Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:12,370
Fumikomu se asero kakehiki warai
sasukodai yo
2
00:00:12,370 --> 00:00:18,570
Yoru wo nukeru Nijikomu
3
00:00:18,570 --> 00:00:25,010
tatayori sashihikidero sasukodai yo Hibi
wo
4
00:00:25,010 --> 00:00:31,150
kizuru Kokoro wo sotto
5
00:00:31,150 --> 00:00:33,970
iraite gutto
6
00:00:34,860 --> 00:00:36,800
Thank you for watching!
7
00:02:12,430 --> 00:02:14,150
That ninja, where could she be hiding?
8
00:02:15,970 --> 00:02:16,970
Naruto?
9
00:02:18,250 --> 00:02:20,770
It's about time a lazy fool woke up.
10
00:02:25,170 --> 00:02:28,110
You really are one of a kind, that's for
sure.
11
00:02:28,470 --> 00:02:31,610
And I mean, you're the kind that gets on
my nerves.
12
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
To your hair!
13
00:02:46,460 --> 00:02:48,440
Oh, that's all.
14
00:02:50,280 --> 00:02:53,420
I just wanted to change my look.
15
00:02:57,220 --> 00:03:01,580
I like it better long, but when I'm out
in the wilderness like this and I'm
16
00:03:01,580 --> 00:03:04,640
moving around all the time, it gets in
the way too much.
17
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
Hmm.
18
00:03:07,100 --> 00:03:08,420
So what's your story?
19
00:03:08,620 --> 00:03:11,860
Why are you guys here in the first
place? What's going on around here?
20
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Hmm.
21
00:03:14,060 --> 00:03:16,660
Explaining everything to you is going to
be such a pain.
22
00:03:17,500 --> 00:03:19,520
Everyone just showed up to help.
23
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
What?
24
00:03:21,400 --> 00:03:23,680
Stop it. He's sure putting on a brave
face.
25
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Huh?
26
00:03:27,400 --> 00:03:29,100
I'll take care of him now, you know.
27
00:03:29,820 --> 00:03:31,540
Uh, okay.
28
00:03:31,960 --> 00:03:33,600
Come on, Lee! Pull it together!
29
00:03:33,840 --> 00:03:35,280
Snap out of it already, all right?
30
00:03:38,800 --> 00:03:40,020
Captain, is that you?
31
00:03:40,740 --> 00:03:42,100
What are you doing here?
32
00:03:42,620 --> 00:03:44,500
I came to help you out. What do you
think?
33
00:03:45,060 --> 00:03:48,160
Where are those sound ninja guys?
34
00:03:48,700 --> 00:03:50,920
Sasuke took care of them. Don't worry
about it, Lee.
35
00:03:52,220 --> 00:03:53,220
Really?
36
00:03:54,320 --> 00:03:56,920
Just what were you thinking, resting in
there all by yourself?
37
00:03:57,360 --> 00:03:59,040
Look at you. You're a total mess.
38
00:03:59,900 --> 00:04:04,620
Well, Sakura was in trouble, so I had to
do something, right?
39
00:04:05,680 --> 00:04:06,920
He's gotta be kidding.
40
00:04:07,160 --> 00:04:10,700
He had to know he didn't stand a chance
alone against all those guys.
41
00:04:11,200 --> 00:04:13,350
That was... Pretty darn stupid, don't
you think?
42
00:04:14,330 --> 00:04:17,850
Well, I guess I cannot really argue with
that.
43
00:04:18,070 --> 00:04:20,470
Aha! I know you, bushy brow!
44
00:04:21,350 --> 00:04:22,350
Hey!
45
00:04:22,630 --> 00:04:26,630
Knock it off! You better not say
anything bad about... What in
46
00:04:26,630 --> 00:04:31,450
the world happened while I was asleep?
47
00:04:32,050 --> 00:04:33,450
Everything's gone crazy!
48
00:04:34,550 --> 00:04:37,730
The Naruto is completely out of the
loop.
49
00:04:37,950 --> 00:04:40,850
How far out of the loop? He doesn't even
know there is a loop.
