Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,130 --> 00:00:20,930
Thank you
2
00:00:20,930 --> 00:00:25,350
for
3
00:00:25,350 --> 00:00:34,450
watching!
4
00:00:35,180 --> 00:00:35,920
Thank
5
00:00:35,920 --> 00:00:47,140
you.
6
00:01:50,280 --> 00:01:56,020
For the fifth match, Tenten, Tamari, get
ready.
7
00:02:00,240 --> 00:02:04,500
I'm so ready. After watching that last
match, I'm fired up.
8
00:02:07,620 --> 00:02:10,620
So, this is another getting from the
sand village.
9
00:02:11,039 --> 00:02:13,800
Come on, Tenten, you can do it! This
should be interesting to watch.
10
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
Begin.
11
00:02:30,790 --> 00:02:33,650
Killer Kanoichi and a shaky Shikamaru!
12
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
Huh?
13
00:02:39,850 --> 00:02:43,990
All right, Ten -ten, keep her guessing!
14
00:02:44,330 --> 00:02:48,630
Go for it! You've got the power of
youth! Come on, Ten -ten, send that girl
15
00:02:48,630 --> 00:02:52,150
to her village on a stretcher! We're
right behind you all the way, Ten -ten!
16
00:02:52,770 --> 00:02:56,110
Let's hear it! Two, four, six, eight,
who do we appreciate?
17
00:03:08,680 --> 00:03:11,620
Tan -Tan is carefully determining her
distance.
18
00:03:12,140 --> 00:03:14,020
Just what I'd expect from her.
19
00:03:14,440 --> 00:03:17,320
She's well positioned to attack or
defend.
20
00:03:17,740 --> 00:03:18,740
What are you waiting for?
21
00:03:19,400 --> 00:03:20,820
I did say to begin.
22
00:03:23,780 --> 00:03:27,960
Huh. Guess she's waiting for me to make
a move. Big mistake.
23
00:03:28,340 --> 00:03:31,440
Because the first move I make will be
the last one you see.
24
00:03:33,720 --> 00:03:36,620
Come on, I don't want this match to be
over too quickly.
25
00:03:37,120 --> 00:03:38,540
So why don't you go first?
26
00:03:39,060 --> 00:03:41,200
Come on, girl. Show me what you got.
27
00:03:41,760 --> 00:03:43,260
Okay, if you insist.
28
00:03:44,360 --> 00:03:46,080
Remember, you asked for it.
29
00:03:48,500 --> 00:03:53,560
I missed her?
30
00:03:53,860 --> 00:03:55,040
There's just no way!
31
00:03:55,240 --> 00:03:57,220
What was that? A warm -up exercise?
32
00:03:57,600 --> 00:04:01,380
Or maybe you're a little nervous and
it's affected your aim. Is that it?
33
00:04:02,560 --> 00:04:04,920
Perhaps. I was hoping I'd at least work
up a sweat.
34
00:04:05,390 --> 00:04:08,110
But forget that idea if this is the best
you've got.
35
00:04:09,290 --> 00:04:12,670
What is going on? How could she have
missed? It is incredible!
36
00:04:13,350 --> 00:04:14,350
It's impossible.
37
00:04:15,410 --> 00:04:17,250
Tin Tin's aim is perfect.
38
00:04:17,510 --> 00:04:19,050
She always hits her mark.
39
00:04:19,610 --> 00:04:21,410
Not this time she didn't.
40
00:04:21,910 --> 00:04:23,410
She never misses.
41
00:04:23,910 --> 00:04:27,070
There must have been something that made
her miss.
42
00:04:27,490 --> 00:04:28,490
Huh?
43
00:04:28,610 --> 00:04:31,790
You know, you can always count on Tamari
to put on a good show.
44
00:04:32,390 --> 00:04:33,390
Big deal.
45
00:04:34,350 --> 00:04:35,810
Man, this is embarrassing.
46
00:04:37,850 --> 00:04:39,510
Sand Village wins again.
47
00:04:39,950 --> 00:04:42,170
What are you talking about? The match
just started.
48
00:04:42,770 --> 00:04:43,770
It's over.
49
00:04:44,370 --> 00:04:46,910
Give me a break. What makes you so
smart?
50
00:04:47,350 --> 00:04:49,950
Why don't you explain it to me so I can
understand?
51
00:04:50,490 --> 00:04:54,150
Ah, skip it. If you can't see it, I'm
not going to waste my breath.
52
00:04:55,830 --> 00:04:58,590
It's obvious, like he said. This one's
over.
