Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:12,360
Fumikomu de asero kakehiki warai
tatsudai yo
2
00:00:12,360 --> 00:00:18,560
Yoru wo nukeru Nijikomu
3
00:00:18,560 --> 00:00:25,040
tatayori tatsuhiki zero Tatsudai yo hibi
wo
4
00:00:25,040 --> 00:00:31,460
kedu Kokoro wo totto
5
00:00:31,460 --> 00:00:33,960
hirai de gutto
6
00:00:34,860 --> 00:00:35,460
Thank
7
00:00:35,460 --> 00:00:45,872
you.
8
00:02:08,320 --> 00:02:13,680
The curse will be unleashed in all its
fury.
9
00:02:14,560 --> 00:02:18,320
Amazing. Too tired to even argue.
10
00:02:18,780 --> 00:02:21,400
My, how you've grown.
11
00:02:23,790 --> 00:02:28,310
To think you've become strong enough to
perform the curse -sealing jutsu.
12
00:02:29,430 --> 00:02:30,430
You.
13
00:02:33,930 --> 00:02:34,930
Orochimaru.
14
00:02:38,070 --> 00:02:41,130
Long time no see, Kakashi.
15
00:02:46,150 --> 00:02:47,830
Kakashi and Orochimaru!
16
00:02:53,800 --> 00:02:57,460
No offense, Kakashi, but I didn't come
to see you.
17
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
My business is with that boy behind you.
18
00:03:07,120 --> 00:03:09,600
What do you want with Sasuke?
19
00:03:11,480 --> 00:03:13,280
You've acquired something new.
20
00:03:13,920 --> 00:03:16,300
How I envy your good fortune.
21
00:03:18,120 --> 00:03:20,880
I don't believe you had it the last time
we met.
22
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
Did you?
23
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
The gift.
24
00:03:26,320 --> 00:03:28,500
The shotgun in your left eye.
25
00:03:32,360 --> 00:03:34,880
It's only fair that I should want it
too.
26
00:03:35,240 --> 00:03:36,940
The Uchiha power.
27
00:03:52,380 --> 00:03:53,560
All right, fool.
28
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
You had enough?
29
00:04:05,030 --> 00:04:07,430
There's no way!
30
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
What the?
31
00:04:33,350 --> 00:04:37,170
We've got bugs coming out of him, like a
human hive.
32
00:04:37,850 --> 00:04:39,690
This guy's a freak show.
33
00:04:42,310 --> 00:04:45,810
Great. Now that you've creeped us all
out, what happens next?
34
00:05:03,240 --> 00:05:07,160
They're a rare species of parasitic
beetle that attack their prey in a
35
00:05:07,420 --> 00:05:08,480
eating its chakra.
36
00:05:09,500 --> 00:05:14,080
An army of this size will suck you dry
in less than a minute.
37
00:05:15,400 --> 00:05:18,840
Your only intelligent option is to
forfeit the match.
38
00:05:19,180 --> 00:05:21,440
You can't fight two opponents at once.
39
00:05:21,720 --> 00:05:26,960
If you use your good arm against me, my
friends will swarm you from behind.
40
00:05:28,440 --> 00:05:32,910
Conversely, if you use your good arm to
keep them at bay, Then you'll have me on
41
00:05:32,910 --> 00:05:33,910
your blind side.
42
00:05:34,910 --> 00:05:39,510
Either way, your defeat will be certain
and unpleasant.
43
00:05:40,510 --> 00:05:43,330
It's wise to always have an ace in the
hole.
44
00:05:59,970 --> 00:06:01,790
Where do you think you're going you
little thief?
45
00:06:03,930 --> 00:06:06,270
Drive him somebody catch him before he
gets away
46
00:06:43,560 --> 00:06:45,100
You get the message, you little punk?
47
00:06:46,980 --> 00:06:48,720
That'll teach you to waste our time.
48
00:07:49,640 --> 00:07:51,480
You have potential, boy.
49
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Huh?
50
00:08:11,940 --> 00:08:16,920
I saw something in you I like. A look in
your eye.
51
00:08:21,320 --> 00:08:25,380
If you leave this place and come with
me, I will make you strong, boy.
52
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Follow me.
53
00:08:39,220 --> 00:08:42,320
Come with me, and I will make you
strong.
54
00:08:48,320 --> 00:08:50,120
I will make you...
55
00:09:03,520 --> 00:09:06,860
Be my weapon and do my bidding, Saku.
56
00:09:07,740 --> 00:09:11,500
Battle for me, and you will become
strong.
57
00:10:14,890 --> 00:10:15,890
to fight me.
58
00:10:24,230 --> 00:10:25,590
That it.
59
00:10:28,850 --> 00:10:30,150
Never again.
60
00:10:33,510 --> 00:10:38,890
You seem to be very proud of these arms
of yours. Very attached to them.
61
00:10:39,250 --> 00:10:41,630
No! What are you doing?
62
00:10:56,970 --> 00:10:58,590
It's never gonna happen again!
63
00:11:02,590 --> 00:11:07,190
Now you've done it!
