All language subtitles for Naruto-s1-e34_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,270 --> 00:00:12,370 Fumikomu se asero kakehiki warai sasukodai yo 2 00:00:12,370 --> 00:00:18,570 Yoru wo nukeru Nijikomu 3 00:00:18,570 --> 00:00:25,010 tatayori sashihikidero sasukodai yo Hibi wo 4 00:00:25,010 --> 00:00:31,150 kizuru Kokoro wo sotto 5 00:00:31,150 --> 00:00:33,970 iraite gutto 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,800 Thank you for watching! 7 00:02:12,430 --> 00:02:14,150 That ninja, where could she be hiding? 8 00:02:15,970 --> 00:02:16,970 Naruto? 9 00:02:18,250 --> 00:02:20,770 It's about time a lazy fool woke up. 10 00:02:25,170 --> 00:02:28,110 You really are one of a kind, that's for sure. 11 00:02:28,470 --> 00:02:31,610 And I mean, you're the kind that gets on my nerves. 12 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 To your hair! 13 00:02:46,460 --> 00:02:48,440 Oh, that's all. 14 00:02:50,280 --> 00:02:53,420 I just wanted to change my look. 15 00:02:57,220 --> 00:03:01,580 I like it better long, but when I'm out in the wilderness like this and I'm 16 00:03:01,580 --> 00:03:04,640 moving around all the time, it gets in the way too much. 17 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 Hmm. 18 00:03:07,100 --> 00:03:08,420 So what's your story? 19 00:03:08,620 --> 00:03:11,860 Why are you guys here in the first place? What's going on around here? 20 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Hmm. 21 00:03:14,060 --> 00:03:16,660 Explaining everything to you is going to be such a pain. 22 00:03:17,500 --> 00:03:19,520 Everyone just showed up to help. 23 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 What? 24 00:03:21,400 --> 00:03:23,680 Stop it. He's sure putting on a brave face. 25 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Huh? 26 00:03:27,400 --> 00:03:29,100 I'll take care of him now, you know. 27 00:03:29,820 --> 00:03:31,540 Uh, okay. 28 00:03:31,960 --> 00:03:33,600 Come on, Lee! Pull it together! 29 00:03:33,840 --> 00:03:35,280 Snap out of it already, all right? 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,020 Captain, is that you? 31 00:03:40,740 --> 00:03:42,100 What are you doing here? 32 00:03:42,620 --> 00:03:44,500 I came to help you out. What do you think? 33 00:03:45,060 --> 00:03:48,160 Where are those sound ninja guys? 34 00:03:48,700 --> 00:03:50,920 Sasuke took care of them. Don't worry about it, Lee. 35 00:03:52,220 --> 00:03:53,220 Really? 36 00:03:54,320 --> 00:03:56,920 Just what were you thinking, resting in there all by yourself? 37 00:03:57,360 --> 00:03:59,040 Look at you. You're a total mess. 38 00:03:59,900 --> 00:04:04,620 Well, Sakura was in trouble, so I had to do something, right? 39 00:04:05,680 --> 00:04:06,920 He's gotta be kidding. 40 00:04:07,160 --> 00:04:10,700 He had to know he didn't stand a chance alone against all those guys. 41 00:04:11,200 --> 00:04:13,350 That was... Pretty darn stupid, don't you think? 42 00:04:14,330 --> 00:04:17,850 Well, I guess I cannot really argue with that. 43 00:04:18,070 --> 00:04:20,470 Aha! I know you, bushy brow! 44 00:04:21,350 --> 00:04:22,350 Hey! 45 00:04:22,630 --> 00:04:26,630 Knock it off! You better not say anything bad about... What in 46 00:04:26,630 --> 00:04:31,450 the world happened while I was asleep? 47 00:04:32,050 --> 00:04:33,450 Everything's gone crazy! 