53
00:05:00,170 --> 00:05:01,510
I don't get it.
54
00:05:02,120 --> 00:05:03,880
I really don't understand these guys at
all.
55
00:05:06,780 --> 00:05:08,600
Okay, stay calm.
56
00:05:08,980 --> 00:05:10,520
Don't let her get to you.
57
00:05:13,040 --> 00:05:16,780
One, two, three.
58
00:05:17,420 --> 00:05:19,560
She must have dodged them somehow.
59
00:05:19,780 --> 00:05:26,340
But if I try a different approach...
Look at her measuring her distance.
60
00:05:26,620 --> 00:05:28,280
Here comes her big move.
61
00:05:30,100 --> 00:05:33,130
So that's... That's her secret. That fan
she carries.
62
00:05:33,590 --> 00:05:34,590
Okay.
63
00:06:09,470 --> 00:06:12,170
What has she got in that fan of hers?
64
00:06:13,790 --> 00:06:14,810
Take a look.
65
00:06:15,050 --> 00:06:17,930
This is the first moon. There are two
more.
66
00:06:19,590 --> 00:06:21,970
When you see all three moons, you'll
know.
67
00:06:22,330 --> 00:06:23,830
You've lost the match.
68
00:06:27,810 --> 00:06:28,810
Ten -ten!
69
00:06:29,330 --> 00:06:31,190
Do not play your opponent's game!
70
00:06:31,850 --> 00:06:32,850
Maintain focus!
71
00:06:33,530 --> 00:06:34,530
Maintain focus!
72
00:06:35,350 --> 00:06:37,070
I know, Lee, I know.
73
00:06:37,930 --> 00:06:41,250
Well... I was planning to save this for
the finals, not waste it on a
74
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
preliminary round.
75
00:06:42,550 --> 00:06:44,290
But it may be now or never.
76
00:06:50,230 --> 00:06:53,050
Huh? She's using that already?
77
00:06:56,450 --> 00:06:58,070
What's with the two scrolls?
78
00:06:58,430 --> 00:07:00,350
What is she planning on doing with them?
79
00:07:07,950 --> 00:07:09,990
It won't work, whatever it is.
80
00:07:15,330 --> 00:07:17,150
Rising Twin Dragons!
81
00:07:39,400 --> 00:07:40,400
many you throw at me.
82
00:07:40,800 --> 00:07:42,140
It's all the same.
83
00:07:42,840 --> 00:07:43,880
Mood number two!
84
00:08:12,810 --> 00:08:13,930
I've got her now!
85
00:08:29,150 --> 00:08:30,930
Moon number three.
86
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Over here.
87
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
What?
88
00:09:01,900 --> 00:09:03,520
Now it's my turn.
89
00:09:22,510 --> 00:09:24,510
Tamari's chakra is controlling the
vortex.
90
00:09:24,890 --> 00:09:25,890
Huh?
91
00:09:26,370 --> 00:09:27,530
We fought well.
92
00:09:28,370 --> 00:09:30,830
But she'll never escape from that
whirlwind.
93
00:09:31,790 --> 00:09:32,790
It's over.
94
00:09:40,350 --> 00:09:41,350
Whoa.
95
00:09:42,450 --> 00:09:44,210
That girl's really ruthless.
96
00:09:44,790 --> 00:09:45,950
Oh, Denton.
97
00:09:47,190 --> 00:09:48,530
Wasn't much of a math.
98
00:09:49,330 --> 00:09:50,390
Kind of boring.
99
00:09:52,140 --> 00:09:56,800
To be able to stop every one of Ten
-Ten's attacks like that. I still cannot
100
00:09:56,800 --> 00:09:59,260
believe it. It was impressive, all
right.
101
00:09:59,540 --> 00:10:00,540
Jerry!
102
00:10:00,860 --> 00:10:02,840
Yep, it's another win for the Sand
Village.
103
00:10:03,160 --> 00:10:07,160
Just like you said it would be. Well, of
course, that's why I said it.
104
00:10:07,700 --> 00:10:11,060
Well, looks like we're guaranteed a
clean sweep in this round.
105
00:10:12,480 --> 00:10:17,160
This Sand Team is clearly one to be
feared.
106
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
The winner of the fifth match.
107
00:10:21,579 --> 00:10:22,579
Tamari.
108
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
Wait a second!
109
00:10:36,460 --> 00:10:42,680
Hey, nice catch.