50
00:04:41,210 --> 00:04:43,230
He's not going to be the hero of this
little story.
51
00:04:45,630 --> 00:04:47,110
Lee? Huh?
52
00:04:48,410 --> 00:04:49,410
Thank you.
53
00:04:51,310 --> 00:04:54,310
Because of you, I was able to stand up
for myself.
54
00:04:55,070 --> 00:04:56,970
And I've become a little stronger.
55
00:05:01,930 --> 00:05:03,090
Thank you, Sakura.
56
00:05:04,530 --> 00:05:07,990
But I guess my efforts alone were not
good enough.
57
00:05:09,640 --> 00:05:14,020
So Sasuke, you are as good as your
reputation.
58
00:05:14,680 --> 00:05:18,560
Just what you would expect from the
Uchiha clan. To chase off those ninja,
59
00:05:18,560 --> 00:05:19,600
must be very strong.
60
00:05:19,940 --> 00:05:22,700
Not like me. I just got beaten to a
pulp.
61
00:05:23,780 --> 00:05:26,380
What's he talking about, beaten to a
pulp?
62
00:05:26,900 --> 00:05:28,040
Is he serious?
63
00:05:28,540 --> 00:05:30,900
Were those guys really that strong?
64
00:05:32,620 --> 00:05:37,000
Sakura, the lotus of the leaf village
blooms twice.
65
00:05:37,380 --> 00:05:38,349
Huh?
66
00:05:38,350 --> 00:05:42,230
When we meet again, I will have become a
stronger ninja.
67
00:05:43,230 --> 00:05:44,230
I promise.
68
00:05:50,030 --> 00:05:51,030
Hey,
69
00:05:51,270 --> 00:05:52,270
Sakura!
70
00:05:52,410 --> 00:05:53,670
Come on over here!
71
00:05:54,030 --> 00:05:56,050
I want to fix your hair for you, okay?
72
00:05:58,150 --> 00:05:59,610
Yeah, I'd like that.
73
00:06:05,570 --> 00:06:07,550
Wow, you sneaky little troll.
74
00:06:08,060 --> 00:06:09,160
Hugging him like that.
75
00:06:09,420 --> 00:06:13,700
Build Lord Brow, haven't you heard the
expression all fair in love and war,
76
00:06:13,920 --> 00:06:15,060
little Eno pig?
77
00:06:18,800 --> 00:06:20,040
Sasuke Uchiha.
78
00:06:24,520 --> 00:06:27,240
He's a stronger opponent than I could
have imagined.
79
00:06:35,240 --> 00:06:37,020
Hey, Akamaru, you okay?
80
00:06:39,850 --> 00:06:41,090
Is he still shaking?
81
00:06:41,490 --> 00:06:43,670
He's been at it for half a day already.
82
00:06:44,990 --> 00:06:45,990
Akamaru.
83
00:06:46,450 --> 00:06:47,770
I don't blame him.
84
00:06:48,070 --> 00:06:50,890
Not after what happened. It's because of
what he saw.
85
00:06:53,350 --> 00:06:56,810
I know we'll be the ones who survive
this.
86
00:06:57,270 --> 00:06:58,470
Right, Akamaru?
87
00:06:59,090 --> 00:07:03,970
Of course, it's lucky for us that the
people caught in that trap had an Earth
88
00:07:03,970 --> 00:07:04,970
Scroll.
89
00:07:04,990 --> 00:07:07,930
And now we're going to be the first ones
to reach the tower.
90
00:07:08,230 --> 00:07:09,610
Don't get overconfident.
91
00:07:09,950 --> 00:07:11,850
That's a dangerous mistake to make.
92
00:07:12,230 --> 00:07:16,270
No matter how small a bug is, it still
has to guard itself at all times.
93
00:07:16,730 --> 00:07:19,290
We have to make sure that we don't
encounter any enemies.
94
00:07:19,770 --> 00:07:21,630
That's the only way to be safe.
