All language subtitles for Naruto-s1-e50_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:13,070 I love you. 2 00:00:44,020 --> 00:00:46,120 Thank you. 3 00:01:46,990 --> 00:01:49,650 Gai -sensei, please let this work! 4 00:01:49,910 --> 00:01:52,090 It is now or never! 5 00:02:00,950 --> 00:02:04,790 To protect and maintain one's own ninja way! 6 00:02:06,890 --> 00:02:08,310 The fifth gate! 7 00:02:08,570 --> 00:02:10,310 A splendid ninja is born! 8 00:02:12,770 --> 00:02:14,730 The whole body's changing! 9 00:02:17,290 --> 00:02:18,290 He's burning red! 10 00:02:22,870 --> 00:02:27,750 What's it mean? What's happening? 11 00:02:30,890 --> 00:02:35,170 He opened the third gate. The gate of life. Now he'll attack. 12 00:02:35,530 --> 00:02:37,330 Oh, no. Not yet. 13 00:02:54,510 --> 00:02:56,750 No one can do that through sheer effort alone. 14 00:02:57,030 --> 00:02:58,650 The boy's truly a genius. 15 00:03:37,100 --> 00:03:39,220 and can't move fast enough to protect him. 16 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 He's crumbling away! 17 00:04:12,950 --> 00:04:14,850 You are a tough one! 18 00:04:16,170 --> 00:04:17,470 Try this! 19 00:04:21,370 --> 00:04:24,250 His muscles are tearing themselves apart! 20 00:04:26,850 --> 00:04:30,610 Is that really Lee? But when? How? 21 00:04:34,170 --> 00:04:36,510 One more and we are finished! 22 00:04:42,830 --> 00:04:44,510 No human could move like this. 23 00:04:45,230 --> 00:04:47,130 Impossible to defend myself. 24 00:04:47,670 --> 00:04:49,270 Are you watching, Neji? 25 00:04:49,530 --> 00:04:52,550 I was saving this ace in a hole to use against you! 26 00:04:53,230 --> 00:04:55,270 See what you have to look forward to? 27 00:05:15,560 --> 00:05:17,420 His sand shield can't keep up. 28 00:05:19,860 --> 00:05:21,040 He's in trouble. 29 00:05:22,060 --> 00:05:23,060 Whoa. 30 00:05:23,920 --> 00:05:29,720 The Hidden Lotus, a Taijutsu combination of such blinding speed that no one can 31 00:05:29,720 --> 00:05:32,560 defend himself against it. Not even Neji. 32 00:05:33,200 --> 00:05:35,400 Gaara's sand shield is useless. 33 00:05:36,040 --> 00:05:37,880 Now to finish it! 34 00:05:41,860 --> 00:05:44,560 Hidden Lotus! 35 00:05:54,320 --> 00:05:57,080 So fast, I couldn't see a thing! 36 00:06:09,020 --> 00:06:12,400 What's happening? The gourd is turning into sand. 37 00:06:22,060 --> 00:06:23,680 Unbelievable! He did it! Gotta! 38 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 Is it over? 39 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 Huh? What's that? 40 00:06:32,940 --> 00:06:33,940 Down there! 41 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 Unbelievable! 42 00:06:50,490 --> 00:06:53,170 He cushioned his fall by turning that gourd into sand. 43 00:07:10,190 --> 00:07:15,670 I know what's coming now. 44 00:07:57,800 --> 00:08:01,760 I am not going to be the one who loses. 45 00:08:05,710 --> 00:08:08,010 My own ninja way! 46 00:09:04,899 --> 00:09:05,899 He failed. 47 00:09:08,260 --> 00:09:09,720 Why save him? 48 00:09:12,540 --> 00:09:18,040 Because he's... I am alright. 49 00:09:18,580 --> 00:09:20,360 Getting stronger all the time. 50 00:09:20,680 --> 00:09:24,640 The tuning exam. I am going to make you proud, Gai -sensei. 