48 00:04:34,550 --> 00:04:37,730 The Naruto is completely out of the loop. 49 00:04:37,950 --> 00:04:40,850 How far out of the loop? He doesn't even know there is a loop. 50 00:04:41,210 --> 00:04:43,230 He's not going to be the hero of this little story. 51 00:04:45,630 --> 00:04:47,110 Lee? Huh? 52 00:04:48,410 --> 00:04:49,410 Thank you. 53 00:04:51,310 --> 00:04:54,310 Because of you, I was able to stand up for myself. 54 00:04:55,070 --> 00:04:56,970 And I've become a little stronger. 55 00:05:01,930 --> 00:05:03,090 Thank you, Sakura. 56 00:05:04,530 --> 00:05:07,990 But I guess my efforts alone were not good enough. 57 00:05:09,640 --> 00:05:14,020 So Sasuke, you are as good as your reputation. 58 00:05:14,680 --> 00:05:18,560 Just what you would expect from the Uchiha clan. To chase off those ninja, 59 00:05:18,560 --> 00:05:19,600 must be very strong. 60 00:05:19,940 --> 00:05:22,700 Not like me. I just got beaten to a pulp. 61 00:05:23,780 --> 00:05:26,380 What's he talking about, beaten to a pulp? 62 00:05:26,900 --> 00:05:28,040 Is he serious? 63 00:05:28,540 --> 00:05:30,900 Were those guys really that strong? 64 00:05:32,620 --> 00:05:37,000 Sakura, the lotus of the leaf village blooms twice. 65 00:05:37,380 --> 00:05:38,349 Huh? 66 00:05:38,350 --> 00:05:42,230 When we meet again, I will have become a stronger ninja. 67 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 I promise. 68 00:05:50,030 --> 00:05:51,030 Hey, 69 00:05:51,270 --> 00:05:52,270 Sakura! 70 00:05:52,410 --> 00:05:53,670 Come on over here! 71 00:05:54,030 --> 00:05:56,050 I want to fix your hair for you, okay? 72 00:05:58,150 --> 00:05:59,610 Yeah, I'd like that. 73 00:06:05,570 --> 00:06:07,550 Wow, you sneaky little troll. 74 00:06:08,060 --> 00:06:09,160 Hugging him like that. 75 00:06:09,420 --> 00:06:13,700 Build Lord Brow, haven't you heard the expression all fair in love and war, 76 00:06:13,920 --> 00:06:15,060 little Eno pig? 77 00:06:18,800 --> 00:06:20,040 Sasuke Uchiha. 78 00:06:24,520 --> 00:06:27,240 He's a stronger opponent than I could have imagined. 79 00:06:35,240 --> 00:06:37,020 Hey, Akamaru, you okay? 80 00:06:39,850 --> 00:06:41,090 Is he still shaking? 81 00:06:41,490 --> 00:06:43,670 He's been at it for half a day already. 82 00:06:44,990 --> 00:06:45,990 Akamaru. 83 00:06:46,450 --> 00:06:47,770 I don't blame him. 84 00:06:48,070 --> 00:06:50,890 Not after what happened. It's because of what he saw. 85 00:06:53,350 --> 00:06:56,810 I know we'll be the ones who survive this. 86 00:06:57,270 --> 00:06:58,470 Right, Akamaru? 87 00:06:59,090 --> 00:07:03,970 Of course, it's lucky for us that the people caught in that trap had an Earth 88 00:07:03,970 --> 00:07:04,970 Scroll. 89 00:07:04,990 --> 00:07:07,930 And now we're going to be the first ones to reach the tower. 90 00:07:08,230 --> 00:07:09,610 Don't get overconfident. 91 00:07:09,950 --> 00:07:11,850 That's a dangerous mistake to make. 92 00:07:12,230 --> 00:07:16,270 No matter how small a bug is, it still has to guard itself at all times. 93 00:07:16,730 --> 00:07:19,290 We have to make sure that we don't encounter any enemies. 94 00:07:19,770 --> 00:07:21,630 That's the only way to be safe. 95 00:07:21,970 --> 00:07:26,610 Yeah, I know that, Shino. But as usual, you gotta say it in a weird, vague way, 96 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 bug nerd. 97 00:07:29,170 --> 00:07:34,450 Yeah, but Kiba, what Shino said, he does kind of have a point, you know. 98 00:07:35,070 --> 00:07:36,910 Yeah, I know. Just come on! 99 00:07:37,930 --> 00:07:41,050 I sure hope that nothing's happened to Naruto out here. 100 00:07:41,510 --> 00:07:45,670 Hold on, guys. We have to stop. 101 00:07:46,670 --> 00:07:50,610 Why? We're being careful not to encounter any enemies, right? 