110
00:10:43,460 --> 00:10:47,560
What is wrong with you? She may have
lost, but that is no way to treat an
111
00:10:47,560 --> 00:10:48,940
opponent who has done her best.
112
00:10:49,820 --> 00:10:50,880
I'll beat it.
113
00:10:51,280 --> 00:10:53,960
And take that sack of garbage with you.
114
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
No, Lee!
115
00:10:55,700 --> 00:10:57,520
Lee! Leave her a gang!
116
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
What?
117
00:11:00,360 --> 00:11:01,460
Not even close.
118
00:11:01,800 --> 00:11:04,360
You know what? You're as dumb as you
look.
119
00:11:04,680 --> 00:11:05,740
What did you say?
120
00:11:06,280 --> 00:11:07,660
Lee! Stop!
121
00:11:08,300 --> 00:11:09,540
Quick, Guy Sensei!
122
00:11:11,240 --> 00:11:13,220
Tamari, forget them.
123
00:11:13,560 --> 00:11:15,920
The match is over, so get up here.
124
00:11:16,810 --> 00:11:20,930
You won. Why are you wasting your time
with that pathetic loser and his
125
00:11:20,930 --> 00:11:22,010
ridiculous mentor?
126
00:11:22,410 --> 00:11:23,410
What?
127
00:11:32,790 --> 00:11:34,610
Just calm down, Lee.
128
00:11:38,150 --> 00:11:40,870
A word of warning.
129
00:11:41,330 --> 00:11:45,230
You sand villagers have no idea what Lee
is capable of.
130
00:11:46,680 --> 00:11:48,960
Remember, he still hasn't fought yet.
131
00:11:49,380 --> 00:11:51,380
So I'd be careful if I were you.
132
00:11:54,780 --> 00:11:57,180
That kid's crazy picking a fight with
them.
133
00:11:58,220 --> 00:12:02,020
Those Dan Village guys are trouble.
They're the last people I'd want to go
134
00:12:02,020 --> 00:12:04,880
against. They do look almost unbeatable.
135
00:12:11,040 --> 00:12:12,120
Don't worry, Naruto.
136
00:12:12,380 --> 00:12:13,880
I'm sure you could take him.
137
00:12:16,040 --> 00:12:19,780
Sakura? What? You're all right? I never
thought you'd be back so soon.
138
00:12:19,980 --> 00:12:23,200
I'm fine, but never mind me. It's you
you should be thinking about.
139
00:12:23,500 --> 00:12:24,560
Huh? Me?
140
00:12:24,900 --> 00:12:29,600
I don't have any injuries. I haven't
even fought yet. What I meant was you
141
00:12:29,600 --> 00:12:33,160
want to disgrace yourself after you
worked so hard to get here. Think of
142
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Sasuke will say.
143
00:12:34,900 --> 00:12:36,080
Oh, all right.
144
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
Stay sharp.
145
00:12:39,040 --> 00:12:40,620
Oh, thanks, by the way.
146
00:12:53,230 --> 00:12:57,210
If you hadn't called out when you did,
who knows what would have happened?
147
00:12:57,430 --> 00:13:00,290
If it hadn't been for you, I might not
still be here.
148
00:13:01,090 --> 00:13:02,590
Yeah, that's probably true.
149
00:13:02,990 --> 00:13:03,990
A little.
150
00:13:08,470 --> 00:13:09,670
Here we go!
151
00:13:09,910 --> 00:13:13,350
Let it be me! Bleep, let it be me! Let
it be me! No, my turn! My turn!
152
00:13:16,790 --> 00:13:19,950
Guess it's me.
153
00:13:24,699 --> 00:13:25,699
Okay, okay.
154
00:13:26,140 --> 00:13:29,560
All you gotta do is tell yourself I
cannot lose, right?
155
00:13:30,120 --> 00:13:33,400
Man, where did she get so darn
enthusiastic?
156
00:13:35,100 --> 00:13:37,680
Remember, he manipulates shadows.
157
00:13:38,180 --> 00:13:39,520
Watch the shadows.
158
00:13:40,880 --> 00:13:45,140
You think I'd ever fall for stupid jutsu
like that?
159
00:13:54,670 --> 00:13:55,670
This is such a drag.
160
00:13:55,970 --> 00:13:59,150
I mean, give me a break. I've got to
fight a girl.
161
00:13:59,850 --> 00:14:02,390
Yeah, you just keep thinking that way,
little man.
162
00:14:03,390 --> 00:14:07,230
I know what these guys are capable of
from the time we met them in the forest
163
00:14:07,230 --> 00:14:08,330
during the second exam.
