All language subtitles for Naruto-s1-e43_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,130 --> 00:00:20,930 Thank you 2 00:00:20,930 --> 00:00:25,350 for 3 00:00:25,350 --> 00:00:34,450 watching! 4 00:00:35,180 --> 00:00:35,920 Thank 5 00:00:35,920 --> 00:00:47,140 you. 6 00:01:50,280 --> 00:01:56,020 For the fifth match, Tenten, Tamari, get ready. 7 00:02:00,240 --> 00:02:04,500 I'm so ready. After watching that last match, I'm fired up. 8 00:02:07,620 --> 00:02:10,620 So, this is another getting from the sand village. 9 00:02:11,039 --> 00:02:13,800 Come on, Tenten, you can do it! This should be interesting to watch. 10 00:02:28,770 --> 00:02:29,770 Begin. 11 00:02:30,790 --> 00:02:33,650 Killer Kanoichi and a shaky Shikamaru! 12 00:02:37,830 --> 00:02:38,830 Huh? 13 00:02:39,850 --> 00:02:43,990 All right, Ten -ten, keep her guessing! 14 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 Go for it! You've got the power of youth! Come on, Ten -ten, send that girl 15 00:02:48,630 --> 00:02:52,150 to her village on a stretcher! We're right behind you all the way, Ten -ten! 16 00:02:52,770 --> 00:02:56,110 Let's hear it! Two, four, six, eight, who do we appreciate? 17 00:03:08,680 --> 00:03:11,620 Tan -Tan is carefully determining her distance. 18 00:03:12,140 --> 00:03:14,020 Just what I'd expect from her. 19 00:03:14,440 --> 00:03:17,320 She's well positioned to attack or defend. 20 00:03:17,740 --> 00:03:18,740 What are you waiting for? 21 00:03:19,400 --> 00:03:20,820 I did say to begin. 22 00:03:23,780 --> 00:03:27,960 Huh. Guess she's waiting for me to make a move. Big mistake. 23 00:03:28,340 --> 00:03:31,440 Because the first move I make will be the last one you see. 24 00:03:33,720 --> 00:03:36,620 Come on, I don't want this match to be over too quickly. 25 00:03:37,120 --> 00:03:38,540 So why don't you go first? 26 00:03:39,060 --> 00:03:41,200 Come on, girl. Show me what you got. 27 00:03:41,760 --> 00:03:43,260 Okay, if you insist. 28 00:03:44,360 --> 00:03:46,080 Remember, you asked for it. 29 00:03:48,500 --> 00:03:53,560 I missed her? 30 00:03:53,860 --> 00:03:55,040 There's just no way! 31 00:03:55,240 --> 00:03:57,220 What was that? A warm -up exercise? 32 00:03:57,600 --> 00:04:01,380 Or maybe you're a little nervous and it's affected your aim. Is that it? 33 00:04:02,560 --> 00:04:04,920 Perhaps. I was hoping I'd at least work up a sweat. 34 00:04:05,390 --> 00:04:08,110 But forget that idea if this is the best you've got. 35 00:04:09,290 --> 00:04:12,670 What is going on? How could she have missed? It is incredible! 36 00:04:13,350 --> 00:04:14,350 It's impossible. 37 00:04:15,410 --> 00:04:17,250 Tin Tin's aim is perfect. 38 00:04:17,510 --> 00:04:19,050 She always hits her mark. 39 00:04:19,610 --> 00:04:21,410 Not this time she didn't. 40 00:04:21,910 --> 00:04:23,410 She never misses. 41 00:04:23,910 --> 00:04:27,070 There must have been something that made her miss. 42 00:04:27,490 --> 00:04:28,490 Huh? 43 00:04:28,610 --> 00:04:31,790 You know, you can always count on Tamari to put on a good show. 44 00:04:32,390 --> 00:04:33,390 Big deal. 45 00:04:34,350 --> 00:04:35,810 Man, this is embarrassing. 46 00:04:37,850 --> 00:04:39,510 Sand Village wins again. 47 00:04:39,950 --> 00:04:42,170 What are you talking about? The match just started. 48 00:04:42,770 --> 00:04:43,770 It's over. 49 00:04:44,370 --> 00:04:46,910 Give me a break. What makes you so smart? 50 00:04:47,350 --> 00:04:49,950 Why don't you explain it to me so I can understand? 51 00:04:50,490 --> 00:04:54,150 Ah, skip it. If you can't see it, I'm not going to waste my breath. 