95
00:07:21,970 --> 00:07:26,610
Yeah, I know that, Shino. But as usual,
you gotta say it in a weird, vague way,
96
00:07:26,870 --> 00:07:27,870
bug nerd.
97
00:07:29,170 --> 00:07:34,450
Yeah, but Kiba, what Shino said, he does
kind of have a point, you know.
98
00:07:35,070 --> 00:07:36,910
Yeah, I know. Just come on!
99
00:07:37,930 --> 00:07:41,050
I sure hope that nothing's happened to
Naruto out here.
100
00:07:41,510 --> 00:07:45,670
Hold on, guys. We have to stop.
101
00:07:46,670 --> 00:07:50,610
Why? We're being careful not to
encounter any enemies, right?
102
00:07:51,510 --> 00:07:52,610
All right, Hinata.
103
00:07:53,290 --> 00:07:56,230
I want you to check out a kilometer
ahead in that direction.
104
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Here goes.
105
00:07:59,890 --> 00:08:00,890
Yakugan!
106
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
They're all right.
107
00:08:12,060 --> 00:08:15,900
It sounds like there are... six people
there.
108
00:08:16,280 --> 00:08:18,300
All right, let's check it out.
109
00:08:19,880 --> 00:08:21,940
Kiba, what are you talking about?
110
00:08:22,180 --> 00:08:26,360
We're not going to do that. Why not? The
test administrator said that we had to
111
00:08:26,360 --> 00:08:28,160
get both a heaven and an earth scroll,
right?
112
00:08:28,720 --> 00:08:31,260
But she didn't say we couldn't take more
than that.
113
00:08:31,740 --> 00:08:34,799
If we get more scrolls, there will be
fewer to go around.
114
00:08:35,320 --> 00:08:38,159
And that means other teams will be cut
out of the competition.
115
00:08:40,140 --> 00:08:44,320
But... Look, first we'll just check it
out, okay? If it looks too dangerous, we
116
00:08:44,320 --> 00:08:46,740
won't battle them. Now come on, let's
go!
117
00:08:47,460 --> 00:08:50,940
He's the kind of guy that even the
hungriest insects would avoid.
118
00:08:58,920 --> 00:09:00,160
What's wrong, Akamaru?
119
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
What happened?
120
00:09:01,680 --> 00:09:03,420
You just stopped all of a sudden.
121
00:09:06,650 --> 00:09:08,850
Yeah, something just spooked the little
guy.
122
00:09:09,230 --> 00:09:10,910
What scared him?
123
00:09:11,150 --> 00:09:12,410
I have no idea.
124
00:09:12,690 --> 00:09:15,950
Akamaru has the ability to sniff out the
level of an enemy's chakra.
125
00:09:16,390 --> 00:09:19,230
But man, I've never seen him this scared
by it before.
126
00:09:19,970 --> 00:09:23,990
Whoever those ninja up ahead are, they
aren't normal guys.
127
00:09:28,250 --> 00:09:33,030
Do you believe the nerve of these sand
village ninja shugure challenging us
128
00:09:33,030 --> 00:09:35,130
on? Yeah, they're a bunch of fools.
129
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
What's he thinking?
130
00:09:47,400 --> 00:09:50,860
That guy's way too little to take on an
opponent who's that big.
131
00:09:54,040 --> 00:09:56,380
What did Akamaru say?
132
00:09:56,900 --> 00:09:59,900
That that big guy, he is big trouble.
133
00:10:02,200 --> 00:10:04,680
They all look like they're bad news to
me.
134
00:10:04,960 --> 00:10:06,520
Like they're really strong.
135
00:10:07,500 --> 00:10:08,740
Too bad, kids.
136
00:10:09,080 --> 00:10:11,220
You should have picked your opponent
better.
137
00:10:11,800 --> 00:10:13,580
Now you're all gonna die.
138
00:10:14,160 --> 00:10:15,540
I've heard enough out of you.
139
00:10:16,140 --> 00:10:19,580
Let's make this quick. I don't want to
waste time on this guy.
140
00:10:21,280 --> 00:10:23,980
We don't even know which scroll these
guys have.
141
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
Hey, Gaara.
