Master!
2209
02:11:30,771 --> 02:11:33,021
My face...
2210
02:11:33,021 --> 02:11:33,896
You...
2211
02:11:33,896 --> 02:11:37,521
You fools broke my Ageless Spell!
2212
02:11:37,771 --> 02:11:39,937
Old fart.
2213
02:11:51,771 --> 02:11:54,854
Ba... back to the palace.
2214
02:12:06,646 --> 02:12:08,437
Wait for me!
2215
02:12:51,062 --> 02:12:52,771
My father plans to lead the dragons
2216
02:12:52,771 --> 02:12:54,521
deep into the ocean to hide away.
2217
02:12:54,521 --> 02:12:56,062
Now that your identity is exposed,
2218
02:12:56,062 --> 02:12:57,604
why don't you come with us?
2219
02:12:58,146 --> 02:12:58,979
No.
2220
02:12:59,896 --> 02:13:01,354
I used to keep hiding
2221
02:13:01,979 --> 02:13:03,396
and running away,
2222
02:13:03,396 --> 02:13:05,687
until there was nowhere to left to go.
2223
02:13:05,687 --> 02:13:08,479
Now I finally know how to face this world.
2224
02:13:08,479 --> 02:13:10,479
Wuliang is one of the most powerful immortals
2225
02:13:10,479 --> 02:13:12,812
and is trusted by the Supreme Lord.
2226
02:13:12,812 --> 02:13:14,562
He may not fall so easily.
2227
02:13:14,562 --> 02:13:16,771
Plus, immortals and demons walk different paths,
2228
02:13:16,771 --> 02:13:18,854
like water and fire.
2229
02:13:18,854 --> 02:13:20,604
Immortals, demons...
2230
02:13:20,604 --> 02:13:24,229
Those are just excuses for controlling those who are different.
2231
02:13:25,187 --> 02:13:26,729
So what?
2232
02:13:26,729 --> 02:13:29,854
You think you can change that?
2233
02:13:33,687 --> 02:13:35,271
I want to try.
2234
02:13:37,604 --> 02:13:39,812
Perhaps I'm too old
2235
02:13:39,812 --> 02:13:43,271
to fight against the world.
2236
02:13:43,271 --> 02:13:44,187
Ao Bing.
2237
02:14:19,854 --> 02:14:21,271
I know that
2238
02:14:21,271 --> 02:14:23,104
once you've made up your mind,
2239
02:14:23,104 --> 02:14:25,187
you'll always follow through.
2240
02:14:26,062 --> 02:14:27,312
My son,
2241
02:14:27,312 --> 02:14:28,896
in the past,
2242
02:14:28,896 --> 02:14:30,979
I put too much burden on you.
2243
02:14:30,979 --> 02:14:32,062
I never even
2244
02:14:32,062 --> 02:14:34,229
listened to you carefully.
2245
02:14:34,229 --> 02:14:35,937
I apologize.
2246
02:14:36,562 --> 02:14:41,271
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2247
02:14:41,271 --> 02:14:42,437
But now I see,
2248
02:14:42,437 --> 02:14:44,187
the experience of the older generation
2249
02:14:44,187 --> 02:14:45,729
is but the past,
2250
02:14:45,729 --> 02:14:47,937
and may not be right for you.
2251
02:14:49,271 --> 02:14:52,437
You must walk your own path.
2252
02:14:52,937 --> 02:14:54,937
From now on,
2253
02:14:54,937 --> 02:14:57,687
follow your heart.
2254
02:15:28,604 --> 02:15:30,437
knew you'd come back.
2255
02:15:30,437 --> 02:15:31,771
Why?
2256
02:15:32,604 --> 02:15:34,354
Because we are both too young.
2257
02:15:37,771 --> 02:15:40,604
Too naive to know the limits of the world.
2258
02:17:33,021 --> 02:17:34,062
Master.
2259
02:17:34,062 --> 02:17:35,354
Your face...
2260
02:17:35,354 --> 02:17:36,979
Don't worry.
2261
02:17:36,979 --> 02:17:39,187
Crana has helped apply some medicine.
2262
02:17:39,479 --> 02:17:40,604
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2263
02:17:40,604 --> 02:17:42,604
Chan Sect no longer has a guaranteed victory.
2264
02:17:42,604 --> 02:17:45,354
We've committed a grave sin.
2265
02:17:45,354 --> 02:17:49,562
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2266
02:17:49,562 --> 02:17:50,187
Come,
2267
02:17:50,187 --> 02:17:51,979
let's go see him.
2268
02:17:52,229 --> 02:17:54,979
Is the holding cell concealed well?
2269
02:17:54,979 --> 02:17:56,604
Nobody else can come in here.
2270
02:17:56,604 --> 02:17:58,479
The cell inside is shielded with a spell.
2271
02:17:58,479 --> 02:17:59,437
The door can only be opened
2272
02:17:59,437 --> 02:18:01,687
by you and one other guard only.
2273
02:18:01,687 --> 02:18:02,896
Mmm.
2274
02:18:09,604 --> 02:18:11,021
Slacking off.