52 00:04:55,830 --> 00:04:58,590 It's obvious, like he said. This one's over. 53 00:05:00,170 --> 00:05:01,510 I don't get it. 54 00:05:02,120 --> 00:05:03,880 I really don't understand these guys at all. 55 00:05:06,780 --> 00:05:08,600 Okay, stay calm. 56 00:05:08,980 --> 00:05:10,520 Don't let her get to you. 57 00:05:13,040 --> 00:05:16,780 One, two, three. 58 00:05:17,420 --> 00:05:19,560 She must have dodged them somehow. 59 00:05:19,780 --> 00:05:26,340 But if I try a different approach... Look at her measuring her distance. 60 00:05:26,620 --> 00:05:28,280 Here comes her big move. 61 00:05:30,100 --> 00:05:33,130 So that's... That's her secret. That fan she carries. 62 00:05:33,590 --> 00:05:34,590 Okay. 63 00:06:09,470 --> 00:06:12,170 What has she got in that fan of hers? 64 00:06:13,790 --> 00:06:14,810 Take a look. 65 00:06:15,050 --> 00:06:17,930 This is the first moon. There are two more. 66 00:06:19,590 --> 00:06:21,970 When you see all three moons, you'll know. 67 00:06:22,330 --> 00:06:23,830 You've lost the match. 68 00:06:27,810 --> 00:06:28,810 Ten -ten! 69 00:06:29,330 --> 00:06:31,190 Do not play your opponent's game! 70 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 Maintain focus! 71 00:06:33,530 --> 00:06:34,530 Maintain focus! 72 00:06:35,350 --> 00:06:37,070 I know, Lee, I know. 73 00:06:37,930 --> 00:06:41,250 Well... I was planning to save this for the finals, not waste it on a 74 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 preliminary round. 75 00:06:42,550 --> 00:06:44,290 But it may be now or never. 76 00:06:50,230 --> 00:06:53,050 Huh? She's using that already? 77 00:06:56,450 --> 00:06:58,070 What's with the two scrolls? 78 00:06:58,430 --> 00:07:00,350 What is she planning on doing with them? 79 00:07:07,950 --> 00:07:09,990 It won't work, whatever it is. 80 00:07:15,330 --> 00:07:17,150 Rising Twin Dragons! 81 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 many you throw at me. 82 00:07:40,800 --> 00:07:42,140 It's all the same. 83 00:07:42,840 --> 00:07:43,880 Mood number two! 84 00:08:12,810 --> 00:08:13,930 I've got her now! 85 00:08:29,150 --> 00:08:30,930 Moon number three. 86 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Over here. 87 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 What? 88 00:09:01,900 --> 00:09:03,520 Now it's my turn. 89 00:09:22,510 --> 00:09:24,510 Tamari's chakra is controlling the vortex. 90 00:09:24,890 --> 00:09:25,890 Huh? 91 00:09:26,370 --> 00:09:27,530 We fought well. 92 00:09:28,370 --> 00:09:30,830 But she'll never escape from that whirlwind. 93 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 It's over. 94 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 Whoa. 95 00:09:42,450 --> 00:09:44,210 That girl's really ruthless. 96 00:09:44,790 --> 00:09:45,950 Oh, Denton. 97 00:09:47,190 --> 00:09:48,530 Wasn't much of a math. 98 00:09:49,330 --> 00:09:50,390 Kind of boring. 99 00:09:52,140 --> 00:09:56,800 To be able to stop every one of Ten -Ten's attacks like that. I still cannot 100 00:09:56,800 --> 00:09:59,260 believe it. It was impressive, all right. 101 00:09:59,540 --> 00:10:00,540 Jerry! 102 00:10:00,860 --> 00:10:02,840 Yep, it's another win for the Sand Village. 103 00:10:03,160 --> 00:10:07,160 Just like you said it would be. Well, of course, that's why I said it. 104 00:10:07,700 --> 00:10:11,060 Well, looks like we're guaranteed a clean sweep in this round. 105 00:10:12,480 --> 00:10:17,160 This Sand Team is clearly one to be feared. 106 00:10:19,200 --> 00:10:20,760 The winner of the fifth match. 107 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 Tamari. 108 00:10:24,580 --> 00:10:25,580 Wait a second! 109 00:10:36,460 --> 00:10:42,680 Hey, nice catch. 