All language subtitles for Naruto-s2-e53_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,300 --> 00:00:18,100 Thank you. 2 00:00:44,370 --> 00:00:46,470 Thank you. 3 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 Perv, you wake? 4 00:01:54,580 --> 00:01:57,940 One way to find out. Hidden finger jutsu. 5 00:01:59,160 --> 00:02:00,400 Thousand years of death. 6 00:02:04,140 --> 00:02:08,380 Man, he's totally out of it. Some trainer, he's pathetic. 7 00:02:09,720 --> 00:02:12,040 Okay, frogman, what was that all about? 8 00:02:21,720 --> 00:02:23,960 Mayuboku, the wise and immortal spirit. 9 00:02:24,560 --> 00:02:27,340 That's right. It is I, the Toad Mountain Sage. 10 00:02:30,520 --> 00:02:31,980 Long time no see. 11 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Jiraiya returns. 12 00:02:35,160 --> 00:02:36,660 What? Toad Sage? 13 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Exactly. 14 00:02:43,540 --> 00:02:48,800 Well, listen, you pervy sage. What are you going to do about this? This guy is 15 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 supposed to be training me. 16 00:03:09,040 --> 00:03:10,240 Huh? What? 17 00:03:12,620 --> 00:03:13,860 You wrote that? 18 00:03:14,200 --> 00:03:15,960 Yes, I see you know it. 19 00:03:16,860 --> 00:03:19,840 I'm famous and it's not even on paperbacks yet. 20 00:03:20,140 --> 00:03:22,320 You call that pervy trash a novel? 21 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Research, yeah. 22 00:03:24,620 --> 00:03:27,740 Just an excuse for you to peek at girls in the bathhouse. 23 00:03:30,520 --> 00:03:34,280 Look at what you've done. You ruined my peeking. I mean my research. 24 00:03:34,660 --> 00:03:35,760 Dirty old man. 25 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 A little. 26 00:03:37,700 --> 00:03:42,300 There's nothing dirty about it. I happen to be a serious artist who's inspired 27 00:03:42,300 --> 00:03:45,060 by youth and beauty. That's all. And... Yeah, whatever. 28 00:03:45,340 --> 00:03:46,820 Like anyone believes that. 29 00:03:47,080 --> 00:03:49,680 Who cares anyway? What about my training? 30 00:03:50,260 --> 00:03:51,760 Your training? 31 00:03:52,190 --> 00:03:55,410 You mean the walking on water technique you were having so much trouble with? 32 00:03:55,690 --> 00:03:56,750 You can do it? 33 00:03:57,570 --> 00:04:01,090 Okay, then it's up to you to teach it to me. You at least owe me that. 34 00:04:01,470 --> 00:04:03,990 Stop bothering me, kid. I'm busy. 35 00:04:05,330 --> 00:04:07,970 Hey, wait! Come back here, you pervy sage! 36 00:04:08,310 --> 00:04:09,770 Where's your sense of responsibility? 37 00:04:10,290 --> 00:04:11,610 You've got to train me! 38 00:04:11,830 --> 00:04:12,910 Not on your life! 39 00:04:13,190 --> 00:04:15,610 I can't work with someone who has no res... 40 00:04:28,780 --> 00:04:32,660 The purchase of reading of that book is prohibited for anyone under the age of 41 00:04:32,660 --> 00:04:33,660 18. 42 00:04:33,860 --> 00:04:38,000 Oh, yeah, but the reviews I read were great. Do you really think that's going 43 00:04:38,000 --> 00:04:40,060 work on me? What do you take me for, an idiot? 44 00:04:40,360 --> 00:04:41,660 I'm a goddamn sage. 45 00:04:42,040 --> 00:04:44,660 Save your breath, kids. You can't butter me up. 46 00:05:28,650 --> 00:05:31,630 such a beautiful pair of soft and lovely hands. 47 00:05:32,170 --> 00:05:35,510 You really do have beautiful hands. How do you keep them so soft? 48 00:05:35,890 --> 00:05:36,890 Filthy beast! 49 00:05:37,010 --> 00:05:38,010 Oh! 50 00:05:38,250 --> 00:05:39,710 So much for soft hands. 51 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 Sheesh. 52 00:05:41,730 --> 00:05:44,330 What was I thinking? This guy's really pathetic. 