Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:03,290
Thank you
2
00:00:03,290 --> 00:00:20,070
for
3
00:00:20,070 --> 00:00:21,070
watching!
4
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
Try this jutsu again or not?
5
00:02:11,780 --> 00:02:14,160
Can't you see I'm busy with my research?
6
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
Do it yourself.
7
00:02:16,100 --> 00:02:17,100
Okay,
8
00:02:17,600 --> 00:02:21,180
I will. And this time I'm going to
summon a frog the size of a house.
9
00:02:24,940 --> 00:02:26,220
Summoning jutsu!
10
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
Huh?
11
00:02:30,060 --> 00:02:33,180
So how did it go? Did you get a frog to
appear?
12
00:04:13,740 --> 00:04:16,160
Some of you may not yet have heard the
news.
13
00:04:16,519 --> 00:04:20,720
The body of Hayate Gekko was found near
Kikyo Castle.
14
00:04:21,540 --> 00:04:22,680
What? Hayate?
15
00:04:23,160 --> 00:04:24,460
He... he's dead?
16
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Unbelievable.
17
00:04:26,540 --> 00:04:31,920
It has to be Orochimaru doing... As
likely as that may seem, let's not jump
18
00:04:31,920 --> 00:04:36,680
conclusions yet. We think Hayate was on
the trail of a sound village spy named
19
00:04:36,680 --> 00:04:42,060
Kabuto. No doubt Orochimaru is up to
something, but we don't know for sure
20
00:04:42,060 --> 00:04:42,939
Or I say...
21
00:04:42,940 --> 00:04:45,700
Cancel the tuning exams and go after
Orochimaru.
22
00:04:46,200 --> 00:04:47,720
No, I think not.
23
00:04:48,060 --> 00:04:52,600
He revealed himself to Anko and sent a
warning not to cancel the exams.
24
00:04:53,040 --> 00:04:57,780
You see, these exams have brought
together ninja from every allied nation.
25
00:04:58,440 --> 00:04:59,740
What do you think it means?
26
00:05:00,700 --> 00:05:04,940
There are two things we know about him.
That he bears an abiding grudge against
27
00:05:04,940 --> 00:05:09,620
our hidden leaf village. And that his
power is great. Perhaps great enough to
28
00:05:09,620 --> 00:05:11,060
crush a village on his own.
29
00:05:11,820 --> 00:05:15,760
Certainly great enough that any village
would prefer to have him on their side,
30
00:05:15,960 --> 00:05:17,860
rather than against them.
31
00:05:18,600 --> 00:05:23,660
Impossible! No village in the Alliance
would betray another and join forces
32
00:05:23,660 --> 00:05:24,660
that fiend!
33
00:05:26,760 --> 00:05:31,360
Well, the Alliance treaty is only as
binding as any verbal agreement.
34
00:05:33,240 --> 00:05:36,860
As we found out during the last great
ninja war.
35
00:05:37,820 --> 00:05:39,380
In any case...
36
00:05:40,360 --> 00:05:44,740
Until we're able to find out more, this
is all just idle speculation.
37
00:05:45,260 --> 00:05:49,140
We've dispatched Anbu Black Ops to every
village to collect information.
38
00:05:49,580 --> 00:05:54,580
We would be fools to act too hastily.
That might be just what our enemy is
39
00:05:54,580 --> 00:05:55,580
aiming for.
40
00:05:56,460 --> 00:05:58,180
And besides...
41
00:05:58,180 --> 00:06:05,280
I
42
00:06:05,280 --> 00:06:07,700
have complete trust in every one of you.
43
00:06:13,280 --> 00:06:18,080
When and if the time comes, we will
gather the strength of the Hidden Leaf
44
00:06:18,080 --> 00:06:20,340
Village and fight if we must.
45
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
Was I wrong?
46
00:06:48,750 --> 00:06:51,410
Don't you even think of telling them
about this, Mark.
47
00:06:54,230 --> 00:07:01,210
Should I have stopped him by force if I
had to?
48
00:07:05,850 --> 00:07:09,070
What? No visitor? I'm afraid not. Sorry.
49
00:07:09,470 --> 00:07:13,890
But why? He's not in critical condition
or something, is he? Why can't he have
50
00:07:13,890 --> 00:07:14,809
any visitors?
51
00:07:14,810 --> 00:07:17,570
I'm sorry. I'm afraid I really don't
have any more information.
52
00:07:23,510 --> 00:07:26,310
Well, standing here worrying isn't going
to do any good.
53
00:07:37,890 --> 00:07:39,470
That's right. I should bring flour.