51 00:09:25,300 --> 00:09:28,040 I want to show I can be as fun a ninja as well. 52 00:09:28,460 --> 00:09:31,280 Even if I do not have ninjutsu or genjutsu. 53 00:09:32,240 --> 00:09:34,260 I want to prove it to the whole world! 54 00:09:35,020 --> 00:09:41,620 Because he's... He's my student. 55 00:09:41,760 --> 00:09:44,340 And also because he's precious to me. 56 00:09:45,360 --> 00:09:46,040 He's 57 00:09:46,040 --> 00:09:57,640 precious 58 00:09:57,640 --> 00:09:59,520 to him? A student? 59 00:10:00,590 --> 00:10:04,250 That's a sentiment that Gaara couldn't even begin to understand. 60 00:10:09,710 --> 00:10:13,130 I quit. 61 00:10:14,990 --> 00:10:16,870 He what? He quit? 62 00:10:17,210 --> 00:10:21,950 But it's too late for Lee. He lost the match the minute Guy intervened. 63 00:10:25,070 --> 00:10:28,030 The winner is... Huh? 64 00:11:01,960 --> 00:11:07,340 After all that, he shouldn't be able to move, let alone stand up. 65 00:11:10,460 --> 00:11:11,459 No, Lee. 66 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 It's all right. 67 00:11:12,740 --> 00:11:13,880 It's all over now. 68 00:11:14,240 --> 00:11:20,680 Anyway, you're in no condition to... Lee. 69 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 Oh, Lee. 70 00:11:26,020 --> 00:11:27,200 What have I done? 71 00:11:36,040 --> 00:11:37,040 Look at you. 72 00:11:37,340 --> 00:11:38,860 Not even conscious. 73 00:11:39,280 --> 00:11:42,680 And still determined to show the world what you can do. 74 00:11:47,080 --> 00:11:48,520 He's out cold. 75 00:11:49,060 --> 00:11:51,940 Nothing keeping him up but sheer willpower. 76 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 Lee. 77 00:11:57,160 --> 00:11:59,140 You've already proven it. 78 00:12:05,770 --> 00:12:07,630 You are splendid, ninja. 79 00:12:11,850 --> 00:12:14,630 The winner is Gaara. 80 00:12:32,810 --> 00:12:35,330 There is nothing you can do for him right now. 81 00:12:39,870 --> 00:12:44,530 There are times when sympathetic words only make things worse. 82 00:12:57,350 --> 00:13:00,110 Hmph. I knew he couldn't be gotta. 83 00:13:05,590 --> 00:13:08,610 Still, it was a lot tougher match than we thought. 84 00:13:14,310 --> 00:13:15,310 Naruto. 85 00:13:22,950 --> 00:13:24,630 I can't believe it. 86 00:13:24,990 --> 00:13:26,490 Lee lost to him? 87 00:13:28,910 --> 00:13:30,630 Hurry, this boy needs attention. 88 00:14:07,189 --> 00:14:08,730 You're his teacher, aren't you? 89 00:14:10,530 --> 00:14:11,369 I am. 90 00:14:11,370 --> 00:14:12,370 What is it? 91 00:14:12,950 --> 00:14:14,570 Will you come with me? 92 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 Careful with him. 93 00:14:22,170 --> 00:14:23,170 That's right, easy. 94 00:14:35,560 --> 00:14:38,180 The boy's breathing is faint but steady. 95 00:14:39,560 --> 00:14:42,960 There are bone fractures and muscle tear throughout his body. 96 00:14:43,740 --> 00:14:46,920 He's facing a long and difficult rehabilitation. 97 00:14:50,380 --> 00:14:53,380 But I'm afraid that's not the worst of it. 98 00:14:58,860 --> 00:15:03,540 His left arm and leg in particular have suffered massive damage. 99 00:15:11,770 --> 00:15:14,510 I'm sorry. I know how much it means to you both. 100 00:15:14,910 --> 00:15:16,590 But he'll never fight again. 