53 00:05:44,890 --> 00:05:47,150 He's even pervier than my last trainer. 54 00:05:47,510 --> 00:05:49,450 But it's not like I have much choice. 55 00:05:51,310 --> 00:05:55,210 Hmm. Looks like the women in this town are no friendlier than before. 56 00:05:55,919 --> 00:05:57,780 Still, I like them feisty. 57 00:05:58,440 --> 00:06:00,700 Oh, you've been here before, huh? 58 00:06:00,980 --> 00:06:01,980 Huh? 59 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 You again. 60 00:06:03,360 --> 00:06:05,580 I'm surprised they don't make you wear a leash. 61 00:06:05,840 --> 00:06:07,140 You old pervert. 62 00:06:07,900 --> 00:06:11,100 You know, I really wish you wouldn't use the word pervert. 63 00:06:26,920 --> 00:06:30,180 There you go, kid. You can train in there for a while. 64 00:06:31,680 --> 00:06:32,160 What 65 00:06:32,160 --> 00:06:45,720 I'd 66 00:06:45,720 --> 00:06:49,120 give for just a few minutes with a young pretty girl. 67 00:07:16,240 --> 00:07:18,600 You can't get rid of me that easy! 68 00:07:20,740 --> 00:07:22,240 Well, what do you know? 69 00:07:22,500 --> 00:07:25,680 A substitution jutsu. Not bad, old man. 70 00:07:29,880 --> 00:07:31,300 That was close. 71 00:07:33,520 --> 00:07:35,800 Little squirt. 72 00:07:36,250 --> 00:07:40,070 He'll have to be a lot smarter than that to outfox the Toad Mountain Sage. 73 00:07:41,270 --> 00:07:43,190 Oh, yeah? How am I doing now? 74 00:07:46,290 --> 00:07:49,750 Okay, I'll admit you're not totally without talent. 75 00:07:50,110 --> 00:07:52,050 So does that mean you'll help me with my training? 76 00:07:52,330 --> 00:07:55,610 Not so fast, Squirt. It's a question of quid pro quo. 77 00:07:56,030 --> 00:07:59,810 I'll give you what you want, but in return you have to try and get me what I 78 00:07:59,810 --> 00:08:01,530 want. So what do you want? 79 00:08:01,770 --> 00:08:03,710 Hey, you must know by now. 80 00:08:03,910 --> 00:08:09,130 I like them ripe and luscious with curves like that. See? And big, but not 81 00:08:09,130 --> 00:08:12,770 big. Know what I mean? If you bring me something like that, I will train you 82 00:08:12,770 --> 00:08:14,990 till the cows come home. You will? No lie? 83 00:08:15,290 --> 00:08:17,190 The Toad Mountain Sage never lies. 84 00:08:17,710 --> 00:08:19,010 You got it. Wait here. 85 00:08:23,010 --> 00:08:24,010 Hmm? 86 00:08:30,640 --> 00:08:31,720 Too bad, kid. 87 00:08:31,980 --> 00:08:33,860 It's not like we had a contract. 88 00:08:34,580 --> 00:08:38,460 Really? Oh, ladies, can you show me the way to town? 89 00:08:39,419 --> 00:08:46,360 Then I said, not with my rice bowl, you 90 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 don't. 91 00:08:50,040 --> 00:08:51,400 That's a pretty funny story. 92 00:08:51,900 --> 00:08:55,580 It's funny, yes, but it's not just a story. Every word of it is true. 93 00:08:55,940 --> 00:08:57,620 Really? What happened next? 94 00:08:58,040 --> 00:08:59,200 Hey, Burby! 95 00:09:00,949 --> 00:09:02,930 What? Did he call you pervy? 96 00:09:03,550 --> 00:09:04,650 Worthless little runt. 97 00:09:05,270 --> 00:09:09,570 I told you not to call me that. Look, I got you one just the way you like them. 98 00:09:09,670 --> 00:09:11,650 A ripe and luscious one with curd. 99 00:09:14,950 --> 00:09:17,350 That's not what I meant, you moron! 100 00:09:22,370 --> 00:09:23,370 Yeah! 101 00:09:24,270 --> 00:09:25,910 Talk about ripe and juicy. 102 00:09:26,150 --> 00:09:28,510 Dig in. We might as well not let it all go to waste. 103 00:09:29,670 --> 00:09:30,670 That's... Oh, true. 104 00:09:31,210 --> 00:09:34,070 The ladies. What happened to the ladies? 105 00:09:37,850 --> 00:09:41,350 Man, that was the best. 106 00:09:42,610 --> 00:09:43,850 Struck out again. 