142
00:10:27,340 --> 00:10:31,540
Doesn't it make more sense to follow
these punks and gather information
143
00:10:31,780 --> 00:10:35,680
I mean, if they have the same type of
scroll as us, we're just fighting an
144
00:10:35,680 --> 00:10:37,580
unnecessary battle. I don't care.
145
00:10:39,100 --> 00:10:41,120
They looked at me the wrong way.
146
00:10:41,440 --> 00:10:43,000
So they're gonna die.
147
00:10:45,640 --> 00:10:51,240
This is exactly why I didn't want to be
stuck in the forest with him if you
148
00:10:51,240 --> 00:10:52,520
think you can kill us
149
00:11:15,610 --> 00:11:18,310
No matter where you go, I can get you.
150
00:11:18,550 --> 00:11:22,210
There's no blind spot in this jutsu, and
it's deadly accurate.
151
00:11:26,970 --> 00:11:27,970
Child's play.
152
00:11:36,330 --> 00:11:38,090
Is that all you can do?
153
00:11:38,430 --> 00:11:40,790
It can't be. Not one wound.
154
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
Impossible.
155
00:11:49,420 --> 00:11:50,420
Rainstorm, huh?
156
00:11:51,060 --> 00:11:52,460
I have an idea.
157
00:11:52,840 --> 00:11:54,860
Let's make it rain blood instead.
158
00:12:08,560 --> 00:12:09,560
Man,
159
00:12:10,940 --> 00:12:12,540
his chakra's so powerful.
160
00:12:12,900 --> 00:12:14,060
And that fan.
161
00:12:14,480 --> 00:12:16,020
You smell that odor?
162
00:12:16,340 --> 00:12:17,460
It stinks.
163
00:12:22,320 --> 00:12:24,580
Powder? It smells like blood.
164
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
He's created a wall of sand!
165
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
That's right.
166
00:12:31,000 --> 00:12:33,580
It's a defense and nothing can get
through it.
167
00:12:34,120 --> 00:12:38,060
He carries around all that sand and the
gore that he has on his back.
168
00:12:38,640 --> 00:12:43,080
And when he's attacked, he uses the
power of his chakra to harden the sand.
169
00:12:43,860 --> 00:12:48,380
It's a jutsu that only Gaara can do. And
somehow it happens automatically.
170
00:12:49,050 --> 00:12:53,530
independent of his will. So any attacks
against him are doomed to fail.
171
00:12:53,830 --> 00:12:55,790
Yeah? Well, we'll see.
172
00:12:56,370 --> 00:12:59,770
Just face it, you guys can't hope to
defeat Gaara.
173
00:13:00,210 --> 00:13:01,390
Give me a break.
174
00:13:08,030 --> 00:13:09,850
That punk's a dead man.
175
00:13:10,250 --> 00:13:12,030
We warned him not to fight Gaara.
176
00:13:13,630 --> 00:13:14,830
Stop coughing!
177
00:13:25,290 --> 00:13:26,790
I can't move!
178
00:13:34,050 --> 00:13:35,730
Let me go!
179
00:13:39,930 --> 00:13:43,550
All I have to do is cover your big mouth
and you'll be dead.
180
00:13:50,670 --> 00:13:53,150
But that would be too easy or too
boring.
181
00:14:10,170 --> 00:14:11,170
Stan!
182
00:14:18,850 --> 00:14:19,850
Dario!
183
00:14:34,640 --> 00:14:38,060
I crushed him with more force than
necessary, so it was over quickly.
184
00:14:38,500 --> 00:14:43,680
The corpse's bitter crimson tears flow
and mingle with the endless sand,
185
00:14:43,680 --> 00:14:46,560
the chaos within me and making me
stronger.
186
00:14:49,040 --> 00:14:50,320
Just take the scroll.
187
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Go on.
188
00:14:52,220 --> 00:14:55,960
Here. Yes, take it. Please spare us.
189
00:15:14,480 --> 00:15:17,420
We gotta get out of here before he finds
and kills us.
190
00:15:21,520 --> 00:15:22,620
We got lucky.
