Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,950 --> 00:00:17,750
Thank you
2
00:00:17,750 --> 00:00:24,910
for
3
00:00:24,910 --> 00:00:34,150
watching!
4
00:00:35,440 --> 00:00:36,580
G .O .S .S .A.
5
00:01:45,420 --> 00:01:46,960
effort by itself does nothing.
6
00:01:47,180 --> 00:01:48,180
Now watch.
7
00:01:48,280 --> 00:01:51,320
We're going to show you something called
the wall.
8
00:02:36,570 --> 00:02:39,990
Because it travels at the speed of
sound.
9
00:02:59,980 --> 00:03:02,880
I forgot to mention this little gadget I
wear.
10
00:03:04,140 --> 00:03:10,300
You might be able to dodge my blows, but
you can't get away from it.
11
00:03:11,260 --> 00:03:13,600
What trick has he got up his sleeve now?
12
00:03:16,720 --> 00:03:19,940
I don't need to strike you with my
fists.
13
00:03:20,420 --> 00:03:23,240
I can hit you with the power of sound.
14
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Sound?
15
00:03:26,250 --> 00:03:31,450
What makes it possible for the ear to
hear things? What is sound, really?
16
00:03:32,790 --> 00:03:35,750
Vibrations. Give the little lady a
prize.
17
00:03:36,250 --> 00:03:40,810
Yes, the vibration of molecules in the
air creates a sound wave. These
18
00:03:40,810 --> 00:03:44,670
vibrations are collected by the ear,
then directed to your eardrum.
19
00:03:45,350 --> 00:03:51,450
The human eardrum, the tympanic
membrane, ruptures when exposed to sound
20
00:03:51,450 --> 00:03:53,990
in excess of 150 decibels.
21
00:03:54,550 --> 00:03:58,840
Moreover... If the sound is powerful
enough to upset the fluid within the
22
00:03:58,840 --> 00:04:03,640
deepest inner ear canals, it becomes
impossible for you to maintain your
23
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
balance.
24
00:04:05,060 --> 00:04:06,580
Feeling a little dizzy?
25
00:04:07,200 --> 00:04:08,840
Nauseous? That's right.
26
00:04:09,100 --> 00:04:12,280
Best if you don't even try to stand up
for a while.
27
00:04:13,760 --> 00:04:18,160
You see, buddy, that old -fashioned
taijutsu stuff won't work against us.
28
00:04:20,079 --> 00:04:23,840
Not that you're not pretty good at it,
it's just that what's the point compared
29
00:04:23,840 --> 00:04:27,440
to our jutsu? That stuff's totally
yesterday's news.
30
00:04:30,480 --> 00:04:34,060
See, I can manipulate ultrasonic waves
and air pressure.
31
00:04:34,480 --> 00:04:37,540
I can do things you've never even
dreamed of.
32
00:04:38,300 --> 00:04:39,300
Take this!
33
00:04:39,480 --> 00:04:46,280
I can obliterate boulders or make the
ground
34
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
itself as soft as a feather cushion.
35
00:04:50,380 --> 00:04:53,840
Face it, little man, you're up against
the Jutsu of the future.
36
00:05:09,040 --> 00:05:14,720
Remember, this Jutsu is to be used only
as a last resort, and then only to
37
00:05:14,720 --> 00:05:16,820
protect someone very precious to you.
38
00:05:17,140 --> 00:05:19,000
Right, only to protect someone.
39
00:05:19,600 --> 00:05:20,900
Very precious to me.
40
00:05:22,460 --> 00:05:24,280
You've done real well.
41
00:05:25,520 --> 00:05:29,660
I'll never get over how quickly you were
able to master it, you lovable mop
42
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
-top.
43
00:05:31,360 --> 00:05:32,880
I'm proud of you, Lee.
44
00:05:38,760 --> 00:05:43,420
Now then, little girl, it's your turn!
45
00:06:01,260 --> 00:06:02,760
as it was before, is it?
46
00:06:04,820 --> 00:06:05,820
Still,
47
00:06:06,460 --> 00:06:08,680
it's impressive that you can move at
all.
48
00:06:08,900 --> 00:06:11,260
We'll have to do something about that.