64
00:11:27,720 --> 00:11:31,400
Like you said yourself, always have an
ace in the hole.
65
00:11:32,240 --> 00:11:33,240
Right?
66
00:11:37,660 --> 00:11:38,140
Like
67
00:11:38,140 --> 00:11:47,680
you
68
00:11:47,680 --> 00:11:50,940
said yourself, always have an ace in the
hole.
69
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
Right?
70
00:11:54,240 --> 00:11:55,119
What the?
71
00:11:55,120 --> 00:11:56,820
I thought his right arm was shot.
72
00:11:59,300 --> 00:12:04,020
So it was just a ploy to make us believe
he had only one good arm.
73
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
Clever move.
74
00:12:13,160 --> 00:12:16,400
What's your game?
75
00:12:17,520 --> 00:12:20,480
This sound village that everyone's
curious about.
76
00:12:21,100 --> 00:12:23,480
It's mine. You see, I created it.
77
00:12:26,380 --> 00:12:29,040
I think you understand without my saying
any more.
78
00:12:29,820 --> 00:12:32,480
You and your wild -eyed ambition.
79
00:12:33,100 --> 00:12:35,160
Oh, yes, indeed.
80
00:12:36,660 --> 00:12:37,660
As always.
81
00:12:37,840 --> 00:12:41,620
But to play the game, as you put it, I
need pieces on the chessboard.
82
00:12:41,960 --> 00:12:44,060
Willing pawns to do my bidding.
83
00:12:45,960 --> 00:12:47,420
I'll blow you away!
84
00:12:48,380 --> 00:12:51,320
And Sasuke is one of your pawns?
85
00:12:51,960 --> 00:12:53,180
Oh, not a pawn.
86
00:12:53,800 --> 00:12:56,240
He's a far more valuable piece than
that.
87
00:12:56,620 --> 00:13:00,960
But as for the others, well, you know
how it is in a game of chess.
88
00:13:03,360 --> 00:13:04,920
Pieces must be sacrificed.
89
00:13:33,390 --> 00:13:37,930
While I was distracting you with my
helpful advice, I was also sending some
90
00:13:37,930 --> 00:13:41,710
my little friends to plug up those
bothersome windholes in your hands.
91
00:13:42,130 --> 00:13:44,490
Both hands, just to be sure.
92
00:13:44,850 --> 00:13:50,210
You see, while an ace in the hole is
good, two aces are better.
93
00:14:39,099 --> 00:14:43,660
I don't care if you are one of the three
shinobi of legend.
94
00:14:43,900 --> 00:14:49,300
I swear, take one more step towards
Sasuke, and one of us will die here!
95
00:15:01,360 --> 00:15:02,620
Funny, is it?
96
00:15:03,950 --> 00:15:08,010
Poor Kakashi. All your noble efforts,
all in vain.
97
00:15:08,770 --> 00:15:14,110
What? Do you really believe that the
seal will hold? Do you think you can
98
00:15:14,110 --> 00:15:18,910
him? From what he truly desires, you
know I'm right.
99
00:15:19,110 --> 00:15:24,090
A heart like his, that hungers for only
one thing, will not be denied.
100
00:15:24,450 --> 00:15:29,930
No matter what obstacles you put in his
path, he's an adventure, isn't he?
101
00:15:30,390 --> 00:15:32,810
You think you can take advantage of
that?
102
00:15:33,320 --> 00:15:34,500
Not Sotgate.
103
00:15:34,980 --> 00:15:36,720
You cannot stop it.
104
00:15:37,180 --> 00:15:39,500
At some point, it'll come to me.
105
00:15:40,600 --> 00:15:42,520
In search of power.
106
00:15:45,080 --> 00:15:48,600
Unless, of course, you carry out your
threat to kill me.
107
00:15:49,360 --> 00:15:50,640
Now is your chance.
108
00:15:51,540 --> 00:15:53,540
Take it, if you dare.
109
00:16:10,030 --> 00:16:11,370
One of us will die here.
110
00:16:12,090 --> 00:16:13,970
It must have been out of my mind.
111
00:16:23,370 --> 00:16:23,910
I'd
112
00:16:23,910 --> 00:16:31,330
say
113
00:16:31,330 --> 00:16:33,430
this one has had it.
114
00:16:34,430 --> 00:16:36,530
The winner is Shino Aburame.
115
00:16:46,350 --> 00:16:47,209
How did he do that?
116
00:16:47,210 --> 00:16:49,090
Who is he? Find out!
117
00:16:53,590 --> 00:16:54,590
Byakugan!
118
00:16:57,810 --> 00:17:01,030
I had no idea.
119
00:17:01,430 --> 00:17:04,710
I thought he must be using a summoning
jutsu to get all those insects.
120
00:17:04,990 --> 00:17:08,230
But no, they're actually living inside
of him.
121
00:17:09,109 --> 00:17:10,670
Living inside of him?
122
00:17:11,430 --> 00:17:15,890
There's a legend in the leaf village of
a clan of infectamers.