191
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
It's a heaven scroll.
192
00:15:24,580 --> 00:15:26,780
All right, now let's head to the tower.
193
00:15:27,100 --> 00:15:28,500
Just shut up. Huh?
194
00:15:29,340 --> 00:15:32,540
It's not... It's still not enough for
me.
195
00:15:34,280 --> 00:15:37,360
Oh, no. Did he see us? If he did, we're
done for.
196
00:15:38,440 --> 00:15:40,600
Come on, Gaara. Let's go.
197
00:15:42,000 --> 00:15:43,340
What are you, scared?
198
00:15:44,819 --> 00:15:45,819
Coward. Huh?
199
00:15:46,940 --> 00:15:51,840
Look, Gaara. I know this test is no
problem for you, but it's dangerous for
200
00:15:51,840 --> 00:15:54,880
Tamari and me. One set of scrolls is
good enough.
201
00:15:55,520 --> 00:15:56,960
It's all we need to pass.
202
00:15:59,760 --> 00:16:02,100
Losers. Can't tell me what to do.
203
00:16:05,220 --> 00:16:06,660
All right, that's enough.
204
00:16:07,120 --> 00:16:09,900
Sometimes you have to listen to what
your big brother says.
205
00:16:10,980 --> 00:16:14,140
It's too bad I don't think of you as my
big brother at all.
206
00:16:14,620 --> 00:16:17,820
If you get in my way, I'll kill you.
207
00:16:24,320 --> 00:16:26,320
Wait! Just hold on, Gaara.
208
00:16:26,740 --> 00:16:29,620
You don't have to treat us like we're
the enemy.
209
00:16:30,340 --> 00:16:32,460
Look, do it as a favor for your sister.
210
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
Please?
211
00:16:34,540 --> 00:16:35,540
Uh -huh.
212
00:16:56,770 --> 00:16:57,810
Gaara!
213
00:17:07,030 --> 00:17:09,190
Alright, this time.
214
00:17:19,750 --> 00:17:20,790
Yeah.
215
00:17:25,510 --> 00:17:27,130
That's why I hate Bratz.
216
00:17:32,770 --> 00:17:33,770
Well,
217
00:17:35,510 --> 00:17:37,790
I guess now we know why you were so
freaked out.
218
00:17:38,010 --> 00:17:40,310
I just wish you would have said
something sooner.
219
00:17:47,050 --> 00:17:48,350
No one's here.
220
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
We're the first.
221
00:17:51,590 --> 00:17:55,070
No, I'm sure that I sent someone here a
little while ago.
222
00:17:58,860 --> 00:18:01,240
The poor little guy's been so scared for
so long.
223
00:18:01,480 --> 00:18:04,860
Come to think of it, what did Akamaru
say before?
224
00:18:05,340 --> 00:18:09,420
Well, I guess he must have been saying
that that bigger ninja was in trouble
225
00:18:09,420 --> 00:18:11,820
because that little pipsqueak was gonna
kill him.
226
00:18:12,440 --> 00:18:13,580
Just like I thought.
227
00:18:13,840 --> 00:18:15,340
There's no other place to go.
228
00:18:15,960 --> 00:18:19,800
We've already waited half a day. How
much longer are they gonna make us wait?
229
00:18:39,110 --> 00:18:43,010
I don't know what that sand village
squirt is, but whatever he is, he's way
230
00:18:43,010 --> 00:18:44,370
dangerous to mess with.
231
00:18:45,650 --> 00:18:46,710
Bad news.
232
00:18:54,810 --> 00:18:56,930
This is turning into a real mess.
233
00:18:57,310 --> 00:18:59,550
But there's no way we can cancel the
test.
234
00:18:59,870 --> 00:19:00,870
What do you mean?
235
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Sorry to interrupt.
236
00:19:03,090 --> 00:19:06,290
What do you want? We're talking about
something important.
237
00:19:06,970 --> 00:19:08,150
I'm sorry, but...
238
00:19:08,410 --> 00:19:10,090
It's this tape. You have to see it.