49
00:06:13,800 --> 00:06:20,780
Do you hear that? This device amplifies
the vibrations
50
00:06:20,780 --> 00:06:24,780
of the impact, transforming them into a
wave of sound.
51
00:06:29,160 --> 00:06:34,940
Soundwave I can channel with my chakra,
focusing all its energy on any target I
52
00:06:34,940 --> 00:06:35,940
desire!
53
00:06:36,780 --> 00:06:38,340
Stop it!
54
00:06:42,040 --> 00:06:44,220
All right, little man.
55
00:06:44,660 --> 00:06:46,380
Time to end it.
56
00:06:46,800 --> 00:06:48,040
That's what you think!
57
00:06:52,880 --> 00:06:55,000
I'd almost forgotten you.
58
00:06:55,800 --> 00:06:57,460
These guys are scary!
59
00:06:58,730 --> 00:06:59,810
What about for getting out of here?
60
00:07:00,770 --> 00:07:04,670
Sasuke and Naruto are out of it. And
Lee's not looking too good either.
61
00:07:05,470 --> 00:07:08,650
It's just Sakura all alone against the
three of those guys.
62
00:07:09,150 --> 00:07:10,610
Well, what do you want to do?
63
00:07:11,190 --> 00:07:12,190
Eno?
64
00:07:12,830 --> 00:07:14,290
Why ask me, huh?
65
00:07:15,570 --> 00:07:18,010
Well, if we don't do something soon,
she's toast.
66
00:07:18,290 --> 00:07:19,510
Are you cool with that?
67
00:07:20,950 --> 00:07:23,550
You and her, you were friends once,
right?
68
00:07:31,950 --> 00:07:38,750
By the way, Ino, uh... Well, what is it,
69
00:07:38,750 --> 00:07:40,770
Sakura? Why do you look so down?
70
00:07:43,050 --> 00:07:49,470
It's just... I heard that you... Come
on, what is it?
71
00:07:50,350 --> 00:07:54,510
Well, is it true what I heard? You like
Sasuke, too?
72
00:08:06,440 --> 00:08:10,560
I guess that means we're rivals from now
on.
73
00:08:18,800 --> 00:08:20,220
Get a grip, Eno.
74
00:08:21,240 --> 00:08:22,800
That's all ancient history.
75
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
Well?
76
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
Eno.
77
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
So, like, what do you want to do?
78
00:08:30,020 --> 00:08:32,980
Why do you keep asking me that? What am
I supposed to do?
79
00:08:33,220 --> 00:08:35,220
You want me to go out there and get
myself killed?
80
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Huh?
81
00:08:38,500 --> 00:08:41,000
I mean, that's all that would happen.
82
00:08:41,980 --> 00:08:46,020
I'd just be in the same fix she is. What
good would that do anybody?
83
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Just me!
84
00:08:53,500 --> 00:08:58,060
A wall of air! My shirt can't just
bounce off!
85
00:09:09,130 --> 00:09:11,450
My, my, with soft and shiny hair.
86
00:09:11,750 --> 00:09:16,690
But you know what? If you spent a little
less time shampooing and a little more
87
00:09:16,690 --> 00:09:20,050
time practicing your jutsu, you might
not be in the fit.
88
00:09:20,910 --> 00:09:25,430
Hey, Zaki, I know what would be fun.
Let's make Miss Beauty Queen watch while
89
00:09:25,430 --> 00:09:27,050
you finish off that sake guy.
90
00:09:27,370 --> 00:09:28,370
Why not?
91
00:09:28,490 --> 00:09:29,870
Sounds like fun to me.
92
00:09:30,730 --> 00:09:33,730
You stay away from him. Don't even.
93
00:09:40,910 --> 00:09:41,910
It's no use.
94
00:09:42,090 --> 00:09:44,130
I've got no strength left.
95
00:09:57,230 --> 00:09:58,850
Way to go, Sakura.
96
00:09:59,850 --> 00:10:01,890
You let everybody down again.
97
00:10:23,839 --> 00:10:25,180
Okay,
98
00:10:29,840 --> 00:10:31,340
let's do this.
99
00:10:48,880 --> 00:10:50,940
This thing's about to get really ugly.
100
00:10:54,020 --> 00:10:55,020
What do I do?