107 00:09:46,590 --> 00:09:49,510 No doubt about it. It has to be. 108 00:09:52,150 --> 00:09:56,230 Now I must be off. I've wasted too much time already. 109 00:09:56,750 --> 00:10:01,510 Hey, what are you talking about? Where are you going? What about my training? 110 00:10:01,510 --> 00:10:02,510 had a deal. 111 00:10:02,530 --> 00:10:06,490 I don't give a flying fish for your training. I have my research to conduct. 112 00:10:07,110 --> 00:10:08,870 Hmm. Research my butt? 113 00:10:09,190 --> 00:10:12,530 It's not like I don't have better things to do than hang around with a pervy old 114 00:10:12,530 --> 00:10:13,530 coot like you. 115 00:10:13,770 --> 00:10:17,210 I've got to train till I'm stronger than anyone, because I'm going to pass the 116 00:10:17,210 --> 00:10:18,210 tuning exams. 117 00:10:18,290 --> 00:10:21,170 And then someday, I'm going to be Hokage. 118 00:10:23,670 --> 00:10:27,250 Huh, that's a good one. Tell me, did you fall on your head when you were a baby? 119 00:10:27,310 --> 00:10:30,310 Is that what makes you this way? Now I know you're wasting my time. 120 00:10:30,510 --> 00:10:31,429 That's enough. 121 00:10:31,430 --> 00:10:33,050 I need to get on with my research. 122 00:10:33,250 --> 00:10:36,530 And for that, I need a lovely lady. No fruits, no vegetables, but a lady. 123 00:10:37,790 --> 00:10:38,790 A lady? 124 00:10:38,990 --> 00:10:41,550 Oh, if that's what you wanted, why didn't you just say so? 125 00:10:41,910 --> 00:10:42,910 No problem. 126 00:11:16,689 --> 00:11:19,790 If you keep staring like that... 127 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 I'm gonna blush. 128 00:11:26,860 --> 00:11:30,000 You're so, so lovely. 129 00:11:31,300 --> 00:11:32,560 We got a winner! 130 00:11:33,060 --> 00:11:34,540 A perfect dad! 131 00:11:37,200 --> 00:11:43,100 Pathetic. She's just my type. I really, really like her. How did you do it? 132 00:11:43,120 --> 00:11:44,720 Where on earth did she come from? 133 00:11:45,160 --> 00:11:48,060 Oh, no biggie. I call it my sexy jitsu. 134 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Yeah! 135 00:11:50,480 --> 00:11:54,660 You're a genius, kid. This is one amazing technique. Yeah, it seems to 136 00:11:54,660 --> 00:11:56,420 effect on a lot of older guys. 137 00:11:56,700 --> 00:12:00,120 So, you'll help me with my training now, right? 138 00:12:00,360 --> 00:12:01,219 You bet. 139 00:12:01,220 --> 00:12:02,700 But only on one condition. 140 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 Huh? 141 00:12:04,500 --> 00:12:05,580 One condition? 142 00:12:06,280 --> 00:12:07,340 What is it? 143 00:12:19,130 --> 00:12:20,510 I'll do it if you promise. 144 00:12:20,990 --> 00:12:22,750 You like that the whole time? 145 00:12:24,490 --> 00:12:27,610 I was right! You are pathetic! 146 00:12:28,030 --> 00:12:30,170 You're nothing but a lousy little pervert! 147 00:12:30,450 --> 00:12:34,950 I am not a little pervert! Oh, yeah? Then tell me, what are you? 148 00:12:51,690 --> 00:12:55,470 Okay, we'll just pretend none of that happened. Now, let's begin your 149 00:12:55,770 --> 00:12:57,690 And you really mean it this time? 150 00:12:57,970 --> 00:13:00,030 A sage always means what he says. 151 00:13:00,690 --> 00:13:04,090 Now, go ahead and show me that technique you were working on before. 152 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Okay. 153 00:13:11,110 --> 00:13:12,110 Here goes. 154 00:13:43,280 --> 00:13:44,960 Not again! 155 00:13:49,260 --> 00:13:51,440 You really do need help, don't you? 156 00:13:51,720 --> 00:13:55,280 I should know by now to take my clothes off first. 157 00:13:55,580 --> 00:14:00,040 Hey, go on and build your chakra one more time. Can't I dry off a little 158 00:14:00,240 --> 00:14:01,520 Now. Do it. 159 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 Hmm. 160 00:14:10,120 --> 00:14:11,840 Wow. Amazing. 