239
00:19:10,530 --> 00:19:11,530
What is it?
240
00:19:16,330 --> 00:19:19,850
Okay, now, when you watch this, pay
special attention to the time.
241
00:19:27,350 --> 00:19:31,150
Well, but that means... That's right,
Anko.
242
00:19:31,730 --> 00:19:34,230
This is recorded from inside the tower.
243
00:19:34,890 --> 00:19:35,890
It's unbelievable.
244
00:19:36,590 --> 00:19:41,230
Those ninja finished only an hour and 37
minutes after the test started. They
245
00:19:41,230 --> 00:19:44,050
completely destroyed the record for
finishing the second test.
246
00:19:44,670 --> 00:19:46,490
What? That's impossible.
247
00:19:47,230 --> 00:19:49,470
It took just 97 minutes.
248
00:19:50,670 --> 00:19:52,750
Nothing like this has ever happened
before.
249
00:19:53,670 --> 00:19:55,350
No one's even come close.
250
00:19:55,810 --> 00:20:00,970
Those ninja from the Sand Village are
way above Ganeen level. They beat the
251
00:20:00,970 --> 00:20:02,370
record by four hours.
252
00:20:03,810 --> 00:20:05,630
I'm afraid it's not just that.
253
00:20:06,350 --> 00:20:08,170
I don't get it. What do you mean?
254
00:20:08,590 --> 00:20:12,950
It's ten kilometers from the test
entrance gates to the tower. And in
255
00:20:12,950 --> 00:20:17,230
are ferocious animals and poisonous
insects, not to mention the other ninja.
256
00:20:17,350 --> 00:20:19,450
Could they really have avoided all those
things?
257
00:20:21,170 --> 00:20:23,350
Especially the brown -haired kid in the
front.
258
00:20:23,970 --> 00:20:25,470
What's so special about him?
259
00:20:25,770 --> 00:20:26,850
You mean you didn't see?
260
00:20:32,350 --> 00:20:35,030
Interesting. That is quite a surprise.
261
00:20:36,750 --> 00:20:39,610
I still don't get it. What am I supposed
to be seeing here?
262
00:20:40,510 --> 00:20:43,210
It's what you're not seeing. Look
closely at his body.
263
00:20:52,430 --> 00:20:53,550
I see it now.
264
00:20:54,090 --> 00:20:55,810
Not one single scratch.
265
00:20:56,190 --> 00:21:00,090
And I haven't even been able to spot one
little speck of dirt on his clothing.
266
00:21:01,010 --> 00:21:02,190
Not even I.
267
00:21:02,590 --> 00:21:07,170
No. None of the Chunin would be able to
make it to the tower without at least
268
00:21:07,170 --> 00:21:08,170
getting a scratch.
269
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
It's impossible.
270
00:21:10,070 --> 00:21:12,290
He must have some special ability.
271
00:21:13,190 --> 00:21:16,450
It's been a long time since we've had
such a promising candidate.
272
00:21:17,810 --> 00:21:20,110
But his eyes are pure evil.
273
00:21:37,689 --> 00:21:39,110
Thank you.
274
00:22:02,939 --> 00:22:05,740
Thank you.
275
00:23:00,020 --> 00:23:01,140
No, you're not.
276
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
What's the harm?
277
00:23:02,420 --> 00:23:03,440
I'll show you the harm.
278
00:23:03,720 --> 00:23:05,420
Come on, just one little peek.
279
00:23:05,740 --> 00:23:07,320
What part of no don't you understand?
280
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
No means no.
281
00:23:08,860 --> 00:23:11,260
Remember what the test administrator
said, loser?
282
00:23:11,520 --> 00:23:13,200
You peek and we all fail.
283
00:23:13,460 --> 00:23:16,140
Yeah, but that just makes me want to
peek more.
284
00:23:16,800 --> 00:23:18,520
Next time, the scroll secret.
285
00:23:18,820 --> 00:23:19,860
No peeking allowed.
286
00:23:20,140 --> 00:23:23,760
It's not going to be easy, but somehow
I'm going to look inside that scroll.
20330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.