101 00:15:16,870 --> 00:15:19,150 His days as a shinobi are over. 102 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 No. 103 00:15:32,930 --> 00:15:33,930 He's wrong. 104 00:15:34,730 --> 00:15:36,290 He's wrong. It can't be true. 105 00:15:36,930 --> 00:15:39,830 I get him first. This weirdo is mine. 106 00:15:40,230 --> 00:15:44,190 No, thank you. Right now, the only one I want to fight is Uchiha. 107 00:15:44,790 --> 00:15:47,370 What are you doing? 108 00:15:47,830 --> 00:15:52,470 Naruto, I get where you are coming from. Believe me. But the rules say all 109 00:15:52,470 --> 00:15:56,990 fighting must be done officially in a match. The loser beating the gifted 110 00:15:56,990 --> 00:15:58,490 through sheer willpower. 111 00:15:58,830 --> 00:16:01,190 Now, would not that make for an exciting match? 112 00:16:01,890 --> 00:16:02,910 Even if... 113 00:16:03,180 --> 00:16:05,500 I am the one who is going to have to fight Neji. 114 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 Lee. 115 00:16:11,280 --> 00:16:12,640 Oh, forgive me. 116 00:16:13,640 --> 00:16:15,800 I couldn't bear the thought of you losing. 117 00:16:16,980 --> 00:16:19,240 I wanted you to achieve your goal. 118 00:16:20,080 --> 00:16:23,380 To prove that your ninja way was the right way. 119 00:16:24,260 --> 00:16:28,160 Yes! I did it! I finally mastered the jutsu! Yes! 120 00:16:28,360 --> 00:16:33,390 Yes! Yes! This jutsu, in the end, only Lee could make it his own. 121 00:16:34,150 --> 00:16:36,890 As of today, you are all genin. 122 00:16:37,310 --> 00:16:41,370 So now tell me, why have you done it? What are your goals? 123 00:16:42,390 --> 00:16:44,110 How about me, sensei? 124 00:16:44,530 --> 00:16:47,350 I want to show I can be a splendid ninja as well. 125 00:16:47,710 --> 00:16:50,590 Even if I do not have ninjutsu or genjutsu. 126 00:16:51,230 --> 00:16:53,490 I want to prove it to the whole world. 127 00:16:55,310 --> 00:16:57,090 It was all my fault. 128 00:16:57,710 --> 00:16:59,210 I should have stopped it. 129 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Forgive me. 130 00:17:02,090 --> 00:17:03,090 Lee! 131 00:17:04,970 --> 00:17:06,130 It's not true. 132 00:17:07,530 --> 00:17:08,849 It can't be true. 133 00:17:09,589 --> 00:17:13,630 Easy for you to say it's over. What about Bushy Brow? What's he supposed to 134 00:17:13,630 --> 00:17:14,630 now? 135 00:17:15,569 --> 00:17:20,329 Failure? I thought you said we could win. I thought you were going to show 136 00:17:20,329 --> 00:17:23,869 failure can... It was all a lie, wasn't it? 137 00:17:24,829 --> 00:17:26,089 That's enough, Naruto. 138 00:17:27,579 --> 00:17:30,020 But Sensei, it isn't fair. 139 00:17:30,240 --> 00:17:34,640 All he ever wanted was to prove himself against Sasuke and Neji. 140 00:17:34,860 --> 00:17:37,640 And maybe that's what led to his downfall. 141 00:17:38,360 --> 00:17:44,400 He was so fixated on that goal that he sacrificed his body, his future, to 142 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 attain it. 143 00:17:51,080 --> 00:17:53,800 And now that goal is unattainable. 144 00:18:00,140 --> 00:18:02,620 But you're wrong about one thing, Naruto. 145 00:18:02,980 --> 00:18:07,680 It wasn't just Sasuke and Neji he was thinking of. It was you, too. 146 00:18:09,360 --> 00:18:14,460 That's right. He risked everything just for the hope of meeting you in combat. 