110 00:10:43,460 --> 00:10:47,560 What is wrong with you? She may have lost, but that is no way to treat an 111 00:10:47,560 --> 00:10:48,940 opponent who has done her best. 112 00:10:49,820 --> 00:10:50,880 I'll beat it. 113 00:10:51,280 --> 00:10:53,960 And take that sack of garbage with you. 114 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 No, Lee! 115 00:10:55,700 --> 00:10:57,520 Lee! Leave her a gang! 116 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 What? 117 00:11:00,360 --> 00:11:01,460 Not even close. 118 00:11:01,800 --> 00:11:04,360 You know what? You're as dumb as you look. 119 00:11:04,680 --> 00:11:05,740 What did you say? 120 00:11:06,280 --> 00:11:07,660 Lee! Stop! 121 00:11:08,300 --> 00:11:09,540 Quick, Guy Sensei! 122 00:11:11,240 --> 00:11:13,220 Tamari, forget them. 123 00:11:13,560 --> 00:11:15,920 The match is over, so get up here. 124 00:11:16,810 --> 00:11:20,930 You won. Why are you wasting your time with that pathetic loser and his 125 00:11:20,930 --> 00:11:22,010 ridiculous mentor? 126 00:11:22,410 --> 00:11:23,410 What? 127 00:11:32,790 --> 00:11:34,610 Just calm down, Lee. 128 00:11:38,150 --> 00:11:40,870 A word of warning. 129 00:11:41,330 --> 00:11:45,230 You sand villagers have no idea what Lee is capable of. 130 00:11:46,680 --> 00:11:48,960 Remember, he still hasn't fought yet. 131 00:11:49,380 --> 00:11:51,380 So I'd be careful if I were you. 132 00:11:54,780 --> 00:11:57,180 That kid's crazy picking a fight with them. 133 00:11:58,220 --> 00:12:02,020 Those Dan Village guys are trouble. They're the last people I'd want to go 134 00:12:02,020 --> 00:12:04,880 against. They do look almost unbeatable. 135 00:12:11,040 --> 00:12:12,120 Don't worry, Naruto. 136 00:12:12,380 --> 00:12:13,880 I'm sure you could take him. 137 00:12:16,040 --> 00:12:19,780 Sakura? What? You're all right? I never thought you'd be back so soon. 138 00:12:19,980 --> 00:12:23,200 I'm fine, but never mind me. It's you you should be thinking about. 139 00:12:23,500 --> 00:12:24,560 Huh? Me? 140 00:12:24,900 --> 00:12:29,600 I don't have any injuries. I haven't even fought yet. What I meant was you 141 00:12:29,600 --> 00:12:33,160 want to disgrace yourself after you worked so hard to get here. Think of 142 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 Sasuke will say. 143 00:12:34,900 --> 00:12:36,080 Oh, all right. 144 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 Stay sharp. 145 00:12:39,040 --> 00:12:40,620 Oh, thanks, by the way. 146 00:12:53,230 --> 00:12:57,210 If you hadn't called out when you did, who knows what would have happened? 147 00:12:57,430 --> 00:13:00,290 If it hadn't been for you, I might not still be here. 148 00:13:01,090 --> 00:13:02,590 Yeah, that's probably true. 149 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 A little. 150 00:13:08,470 --> 00:13:09,670 Here we go! 151 00:13:09,910 --> 00:13:13,350 Let it be me! Bleep, let it be me! Let it be me! No, my turn! My turn! 152 00:13:16,790 --> 00:13:19,950 Guess it's me. 153 00:13:24,699 --> 00:13:25,699 Okay, okay. 154 00:13:26,140 --> 00:13:29,560 All you gotta do is tell yourself I cannot lose, right? 155 00:13:30,120 --> 00:13:33,400 Man, where did she get so darn enthusiastic? 156 00:13:35,100 --> 00:13:37,680 Remember, he manipulates shadows. 157 00:13:38,180 --> 00:13:39,520 Watch the shadows. 158 00:13:40,880 --> 00:13:45,140 You think I'd ever fall for stupid jutsu like that? 159 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 This is such a drag. 160 00:13:55,970 --> 00:13:59,150 I mean, give me a break. I've got to fight a girl. 161 00:13:59,850 --> 00:14:02,390 Yeah, you just keep thinking that way, little man. 162 00:14:03,390 --> 00:14:07,230 I know what these guys are capable of from the time we met them in the forest 163 00:14:07,230 --> 00:14:08,330 during the second exam. 164 00:14:13,310 --> 00:14:16,230 Problem is, I didn't get a look at her YouTube. 