54
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
See you now.
55
00:07:49,600 --> 00:07:50,640
Oh, no.
56
00:07:51,040 --> 00:07:52,120
Oh, Sakura.
57
00:07:52,500 --> 00:07:56,220
Poor thing. It's sad when a girl has to
buy flowers for herself.
58
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
I'm not.
59
00:07:58,240 --> 00:08:02,640
I'm, uh... Not that it's any of your
business. I didn't expect to find you
60
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
minding the shop.
61
00:08:04,800 --> 00:08:06,000
I'll make this quick.
62
00:08:07,360 --> 00:08:11,140
Taking a planter to the hospital is like
saying you expect the person to be
63
00:08:11,140 --> 00:08:12,140
there forever.
64
00:08:12,170 --> 00:08:14,270
Some cut flowers might be a better idea.
65
00:08:15,730 --> 00:08:17,350
Hospital? What do you mean?
66
00:08:17,670 --> 00:08:19,010
Don't play dumb with me.
67
00:08:19,510 --> 00:08:21,950
You're going there to visit Sasuke,
aren't you?
68
00:08:22,930 --> 00:08:25,150
Hey, Mom!
69
00:08:25,950 --> 00:08:27,350
I'm going out for a while.
70
00:08:28,310 --> 00:08:32,049
Wait, what are you doing? Get real. If
you think I'm going to let you be the
71
00:08:32,049 --> 00:08:36,390
first one to get in to see Sasuke, you
are so wrong.
72
00:08:37,610 --> 00:08:40,270
Miss Eno Pig, are we butting in?
73
00:08:42,600 --> 00:08:44,120
Think I'll bring him one red rose.
74
00:08:44,520 --> 00:08:46,200
It's the flower of love.
75
00:08:46,860 --> 00:08:49,080
Ha! How lame can you get?
76
00:08:49,680 --> 00:08:52,460
Me? I'm going to bring him a single
daffodil.
77
00:08:52,980 --> 00:08:57,960
A noble flower that bravely endures the
long months of winter, then blossoms
78
00:08:57,960 --> 00:08:59,260
forth as a sign of spring.
79
00:08:59,920 --> 00:09:03,020
Just like you will soon blossom again,
Sasuke.
80
00:09:04,240 --> 00:09:08,480
What are you, a botanist all of a
sudden? I warned you I will not lose out
81
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
you! Whatever.
82
00:09:09,900 --> 00:09:11,880
So are you going to pay for that
daffodil?
83
00:09:12,280 --> 00:09:13,540
I should get two.
84
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
Two? Why?
85
00:09:15,020 --> 00:09:16,280
You trying to impress him?
86
00:09:16,540 --> 00:09:18,920
One for him and another for Lee.
87
00:09:41,480 --> 00:09:43,980
Man, you could put me off of food for
good.
88
00:09:44,220 --> 00:09:46,200
Just watching you makes me sick.
89
00:09:46,540 --> 00:09:48,060
So, did you order the short ribs?
90
00:09:48,700 --> 00:09:49,800
Ah, finally!
91
00:09:52,360 --> 00:09:55,820
This is all mine, Shikamaru. Don't try
stealing any.
92
00:09:56,680 --> 00:09:58,640
Don't worry, I wasn't planning on it.
93
00:10:01,280 --> 00:10:03,040
What the heck are you guys doing?
94
00:10:04,380 --> 00:10:05,540
Hino, Sakura.
95
00:10:06,280 --> 00:10:09,700
Shikamaru, shouldn't you be training for
the final exam instead of sitting
96
00:10:09,700 --> 00:10:10,740
around pigging out?
97
00:10:10,960 --> 00:10:12,160
I have been training.
98
00:10:12,380 --> 00:10:14,000
Every day, all day.
99
00:10:14,480 --> 00:10:16,660
Awesome as a goddamn slave driver.
100
00:10:17,920 --> 00:10:22,580
And it's not only Shikamaru. Choji's
joined us for training as well.
101
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
What?
102
00:10:24,200 --> 00:10:26,260
So you're going for it after all, huh?
103
00:10:26,540 --> 00:10:27,219
Mm -hmm.
104
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
Yeah.
105
00:10:28,620 --> 00:10:33,240
And in return, I get all the barbecue I
can eat. Well, that would explain it.
106
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Oh, man.
107
00:10:35,130 --> 00:10:39,610
I wish I'd never signed up for this
stupid final exam. I don't want to hear
108
00:10:39,670 --> 00:10:43,110
There are plenty of people who'd give
their right arm to be a part of it.