102 00:07:51,510 --> 00:07:52,610 All right, Hinata. 103 00:07:53,290 --> 00:07:56,230 I want you to check out a kilometer ahead in that direction. 104 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 Here goes. 105 00:07:59,890 --> 00:08:00,890 Yakugan! 106 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 They're all right. 107 00:08:12,060 --> 00:08:15,900 It sounds like there are... six people there. 108 00:08:16,280 --> 00:08:18,300 All right, let's check it out. 109 00:08:19,880 --> 00:08:21,940 Kiba, what are you talking about? 110 00:08:22,180 --> 00:08:26,360 We're not going to do that. Why not? The test administrator said that we had to 111 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 get both a heaven and an earth scroll, right? 112 00:08:28,720 --> 00:08:31,260 But she didn't say we couldn't take more than that. 113 00:08:31,740 --> 00:08:34,799 If we get more scrolls, there will be fewer to go around. 114 00:08:35,320 --> 00:08:38,159 And that means other teams will be cut out of the competition. 115 00:08:40,140 --> 00:08:44,320 But... Look, first we'll just check it out, okay? If it looks too dangerous, we 116 00:08:44,320 --> 00:08:46,740 won't battle them. Now come on, let's go! 117 00:08:47,460 --> 00:08:50,940 He's the kind of guy that even the hungriest insects would avoid. 118 00:08:58,920 --> 00:09:00,160 What's wrong, Akamaru? 119 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 What happened? 120 00:09:01,680 --> 00:09:03,420 You just stopped all of a sudden. 121 00:09:06,650 --> 00:09:08,850 Yeah, something just spooked the little guy. 122 00:09:09,230 --> 00:09:10,910 What scared him? 123 00:09:11,150 --> 00:09:12,410 I have no idea. 124 00:09:12,690 --> 00:09:15,950 Akamaru has the ability to sniff out the level of an enemy's chakra. 125 00:09:16,390 --> 00:09:19,230 But man, I've never seen him this scared by it before. 126 00:09:19,970 --> 00:09:23,990 Whoever those ninja up ahead are, they aren't normal guys. 127 00:09:28,250 --> 00:09:33,030 Do you believe the nerve of these sand village ninja shugure challenging us 128 00:09:33,030 --> 00:09:35,130 on? Yeah, they're a bunch of fools. 129 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 What's he thinking? 130 00:09:47,400 --> 00:09:50,860 That guy's way too little to take on an opponent who's that big. 131 00:09:54,040 --> 00:09:56,380 What did Akamaru say? 132 00:09:56,900 --> 00:09:59,900 That that big guy, he is big trouble. 133 00:10:02,200 --> 00:10:04,680 They all look like they're bad news to me. 134 00:10:04,960 --> 00:10:06,520 Like they're really strong. 135 00:10:07,500 --> 00:10:08,740 Too bad, kids. 136 00:10:09,080 --> 00:10:11,220 You should have picked your opponent better. 137 00:10:11,800 --> 00:10:13,580 Now you're all gonna die. 138 00:10:14,160 --> 00:10:15,540 I've heard enough out of you. 139 00:10:16,140 --> 00:10:19,580 Let's make this quick. I don't want to waste time on this guy. 140 00:10:21,280 --> 00:10:23,980 We don't even know which scroll these guys have. 141 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 Hey, Gaara. 