165 00:14:18,670 --> 00:14:22,050 And to make things worse, she saw mine. 166 00:14:23,210 --> 00:14:24,790 Ready? Oh, well. 167 00:14:25,130 --> 00:14:26,790 Nothing I can do. 168 00:14:27,530 --> 00:14:28,530 Begin. 169 00:14:29,730 --> 00:14:30,890 It's all I've got. 170 00:14:31,210 --> 00:14:34,930 You're not trying that stupid shadow thing again, are you? Shut your mouth! 171 00:14:35,770 --> 00:14:40,750 Ninja art. Shadow possession jutsu. Is that all you know? If that's the only 172 00:14:40,750 --> 00:14:43,370 trick you've got, this is going to be easier than I thought. 173 00:14:53,680 --> 00:14:55,560 Oh, please, not that old trick. 174 00:14:56,060 --> 00:15:00,520 Let me guess. Next you'll throw Senbon with bells and Senbon without bells at 175 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 the same time. 176 00:15:02,520 --> 00:15:08,060 I'll react to the bell. And while I'm focused on dodging them, I won't notice 177 00:15:08,060 --> 00:15:09,740 the silent needles coming at me. 178 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 Am I right? 179 00:15:11,680 --> 00:15:12,860 Good luck. 180 00:15:13,280 --> 00:15:17,600 You sure talk a lot, don't you? Now I know to be careful to dodge all the 181 00:15:17,600 --> 00:15:20,100 Senbon. Not just the ones with the bell. 182 00:15:22,260 --> 00:15:23,260 What? 183 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 Where? Threats? 184 00:15:31,820 --> 00:15:32,819 Oh, man. 185 00:15:32,820 --> 00:15:33,820 Too late. 186 00:15:35,460 --> 00:15:38,120 Shigemaru! Well, that didn't take long. 187 00:15:38,340 --> 00:15:40,820 Hold on. Don't be so sure. He's not beaten yet. 188 00:15:41,120 --> 00:15:44,660 Huh? One inch higher, and that would have been a fatal hit. 189 00:15:45,820 --> 00:15:47,500 Okay, now I get a turn. 190 00:15:47,800 --> 00:15:49,320 Sorry, that was your turn. 191 00:15:59,720 --> 00:16:01,540 What the... What's going on? 192 00:16:03,400 --> 00:16:10,000 You see, you don't ever ask for whom the bell 193 00:16:10,000 --> 00:16:12,240 tolls, because it tolls for thee. 194 00:16:12,620 --> 00:16:17,580 This bell sends off a peculiar sound vibration that travels to the outer and 195 00:16:17,580 --> 00:16:19,780 inner ear, then directly to the brain. 196 00:16:20,020 --> 00:16:23,500 First comes paralysis, and soon you'll start hallucinating. 197 00:16:26,250 --> 00:16:30,830 It won't work. You can't block the sound out once it's inside your head. It's 198 00:16:30,830 --> 00:16:31,830 useless. 199 00:16:34,250 --> 00:16:39,990 I can't tell which one of them is the real one. You can't move your arms or 200 00:16:39,990 --> 00:16:44,290 legs. And even if you could, you wouldn't know which one of us to throw 201 00:16:44,290 --> 00:16:45,290 shadow at. 202 00:16:45,330 --> 00:16:47,270 Face it, you're cooked, little man. 203 00:16:49,270 --> 00:16:52,850 I'm gonna cook you nice and slow over a hot fire. 204 00:16:55,050 --> 00:16:56,530 You think it's that easy, huh? 205 00:16:59,990 --> 00:17:04,829 That was three. Next time I'll throw five. 206 00:17:06,329 --> 00:17:10,010 Each time a couple more until you end up looking like a hedgehog. 207 00:17:10,410 --> 00:17:12,290 Stop playing games, why don't you? 208 00:17:12,790 --> 00:17:16,810 If you're so tough, get it over with. Stop wasting my time. 209 00:17:17,450 --> 00:17:18,450 I'm sorry. 210 00:17:18,550 --> 00:17:21,369 So you're not a fan of my slow and painful method, huh? 211 00:17:23,210 --> 00:17:24,470 Fine, fix yourself. 212 00:17:24,710 --> 00:17:26,089 We'll do it the quick way then. 213 00:17:26,490 --> 00:17:27,890 And painful. 214 00:17:33,850 --> 00:17:34,850 What's wrong? 215 00:17:35,970 --> 00:17:37,530 Can't move my arm! 216 00:17:39,010 --> 00:17:43,330 Looks like my lame shadow jutsu was a success after all. 217 00:17:44,610 --> 00:17:47,250 But you haven't thrown any shadows. 