123
00:17:16,300 --> 00:17:18,000
Yes, I've heard of that clan as well.
124
00:17:18,540 --> 00:17:23,520
They say that when a bugmaster is born,
he enters into a sacred pact with the
125
00:17:23,520 --> 00:17:29,380
insects. He allows them to nest in his
body. In return, they obey their host's
126
00:17:29,380 --> 00:17:34,900
will. They serve him, answering his
call, fighting his battles and
127
00:17:34,900 --> 00:17:35,900
his enemies.
128
00:17:36,240 --> 00:17:40,320
I've also heard that they allow the
insects to feed on their chakra as part
129
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
the bargain.
130
00:17:50,890 --> 00:17:54,030
So this guy is one of them? One of these
bug tamers?
131
00:17:57,670 --> 00:17:59,850
Well, that was unfortunate.
132
00:18:00,470 --> 00:18:03,510
What just happened? How come his arm
broke down like that?
133
00:18:04,270 --> 00:18:08,850
At some point early in the match, this
guy Shino managed to get his beetles
134
00:18:08,850 --> 00:18:11,410
Zaku's wind cannon and plug the opening.
135
00:18:11,790 --> 00:18:16,670
As soon as Zaku tried to use his slicing
sound wave, he was doomed, with its
136
00:18:16,670 --> 00:18:18,110
usual outlet sealed off.
137
00:18:18,400 --> 00:18:23,160
The energy from the sound wave was
trapped in his arm, expanding, searching
138
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
an exit.
139
00:18:25,520 --> 00:18:27,700
Sooner or later, something had to give.
140
00:18:28,640 --> 00:18:30,580
In this case, it was Zaku.
141
00:18:39,020 --> 00:18:44,340
I can't pretend we had anything in
common, except this team and our
142
00:18:45,380 --> 00:18:48,670
Still... I'll even the score for you,
Sakura.
143
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
My,
144
00:18:53,710 --> 00:18:55,830
it's getting chilly in here.
145
00:18:56,650 --> 00:19:00,490
Man, that Shino is good! Who would have
thunk it with him being so quiet? I
146
00:19:00,490 --> 00:19:02,410
can't wait to get my shot at him!
147
00:19:02,630 --> 00:19:08,070
Whoa, I thought Shino was weird before,
but now...
148
00:19:08,070 --> 00:19:14,290
Oh, wow, I, uh... Congratulations,
149
00:19:14,790 --> 00:19:15,850
Shino. Way to go!
150
00:19:16,220 --> 00:19:17,219
Good work.
151
00:19:17,220 --> 00:19:19,780
Just see that you two do the same.
152
00:19:24,020 --> 00:19:27,340
Yeah? Who died and made you team leader,
huh?
153
00:19:30,380 --> 00:19:32,400
All right, everyone.
154
00:19:33,040 --> 00:19:35,000
Moving right on to the third match.
155
00:19:39,580 --> 00:19:41,520
Takashi -sensei! Hi.
156
00:19:47,720 --> 00:19:49,400
How is he? Oh, he's fine.
157
00:19:49,700 --> 00:19:51,820
Sleeping soundly in the infirmary.
158
00:19:52,920 --> 00:19:57,140
But he's been put under guard by the
Anbu Black Ops.
159
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
Finally.
160
00:20:03,500 --> 00:20:04,620
My turn.
161
00:20:05,020 --> 00:20:06,080
Careful, Konkudo.
162
00:20:06,300 --> 00:20:09,720
You'll underestimate your opponent one
time too many.
163
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Idiot.
164
00:20:29,710 --> 00:20:30,710
This guy.
165
00:20:39,290 --> 00:20:44,130
I'm not like you, Roy. I don't get
terror. Not even against kids.
166
00:20:44,690 --> 00:20:47,710
A piece of advice.
167
00:20:48,330 --> 00:20:51,210
Once I go into my jutsu, give up.
168
00:20:51,870 --> 00:20:56,450
Quick. If you do, I promise to make it
short and painless.
169
00:20:56,930 --> 00:21:00,140
Funny. I was about to say the same
thing.
170
00:21:01,660 --> 00:21:04,020
Though I can't promise it'll be
painless.
171
00:21:10,160 --> 00:21:14,640
All right, then. If you're ready, let
the third match begin.
172
00:21:34,290 --> 00:21:35,690
Thank you.
173
00:21:59,040 --> 00:22:00,760
You don't have to look around.
174
00:22:02,100 --> 00:22:07,900
It's okay now. In this hand,
175
00:22:08,820 --> 00:22:10,160
everyone is...
176
00:23:00,360 --> 00:23:02,240
I wanted to be just like you.
177
00:23:02,540 --> 00:23:05,820
But I'm grown up now, and my goals are a
little higher.
178
00:23:06,080 --> 00:23:11,340
I want to prove I'm better than you, and
if I can't, I don't deserve to be here.
179
00:23:12,220 --> 00:23:16,000
Next time, Kunoichi Rumble, the rivals
get serious.
180
00:23:16,540 --> 00:23:18,560
The fun and games are over, Eno.
12701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.