142 00:10:27,340 --> 00:10:31,540 Doesn't it make more sense to follow these punks and gather information 143 00:10:31,780 --> 00:10:35,680 I mean, if they have the same type of scroll as us, we're just fighting an 144 00:10:35,680 --> 00:10:37,580 unnecessary battle. I don't care. 145 00:10:39,100 --> 00:10:41,120 They looked at me the wrong way. 146 00:10:41,440 --> 00:10:43,000 So they're gonna die. 147 00:10:45,640 --> 00:10:51,240 This is exactly why I didn't want to be stuck in the forest with him if you 148 00:10:51,240 --> 00:10:52,520 think you can kill us 149 00:11:15,610 --> 00:11:18,310 No matter where you go, I can get you. 150 00:11:18,550 --> 00:11:22,210 There's no blind spot in this jutsu, and it's deadly accurate. 151 00:11:26,970 --> 00:11:27,970 Child's play. 152 00:11:36,330 --> 00:11:38,090 Is that all you can do? 153 00:11:38,430 --> 00:11:40,790 It can't be. Not one wound. 154 00:11:41,350 --> 00:11:42,350 Impossible. 155 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 Rainstorm, huh? 156 00:11:51,060 --> 00:11:52,460 I have an idea. 157 00:11:52,840 --> 00:11:54,860 Let's make it rain blood instead. 158 00:12:08,560 --> 00:12:09,560 Man, 159 00:12:10,940 --> 00:12:12,540 his chakra's so powerful. 160 00:12:12,900 --> 00:12:14,060 And that fan. 161 00:12:14,480 --> 00:12:16,020 You smell that odor? 162 00:12:16,340 --> 00:12:17,460 It stinks. 163 00:12:22,320 --> 00:12:24,580 Powder? It smells like blood. 164 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 He's created a wall of sand! 165 00:12:29,540 --> 00:12:30,540 That's right. 166 00:12:31,000 --> 00:12:33,580 It's a defense and nothing can get through it. 167 00:12:34,120 --> 00:12:38,060 He carries around all that sand and the gore that he has on his back. 168 00:12:38,640 --> 00:12:43,080 And when he's attacked, he uses the power of his chakra to harden the sand. 169 00:12:43,860 --> 00:12:48,380 It's a jutsu that only Gaara can do. And somehow it happens automatically. 170 00:12:49,050 --> 00:12:53,530 independent of his will. So any attacks against him are doomed to fail. 171 00:12:53,830 --> 00:12:55,790 Yeah? Well, we'll see. 172 00:12:56,370 --> 00:12:59,770 Just face it, you guys can't hope to defeat Gaara. 173 00:13:00,210 --> 00:13:01,390 Give me a break. 174 00:13:08,030 --> 00:13:09,850 That punk's a dead man. 175 00:13:10,250 --> 00:13:12,030 We warned him not to fight Gaara. 176 00:13:13,630 --> 00:13:14,830 Stop coughing! 177 00:13:25,290 --> 00:13:26,790 I can't move! 178 00:13:34,050 --> 00:13:35,730 Let me go! 179 00:13:39,930 --> 00:13:43,550 All I have to do is cover your big mouth and you'll be dead. 180 00:13:50,670 --> 00:13:53,150 But that would be too easy or too boring. 181 00:14:10,170 --> 00:14:11,170 Stan! 182 00:14:18,850 --> 00:14:19,850 Dario! 183 00:14:34,640 --> 00:14:38,060 I crushed him with more force than necessary, so it was over quickly. 184 00:14:38,500 --> 00:14:43,680 The corpse's bitter crimson tears flow and mingle with the endless sand, 185 00:14:43,680 --> 00:14:46,560 the chaos within me and making me stronger. 186 00:14:49,040 --> 00:14:50,320 Just take the scroll. 187 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Go on. 188 00:14:52,220 --> 00:14:55,960 Here. Yes, take it. Please spare us. 189 00:15:14,480 --> 00:15:17,420 We gotta get out of here before he finds and kills us. 190 00:15:21,520 --> 00:15:22,620 We got lucky. 191 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 It's a heaven scroll. 