164
00:14:13,310 --> 00:14:16,230
Problem is, I didn't get a look at her
YouTube.
165
00:14:18,670 --> 00:14:22,050
And to make things worse, she saw mine.
166
00:14:23,210 --> 00:14:24,790
Ready? Oh, well.
167
00:14:25,130 --> 00:14:26,790
Nothing I can do.
168
00:14:27,530 --> 00:14:28,530
Begin.
169
00:14:29,730 --> 00:14:30,890
It's all I've got.
170
00:14:31,210 --> 00:14:34,930
You're not trying that stupid shadow
thing again, are you? Shut your mouth!
171
00:14:35,770 --> 00:14:40,750
Ninja art. Shadow possession jutsu. Is
that all you know? If that's the only
172
00:14:40,750 --> 00:14:43,370
trick you've got, this is going to be
easier than I thought.
173
00:14:53,680 --> 00:14:55,560
Oh, please, not that old trick.
174
00:14:56,060 --> 00:15:00,520
Let me guess. Next you'll throw Senbon
with bells and Senbon without bells at
175
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
the same time.
176
00:15:02,520 --> 00:15:08,060
I'll react to the bell. And while I'm
focused on dodging them, I won't notice
177
00:15:08,060 --> 00:15:09,740
the silent needles coming at me.
178
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Am I right?
179
00:15:11,680 --> 00:15:12,860
Good luck.
180
00:15:13,280 --> 00:15:17,600
You sure talk a lot, don't you? Now I
know to be careful to dodge all the
181
00:15:17,600 --> 00:15:20,100
Senbon. Not just the ones with the bell.
182
00:15:22,260 --> 00:15:23,260
What?
183
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Where? Threats?
184
00:15:31,820 --> 00:15:32,819
Oh, man.
185
00:15:32,820 --> 00:15:33,820
Too late.
186
00:15:35,460 --> 00:15:38,120
Shigemaru! Well, that didn't take long.
187
00:15:38,340 --> 00:15:40,820
Hold on. Don't be so sure. He's not
beaten yet.
188
00:15:41,120 --> 00:15:44,660
Huh? One inch higher, and that would
have been a fatal hit.
189
00:15:45,820 --> 00:15:47,500
Okay, now I get a turn.
190
00:15:47,800 --> 00:15:49,320
Sorry, that was your turn.
191
00:15:59,720 --> 00:16:01,540
What the... What's going on?
192
00:16:03,400 --> 00:16:10,000
You see, you don't ever ask for whom the
bell
193
00:16:10,000 --> 00:16:12,240
tolls, because it tolls for thee.
194
00:16:12,620 --> 00:16:17,580
This bell sends off a peculiar sound
vibration that travels to the outer and
195
00:16:17,580 --> 00:16:19,780
inner ear, then directly to the brain.
196
00:16:20,020 --> 00:16:23,500
First comes paralysis, and soon you'll
start hallucinating.
197
00:16:26,250 --> 00:16:30,830
It won't work. You can't block the sound
out once it's inside your head. It's
198
00:16:30,830 --> 00:16:31,830
useless.
199
00:16:34,250 --> 00:16:39,990
I can't tell which one of them is the
real one. You can't move your arms or
200
00:16:39,990 --> 00:16:44,290
legs. And even if you could, you
wouldn't know which one of us to throw
201
00:16:44,290 --> 00:16:45,290
shadow at.
202
00:16:45,330 --> 00:16:47,270
Face it, you're cooked, little man.
203
00:16:49,270 --> 00:16:52,850
I'm gonna cook you nice and slow over a
hot fire.
204
00:16:55,050 --> 00:16:56,530
You think it's that easy, huh?
205
00:16:59,990 --> 00:17:04,829
That was three. Next time I'll throw
five.
206
00:17:06,329 --> 00:17:10,010
Each time a couple more until you end up
looking like a hedgehog.
207
00:17:10,410 --> 00:17:12,290
Stop playing games, why don't you?
208
00:17:12,790 --> 00:17:16,810
If you're so tough, get it over with.
Stop wasting my time.
209
00:17:17,450 --> 00:17:18,450
I'm sorry.
210
00:17:18,550 --> 00:17:21,369
So you're not a fan of my slow and
painful method, huh?
211
00:17:23,210 --> 00:17:24,470
Fine, fix yourself.
212
00:17:24,710 --> 00:17:26,089
We'll do it the quick way then.
213
00:17:26,490 --> 00:17:27,890
And painful.
214
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
What's wrong?