109
00:10:43,190 --> 00:10:44,190
your sensei's right.
110
00:10:44,250 --> 00:10:48,410
And besides, from everything I've heard,
Guy and Kura and I's teams are training
111
00:10:48,410 --> 00:10:49,910
their butts off. Yeah?
112
00:10:50,410 --> 00:10:55,350
Well, what about it? After coming this
far, you don't want them making you look
113
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
bad, do you?
114
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
Man,
115
00:10:59,150 --> 00:11:00,850
this is such a drag.
116
00:11:12,560 --> 00:11:14,900
I can't keep this up. No human being
could.
117
00:11:15,740 --> 00:11:17,800
Think I've used too much of my chakra.
118
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
This is ridiculous!
119
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
We're not getting anywhere!
120
00:12:08,140 --> 00:12:11,260
Look! Can't you see it? This one's
bigger than the last one!
121
00:12:11,520 --> 00:12:14,340
Who cares? It's still a tadpole!
122
00:12:17,700 --> 00:12:24,400
So you're here to see
123
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Sasuke Uchiha.
124
00:12:26,480 --> 00:12:30,080
Please keep in mind that he's still very
weak. He needs his rest.
125
00:12:30,980 --> 00:12:34,800
You'll have to keep your visit short.
Five minutes, that's all I can give you.
126
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
All right.
127
00:12:37,640 --> 00:12:39,280
Sasuke, may I come in?
128
00:12:39,580 --> 00:12:41,600
You have a couple of pretty visitors
here.
129
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
Sasuke?
130
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
Sasuke?
131
00:12:49,880 --> 00:12:51,820
All of his clothes are gone. Huh?
132
00:12:52,300 --> 00:12:55,760
This is terrible. He's in no condition
to be walking around on his own.
133
00:12:56,160 --> 00:12:57,420
Doctor! Doctor!
134
00:12:59,020 --> 00:13:00,100
Oh, Sasuke.
135
00:13:01,180 --> 00:13:04,600
Did he... At some point, he will come to
me.
136
00:13:05,180 --> 00:13:06,980
In search of power.
137
00:13:11,280 --> 00:13:14,420
Oh, Sasuke. Where have you gone?
138
00:13:34,860 --> 00:13:36,620
So much harder than it used to be.
139
00:13:37,360 --> 00:13:39,040
Must be getting out of shape.
140
00:13:40,380 --> 00:13:41,940
Time's almost up.
141
00:14:24,400 --> 00:14:30,340
What's up, so you finally showed up
142
00:14:36,860 --> 00:14:39,300
Well, we'll keep on searching for him
here in the hospital.
143
00:14:39,500 --> 00:14:44,060
But in the meantime, if you see him,
please contact us immediately, will you?
144
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
Yes, of course.
145
00:14:45,240 --> 00:14:47,680
Now, you wanted to see Rock Lee as well,
right?
146
00:14:47,900 --> 00:14:48,900
Yes.
147
00:14:50,040 --> 00:14:54,120
He's in no better condition than Sasuke,
so don't expect to have a very long
148
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
visit.
149
00:14:56,500 --> 00:14:58,080
Lee, can we come in?
150
00:14:58,380 --> 00:15:00,600
You have a couple of pretty visitors
here.
151
00:15:08,930 --> 00:15:10,130
Weird. Huh?
152
00:15:11,190 --> 00:15:12,470
Look. Huh?
153
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Lee?
154
00:15:18,290 --> 00:15:19,670
Come on, Sakura.
155
00:15:20,250 --> 00:15:21,250
Right.
156
00:15:25,730 --> 00:15:30,910
200 push -ups, that was the deal. If you
cannot finish them, it is 100 leg
157
00:15:30,910 --> 00:15:33,390
squats, so come on. Here we go.
158
00:15:33,970 --> 00:15:34,970
190.
159
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
I should get two.
160
00:16:02,820 --> 00:16:05,240
Two? Why? You trying to impress him?
161
00:16:05,900 --> 00:16:08,300
One for him, and another for Lee.
162
00:16:12,800 --> 00:16:17,300
Sakura, speaking of Lee, you heard the
news about him, didn't you?
163
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
Huh? What news is that?
164
00:16:19,880 --> 00:16:21,460
His injuries were bad.
165
00:16:21,760 --> 00:16:22,760
Really bad.
166
00:16:23,100 --> 00:16:29,260
It means that he'll never... Well, his
days as a ninja are over.
167
00:16:57,520 --> 00:16:58,439
Help me out.