161 00:14:12,260 --> 00:14:16,680 You know, you have quite a tight, sexy little body. 162 00:14:18,440 --> 00:14:21,340 Do you mind, old man? I'm trying to concentrate here. 163 00:14:21,580 --> 00:14:24,540 Oh, sorry about that. Please go right ahead. 164 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 Jerk. 165 00:14:48,040 --> 00:14:51,540 So this is the formula used to imprison the nine -tailed fox. 166 00:14:52,040 --> 00:14:55,600 A double tetragram seal with an eight -signed seal. 167 00:14:55,960 --> 00:15:01,400 Huh. That way, if any of the demon's chakra escapes the tetragram seal, it 168 00:15:01,400 --> 00:15:05,460 be safely channeled into and suppressed by the boy's own chakra. 169 00:15:06,740 --> 00:15:08,340 The fourth Hokage. 170 00:15:08,640 --> 00:15:10,740 He did this for the boy's protection. 171 00:15:13,680 --> 00:15:17,360 But since then, a five -pronged seal has been added. 172 00:15:18,010 --> 00:15:21,010 An odd -numbered feel on top of an even -numbered? 173 00:15:21,230 --> 00:15:26,850 Hmm, that explains it. That's why the boy's chakra and the demon's are merging 174 00:15:26,850 --> 00:15:28,150 in an unstable way. 175 00:15:28,570 --> 00:15:31,530 It's no wonder he can't control his chakra very well. 176 00:15:34,770 --> 00:15:39,290 Cut it out! What are you doing? That tickles! 177 00:15:39,570 --> 00:15:41,450 Oh, sorry about that. 178 00:15:42,510 --> 00:15:46,710 This is the work of someone else. The formula is crude. 179 00:15:47,500 --> 00:15:50,280 If I had to guess, I'd say it was Orochimaru. 180 00:15:56,340 --> 00:15:57,340 Okay, 181 00:15:58,400 --> 00:16:00,040 raise your arms up high over your head. 182 00:16:00,420 --> 00:16:01,940 Huh? It's a trust exercise. 183 00:16:02,320 --> 00:16:03,680 Come on, raise them high! 184 00:16:07,000 --> 00:16:09,580 Well, this is a weird way to get started. 185 00:16:14,660 --> 00:16:16,360 Five -pronged seal, release! 186 00:16:39,310 --> 00:16:41,790 Just pushing a pressure point to loosen you up. 187 00:16:42,290 --> 00:16:45,470 Now, go on. Try walking on the water again. 188 00:16:53,590 --> 00:16:56,290 Whoa, that's weird. 189 00:17:00,810 --> 00:17:07,710 Look at that! I'm doing it! Just don't ask me how! 190 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 Yahoo! 191 00:17:09,609 --> 00:17:12,030 Look at me. No problem. Piece of cake. 192 00:17:12,930 --> 00:17:17,829 I think it's about time to teach him how to control the fox's chakra. 193 00:17:18,609 --> 00:17:19,990 Okay, out of the pool. 194 00:17:20,550 --> 00:17:23,450 Come on in. I'm going to teach you a killer technique. 195 00:17:24,010 --> 00:17:27,950 You are? Really? You mean like something really powerful and destructive? 196 00:17:36,520 --> 00:17:40,480 Now then, there's something you need to understand, kid, before we go any 197 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 further. 198 00:17:41,800 --> 00:17:46,960 I don't think you're even aware of it, but you possess two chakras within you. 199 00:17:47,460 --> 00:17:52,240 Huh? Two chakras? Haven't you ever felt the presence of a different chakra? 200 00:17:53,140 --> 00:17:54,580 Well, I'm not sure. 201 00:17:55,060 --> 00:17:56,060 Hmm. 202 00:17:58,500 --> 00:17:59,600 Oh, wait! 203 00:18:00,840 --> 00:18:05,680 I do kind of remember. There was this one time, it was... 204 00:18:05,920 --> 00:18:09,740 Like, all of a sudden I had this weird upsurge of power, and I didn't know 205 00:18:09,740 --> 00:18:12,920 it came from. I don't remember when it was exactly. 206 00:18:13,160 --> 00:18:15,040 I almost thought it was a dream. 207 00:18:15,640 --> 00:18:16,680 So I see. 208 00:18:16,900 --> 00:18:20,780 But I do remember feeling that this was something different than my usual 209 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 chakra. 