215
00:17:35,970 --> 00:17:37,530
Can't move my arm!
216
00:17:39,010 --> 00:17:43,330
Looks like my lame shadow jutsu was a
success after all.
217
00:17:44,610 --> 00:17:47,250
But you haven't thrown any shadows.
218
00:17:47,450 --> 00:17:49,550
No way I made sure of it!
219
00:17:50,110 --> 00:17:52,150
You really still don't see it?
220
00:17:53,100 --> 00:17:54,460
What do you mean?
221
00:17:55,060 --> 00:17:58,480
Look at that thread you're holding.
Don't you find it a little strange that
222
00:17:58,480 --> 00:18:00,540
would even cast a shadow at this height?
223
00:18:02,520 --> 00:18:05,780
Of course you didn't notice it because
you were concentrating on other things
224
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
like killing me.
225
00:18:08,440 --> 00:18:12,760
The shadow spreading out around me, and
I didn't see it coming.
226
00:18:13,480 --> 00:18:17,740
Right. I stretched my shadow out along
the line of that thread and followed it
227
00:18:17,740 --> 00:18:19,820
all the way back. Now I'm attached to
you.
228
00:18:24,140 --> 00:18:28,480
Now, though we mirror each other's
movements, so what? A cute trick, but
229
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
you gain by it?
230
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
Man, you're annoying.
231
00:18:30,860 --> 00:18:32,000
Shut up and watch.
232
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
Hmm.
233
00:18:38,720 --> 00:18:40,180
You must be insane!
234
00:18:40,720 --> 00:18:44,640
If you throw that shuriken at me, you'll
just be attacking yourself!
235
00:18:46,340 --> 00:18:48,500
Makes it kind of interesting, doesn't
it?
236
00:18:49,520 --> 00:18:51,400
You wouldn't! You couldn't!
237
00:18:51,820 --> 00:18:55,620
Yeah, like a game of chicken. Let's see
who ducks first. You're crazy!
238
00:19:01,960 --> 00:19:03,940
Big deal. I'll do that too.
239
00:19:04,740 --> 00:19:07,120
And that's what I call using your head.
240
00:19:08,960 --> 00:19:13,720
The wise shinobi carefully scouts the
physical layout of the battlefield and
241
00:19:13,720 --> 00:19:16,640
never loses sight of his position on it.
242
00:19:17,020 --> 00:19:21,300
That was her problem. I made sure she
was so busy focusing on me, she didn't
243
00:19:21,300 --> 00:19:25,160
notice the wall inches behind her head.
So when we both dodged backwards,
244
00:19:25,420 --> 00:19:27,780
kaboom! Now who's hearing bells?
245
00:19:28,380 --> 00:19:30,900
Winner of the sixth match, Shikamaru
Nara.
246
00:19:31,240 --> 00:19:32,620
Atta boy, Shikamaru!
247
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
Yeah, way to go!
248
00:19:34,440 --> 00:19:37,800
Come on, come on, me next, me next, me
next, me!
249
00:19:38,620 --> 00:19:42,380
Even that good -for -nothing Lazy Bum
won his match. When am I gonna get my
250
00:19:42,380 --> 00:19:43,380
turn?
251
00:19:44,620 --> 00:19:46,800
Now there's only me left.
252
00:19:47,560 --> 00:19:50,280
Alright, moving on to the next match.
253
00:19:50,620 --> 00:19:56,640
There's one Sound Village Ninja left.
There's me, you, Naruto, Choji, Neji,
254
00:19:56,860 --> 00:19:58,260
and that Sand Village guy.
255
00:19:58,840 --> 00:20:01,860
Just don't put me up against him, that's
all I ask.
256
00:20:03,180 --> 00:20:06,380
This year's rookies look like they could
be quite a challenge.
257
00:20:47,320 --> 00:20:50,280
Lee, he's just like Guy used to be.
258
00:20:54,820 --> 00:20:56,880
Good luck, Naruto.
259
00:20:57,120 --> 00:20:57,999
Do your best.
260
00:20:58,000 --> 00:20:59,700
You know it, Sakura!
261
00:21:00,680 --> 00:21:02,300
It's your moment, Naruto.
262
00:21:02,960 --> 00:21:04,540
Go on, show us.
263
00:21:04,920 --> 00:21:06,700
Show us how much you've grown.
264
00:21:09,680 --> 00:21:11,340
It's my time to shine!
265
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
Thank you.
266
00:21:56,650 --> 00:21:58,230
Thank you.
18605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.