192 00:15:24,580 --> 00:15:26,780 All right, now let's head to the tower. 193 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 Just shut up. Huh? 194 00:15:29,340 --> 00:15:32,540 It's not... It's still not enough for me. 195 00:15:34,280 --> 00:15:37,360 Oh, no. Did he see us? If he did, we're done for. 196 00:15:38,440 --> 00:15:40,600 Come on, Gaara. Let's go. 197 00:15:42,000 --> 00:15:43,340 What are you, scared? 198 00:15:44,819 --> 00:15:45,819 Coward. Huh? 199 00:15:46,940 --> 00:15:51,840 Look, Gaara. I know this test is no problem for you, but it's dangerous for 200 00:15:51,840 --> 00:15:54,880 Tamari and me. One set of scrolls is good enough. 201 00:15:55,520 --> 00:15:56,960 It's all we need to pass. 202 00:15:59,760 --> 00:16:02,100 Losers. Can't tell me what to do. 203 00:16:05,220 --> 00:16:06,660 All right, that's enough. 204 00:16:07,120 --> 00:16:09,900 Sometimes you have to listen to what your big brother says. 205 00:16:10,980 --> 00:16:14,140 It's too bad I don't think of you as my big brother at all. 206 00:16:14,620 --> 00:16:17,820 If you get in my way, I'll kill you. 207 00:16:24,320 --> 00:16:26,320 Wait! Just hold on, Gaara. 208 00:16:26,740 --> 00:16:29,620 You don't have to treat us like we're the enemy. 209 00:16:30,340 --> 00:16:32,460 Look, do it as a favor for your sister. 210 00:16:33,180 --> 00:16:34,180 Please? 211 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 Uh -huh. 212 00:16:56,770 --> 00:16:57,810 Gaara! 213 00:17:07,030 --> 00:17:09,190 Alright, this time. 214 00:17:19,750 --> 00:17:20,790 Yeah. 215 00:17:25,510 --> 00:17:27,130 That's why I hate Bratz. 216 00:17:32,770 --> 00:17:33,770 Well, 217 00:17:35,510 --> 00:17:37,790 I guess now we know why you were so freaked out. 218 00:17:38,010 --> 00:17:40,310 I just wish you would have said something sooner. 219 00:17:47,050 --> 00:17:48,350 No one's here. 220 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 We're the first. 221 00:17:51,590 --> 00:17:55,070 No, I'm sure that I sent someone here a little while ago. 222 00:17:58,860 --> 00:18:01,240 The poor little guy's been so scared for so long. 223 00:18:01,480 --> 00:18:04,860 Come to think of it, what did Akamaru say before? 224 00:18:05,340 --> 00:18:09,420 Well, I guess he must have been saying that that bigger ninja was in trouble 225 00:18:09,420 --> 00:18:11,820 because that little pipsqueak was gonna kill him. 226 00:18:12,440 --> 00:18:13,580 Just like I thought. 227 00:18:13,840 --> 00:18:15,340 There's no other place to go. 228 00:18:15,960 --> 00:18:19,800 We've already waited half a day. How much longer are they gonna make us wait? 229 00:18:39,110 --> 00:18:43,010 I don't know what that sand village squirt is, but whatever he is, he's way 230 00:18:43,010 --> 00:18:44,370 dangerous to mess with. 231 00:18:45,650 --> 00:18:46,710 Bad news. 232 00:18:54,810 --> 00:18:56,930 This is turning into a real mess. 233 00:18:57,310 --> 00:18:59,550 But there's no way we can cancel the test. 234 00:18:59,870 --> 00:19:00,870 What do you mean? 235 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Sorry to interrupt. 236 00:19:03,090 --> 00:19:06,290 What do you want? We're talking about something important. 237 00:19:06,970 --> 00:19:08,150 I'm sorry, but... 238 00:19:08,410 --> 00:19:10,090 It's this tape. You have to see it. 239 00:19:10,530 --> 00:19:11,530 What is it? 240 00:19:16,330 --> 00:19:19,850 Okay, now, when you watch this, pay special attention to the time. 241 00:19:27,350 --> 00:19:31,150 Well, but that means... That's right, Anko. 242 00:19:31,730 --> 00:19:34,230 This is recorded from inside the tower. 