101
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
What do I do?
102
00:11:02,680 --> 00:11:05,880
Come on.
103
00:11:07,500 --> 00:11:09,700
It's pointless. That won't work on me.
104
00:11:14,280 --> 00:11:15,820
It's not meant for you.
105
00:11:49,320 --> 00:11:53,700
I've always considered myself to be a
true ninja.
106
00:11:55,560 --> 00:11:58,680
I claim that I'm madly in love with
Sasuke.
107
00:12:01,040 --> 00:12:06,320
And I'm always lecturing Naruto, acting
like I know so much more.
108
00:12:07,520 --> 00:12:13,860
But it's all empty words, because
they're always in the lead, and I watch
109
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
from the background.
110
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
Why is that?
111
00:12:29,360 --> 00:12:31,240
It's okay. I've got you covered.
112
00:12:40,300 --> 00:12:41,300
Okay.
113
00:12:41,780 --> 00:12:43,800
No more Mr. Nice Guy!
114
00:13:16,110 --> 00:13:21,010
No matter what, they were always there,
those two, protecting me.
115
00:13:28,790 --> 00:13:33,870
And Lee, you did more than just say you
like me. You proved it.
116
00:13:35,950 --> 00:13:38,370
I will defend you with my life!
117
00:13:47,310 --> 00:13:50,770
We're not even teammates, and you put
your life on the line for me.
118
00:13:51,430 --> 00:13:55,270
All this time, you've all been teaching
me something.
119
00:13:59,510 --> 00:14:00,750
Hey, Sakura!
120
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
Sakura!
121
00:14:07,810 --> 00:14:10,450
It's about time I learned the lesson.
122
00:14:15,330 --> 00:14:16,330
Okay.
123
00:14:16,700 --> 00:14:18,460
No more caving.
124
00:14:20,740 --> 00:14:23,300
Now it's my turn to take the lead.
125
00:14:24,220 --> 00:14:27,240
Then all of you can watch me from the
background.
126
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
Sakura!
127
00:14:33,500 --> 00:14:34,780
Sakura, be careful.
128
00:14:38,020 --> 00:14:39,160
Keen, finish her!
129
00:14:42,620 --> 00:14:44,680
I know that hand sign.
130
00:14:50,560 --> 00:14:52,260
A constitution jutsu!
131
00:14:53,060 --> 00:14:56,020
You think you can fool me with that lame
ninjutsu?
132
00:14:56,260 --> 00:14:59,760
I'm on to you. In fact, I'm way ahead of
you.
133
00:15:01,860 --> 00:15:03,140
Gene, get out of the way!
134
00:15:05,580 --> 00:15:09,900
Pathetic! Thanks for the present. Hope
you don't mind if I return it.
135
00:15:11,540 --> 00:15:12,880
Again with the hand?
136
00:15:13,720 --> 00:15:14,980
Lightning that way!
137
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
What a surprise.
138
00:15:17,740 --> 00:15:19,120
Okay, where are you now?
139
00:15:21,880 --> 00:15:25,400
You really want to keep playing this?
Because I got news for you. I'm not
140
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
falling for it.
141
00:15:26,760 --> 00:15:28,700
All right, if you insist.
142
00:15:30,960 --> 00:15:34,040
Okay, so where are you coming from next?
143
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
No.
144
00:15:38,920 --> 00:15:41,140
Yeah, this time it's really her.
145
00:16:04,599 --> 00:16:05,599
Hey,
146
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
aren't you the one they're always
teasing because you've got such a big
147
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
forehead?
148
00:16:32,040 --> 00:16:33,380
Who are you?
149
00:16:34,140 --> 00:16:35,760
My name is Sakura!
150
00:16:36,060 --> 00:16:37,060
That's better.
151
00:16:37,300 --> 00:16:39,680
So this is the famous forehead, huh?
152
00:16:40,400 --> 00:16:44,800
Whoa, it is kind of big. So that's why
you hide it with your bangs?
153
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
That's dumb.
154
00:16:47,320 --> 00:16:48,620
It just makes it worse.
155
00:16:48,920 --> 00:16:50,760
Makes you look like a sheepdog.
156
00:16:57,620 --> 00:16:59,880
So you're Sakura, huh?