147 00:18:14,900 --> 00:18:15,980 Remember that. 148 00:18:20,400 --> 00:18:22,520 Be worthy of his sacrifice. 149 00:18:33,070 --> 00:18:34,510 I wonder if he'll be all right. 150 00:18:39,750 --> 00:18:42,350 Lee, you didn't understand. 151 00:18:42,930 --> 00:18:44,190 Even at the end. 152 00:18:45,510 --> 00:18:50,090 Fate will never smile on the fortunes of a ninja who seeks victory by falling on 153 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 his own sword. 154 00:18:51,510 --> 00:18:53,790 Or demanding that others fall on theirs. 155 00:19:11,820 --> 00:19:14,300 So, the worst didn't happen after all. 156 00:19:15,680 --> 00:19:17,520 Good to have you back. Gotta. 157 00:19:36,140 --> 00:19:37,140 Guy. 158 00:19:37,880 --> 00:19:40,940 What I said earlier, it was out of line. 159 00:19:41,710 --> 00:19:43,730 I was being a self -righteous fool. 160 00:19:44,330 --> 00:19:50,250 I realize now that if I'd been in your shoes, I probably couldn't have stopped 161 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 him either. 162 00:19:53,850 --> 00:19:56,910 Come on, guy. 163 00:19:57,530 --> 00:19:58,530 Let's go up. 164 00:19:58,990 --> 00:20:02,030 They can't start the next match with us standing here. 165 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 Right. 166 00:20:12,200 --> 00:20:16,860 Now then, the last two competitors, will you please step forward? 167 00:20:19,500 --> 00:20:22,280 So, it's finally my turn. 168 00:20:24,160 --> 00:20:26,800 Just keep your eyes on the prize. 169 00:20:27,260 --> 00:20:28,960 All you can eat, barbecue. 170 00:20:29,400 --> 00:20:33,720 My job is to survive the main tournament and battle Sasuke. 171 00:20:34,140 --> 00:20:36,460 Isn't that right, Lord Orochimaru? 172 00:20:37,160 --> 00:20:39,380 I wouldn't want to disappoint you. 173 00:20:41,390 --> 00:20:43,370 I begin to see through your design. 174 00:20:43,730 --> 00:20:49,310 The reason you set us against Sasuke but forbid us from killing him. The curse 175 00:20:49,310 --> 00:20:50,450 you put on him. 176 00:20:51,010 --> 00:20:53,690 We were your pawns, weren't we, my lord? 177 00:20:54,130 --> 00:20:57,410 Put here merely to test the limits of his abilities. 178 00:20:57,870 --> 00:21:00,090 It's not Sasuke's life you want. 179 00:21:00,390 --> 00:21:02,310 It's Sasuke himself. 180 00:21:04,050 --> 00:21:07,350 You played us all for fools. Even me. 181 00:21:09,030 --> 00:21:10,030 All right. 182 00:21:10,700 --> 00:21:13,640 The tenth and final match will begin. 183 00:21:57,340 --> 00:22:04,120 Thank you for 184 00:22:04,120 --> 00:22:09,740 watching! 185 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 Probably. 186 00:23:02,420 --> 00:23:04,920 Figures. Hey, what's wrong, Sakura? 187 00:23:05,140 --> 00:23:06,320 You seem kind of down. 188 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Just uneasy. 189 00:23:07,660 --> 00:23:09,020 There's something not right. 190 00:23:09,240 --> 00:23:10,019 Well, whatever. 191 00:23:10,020 --> 00:23:12,180 Next time, a shadow in darkness. 192 00:23:12,500 --> 00:23:14,180 Danger approaches Sasuke. 193 00:23:14,400 --> 00:23:16,120 I've got a bad feeling. 12890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.