2275
02:18:11,021 --> 02:18:12,479
Snoozing on the job.
2276
02:18:17,396 --> 02:18:18,604
What is going on?
2277
02:18:18,604 --> 02:18:19,687
This door
2278
02:18:19,687 --> 02:18:20,729
uses facial recognition.
2279
02:18:20,729 --> 02:18:22,729
Your appearance has changed,
2280
02:18:22,729 --> 02:18:25,021
and will need to be re-entered.
2281
02:18:25,021 --> 02:18:26,187
Redo it.
2282
02:18:53,479 --> 02:18:55,771
You dare to laugh at me?
2283
02:18:55,771 --> 02:18:57,604
Curse you to sleep for ten years.
2284
02:19:04,896 --> 02:19:06,104
Are you suffering,
2285
02:19:06,104 --> 02:19:08,021
Brother?
2286
02:19:09,562 --> 02:19:11,771
Brother is the one who has suffered.
2287
02:19:11,771 --> 02:19:15,021
Who has... has beat you up like this?
2288
02:19:15,021 --> 02:19:16,104
Hmph.
2289
02:19:16,104 --> 02:19:20,854
Do you know why I recruited you in the past?
2290
02:19:20,854 --> 02:19:24,354
I wanted your demon identity
2291
02:19:24,354 --> 02:19:26,604
so that in the Deification War,
2292
02:19:26,604 --> 02:19:30,479
I could entrust you with important tasks.
2293
02:19:30,479 --> 02:19:31,437
You're delusional!
2294
02:19:34,104 --> 02:19:36,604
Father
[Shen Zhengdao]
2295
02:19:36,604 --> 02:19:37,937
Don't worry.
2296
02:19:37,937 --> 02:19:40,062
He's still breathing.
2297
02:19:40,062 --> 02:19:43,354
If you will let me place a curse on you,
2298
02:19:43,354 --> 02:19:46,104
then your father can enjoy
2299
02:19:46,104 --> 02:19:49,021
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2300
02:19:51,479 --> 02:19:53,437
The two people you've asked for are here.
2301
02:19:53,437 --> 02:19:55,437
Think carefully about it.
2302
02:20:03,021 --> 02:20:04,271
Hm?
2303
02:20:05,146 --> 02:20:07,812
The medicine from earlier has taken effect.
2304
02:20:07,812 --> 02:20:08,854
Then what can we do?
2305
02:20:08,854 --> 02:20:10,812
Who else can open the door?
2306
02:20:16,812 --> 02:20:18,146
Ten years...
2307
02:20:25,604 --> 02:20:27,229
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2308
02:20:27,229 --> 02:20:27,729
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2309
02:20:27,729 --> 02:20:28,312
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2310
02:20:28,312 --> 02:20:30,146
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2311
02:20:30,146 --> 02:20:31,604
Responding the summons to return to palace.
2312
02:20:37,312 --> 02:20:38,312
Master.
2313
02:20:38,312 --> 02:20:39,437
Bear with it.
2314
02:20:44,312 --> 02:20:46,521
That should be enough.
2315
02:20:52,396 --> 02:20:53,646
I think
2316
02:20:53,646 --> 02:20:55,104
the left eye isn't swollen enough.
2317
02:20:55,437 --> 02:20:56,771
The right cheek needs adjustment.
2318
02:20:59,396 --> 02:21:00,354
Wait!
2319
02:21:00,854 --> 02:21:02,604
Were you two laughing just now?
2320
02:21:02,604 --> 02:21:03,562
I dare not.
2321
02:21:03,562 --> 02:21:04,437
Master is suffering
2322
02:21:04,437 --> 02:21:06,521
and my heart hurts a hundred times more.
2323
02:21:06,521 --> 02:21:06,979
Really?
2324
02:21:06,979 --> 02:21:08,146
Absolutely true.
2325
02:21:08,146 --> 02:21:09,312
Heaven and earth bears witness.
2326
02:21:14,187 --> 02:21:16,187
Okay, that's enough.
2327
02:21:27,104 --> 02:21:28,354
I think
2328
02:21:28,354 --> 02:21:29,437
we overdid it.
2329
02:21:29,437 --> 02:21:30,312
What?
2330
02:21:30,312 --> 02:21:31,146
It's alright.
2331
02:21:31,146 --> 02:21:32,646
Apply some medicine and we'll try again.
2332
02:21:33,687 --> 02:21:35,729
Master, you are one who accomplishes great things.
2333
02:21:35,729 --> 02:21:37,521
This is for the fate of the Chan Sect.
2334
02:21:37,521 --> 02:21:38,229
Let's try a few more times.
2335
02:21:38,229 --> 02:21:39,521
We will get it right eventually.
2336
02:21:39,521 --> 02:21:40,062
Catch him!
2337
02:21:40,062 --> 02:21:40,771
Don't let him run!
2338
02:21:40,771 --> 02:21:41,229
Hurry,
2339
02:21:41,229 --> 02:21:42,187
put on the medicine quickly!
2340
02:21:42,187 --> 02:21:43,437
Medicine!
2341
02:21:43,437 --> 02:21:45,479
Let me go!
151921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.