157
00:17:05,900 --> 00:17:08,300
Special for you. Come back here
tomorrow, okay?
158
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
Huh?
159
00:17:11,619 --> 00:17:13,780
Somebody get this crazy girl off of me!
160
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
There, see?
161
00:17:16,819 --> 00:17:19,440
What an improvement. You look a lot
better.
162
00:17:19,819 --> 00:17:21,160
You can keep that ribbon.
163
00:17:36,520 --> 00:17:39,220
you make of it. And your face isn't that
bad.
164
00:17:39,640 --> 00:17:43,480
Actually, it's a pretty good face. You
just gotta be more confident.
165
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
Confident.
166
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Hi, Eno.
167
00:17:50,040 --> 00:17:51,640
Hey, who's that you're with?
168
00:17:51,860 --> 00:17:52,860
Who's she?
169
00:17:53,280 --> 00:17:54,420
This is Sakura.
170
00:17:54,940 --> 00:17:56,780
Come on, don't you want to say...
171
00:18:22,600 --> 00:18:24,700
only the most popular guy ever, that's
all.
172
00:18:25,700 --> 00:18:26,800
He is?
173
00:18:27,500 --> 00:18:31,400
Oh, I guess that means I've got a lot of
competition.
174
00:18:32,940 --> 00:18:34,720
Whoa, what a change.
175
00:18:35,340 --> 00:18:37,980
Sakura's really come out of her shell,
hasn't she?
176
00:18:38,760 --> 00:18:42,580
Sometimes I wish she'd get back in it.
177
00:18:47,180 --> 00:18:48,200
Hey, you know what?
178
00:18:48,860 --> 00:18:50,280
I just found out.
179
00:18:50,990 --> 00:18:52,930
Sasuke likes girls with long hair.
180
00:18:58,450 --> 00:19:05,310
Well, is it true what I heard? You like
181
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
Sasuke too?
182
00:19:07,610 --> 00:19:11,050
Guess that means we're rivals from now
on.
183
00:19:14,310 --> 00:19:17,230
Well, well, I see someone's grown her
hair long.
184
00:19:18,320 --> 00:19:20,480
Looks like I'm not the only one.
185
00:19:21,940 --> 00:19:25,440
If you think being on the same team as
him is gonna make him like you, you're
186
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
wrong!
187
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
Face it, Ino.
188
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
I'm gonna win.
189
00:19:30,660 --> 00:19:31,800
Oh, you think so?
190
00:19:32,960 --> 00:19:37,120
Sakura, I will never let you beat me no
matter how hard you try.
191
00:19:54,790 --> 00:19:55,790
Sakura!
192
00:20:00,470 --> 00:20:03,090
I'm... I'm gonna win!
193
00:20:17,450 --> 00:20:19,950
Now you're gonna pay!
194
00:20:20,670 --> 00:20:23,570
Oh man, this is bad!
195
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
Well, Eno?
196
00:20:29,150 --> 00:20:30,550
It's all on me.
197
00:20:31,150 --> 00:20:32,650
There's no one else.
198
00:20:33,730 --> 00:20:35,230
Take the log, kid!
199
00:20:40,930 --> 00:20:42,370
So what's -
200
00:20:53,280 --> 00:20:54,600
Is this the second string?
201
00:20:55,480 --> 00:21:02,220
Eno... Surprised? I swore I'd never let
you
202
00:21:02,220 --> 00:21:03,480
show me up, didn't I?
203
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Thank you.
204
00:21:56,499 --> 00:21:59,300
Thank you.
205
00:22:50,410 --> 00:22:51,410
It's Ino's fight now.
206
00:22:52,090 --> 00:22:54,870
I've got to admit, she and her team are
tough.
207
00:22:55,570 --> 00:22:57,190
When did they get to be so good?
208
00:22:59,230 --> 00:23:04,010
They came to my rescue, and maybe with
their help, I can get Sasuke out of this
209
00:23:04,010 --> 00:23:05,010
mess.
210
00:23:09,070 --> 00:23:12,430
Next time, Battle Formation, Ino
Shikato.
211
00:23:12,710 --> 00:23:17,150
At least Sasuke's awake again, but
something's definitely not right about
14367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.