210 00:18:21,880 --> 00:18:23,160 My normal chakra? 211 00:18:25,380 --> 00:18:28,380 Well, if it was a color, it'd be blue. 212 00:18:28,680 --> 00:18:30,180 But this was red. 213 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 I see. 214 00:18:44,560 --> 00:18:46,960 Okay, that's enough training for today. 215 00:18:47,260 --> 00:18:48,260 What, already? 216 00:18:48,520 --> 00:18:49,820 What about that killer technique? 217 00:18:50,160 --> 00:18:54,560 Come on, I'm just getting started. Let's go. In training as in cooking, a 218 00:18:54,560 --> 00:18:56,080 watched pot never boils. 219 00:18:56,400 --> 00:19:00,760 Now, let's go back to town and have a real bath, not one where you just fall 220 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 okay? 221 00:19:15,820 --> 00:19:17,540 This is better than falling in. 222 00:19:19,560 --> 00:19:23,240 Nothing beats relaxing after a long day of training. 223 00:19:24,060 --> 00:19:25,760 Hey, hey, pervy sage. 224 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 So tell me about this killer technique. 225 00:19:28,420 --> 00:19:29,880 Tomorrow is soon enough. 226 00:19:30,320 --> 00:19:31,880 Ah, cheapskate. 227 00:19:42,690 --> 00:19:46,590 We'd better get out soon or we're going to be stuck with a giant boiled toad. 228 00:20:13,890 --> 00:20:14,890 Sorry, Ebisu. 229 00:20:15,110 --> 00:20:17,850 It wasn't my plan to steal your student from you. 230 00:20:18,850 --> 00:20:19,850 Oh. 231 00:20:20,430 --> 00:20:21,850 That's of little importance. 232 00:20:22,630 --> 00:20:25,530 Lord Hokage has had his ninja searching for you everywhere. 233 00:20:25,770 --> 00:20:28,470 We were just beginning to think that you would never be found. 234 00:20:28,790 --> 00:20:32,130 Then you turn up here, of all places, right in front of me. 235 00:20:32,530 --> 00:20:33,770 He will be pleased. 236 00:20:34,850 --> 00:20:37,410 Have you told the Hokage you found me yet? 237 00:20:37,890 --> 00:20:39,470 No. Not yet. 238 00:20:40,330 --> 00:20:41,330 Very good. 239 00:20:41,590 --> 00:20:42,850 It's better that way. 240 00:20:43,240 --> 00:20:44,960 You're after Orochimaru, aren't you? 241 00:20:45,200 --> 00:20:48,000 No, unfortunately, I can't say that I am. Sorry. 242 00:20:48,540 --> 00:20:52,940 Huh? The only thing that brought me here was the chance of doing some research 243 00:20:52,940 --> 00:20:53,839 for a book. 244 00:20:53,840 --> 00:20:57,160 I have no desire to get involved in any of that other business. 245 00:20:57,520 --> 00:20:59,180 What do you mean? You can't be serious! 246 00:20:59,480 --> 00:21:00,940 You know better than anyone! 247 00:21:01,660 --> 00:21:03,820 There's only one way to deal with Orochimaru. 248 00:21:04,040 --> 00:21:08,580 He's one of the Sanin, the legendary Three Ninja, and he can only be stopped 249 00:21:08,580 --> 00:21:09,920 the power of another Sanin. 250 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Your power, Master Jiraiya. 251 00:21:43,139 --> 00:21:44,540 Oh, 252 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 yeah. 253 00:22:21,340 --> 00:22:27,600 oh yeah oh yeah oh yeah 254 00:23:01,060 --> 00:23:05,360 It's complicated, and it sure isn't like any training I'm used to. But if it 255 00:23:05,360 --> 00:23:07,340 helps me get to be Hokage, who cares? 256 00:23:09,160 --> 00:23:11,100 Whatever works, that's what I say. 257 00:23:11,440 --> 00:23:15,360 Next time, the summoning jutsu, Wisdom of the Toad Sage. 258 00:23:15,940 --> 00:23:18,620 I'll learn how to croak like a toad if it'll help. 259 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 We got 10. 18555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.