218 00:17:47,450 --> 00:17:49,550 No way I made sure of it! 219 00:17:50,110 --> 00:17:52,150 You really still don't see it? 220 00:17:53,100 --> 00:17:54,460 What do you mean? 221 00:17:55,060 --> 00:17:58,480 Look at that thread you're holding. Don't you find it a little strange that 222 00:17:58,480 --> 00:18:00,540 would even cast a shadow at this height? 223 00:18:02,520 --> 00:18:05,780 Of course you didn't notice it because you were concentrating on other things 224 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 like killing me. 225 00:18:08,440 --> 00:18:12,760 The shadow spreading out around me, and I didn't see it coming. 226 00:18:13,480 --> 00:18:17,740 Right. I stretched my shadow out along the line of that thread and followed it 227 00:18:17,740 --> 00:18:19,820 all the way back. Now I'm attached to you. 228 00:18:24,140 --> 00:18:28,480 Now, though we mirror each other's movements, so what? A cute trick, but 229 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 you gain by it? 230 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 Man, you're annoying. 231 00:18:30,860 --> 00:18:32,000 Shut up and watch. 232 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Hmm. 233 00:18:38,720 --> 00:18:40,180 You must be insane! 234 00:18:40,720 --> 00:18:44,640 If you throw that shuriken at me, you'll just be attacking yourself! 235 00:18:46,340 --> 00:18:48,500 Makes it kind of interesting, doesn't it? 236 00:18:49,520 --> 00:18:51,400 You wouldn't! You couldn't! 237 00:18:51,820 --> 00:18:55,620 Yeah, like a game of chicken. Let's see who ducks first. You're crazy! 238 00:19:01,960 --> 00:19:03,940 Big deal. I'll do that too. 239 00:19:04,740 --> 00:19:07,120 And that's what I call using your head. 240 00:19:08,960 --> 00:19:13,720 The wise shinobi carefully scouts the physical layout of the battlefield and 241 00:19:13,720 --> 00:19:16,640 never loses sight of his position on it. 242 00:19:17,020 --> 00:19:21,300 That was her problem. I made sure she was so busy focusing on me, she didn't 243 00:19:21,300 --> 00:19:25,160 notice the wall inches behind her head. So when we both dodged backwards, 244 00:19:25,420 --> 00:19:27,780 kaboom! Now who's hearing bells? 245 00:19:28,380 --> 00:19:30,900 Winner of the sixth match, Shikamaru Nara. 246 00:19:31,240 --> 00:19:32,620 Atta boy, Shikamaru! 247 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 Yeah, way to go! 248 00:19:34,440 --> 00:19:37,800 Come on, come on, me next, me next, me next, me! 249 00:19:38,620 --> 00:19:42,380 Even that good -for -nothing Lazy Bum won his match. When am I gonna get my 250 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 turn? 251 00:19:44,620 --> 00:19:46,800 Now there's only me left. 252 00:19:47,560 --> 00:19:50,280 Alright, moving on to the next match. 253 00:19:50,620 --> 00:19:56,640 There's one Sound Village Ninja left. There's me, you, Naruto, Choji, Neji, 254 00:19:56,860 --> 00:19:58,260 and that Sand Village guy. 255 00:19:58,840 --> 00:20:01,860 Just don't put me up against him, that's all I ask. 256 00:20:03,180 --> 00:20:06,380 This year's rookies look like they could be quite a challenge. 257 00:20:47,320 --> 00:20:50,280 Lee, he's just like Guy used to be. 258 00:20:54,820 --> 00:20:56,880 Good luck, Naruto. 259 00:20:57,120 --> 00:20:57,999 Do your best. 260 00:20:58,000 --> 00:20:59,700 You know it, Sakura! 261 00:21:00,680 --> 00:21:02,300 It's your moment, Naruto. 262 00:21:02,960 --> 00:21:04,540 Go on, show us. 263 00:21:04,920 --> 00:21:06,700 Show us how much you've grown. 264 00:21:09,680 --> 00:21:11,340 It's my time to shine! 265 00:21:34,120 --> 00:21:35,120 Thank you. 266 00:21:56,650 --> 00:21:58,230 Thank you. 18605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.