243 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 It's unbelievable. 244 00:19:36,590 --> 00:19:41,230 Those ninja finished only an hour and 37 minutes after the test started. They 245 00:19:41,230 --> 00:19:44,050 completely destroyed the record for finishing the second test. 246 00:19:44,670 --> 00:19:46,490 What? That's impossible. 247 00:19:47,230 --> 00:19:49,470 It took just 97 minutes. 248 00:19:50,670 --> 00:19:52,750 Nothing like this has ever happened before. 249 00:19:53,670 --> 00:19:55,350 No one's even come close. 250 00:19:55,810 --> 00:20:00,970 Those ninja from the Sand Village are way above Ganeen level. They beat the 251 00:20:00,970 --> 00:20:02,370 record by four hours. 252 00:20:03,810 --> 00:20:05,630 I'm afraid it's not just that. 253 00:20:06,350 --> 00:20:08,170 I don't get it. What do you mean? 254 00:20:08,590 --> 00:20:12,950 It's ten kilometers from the test entrance gates to the tower. And in 255 00:20:12,950 --> 00:20:17,230 are ferocious animals and poisonous insects, not to mention the other ninja. 256 00:20:17,350 --> 00:20:19,450 Could they really have avoided all those things? 257 00:20:21,170 --> 00:20:23,350 Especially the brown -haired kid in the front. 258 00:20:23,970 --> 00:20:25,470 What's so special about him? 259 00:20:25,770 --> 00:20:26,850 You mean you didn't see? 260 00:20:32,350 --> 00:20:35,030 Interesting. That is quite a surprise. 261 00:20:36,750 --> 00:20:39,610 I still don't get it. What am I supposed to be seeing here? 262 00:20:40,510 --> 00:20:43,210 It's what you're not seeing. Look closely at his body. 263 00:20:52,430 --> 00:20:53,550 I see it now. 264 00:20:54,090 --> 00:20:55,810 Not one single scratch. 265 00:20:56,190 --> 00:21:00,090 And I haven't even been able to spot one little speck of dirt on his clothing. 266 00:21:01,010 --> 00:21:02,190 Not even I. 267 00:21:02,590 --> 00:21:07,170 No. None of the Chunin would be able to make it to the tower without at least 268 00:21:07,170 --> 00:21:08,170 getting a scratch. 269 00:21:08,510 --> 00:21:09,510 It's impossible. 270 00:21:10,070 --> 00:21:12,290 He must have some special ability. 271 00:21:13,190 --> 00:21:16,450 It's been a long time since we've had such a promising candidate. 272 00:21:17,810 --> 00:21:20,110 But his eyes are pure evil. 273 00:21:37,689 --> 00:21:39,110 Thank you. 274 00:22:02,939 --> 00:22:05,740 Thank you. 275 00:23:00,020 --> 00:23:01,140 No, you're not. 276 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 What's the harm? 277 00:23:02,420 --> 00:23:03,440 I'll show you the harm. 278 00:23:03,720 --> 00:23:05,420 Come on, just one little peek. 279 00:23:05,740 --> 00:23:07,320 What part of no don't you understand? 280 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 No means no. 281 00:23:08,860 --> 00:23:11,260 Remember what the test administrator said, loser? 282 00:23:11,520 --> 00:23:13,200 You peek and we all fail. 283 00:23:13,460 --> 00:23:16,140 Yeah, but that just makes me want to peek more. 284 00:23:16,800 --> 00:23:18,520 Next time, the scroll secret. 285 00:23:18,820 --> 00:23:19,860 No peeking allowed. 286 00:23:20,140 --> 00:23:23,760 It's not going to be easy, but somehow I'm going to look inside that scroll. 20330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.