168
00:16:58,440 --> 00:17:00,540
I am not through yet.
169
00:17:04,160 --> 00:17:07,880
You're right. All the effort is
pointless, if you don't believe in
170
00:17:37,980 --> 00:17:39,140
Just one more.
171
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
Lee! Oh, no!
172
00:17:53,280 --> 00:17:56,380
I'll get some orderlies out here with
us, Gretchen. Stay with him till I get
173
00:17:56,380 --> 00:17:57,960
back. We will, ma 'am.
174
00:18:15,850 --> 00:18:16,809
Why, Eno?
175
00:18:16,810 --> 00:18:17,810
Huh?
176
00:18:18,130 --> 00:18:20,410
Why is it that makes boys like that?
177
00:18:20,630 --> 00:18:23,110
They're always pushing things too far.
178
00:18:30,810 --> 00:18:32,250
Why ask me?
179
00:18:33,050 --> 00:18:34,410
I'm not a boy.
180
00:18:34,770 --> 00:18:36,730
Right. Sorry.
181
00:18:40,330 --> 00:18:41,710
Human boulder!
182
00:18:42,910 --> 00:18:44,590
Shadow position, Jutes!
183
00:18:45,740 --> 00:18:46,659
No way.
184
00:18:46,660 --> 00:18:47,800
Haven't got enough chakra.
185
00:18:59,200 --> 00:19:00,640
What's wrong, Shikamaru?
186
00:19:00,860 --> 00:19:02,460
Don't tell me you've run out of gas.
187
00:19:03,760 --> 00:19:05,500
This is such a drag.
188
00:19:05,840 --> 00:19:07,700
All right, Choji. Same thing again.
189
00:19:31,900 --> 00:19:33,100
What a
190
00:19:33,100 --> 00:19:41,220
waste
191
00:19:41,220 --> 00:19:42,920
of a perfectly good robe.
192
00:19:43,220 --> 00:19:45,140
Yeah, my daffodil, too.
193
00:19:48,680 --> 00:19:50,880
Oh, what a bore.
194
00:19:51,440 --> 00:19:55,620
It's obvious our friends in the swimming
suits aren't coming back, so how about
195
00:19:55,620 --> 00:19:57,060
we call it a day, huh, Naruto?
196
00:19:57,420 --> 00:20:01,850
But... You're supposed to be training
me. Come on, please. One more time,
197
00:20:02,170 --> 00:20:03,950
I'm tired and I'm hungry.
198
00:20:04,150 --> 00:20:06,450
That's enough. We've been out here half
a day.
199
00:20:06,770 --> 00:20:08,350
But you haven't done anything.
200
00:20:08,690 --> 00:20:11,850
You little squirt! You should be
grateful I'm even hanging out with you!
201
00:20:12,170 --> 00:20:13,170
Yikes, man.
202
00:20:13,210 --> 00:20:14,630
This little coot's touchy.
203
00:20:15,090 --> 00:20:16,850
Okay, wait. I know what you need.
204
00:20:17,430 --> 00:20:18,610
Sexy jutsu!
205
00:20:30,409 --> 00:20:31,409
Wait, that's it?
206
00:20:31,570 --> 00:20:32,870
That wasn't very long.
207
00:20:33,170 --> 00:20:35,390
Hey, I've already got that jutsu down,
okay?
208
00:20:35,610 --> 00:20:39,430
It's a summoning jutsu I want to work
on. Okay, okay, okay.
209
00:20:39,650 --> 00:20:41,470
Go ahead, give it another shot.
210
00:20:41,690 --> 00:20:42,790
Right, here we go.
211
00:20:44,330 --> 00:20:45,670
Summoning jutsu!
212
00:20:47,530 --> 00:20:48,530
Mystery!
213
00:20:51,730 --> 00:20:53,930
Hopeless, why do I waste my time with
you?
214
00:20:54,670 --> 00:20:55,850
What, are you blind?
215
00:20:56,270 --> 00:20:57,270
Huh?
216
00:21:07,020 --> 00:21:09,640
Just give it two arms and a brain and
maybe I can train it.
217
00:21:09,860 --> 00:21:11,380
Why do you have to be so negative?
218
00:21:11,640 --> 00:21:14,000
You gotta admit, at least I'm making
progress.
219
00:22:59,720 --> 00:23:00,720
I give it for your laugh.
220
00:23:00,940 --> 00:23:02,340
Huh? Oh, nothing.
221
00:23:02,840 --> 00:23:06,260
So anything else you want? Well, I
wouldn't mind another bowl of ramen.
15308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.